Miele PWD 8626 User manual [de]

Gebrauchsanweisung Reinigungs- und Desinfektionsgerät PWD 8626
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung - Installation - Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schä­den.
de-DE
2
Inhalt
Hinweise zur Anleitung ................................................................................................... 6
Zweckbestimmung.......................................................................................................... 7
Benutzerprofile ................................................................................................................ 9
Gerätebeschreibung........................................................................................................ 10
Geräteübersicht................................................................................................................. 10
Bedienelemente im Display............................................................................................... 13
Hauptmenü.................................................................................................................... 13
Display Programmstart.................................................................................................. 15
Sicherheitshinweise und Warnungen ............................................................................ 20
Am Reinigungsautomaten angebrachte Symbole............................................................. 25
Hauptmenü....................................................................................................................... 27
Aktionen im Hauptmenü................................................................................................ 27
Displaysprache ändern .............................................................................................. 27
Login ........................................................................................................................... 28
Logout ........................................................................................................................... 29
Dokumentation drucken................................................................................................ 29
Tür öffnen und schließen............................................................................................... 30
Anwendungstechnik........................................................................................................ 31
Allgemeine Hinweise ......................................................................................................... 31
Transferwagen ............................................................................................................... 31
Beladungsträger............................................................................................................ 31
Spüldruckmessung ....................................................................................................... 33
Wasserqualität............................................................................................................... 33
Spülgut einordnen......................................................................................................... 34
vor Programmstart......................................................................................................... 37
nach Programmende..................................................................................................... 37
Proteinnachweis............................................................................................................ 37
OP-Instrumentarium.......................................................................................................... 38
MIC-Instrumente ........................................................................................................... 38
da Vinci® Instrumente................................................................................................... 38
Orthopädische Instrumente........................................................................................... 39
OP-Container ................................................................................................................ 39
Stationsutensilien .......................................................................................................... 39
Ophthalmologie................................................................................................................. 40
Anästhesie Instrumentarium (AN)...................................................................................... 41
Babyflaschen..................................................................................................................... 42
OP-Schuhe........................................................................................................................ 43
Zahnmedizin...................................................................................................................... 44
Instrumente ................................................................................................................... 44
Mundspiegel.................................................................................................................. 44
Übertragungsinstrumente.............................................................................................. 45
Programmübersicht für Wagen A5xx ............................................................................... 46
Serviceprogramm.............................................................................................................. 48
Programmübersicht für Wagen E9xx ............................................................................... 49
Laboranwendungen........................................................................................................... 50
Spülgut vorbereiten....................................................................................................... 50
Laborglas und Laborutensilien.......................................................................................... 51
Programmübersicht Laboranwendungen.......................................................................... 52
3
Inhalt
Chemische Verfahrenstechnik....................................................................................... 53
Dosierung flüssiger Prozesschemikalien...................................................................... 57
Dosiersysteme................................................................................................................... 57
Vorratsbehälter für Prozesschemikalien (optional)......................................................... 58
Dosiersystem füllen ....................................................................................................... 60
Betrieb .............................................................................................................................. 61
Reinigungsautomat ein- und ausschalten......................................................................... 61
Spülraum beladen ............................................................................................................. 61
Programm auswählen........................................................................................................ 62
RFID Lesevorgang......................................................................................................... 62
Beladungsträger automatisch erkennen ....................................................................... 63
Beladungsträger manuell auswählen ............................................................................ 64
Programmwahl aus Favoriten........................................................................................ 65
Programm starten.............................................................................................................. 66
Automatischer Programmstart .......................................................................................... 67
Programmablauf................................................................................................................ 68
Programmende.................................................................................................................. 68
Programm abbrechen........................................................................................................ 68
Programmabbruch mit manueller Desinfektion............................................................. 69
Startzeitvorwahl................................................................................................................. 70
Transportbandbetrieb (optional) ........................................................................................ 71
Netzwerkanbindung ........................................................................................................ 73
Netzwerkanbindung .......................................................................................................... 73
Netzwerkprotokolle ........................................................................................................... 74
Prozessdokumentation...................................................................................................... 74
Systemeinstellungen....................................................................................................... 75
System .............................................................................................................................. 75
Transportbänder aktivieren/deaktivieren (optional) ........................................................... 75
Netzwerkanbindungen ...................................................................................................... 76
RFID Karte lesen ........................................................................................................... 76
PIN ändern .................................................................................................................... 77
Pairing durchführen ....................................................................................................... 77
Schreibrechte erteilen.................................................................................................... 78
Drucker einstellen.......................................................................................................... 79
Netzwerk einstellen ....................................................................................................... 80
Maschinenfunktionen ........................................................................................................ 81
Automatischer Systemtest ............................................................................................ 81
Selbstdesinfektion durchführen (optional)..................................................................... 82
Endlosprogramm starten (nur für Laboranwendungen)................................................. 83
Dosiersystem füllen ....................................................................................................... 84
Dosiersystem Setup ...................................................................................................... 85
RFID Selbsttest durchführen......................................................................................... 87
Leitfähigkeitsmessmodul justieren................................................................................ 88
Programmtest durchführen............................................................................................ 89
Neustart ausführen............................................................................................................ 92
Typenschild aufrufen ......................................................................................................... 92
Favoriten verwalten ........................................................................................................... 93
4
Inhalt
Instandhaltungsmaßnahmen.......................................................................................... 94
Wartung............................................................................................................................. 94
Prozessvalidierung ............................................................................................................ 95
Routineprüfung.................................................................................................................. 95
Siebe im Spülraum reinigen .............................................................................................. 96
Sprüharme reinigen........................................................................................................... 97
Reinigungsautomaten reinigen.......................................................................................... 99
Display sperren.............................................................................................................. 99
Wagen, Module und Einsätze kontrollieren....................................................................... 101
Einbaudrucker (optional) ................................................................................................... 102
Papierrolle austauschen................................................................................................ 102
Thermopapier ................................................................................................................ 103
Fehlermeldungen und Hinweise..................................................................................... 104
Fehlerdarstellung im Display ............................................................................................. 104
im Hauptmenü............................................................................................................... 104
im Programmablauf ....................................................................................................... 104
Technische Störungen am Reinigungsautomaten............................................................. 105
Liste mit aktiven Meldungen ......................................................................................... 105
Störungshilfe ................................................................................................................. 106
Technische Störungen ohne Fehlercode ....................................................................... 107
Kundendienst................................................................................................................... 108
Elektroanschluss ............................................................................................................. 109
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)......................................................................... 110
Wasseranschluss............................................................................................................. 111
Technische Daten............................................................................................................ 112
Entsorgung des Altgerätes............................................................................................. 113
Anhang ............................................................................................................................. 116
Benutzerrechte im Hauptmenü.......................................................................................... 116
Benutzerrechte im Menü System ...................................................................................... 117
Leistungsstufen der Programme/Modulkombinationen .................................................... 118
Optionale Geräteausstattung ............................................................................................ 121
5

Hinweise zur Anleitung

Warnungen

Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden.
Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre­geln.

Hinweise

Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.

Zusatzinformationen und Anmerkungen

Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfa­chen Rahmen gekennzeichnet.

Handlungsschritte

Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.
Beispiel:
Wählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern Sie die Einstellung mit OK.

Display

Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schrift­art, die der Displayschrift nachempfunden ist, gekennzeichnet.
Beispiel:
Menü Einstellungen .
6

Zweckbestimmung

Das Steelco Reinigungs- und Desinfektionsgerät PWD 8626 ist ein Medizinprodukt der Klasse IIb (93/42/EWG).
Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät PWD 8626 ist zur Aufberei­tung von Medizinprodukten bestimmt. Die unkritischen, semikriti­schen und kritischen Medizinprodukte müssen als aufbereitbar dekla­riert sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Aufbereitung umfasst das Reinigen, das Spülen, das thermische Desinfizieren und das Trocknen für Medizinprodukte aus den Berei­chen Human- und Veterinärmedizin der folgenden Disziplinen:
- Chirurgie, minimal-invasive Chirurgie und roboterassistierte Chirur­gie, soweit diese Instrumente für die maschinelle Aufbereitung qua­lifiziert sind
- Anästhesie
- Intensivpflege
- Ophthalmologie
- Arthroskopie und Rektoskopie, z.B. starre Endoskope
- Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde
- Gynäkologie
- Urologie
- Zahnmedizin
- pharmazeutische Anwendungen ohne GMP-Anforderungen
- und als Medizinprodukt klassifiziertem Zubehör, z.B. Ver- und Ent­sorgungscontainer
Die Aufbereitung umfasst das Reinigen, das Spülen, das thermische oder chemische Desinfizieren und das Trocknen für Gebrauchsgegen­stände aus dem medizinischen Umfeld:
- Laborgeräte, z.B. aus der Labormedizin, der klinischen Chemie oder der Mikrobiologie
- Babyflaschen und Sauger
- OP-Schuhe
- Stationsutensilien, z.B. Nierenschalen und Schüsseln
7
Zweckbestimmung
Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird das Reinigungs­und Desinfektionsgerät als Reinigungsautomat bezeichnet. Der Be­griff Spülgut wird allgemein verwendet, wenn die aufzubereitenden Gegenstände nicht näher definiert sind. Der Begriff Spülflotte wird für die Mischung aus Wasser und Prozesschemikalien verwendet.
Die Aufbereitung erfolgt in Kombination mit:
- Prozesschemikalien, die auf das Ergebnis des Aufbereitungsprozes­ses abgestimmt sind
- Beladungsträgern, die auf das Spülgut abgestimmt sind
Die Informationen der Hersteller des Spülguts beachten.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät PWD 8626 darf nicht außer­halb der beschriebenen Zweckbestimmung eingesetzt werden. Dies gilt insbesondere für:
- die Aufbereitung von Einweginstrumenten,
- die Aufbereitung von flexiblen Endoskopen,
- den Einsatz im Lebensmittel- und Gastronomiebereich.
8

Benutzerprofile

Benutzerverwaltung

Der Zugang zu dem Reinigungsautomaten ist auf einen festgelegten Personenkreis beschränkt. Autorisierte Benutzer werden in der Web­oberfläche des Reinigungsautomaten in die Benutzerverwaltung ein­getragen. Die Benutzerverwaltung ist im Programmierhandbuch be­schrieben.
Benutzer-ID und PIN werden für das Login des Benutzers am Reini­gungsautomaten benötigt. Aktionen des Benutzers werden gespeichert, z.B. das Starten eines Aufbereitungsprogramms. Die Benutzerdaten werden z.B. auf dem Aufbereitungsprotokoll ausgegeben.

Benutzerprofile

Arbeiten in der täglichen Routine

Servicetätigkeiten

Administration

Für die Arbeiten in der täglichen Routine müssen die Bedienpersonen in die einfachen Funktionen und die Beladung des Reinigungsauto­maten eingewiesen sein und regelmäßig geschult werden. Sie benöti­gen Grundkenntnisse der maschinellen Aufbereitung von Medizinpro­dukten. Die Arbeiten in der täglichen Routine finden in den folgenden Benut­zerleveln statt:
- ohne Anmeldung
- Automatik
- Bediener
Für Anpassungen des Reinigungsautomaten, z.B. an die Gegeben­heiten am Einsatzort, werden zusätzlich spezifische Gerätekenntnisse benötigt. Sie werden in den folgenden Benutzerleveln durchgeführt:
- Haustechniker
- Administrator
Änderungen des Aufbereitungsprozesses und Validierungen erfordern zusätzlich besondere Kenntnisse der maschinellen Aufbereitung von Medizinprodukten, der Verfahrenstechnik und der anzuwendenden Normen und Gesetze. Sie werden in dem folgenden Benutzerlevel durchgeführt:
- Administrator
9

Gerätebeschreibung

1
2
3
5
6
4
8
7

Geräteübersicht

Beladeseite

a
Serviceklappe für den Kundendienst
b
Display
c
Hauptschalter I/0
d
Andockvorrichtung für den Transferwagen oder das Transportband, Verriegelung der Serviceklappe
e
Serviceklappe
f
Tür geschlossen
g
Kontaktleiste für die Notabschaltung im Automatikbetrieb (optional)
h
RFID Kartenleser für die Benutzeranmeldung
10
Beladeseite ohne
1
2
3
4
7
8
56
9
Serviceklappe
Gerätebeschreibung
a
Tür geöffnet
b
Wasserversorgung für Beladungsträger
c
Siebkombination
d
Anschlüsse für den Kundendienst
e
Auszug mit Vorratsbehältern und Anschlüssen für Prozesschemikalien (optional)
f
Typenschild
g
unterer Maschinensprüharm
h
oberer Maschinensprüharm
i
PowerPulseCleaning Anschluss (optional)
11
Gerätebeschreibung
1
2
3
6
5
4
7

Entladeseite

a
Serviceklappe für den Kundendienst
b
Display
c
Hauptschalter 0
d
Einbaudrucker (optional)
e
Andockvorrichtung für den Transferwagen oder das Transportband
f
Tür geschlossen
g
RFID Kartenleser für die Benutzeranmeldung
12

Hauptmenü

Aufbereitung
Favoriten
Dokumentation
System
Hauptmenü
DE
Login
18.06.2018 15:05

Bedienelemente im Display

a
Kopfzeile
b
eingestellte Displaysprache
c
angemeldeter Benutzer
d
Schaltflächen zum Aufruf von Untermenüs
e
Fußzeile
Gerätebeschreibung
Schaltflächen im Hauptmenü/ Kopfzeile
In der Fußzeile werden Schaltflächen für alle freigegebenen Aktionen eingeblendet.
Wenn ein Menü auf mehrere Seiten aufgeteilt ist, wird über der Fuß­zeile ein Scrollbalken angezeigt. Streichen Sie über das Display oder tippen Sie auf den Scrollbalken, um zwischen den Seiten hin und her zu blättern.
Symbol Beschreibung / Funktion der Schaltfläche
sperrt das Display, z.B. für eine Wischdesinfektion
öffnet das Menü Displaysprache auswählen,
hinter dem Symbol wird die aktuell eingestellte Sprache angezeigt, z.B. DE
öffnet den Dialog zum Login oder Logout, z.B. für einen Benutzerwechsel
13
Gerätebeschreibung
Symbole im Haupt­menü
Schaltflächen im Hauptmenü/ Fußzeile
Symbol Beschreibung / Funktion der Schalt-
fläche
öffnet die Liste der Aufbereitungspro-
Aufbereitung
Favoriten öffnet die Favoritenauswahl
Dokumentation
System
Information
Symbol Beschreibung / Funktion der Schaltfläche
Warnung vorhanden, öffnet die Liste Meldungen
Fehler vorhanden, öffnet die Liste Meldungen
gramme, die dem Beladungsträger zuge­ordnet sind
öffnet die Liste der vorhandenen Aufbe­reitungsprotokolle
öffnet das Konfigurationsmenü z.B. für Netzwerkeinstellungen oder die PIN-Än­derung
bitte warten, die Steuerung ist beschäf­tigt
Schaltflächen in den Untermenüs/ Fußzeile
öffnet die Tür schließt die Tür
die Tür ist verriegelt
Symbol Beschreibung / Funktion der Schaltfläche
OK Eingaben bestätigen
Menü verlassen, zur vorherigen Menüebene zurückkehren, Eingaben nicht speichern
14
Gerätebeschreibung
1:26
user/
18.06.2018 15:05
DE
BED
Vario TD AN
Restzeit
Display Pro­grammstart
Nachdem im Menü Aufbereitung z.B. der Beladungsträger A 509 ausgewählt und das zugehörige Aufbereitungsprogramm Vario TD AN bestätigt wurde, wird folgendes Display angezeigt:
In der Kopfzeile werden das Piktogramm des Beladungsträgers und das gewählte Aufbereitungsprogramm angezeigt. Im Display wird zusammen mit der Laufzeit ein Fortschrittsbalken ein­geblendet.
Die Farbe des Fortschrittsbalkens entspricht dem aktuellen Maschi­nenstatus:
- Schwarz für Betriebsbereitschaft
- Weiß für ein laufendes Aufbereitungsprogramm
- Grün für ein erfolgreich abgeschlossenes Aufbereitungsprogramm
- Gelb für Warnungen
- Rot für Fehler
15
Gerätebeschreibung
Schaltflächen/ Symbole Programmstart/ Programmablauf
Symbol Beschreibung / Funktion der Schaltfläche
Programmstart Programmabbruch
die Eingabemaske für die Startzeitvorwahl öffnen
Tür verriegelt
Programmablaufanzeige in der Standardansicht anzeigen
In/Out
Programmablaufanzeige als Diagramm anzeigen
die Aufheizart Dampf auswählen
die Aufheizart Elektro auswählen
+ die Aufheizart Elektro und Dampf auswählen
(neben
dem
Fort-
schritts-
balken)
schematische Programmablaufanzeige, enthält Informatio­nen für den Kundendienst
mit der Schaltfläche werden die aktuellen Fehler und War­nungen nacheinander im Fortschrittsbalken angezeigt
Kontextmenü Aufheizen (optional)
Dieses Kontextmenü wird nur in Reinigungsautomaten angeboten, deren Energieversorgung von „Elektro“ auf „Dampf“ umschaltbar ist.
Vor und während des Programmablaufs kann die Energiequelle für das Aufheizen geändert werden. Die gewählte Einstellung wird für das Aufheizen der Spülflotte und des VE-Wassers im VE-Tank verwendet.
Die gewählte Einstellung wird dauerhaft in die Maschinensteuerung übernommen.
Das Berühren der Schaltfläche öffnet das Kontextmenü.
16
Gerätebeschreibung
0:25
90°C
Laufzeit
Vario TD AN
user/
18.06.2018 15:05
BED
DE
Programmblock
Temperatur
Reinigen 1
Beispiel Programmablauf­anzeige
Nach dem Programmstart wird folgendes Display angezeigt:
Im Display werden zusätzlich der aktuelle Programmblock und die er­reichte Temperatur angezeigt. Der Fortschrittsbalken zeigt das Verhältnis von Laufzeit zu Restzeit.
Kontextmenü Programmablauf­anzeige
Während des Programmablaufs kann zwischen 4 Darstellungen aus­gewählt werden:
- Standard
- tabellarisch
- In/Out-Tableau In/Out
- grafisch
Das Berühren der Schaltfläche öffnet das Kontextmenü.
17
Gerätebeschreibung
Programmablauf­anzeige tabella­risch
Nachdem mit der Schaltfläche zu der tabellarischen Darstellung des Programmablaufs gewechselt wurde, werden im Display die fol­genden Daten angezeigt:
- Blockname
- Restlaufzeit des Programmblocks
- Haltezeit
- Programmparameter mit den zugehörigen Soll- und Ist-Werten und den minimal und maximal erreichten Werten
Mit dem Scrollbalken kann zu weiteren Seiten geblättert werden. Die maximal möglichen Programmparameter sind:
- Materialnummer und Herstelldatum des Wagens
- Chargennummer
- Benutzerinformationen: Vorname, Nachname, Benutzerlevel
- Temperatur der Spülflotte, Messwerte der Sensoren 1 und 2
- Temperatur in den Dosierphasen 1 – 3, Messwerte der Sensoren 1 und 2
- Temperatur der Luft während der Trocknung innen in den Phasen 1 und 2
- Temperatur der Luft während der Trocknung außen in den Phasen 1 und 2
- Wassermengen in dem Programmschritt und dem Programmblock
- Dosiermengen der verwendeten Dosiersysteme
- A0-Wert
- Leitfähigkeit im Wassereinlauf und im Wasserablauf
- Spüldruck für den inneren Spülkreislauf und das PowerPulse­Cleaning
- Sprüharmdrehzahlen
18
Gerätebeschreibung
Programmablauf­anzeige In/Out-Ta­bleau
Programmablauf­anzeige grafisch
Das In/Out-Tableau In/Out enthält Informationen über die Eingangssi­gnale (Seite1), die Ausgangssignale (Seite2) und einzelne Sensor­messwerte:
- Temperatur Spülflotte
- Temperatur Luft
- Spüldruck an der Umwälzpumpe
- Leitfähigkeit Diese Informationen werden vom Kundendienst genutzt und wird in
dieser Gebrauchsanweisung nicht erläutert.
Nachdem mit der Schaltfläche zu der grafischen Darstellung des Programmablaufs gewechselt wurde, werden im Display die folgen­den Werte als Kurven angezeigt:
- Temperatur Spülflotte [W]
- Temperatur Luft/Trocknung außen [LA]
- Temperatur Luft/Trocknung innen [LI]
- Spüldruck innen [D]
19

Sicherheitshinweise und Warnungen

Gesundheitsgefährdung und Schäden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
Die Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, insbesondere der darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Warnungen, kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Reinigungsautomaten benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Reinigungsautomaten. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisungen sorgfältig auf.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Reinigungsautomat ist ausschließlich für die in der Gebrauchs-
anweisung genannten Anwendungsgebiete zugelassen. Jegliche an­dere Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig und möglicherweise gefährlich. Die Reinigungs- und Desinfektionsverfahren sind nur für die Aufberei­tung von Medizinprodukten und Laborgeräten konzipiert, die von ih­rem Hersteller als aufbereitbar deklariert sind. Die Hinweise der Spül­guthersteller müssen beachtet werden.
Der Reinigungsautomat ist ausschließlich für die stationäre Ver-
wendung in Innenräumen vorgesehen.
Der Reinigungsautomat ist wegen besonderer Anforderungen (z.B.
bezüglich Temperatur, Feuchtigkeit, chemischer Beständigkeit, Ab­riebfestigkeit und Vibration) mit einem Spezial-Leuchtmittel ausge­stattet. Dieses Spezial-Leuchtmittel darf nur für die vorgesehene Ver­wendung genutzt werden. Es ist nicht zur Raumbeleuchtung geeig­net. Der Austausch darf nur durch den Miele Kundendienst durchge­führt werden.

Verletzungsgefahren

Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungsgefahren zu ver­meiden!
Der Reinigungsautomat darf nur durch den Miele Kundendienst
oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb genommen, gewartet und repariert werden. Zur bestmöglichen Erfüllung von nor­mativen und gesetzlichen Vorschriften wird der Abschluss eines Miele Instandhaltungs-/Wartungsvertrages empfohlen. Durch unsachgemä­ße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste­hen!
20
Der Reinigungsautomat darf nicht in explosionsgefährdeten und
frostgefährdeten Bereichen aufgestellt werden.
Die elektrische Sicherheit des Reinigungsautomaten ist nur dann
gewährleistet, wenn dieser an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig, dass die­se grundlegende Sicherheitsvoraussetzung geprüft und im Zweifels­fall die Hausinstallation durch eine Fachkraft überprüft wird.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Ein beschädigter oder undichter Reinigungsautomat kann Ihre Si-
cherheit gefährden. Den Reinigungsautomaten sofort außer Betrieb setzen und den Miele Kundendienst informieren.
Kennzeichnen Sie den außer Betrieb genommenen Reinigungsau-
tomaten und sichern Sie ihn vor unberechtigtem Wiedereinschalten. Der Reinigungsautomat darf erst nach einer erfolgreichen Instandset­zung durch den Miele Kundendienst wieder in Betrieb genommen werden.
Die Bedienpersonen müssen eingewiesen und regelmäßig geschult
werden. Nicht eingewiesenen und ungeschulten Personen ist der Um­gang mit dem Reinigungsautomaten zu untersagen.
Vorsicht beim Umgang mit Prozesschemikalien! Es handelt sich
dabei zum Teil um ätzende, reizende und toxische Stoffe. Die geltenden Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsdatenblätter der Hersteller der Prozesschemikalien beachten! Schutzbrille und Handschuhe benutzen!
Der Reinigungsautomat ist nur für den Betrieb mit Wasser und da-
für vorgesehene Prozesschemikalien ausgelegt. Ein Betrieb mit orga­nischen Lösemitteln oder entflammbaren Flüssigkeiten ist nicht zuläs­sig! Es bestehen u.a. Explosionsgefahr und die Gefahr von Sachbeschä­digung durch die Zerstörung von Gummi- und Kunststoffteilen und das dadurch verursachte Auslaufen von Flüssigkeiten.
Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser!Bei stehender Einordnung von scharfem, spitzem Spülgut auf
mögliche Verletzungsgefahren achten und das Spülgut so einsortie­ren, dass von diesem keine Verletzungsgefahren ausgehen können.
Glasbruch kann beim Be- und Entladen zu gefährlichen Verletzun-
gen führen. Beschädigtes Spülgut aus Glas darf nicht im Reinigungs­automaten aufbereitet werden.
Beim Betrieb des Reinigungsautomaten die mögliche hohe Tempe-
ratur berücksichtigen. Beim Öffnen der Tür unter Umgehung der Ver­riegelung besteht Verbrennungs-, Verbrühungs- bzw. Verätzungsge­fahr oder bei Desinfektionsmitteleinsatz die Gefahr der Inhalation toxi­scher Dämpfe!
Können bei der Aufbereitung in der Spülflotte flüchtige toxische
Substanzen entstehen oder entweichen (z.B. Aldehyde im Desinfekti­onsmittel), sind die Abdichtung der Tür und gegebenenfalls die Funk­tion des Dampfkondensators regelmäßig zu kontrollieren. Das Öffnen der Tür des Reinigungsautomaten während einer Pro­grammunterbrechung ist in diesem Fall mit einem besonderen Risiko verbunden.
21
Sicherheitshinweise und Warnungen
Beachten Sie im Notfall bei Kontakt mit toxischen Dämpfen oder
Prozesschemikalien die Sicherheitsdatenblätter der Hersteller der Prozesschemikalien!
Nach der Trocknung mit dem Trocknungsaggregat zunächst nur
die Tür öffnen, damit das Spülgut, der Wagen, die Module und Einsät­ze abkühlen können.
Wagen, Module, Einsätze und Beladung müssen vor der Entnahme
abkühlen. Danach eventuelle Wasserreste aus schöpfenden Teilen in den Spülraum entleeren.
Die Dampfheizung ist bis zu einem Druck von 1000kPa zugelas-
sen. Das entspricht einer Siedetemperatur von 180°C bei Wasser.
Der Reinigungsautomat und dessen unmittelbarer Umgebungsbe-
reich dürfen zur Reinigung nicht abgespritzt werden, z.B. mit einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger.
Trennen Sie den Reinigungsautomaten vom elektrischen Netz,
wenn er gewartet wird.

Qualitätssicherung

Beachten Sie folgende Hinweise, um die Qualitätssicherung bei der Aufbereitung von Laborgeräten und medizinischen Produkten zu gewährleisten und um Patientengefährdung und Sachschäden zu vermeiden!
Eine Programmunterbrechung darf nur in Ausnahmefällen durch
autorisierte Personen erfolgen.
Den Reinigungs- und Desinfektionsstandard der Desinfektionsver-
fahren für Medizinprodukte in der Routine hat der Betreiber nach­weisbar sicherzustellen. Die Verfahren müssen regelmäßig thermo­elektrisch und durch Ergebniskontrolle, z.B. durch Restproteinbe­stimmungen, dokumentierbar überprüft werden.
Für die thermische Desinfektion müssen Temperaturen und Ein-
wirkzeiten angewendet werden, die die erforderliche Infektionspro­phylaxe gemäß Normen, Richtlinien und mikrobiologischen, hygieni­schen Kenntnissen bereitstellen.
Die Aufbereitung von Medizinprodukten erfolgt mittels thermischer
Desinfektion. Die Desinfektion von nicht hitzebeständigem Spülgut, z.B. OP-Schu­hen, kann mit dem Programm Chem-DESIN unter Zugabe eines che­mischen Desinfektionsmittels erfolgen. Die Desinfektionsparameter basieren auf den Gutachten der Desinfektionsmittelhersteller. Ihre An­gaben zu Handhabung, Einsatzbedingungen und Wirksamkeit sind besonders zu beachten. Die Anwendung derartiger chemothermischer Verfahren ist nicht für die Aufbereitung von Medizinprodukten geeignet.
22
Sicherheitshinweise und Warnungen
Nur spültechnisch einwandfreies Spülgut verwenden. Bei Kunst-
stoffteilen die Thermostabilität beachten. Vernickeltes Spülgut und Spülgut aus Aluminium sind für die maschinelle Aufbereitung bedingt geeignet, sie bedürfen ganz besonderer Prozessbedingungen. Korrodierende Eisenwerkstoffe dürfen weder als Spülgut noch als An­schmutzung in den Spülraum eingebracht werden.
Prozesschemikalien können unter gewissen Umständen zu Schä-
den am Reinigungsautomaten führen. Die Empfehlungen der Herstel­ler der Prozesschemikalien sollen befolgt werden. Bei Schadensfällen und dem Verdacht auf Materialunverträglichkeiten wenden Sie sich an den Hersteller des Reinigungsautomaten.
Instrumentenpflegemittel auf Basis von Paraffinölen (Weißölen)
können die Elastomere und Kunststoffe des Reinigungsautomaten schädigen. Solche Pflegemittel dürfen in diesem Reinigungsautoma­ten nicht als Prozesschemikalie dosiert werden, auch dann nicht, wenn diese von dem Pflegemittelhersteller für den maschinellen Ein­satz empfohlen werden.
Es dürfen keine abrasiven Prozesschemikalien in den Reinigungs-
automaten eingebracht werden. Diese erhöhen den Verschleiß an den Maschinenbauteilen, z.B. an den Sprüharmlagerungen. Falls entspre­chende Mittel zur manuellen Vorbehandlung von Containern oder In­strumenten eingesetzt werden, müssen diese vor dem Aufbereitungs­prozess im Reinigungsautomaten restlos entfernt werden!
Vorausgehende Behandlungen, z.B. mit Reinigungs- oder Desin-
fektionsmitteln, aber auch bestimmte Anschmutzungen sowie Pro­zesschemikalien, auch kombiniert durch chemische Wechselwirkung, können Schaum verursachen. Schaum kann das Reinigungs- und Desinfektionsergebnis beeinträchtigen.
Das Aufbereitungsverfahren muss so eingestellt werden, dass kein
Schaum aus dem Spülraum austritt. Austretender Schaum gefährdet den sicheren Betrieb des Reinigungsautomaten.
Das Aufbereitungsverfahren muss regelmäßig durch den Betreiber
kontrolliert werden, um Schaumbildung zu erkennen.
Um Sachbeschädigungen am Reinigungsautomaten und verwen-
detem Zubehör durch die Einwirkung von Prozesschemikalien, einge­brachter Verschmutzung und deren Wechselwirkung zu vermeiden, müssen die Hinweise im Kapitel „Chemische Verfahrenstechnik“ be­rücksichtigt werden.
23
Sicherheitshinweise und Warnungen
Die anwendungstechnische Empfehlung von Prozesschemikalien,
wie z.B. Reinigungsmitteln, bedeutet nicht, dass der Hersteller des Reinigungsautomaten die Einflüsse der Prozesschemikalien auf das Material des Spülguts verantwortet. Beachten Sie, dass Formulierungsänderungen, Lagerbedingungen usw., welche vom Hersteller der Prozesschemikalien nicht bekannt­gegeben wurden, die Qualität des Reinigungsergebnisses beeinträch­tigen können.
Achten Sie bei der Verwendung von Prozesschemikalien unbedingt
auf die Hinweise des jeweiligen Herstellers. Setzen Sie die Prozess­chemikalien nur für den vom Hersteller vorgesehenen Anwendungsfall ein, um Materialschäden und heftigste chemische Reaktionen zu ver­meiden, wie z.B. eine Knallgasreaktion.
Hinweise zur Lagerung und Entsorgung der Prozesschemikalien
werden von den jeweiligen Herstellern bereitgestellt und sind zu be­achten.
Partikel 200μm werden durch die Siebe im Spülraum abgeschie-
den. Kleinere Partikel können in das Umwälzsystem gelangen. Aus diesem Grund ist für die Aufbereitung von englumigem Spülgut eine zusätzliche Filterung der Spülflotte erforderlich.
Bei kritischen Anwendungen, in denen besonders hohe Anforde-
rungen an die Aufbereitungsqualität gestellt werden, sollten die Ver­fahrensbedingungen (Reiniger, Wasserqualität etc.) vorab mit dem Hersteller des Reinigungsautomaten abgestimmt werden.
Wenn an das Reinigungs- und Nachspülergebnis besonders hohe
Anforderungen gestellt werden, wie z.B. in der chemischen Analytik, muss durch den Betreiber eine regelmäßige Qualitätskontrolle zur Ab­sicherung des Aufbereitungsstandards erfolgen.
Die Wagen, Module und Einsätze zur Aufnahme des Spülguts sind
nur bestimmungsgemäß zu verwenden. Spülgut mit Hohlräumen muss innen vollständig mit Spülflotte durch­strömt werden.
Leichtes Spülgut und Kleinteile mit Abdecknetzen sichern oder in
Kleinteilesiebschalen legen, damit sie nicht die Sprüharme blockieren.
Restflüssigkeit enthaltende Gefäße müssen vor dem Einordnen
entleert werden.
Das Spülgut darf höchstens mit Resten von Lösemitteln benetzt
sein, wenn es in den Spülraum eingebracht wird. Lösemittel mit einem Flammpunkt unter 21°C dürfen nur in Spuren vorhanden sein.
24
Chloridhaltige Lösungen, insbesondere Salzsäure, dürfen nicht in
den Reinigungsautomaten eingebracht werden!
Sicherheitshinweise und Warnungen
Achten Sie darauf, dass die Edelstahlaußenverkleidung des Reini-
gungsautomaten nicht mit chlorid- und salzsäurehaltigen Lösungen oder Dämpfen in Kontakt kommt, um Korrosionsschäden zu vermei­den.
Nach Arbeiten am Leitungswassernetz muss die Wasserversor-
gungsleitung zum Reinigungsautomaten entlüftet werden. Anderen­falls können Bauteile des Reinigungsautomaten beschädigt werden.
Beachten Sie die Installationshinweise in der Gebrauchsanweisung
und die beiliegende Installationsanweisung.

Benutzung von Komponenten und Zubehör

Es dürfen nur Original-Zusatzgeräte des Herstellers für den ent-
sprechenden Verwendungszweck angeschlossen werden. Die Typbe­zeichnungen der Geräte nennt Ihnen der Hersteller.
Es dürfen nur Wagen, Module und Einsätze des Herstellers des
Reinigungsautomaten verwendet werden. Bei Veränderung des Origi­nal-Zubehörs oder bei Verwendung anderer Wagen und Einsätze kann der Hersteller des Reinigungsautomaten nicht sicherstellen, dass ein ausreichendes Reinigungs- und Desinfektionsergebnis er­reicht wird. Dadurch ausgelöste Schäden sind von der Garantie aus­genommen.
Es dürfen nur Prozesschemikalien eingesetzt werden, die von ih-
rem Hersteller für das jeweilige Anwendungsgebiet freigegeben sind. Der Hersteller der Prozesschemikalien trägt die Verantwortung für ne­gative Einflüsse auf das Material des Spülguts und des Reinigungsau­tomaten.

Am Reinigungsautomaten angebrachte Symbole

Achtung: Gebrauchsanweisung beachten!
Achtung: Gefahr durch elektrischen Schlag!
Warnung vor heißen Oberflächen: Beim Öffnen der Tür kann es im Spülraum sehr heiß sein!
25
Sicherheitshinweise und Warnungen

Entsorgung des Altgerätes

Bitte beachten, dass das Altgerät je nach Anwendung durch Blut
und andere Körperflüssigkeiten, pathogene Keime, fakultativ patho­gene Keime, gentechnisch verändertes Material usw. kontaminiert sein kann und deshalb vor der Entsorgung dekontaminiert werden muss. Entsorgen Sie aus Gründen der Sicherheit und des Umweltschutzes alle Reste von Prozesschemikalien unter Beachtung der Sicherheits­vorschriften und Sicherheitsdatenblätter der Hersteller (Schutzbrille und Handschuhe benutzen!). Entfernen bzw. blockieren Sie die Tür, damit sich Kinder nicht ein­schließen können. Danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsor­gung zuführen. Bei Geräten mit Tanksystem muss das Wasser im Tank vorher ent­fernt werden.
Vor der Entsorgung müssen alle im Gerät gespeicherten, perso-
nenbezogenen Daten gelöscht werden, z.B. Anwendernamen.
26

Hauptmenü

Aufbereitung
Favoriten
Dokumentation
System

Hauptmenü

DE
Login
18.06.2018 15:05
Hauptmenü

Aktionen im Hauptmenü

Das Hauptmenü des Reinigungsautomaten ist aufgeteilt in Kopf- und Fußzeile und 4 Menüs. Über die Schaltflächen können die folgenden Aktionen ausgeführt werden:
- das Display sperren, z.B. für die Wischdesinfektion (siehe Kapitel „Instandhaltungsmaßnahmen, Reinigungsautomaten sperren“)
- die Displaysprache umschalten
- einen Benutzer an- und abmelden
- Popups mit Meldungen schließen, abhängig vom Benutzerlevel und der Art der Meldung, Warnung oder Fehlermeldung (siehe Kapitel „Fehlermeldungen und Hinweise“)
- die Liste mit aktiven Meldungen öffnen (siehe Kapitel „Fehlermel­dungen und Hinweise“)
- ein Aufbereitungsprogramm auswählen und starten, abhängig von den Einstellungen im Menü Programmverwaltung in der Webober­fläche (siehe Kapitel „Betrieb“)
- die als Favoriten hinterlegten Aufbereitungsprogramme aufrufen und starten, abhängig von den Einstellungen im Menü System, Fa­voriten verwalten (siehe Kapitel „Betrieb“)
- Aufbereitungsprotokolle ausdrucken
- das Menü System öffnen, um Einstellungen des Reinigungsautoma­ten anzupassen, abhängig vom Benutzerlevel (siehe Kapitel „Systemeinstellungen“)
- die Beladetür öffnen und schließen
- die Entladetür nach Programmende öffnen und schließen, abhängig von der Einstellung „Authentifizierung Programmende“ in der Web­oberfläche
27
Hauptmenü
Displaysprache ändern

Login

Die Änderung der Displaysprache hat keinen Einfluss auf die einge­stellte Systemsprache. Protokolle und Ausdrucke werden in der Sys­temsprache ausgegeben.
Die Schaltfläche in der Kopfzeile des Displays drücken.
Das Menü Displaysprache auswählen wird angezeigt.
Die Schaltfläche der gewünschten Sprache drücken.
Die Steuerung des Reinigungsautomaten kehrt zum vorherigen Menü zurück, die gewählte Sprache ist eingestellt.
Mit der Schaltfläche können Sie die Sprachauswahl verlassen, ohne die eingestellte Sprache zu ändern.
Der Zugang zum Display des Reinigungsautomaten ist auf einen fest­gelegten Benutzerkreis beschränkt. Jeder Benutzer muss in der Be-
nutzerverwaltung in der Weboberfläche eingetragen sein (siehe Pro-
grammierhandbuch, Kapitel „Benutzerverwaltung“).
Anmeldung mit RFID Karte
Anmeldung mit PIN
Jedem Benutzer kann eine RFID Karte mit einer Kodierung zugewie­sen werden. Wenn im Display des Reinigungsautomaten die Auffor­derung Bitte melden Sie sich über RFID an. angezeigt wird:
Die RFID Karte vor den Kartenleser halten.
Die Funktionen im Display des Reinigungsautomaten sind entsperrt.
Wenn die RFID Karte für die automatische Anmeldung nicht verfügbar ist, kann eine manuelle Anmeldung mit der persönlichen PIN erfolgen. Wenn im Display des Reinigungsautomaten die Aufforderung Bitte
melden Sie sich über RFID an. angezeigt wird:
Die Schaltfläche Manuelle Anmeldung in der Fußzeile der Meldung
drücken, um die Bildschirmtastatur für die Benutzeranmeldung zu öffnen.
Die Benutzer-ID eingeben und mit OK bestätigen.Die PIN eingeben und mit OK bestätigen.
Die Funktionen im Display des Reinigungsautomaten sind entsperrt.
Wenn sich ein Benutzer zum ersten Mal anmeldet, wird die Eingabe­aufforderung zur Vergabe einer neuen PIN angezeigt. Wenn die Gültigkeitsdauer für die PIN abgelaufen ist, wird diese Ein­gabeaufforderung für den Benutzer angezeigt. Die Gültigkeitsdauer der PIN wird in der Weboberfläche unter „System, Identifizierung“ eingestellt.
28
Hauptmenü

Logout

manueller Logout

Dokumentation drucken

Der angemeldete Benutzer wird automatisch abgemeldet, wenn in­nerhalb einer Stunde keine Schaltfläche auf dem Display gedrückt wurde oder ein automatischer Neustart ausgeführt wurde. Der automatische Neustart wird in der Weboberfläche unter „System, Automatischer Neustart“ eingestellt.
Ein angemeldeter Benutzer kann sich manuell abmelden, z.B. um den Reinigungsautomaten vor einem unberechtigten Zugriff zu schüt­zen.
Die Schaltfläche in der Kopfzeile drücken, um sich abzumelden.Die Sicherheitsabfrage mit Ja bestätigen.
Die Funktionen im Display des Reinigungsautomaten sind gesperrt.
In dem Display werden die letzten 200 der in der Maschinensteuerung gespeicherten Aufbereitungsprotokolle angezeigt. Das aktuellste Auf­bereitungsprotokoll steht an erster Stelle der Liste. Sobald die Anzahl der gespeicherten Aufbereitungsprotokolle die 200 übersteigt, wird das älteste aus der Liste gelöscht. Wenn keine externe Software zur Prozessdokumentation an den Rei­nigungsautomaten angeschlossen ist, können die Aufbereitungspro­tokolle mit einem über das Netzwerk angeschlossenen, externen Dru­cker ausgedruckt werden.
Die Schaltfläche Dokumentation drücken.
Im Display wird eine Liste mit den Aufbereitungsprotokollen ange­zeigt.
Die Schaltfläche in der Spalte Drucken drücken, um das gewünsch-
te Aufbereitungsprotokoll zu aktivieren.
Die Schaltfläche OK in der Fußzeile drücken, um den Ausdruck zu
starten.
Die Schaltfläche in der Spalte Drucken noch einmal drücken, um die
Auswahl zu deaktivieren.
Das Aufbereitungsprotokoll wird auf dem externen Drucker ausge­druckt.
29
Hauptmenü

Tür öffnen und schließen

Der Status der Türen des Reinigungsautomaten wird in der Fußzeile des Displays mit zwei Symbolen angezeigt.
Links wird der Status der Tür auf der Bedienseite angezeigt, rechts der Status der Tür auf der gegenüberliegenden Seite:
- Die Tür ist für das Öffnen freigegeben.
- Die Tür ist geöffnet und kann geschlossen werden.
- Die Tür ist verriegelt.
Der Reinigungsautomat ist mit einer elektronischen Türverriegelung ausgestattet. Es kann jeweils nur eine Tür geöffnet sein. Die Türfrei­gabe richtet sich nach dem Maschinenstatus.
Die Schaltfläche mit dem Symbol für das Öffnen der Tür
drücken.
Die Tür fährt nach oben.
Die Schaltfläche mit dem Symbol für das Schließen der Tür
drücken.
Die Tür fährt nach unten.
30
Loading...
+ 94 hidden pages