17.LIKVIDACE STARÉHO PŘÍSTROJE ............................................................................................... 42
REV.0.00_COD.200124_A4
Strana 4
1. VŠEOBECNÁ PRAVIDLA
1.1 Omezené ručení
Výrobce neručí za chyby a problémy způsobené zneužitím, chybnou aplikací nebo špatným
použitím mycího a dezinfekčního automatu.
Kupující se zavazuje dodržovat všechny zde obsažené pokyny, zvláště pak:
dbát stanoveného účelu použití
včas provést nebo nechat provést potřebné údržbářské práce
mycí a dezinfekční automat svěřit jen osobám s příslušnou kvalifikací a řádně instruovaným
ohledně jeho obsluhy
používat jen originální náhradní díly
Je nutno respektovat regionální zákonná nebo úřední nařízení a platné místní bezpečnostní
předpisy.
1.2 Platnost, obsah a uložení
Návod k obsluze pečlivě uschovejte. Při dalším prodeji mycího a dezinfekčního automatu předejte
návod k obsluze novému majiteli, aby se mohl seznámit s funkcemi mycího a dezinfekčního
automatu a platnými bezpečnostními aspekty.
VŠEOBECNÁ PRAVIDLA
Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte
tento návod k obsluze.
REV.0.00_COD.200124_A4
Strana 5
INFORMACE O PRODUKTU
2. INFORMACE O PRODUKTU
Před používáním se uživatel musí seznámit s funkcemi a řádným provozem mycího a
dezinfekčního automatu a musí znát funkce řídicí jednotky.
PWD 8546 PWD 8546 AD
REV.0.00_COD.200124_A4
Strana 6
INFORMACE O PRODUKTU
2.1 Stanovený účel a nesprávné použití
Stanovený účel
V tomto mycím a dezinfekčním automatu se ve zdravotnických zařízeních jako nemocnicích nebo
domech pečovatelských služeb mohou čistit, mýt a termicky dezinfikovat nádoby na lidské
výměšky vhodné pro opakovanou přípravu, jako jsou např. podložní mísy, močové lahve, odsávací
lahve atd.
Mycí a dezinfekční automat je určen výhradně pro stacionární použití ve vnitřních prostorách.
Nesprávné použití
Mycí a dezinfekční automat je schválený výhradně pro aplikační oblasti uvedené v návodu
k obsluze. Jakékoli jiné použití, přestavby a změny jsou nepřípustné a mohou být nebezpečné.
POZOR
Neodborné používání může vést k úrazům osob a věcným škodám.
Miele neodpovídá za škody způsobené použitím v rozporu se stanoveným
účelem nebo nesprávnou obsluhou.
Upozornění: Podle EN ISO 17664 je povinností výrobce mytého materiálu dát k dispozici řádný
návod k použití, čištění, dezinfekci, kontrole a skladování jeho výrobků. Jsou-li nádoby na lidské
výměšky během používání znečištěny krví nebo tělesnými tekutinami, je třeba takové výrobky
před opětovným použitím na pacientovi připravit podle pokynů výrobce a respektovat při tom
mezinárodní a místní standardy. Mycí a dezinfekční přístroje jsou součástí procesu při přípravě
nádob na lidské výměšky.
REV.0.00_COD.200124_A4
Strana 7
INFORMACE O PRODUKTU
2.2 Bezpečnostní pokyny
Poškozený a propustný mycí a dezinfekční automat může ohrozit Vaši bezpečnost. Mycí a
dezinfekční automat ihned vyřaďte z provozu a informujte servisní službu nebo kvalifikovaného
odborníka.
Změny na elektrických a hydraulických systémech při instalaci smí provést jen kvalifikovaný
odborník.
Mycí a dezinfekční automat smí obsluhovat jen školené osoby.
Neinstruovaným a neškoleným osobám je zacházení s mycím a dezinfekčním automatem
nutno zakázat.
Mycí a dezinfekční automat byl vyvinut výhradně pro čištění a termickou dezinfekci nádob na
lidské výměšky jako podložní mísy, močové lahve a odsávací lahve v nemocnicích a
pečovatelských zařízeních. Jakékoli jiné použití je nepřípustné.
Mycí a dezinfekční automat smí uvést do provozu, udržovat a opravovat jen servisní služba,
specializovaný prodejce nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaný odborník. Neodborně
provedenými instalačními a údržbářskými pracemi nebo opravami může být uživatel vystaven
značným nebezpečím.
Elektrická bezpečnost mycího a dezinfekčního automatu je zajištěna jen tehdy, když je
připojen k elektrickému systému s ochranným vodičem nainstalovanému podle předpisů. Je
velmi důležité, aby bylo splnění tohoto základního požadavku překontrolováno a v případě
pochybností byla elektrická instalace domu prověřena odborníkem. Výrobce neodpovídá za
škody, např. úraz elektrickým proudem, způsobené chybějícím nebo přerušeným ochranným
vodičem.
Pozor při manipulaci s procesními chemikáliemi! Zabraňte přímému styku, při manipulaci
s chemikáliemi noste ochranné rukavice a dodržujte bezpečnostní doporučení výrobce
chemikálií.
Nenadýchejte se výparů z procesních chemikálií.
Provoz s organickými rozpouštědly nebo vznětlivými kapalinami není přípustný z důvodu
nebezpečí výbuchu!
POZOR
Bezpodmínečně respektujte relevantní bezpečnostní ustanovení a
bezpečnostní listy výrobců procesních chemikálií.
Neopírejte se o dvířka a nepoužívejte je jako schodek.
Voda v mycím prostoru není pitná!
Mycí a dezinfekční automat nesmí být umístěn v místech ohrožených výbuchem a mrazem.
Mycí a dezinfekční automat nečistěte vysokotlakou myčkou.
Během programu se dosahuje teploty 93 °C: dávejte pozor na popálení.
Před opravářskými a údržbářskými pracemi odpojte mycí a dezinfekční automat od elektrické
sítě.
REV.0.00_COD.200124_A4
Strana 8
2.3 Doporučení pro řádný provoz
Mycí a dezinfekční automat by měl být během programu pod dozorem uživatele.
Probíhající program nepřerušte, protože by tím byla ohrožena dezinfekce.
V praktickém provozu musí provozovatel doložitelně zajistit standard přípravy. Postupy
musí být pravidelně dokumentovatelně ověřovány kontrolami výsledků.
Smí se používat pouze procesní chemikálie, které jsou jejich výrobcem schválené pro
příslušnou aplikační oblast. Výrobce procesních chemikálií nese zodpovědnost za negativní
vlivy na materiál mytých předmětů a mycího a dezinfekčního automatu.
Dbejte platných bezpečnostních předpisů a bezpečnostních listů výrobců procesních
chemikálií! Používejte ochranné brýle a rukavice!
Mycí a dezinfekční automat je koncipován jen pro provoz s vodou a pro něj určenými
procesními chemikáliemi.
Provoz s organickými rozpouštědly nebo vznětlivými kapalinami není přípustný. Hrozí mimo
jiné nebezpečí výbuchu a nebezpečí věcných škod následkem zničení gumových a
plastových dílů a tím způsobeným únikem kapalin.
Zbytky rozpouštědel a kyselin, zvláště kyseliny solné, mohou vyvolat poškození ocelových
konstrukčních dílů. Zabraňte použití těchto látek!
Opravy a servisní práce na tomto mycím a dezinfekčním automatu smí provádět jen
pověřený a kvalifikovaný odborník.
Nepoužívejte práškové čisticí prostředky.
Nepoužívejte pěnivé čisticí prostředky.
Používejte výhradně originální příslušenství.
Mycí a dezinfekční automat smí být provozován výhradně s originálními mycími koši a
součástmi příslušenství. Nepřípustné součásti příslušenství mohou zhoršit výsledek
přípravy a ovlivnit bezpečnost uživatele.
Uzavírací ventil v místě instalace by měl být snadno přístupný, protože při delších
provozních přestávkách je nutné udržovat zavřený přívod vody.
INFORMACE O PRODUKTU
Výrobce neruší za poškození osob nebo věcné škody způsobené nedbáním výše
uvedených upozornění.
REV.0.00_COD.200124_A4
Strana 9
INFORMACE O PRODUKTU
2.4 Bezpečnostní značky
Pro upozornění uživatele na povinnosti a rizika se na mycím a dezinfekčním automatu a v jeho
okolí umísťují značky.
Všeobecné bezpečnostní značky
Značky, zvláště příkazové a zákazové štítky a upozornění na nebezpečí, které se používají
nejčastěji a jsou uváděny v tomto návodu, jsou tyto:
Pozor:
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem
2.5 Technické údaje
šířka 540 mm
hloubka 600 mm
výška 1460 mm
hmotnost (netto) 96 kg
napětí, připojení, jištění viz typový štítek
přepěťová kategorie (dle IEC 60664) IIa
hodnoty hlukových emisí v dB (A),
hladina akustického tlaku LpA při čištění a
sušení
značka CE
adresa výrobce
Pozor:
Respektujte návod
k obsluze
< 70 dB(A)
zákon o zdravotnických prostředcích (MPG),
93/42/EWG, třída IIa
Steelco S.p.A.
Via Balegante, 27
31039 Riese Pio X (TV), Itálie
Varování před horkými
povrchy
REV.0.00_COD.200124_A4
Strana 10
2.6 Instruktáž k přístroji
Instruktáž provozovatelů provádí jménem společnosti Steelco S.p.A. během uvádění do provozu
servisní služba Miele nebo pověřený specializovaný prodejce.
Provozovatel je povinen zajistit dostatečnou instruktáž a školení uživatelů.
Profily uživatelů
Podle stupně obtížnosti při instalaci, obsluze a údržbě platí následující profily uživatelů:
SERVICE Instalační a opravářský technik:
Mycí a dezinfekční automat smí instalovat, uvést do provozu, udržovat a
opravovat jen servisní služba Miele, specializovaný prodejce nebo odpovídajícím
způsobem kvalifikovaný odborník.
ADMIN Kompetentní pro mycí a dezinfekční automat na pracovišti:
Specifické úlohy, např. přerušení programu nebo storno programu, vyžadují
rozsáhlejší znalosti strojové přípravy nádob na lidské výměšky.
Pro změny procesu přípravy nebo přizpůsobení mycího a dezinfekčního automatu
například použitému příslušenství nebo okolnostem v místě používání jsou navíc
nutné specifické znalosti přístroje.
USER Uživatelé:
Uživatelé musí být instruováni ohledně funkcí obsluhy a plnění mycího a
dezinfekčního automatu a musí být pravidelně školeni, aby bylo možné zajistit
bezpečnou práci v běžné praxi.
Musí mít znalosti ohledně přípravy nádob na lidské výměšky, jako jsou např.
podložní mísy, močové lahve a odsávací lahve.
INFORMACE O PRODUKTU
REV.0.00_COD.200124_A4
Strana 11
INSTALACE
3. INSTALACE
3.1 Připojení na vodu
Připojení přívodu vody
Pro řádnou instalaci mycího a dezinfekčního automatu dbejte následujícího:
Mycí a dezinfekční automat musí být připojen k vodovodní síti podle místních předpisů.
Používejte výhradně přívodní hadice dodané s přístrojem.
Přívodní hadice nesmíte zkrátit nebo poškodit.
Minimální průtočný tlak je 100 kPa (1 bar). Maximálně přípustný tlak vody je 800 kPa
(8 bar).
Pokud je průtočný tlak nižší než 100 kPa (1 bar), je vyžadováno dopravní čerpadlo.
Při tlaku vyšším než 800 kPa (8 bar) musí být vestavěn redukční ventil.
Pokud je střední tvrdost vody vyšší než 7 °fH (3,93 °dH, 0,7 mmol/l), musí se používat
demineralizovaná voda.
V místě instalace jsou pro připojení nutné uzavírací ventily se šroubením ¾ palce. Ventily
musí být snadno přístupné.
Musí být zajištěno, aby propojovací hadice vedoucí k mycímu a dezinfekčnímu automatu
měla dostatečný průměr a byla dimenzovaná pro příslušný průtok. Kromě toho musí být
v místě instalace k dispozici uzavírací ventil.
POZOR
Viz také přiložený instalační plán.
Při instalaci postupujte takto:
1. Ztotožněte hadice a zkontrolujte je ohledně poškození.
2. Přiřaďte přívodní hadice příslušným druhům vody podle následující tabulky:
PŘÍPOJKA BARVA
TEPLÁ VODA ČERVENÁ
STUDENÁ VODA MODRÁ
3. Hadice připojte nejdříve k vodním přípojkám v místě instalace.
4. Vypláchněte případná znečištění z hadic a ventilů. K tomu otevřete vodní přípojky a
nechte vodu téci do kbelíku.
5. Zkontrolujte teplotu vody podle instalačního plánu.
6. Zkontrolujte přiřazení hadic k magnetickým ventilům.
7. Připojte hadice k mycímu a dezinfekčnímu automatu. Dbejte popisu na mycím a
dezinfekčním automatu.
8. Pomalu otevřete ventily a dávejte pozor na nepropustnost.
9. V případě netěsnosti odstraňte příčinu a znovu zkontrolujte nepropustnost.
REV.0.00_COD.200124_A4
Strana 12
POZOR
Šroubovací objímky na hadicích neutahujte příliš pevně. Proto převlečné
matice utáhněte nejprve rukou.
Pozor prosím:
Zpětný ventil není nutný. Mycí a dezinfekční automat odpovídá platným evropským
normám pro ochranu pitné vody.
Pokud není k dispozici potrubí teplé vody, musíte přívodní hadici pro připojení teplé vody
připojit rovněž na studenou vodu.
Připojení odtoku vody
Odtok může být proveden přes podlahu nebo přes zeď.
Při připojení přes zeď: vypouštěcí trubka ve zdi nesmí být umístěná výše než vypouštěcí
trubka na mycím a dezinfekčním automatu.
Průměr hlavní vypouštěcí trubky musí odpovídat údajům v instalačním plánu.
Odtok smontujte. Při tom zajistěte, aby byla přesně usazená těsnění.
Spojte vypouštěcí trubku mycího a dezinfekčního automatu s odtokovou trubkou v místě
instalace.
INSTALACE
POZOR
Viz také přiložený instalační plán.
Přesně dodržujte pokyny, protože chybné připojení může vést k zablokování nebo ucpání odtoku
vody.
Když se zablokuje odtok, následuje varovný signál a vydá se chybové hlášení.
Mycí a dezinfekční automat je zablokovaný pro další používání.
POZOR
Při zablokovaném odtoku bezpodmínečně chraňte pokožku a oči před
stykem s kontaminovanou vodou.
Zásadně noste ochranné rukavice a ochranné brýle.
REV.0.00_COD.200124_A4
Strana 13
INSTALACE
3.2 Elektrické připojení
POZOR
Všechny práce týkající se elektrického připojení smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář s aprobací nebo osvědčením.
Mycí a dezinfekční automat smí být provozován jen s napětím, frekvencí a jištěním, které
jsou uvedeny na typovém štítku.
Odchylka napájecího napětí smí být maximálně +/- 10 % od jmenovitého napětí.
Tolerance frekvence napájecího napětí činí maximálně 1 % jmenovité hodnoty.
Elektrická bezpečnost mycího a dezinfekčního automatu je zajištěna jen tehdy, když je
připojen k elektrickému systému s ochranným vodičem nainstalovanému podle předpisů.
Je nutné provést vyrovnání potenciálů.
Zajistěte, aby elektrické systémy byly připojené k funkčnímu ochrannému vodiči.
Ochranný vodič musí být připojen k zemnicímu přípoji označenému
standardním symbolem.
Při pevném připojení je nutno nainstalovat hlavní vypínač pro
odpojení všech pólů. Hlavní vypínač musí být dimenzovaný na
jmenovitý proud mycího a dezinfekčního automatu.
Pro zvýšení bezpečnosti se naléhavě doporučuje předřadit mycímu a dezinfekčnímu
automatu proudový chránič s vybavovacím proudem 30 mA (DIN VDE 0664).
V delších provozních přestávkách je nutné odpojit mycí a dezinfekční automat od elektrické
sítě.
Elektrická instalace přímo na místě musí být dostatečně dimenzovaná a jištěna podle
zákonných specifikací.
REV.0.00_COD.200124_A4
Strana 14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.