17.HANTERING AV UTTJÄNT SPOLDESINFEKTOR .......................................................................... 43
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 4
Page 5
1. ALLMÄNNA REGLER
1.1 Ansvarsbegränsning
Tillverkaren ansvarar inte för fel eller problem som uppstått på grund av missbruk eller felaktig
användning av spoldesinfektorn.
Köparen är förpliktigad att följa samtliga anvisningar i denna bruksanvisning, särskilt när det gäller:
Beaktande av avsett användningsområde
Att utföra eller låta en fackman utföra nödvändiga underhållsarbeten vid behov
Spoldesinfektorn får endast användas av personer som är kvalificerade för detta och som
utbildats om maskinens funktioner
Det är endast tillåtet att använda originalreservdelar.
Lokala bestämmelser eller myndighetsdirektiv och de på uppställningsplatsen gällande
säkerhetsföreskrifterna ska beaktas.
1.2 Giltighet, innehåll och förvaring
Spara bruksanvisningen. Om spoldesinfektorn säljs vidare ska bruksanvisningen lämnas till den
nya ägaren, så att denne kan lära sig om maskinens funktioner och gällande säkerhetsaspekter.
ALLMÄNNA REGLER
Läs ovillkorligen bruksanvisningen före installation och idrifttagning.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 5
Page 6
PRODUKTINFORMATION
2. PRODUKTINFORMATION
Se till att användaren känner till spoldesinfektorns funktioner och hur den ska användas samt
styrenhetens funktioner innan maskinen tas i drift.
PWD 8541 AD PWD 8541 MD
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 6
Page 7
PRODUKTINFORMATION
2.1 Användningsområde och felaktigt bruk
Användningsområde
I denna spoldesinfektor kan disk- och desinfektionsbara behållare för kroppsvätskor, till exempel
bäckenskålar, urinflaskor, utsugningsflaskor osv. rengöras, sköljas och desinfekteras termiskt i
medicinska enheter som sjukhus och vårdinrättningar.
Maskinen ska uteslutande användas inomhus på en fast uppställningsplats.
Felaktigt bruk
Spoldesinfektorn får endast användas för de användningsområden som anges i bruksanvisningen.
Alla andra användningar, ombyggnader och förändringar är otillåtna och eventuellt farliga.
OBS!
Felaktig användning kan medföra person- och sakskador.
Miele ansvarar inte för skador som har uppkommit till följd av otillåten eller
felaktig användning.
Anvisning: Enligt EN ISO 17664 ansvarar diskgodstillverkaren för att tillhandahålla en korrekt
rengöringsanvisning gällande användning, rengöring, desinfektion, kontroll och förvaring av de
egna produkterna. Om behållarna för kroppsvätska har förorenats av blod eller kroppsvätskor
under användning, så ska sådana produkter rengöras enligt tillverkarens anvisningar och under
beaktande av internationella och lokala standarder innan de används på patienter igen.
Spoldesinfektorer är en del av processen vid rengöring av behållare för kroppsvätskor.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 7
Page 8
PRODUKTINFORMATION
2.2 Säkerhetsanvisningar
En skadad eller otät spoldesinfektor kan utgöra en fara för din säkerhet. Ta omedelbart
spoldesinfektorn ur drift och informera Miele service eller en kvalificerad fackman.
Ändringar av elektriska och hydrauliska system under installationen får endast utföras av en
kvalificerad fackman.
Spoldesinfektorn får bara användas av utbildad personal.
Personer som inte utbildats om spoldesinfektorn får inte använda den.
Spoldesinfektorn är uteslutande konstruerad för rengöring och termisk desinfektion av
behållare för kroppsvätskor till exempel bäckenskålar, urinflaskor,utsugningsflaskor i sjukhus
och vårdinrättningar. All annan användning är otillåten.
Spoldesinfektorn får endast tas i drift, underhållas och repareras av Miele service eller av en
kvalificerad fackman. Ej fackmässig installation, underhållsarbete eller reparation kan innebära
allvarlig fara för användaren.
Elsäkerheten för spoldesinfektorn kan endast garanteras om den är ansluten till en jordad
säkerhetsbrytare. Det är väldigt viktigt att dessa grundläggande säkerhetsförutsättningar
kontrolleras, och i tveksamma fall kontrolleras av en fackman. Tillverkaren ansvarar inte för
skador (till exempel av elektriska stötar) som förorsakats av avsaknad eller felaktigt installerad
jordad säkerhetsbrytare.
Var försiktig vid hantering av processkemikalier! Undvik direkt kontakt med kemikalier och
använd alltid skyddshandskar vid arbete med dessa. Följ också säkerhetsinstruktionerna från
kemikaliens tillverkare.
Andas inte in ångor från processkemikalier.
Av risk för explosion är det inte tillåtet att använda maskinen med organiska lösningsmedel
eller antändningsbara vätskor!
OBS!
Beakta ovillkorligen relevanta säkerhetsföreskrifter och säkerhetsdatablad
från kemikalietillverkaren.
Luta dig inte mot luckan och använd den inte för att klättra på.
Vattnet i diskutrymmet är inget dricksvatten!
Maskinen får inte installeras på platser där det föreligger explosions- och/eller frostrisk.
Rengör inte spoldesinfektorn med en högtryckstvätt.
Under programmet uppnås en temperatur på 93 °C. Se till att inte bränna dig.
Skilj spoldesinfektorn från elnätet innan reparations- och underhållsarbeten påbörjas.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 8
Page 9
PRODUKTINFORMATION
2.3 Rekommendationer för en ändamålsenlig drift
Spoldesinfektorn ska övervakas av användaren under programmet.
Avbryt inte ett pågående program eftersom desinfektionsresultatet påverkas.
Användaren ska själv säkerställa standarden för rengöringsprocessen vid rutinmässig
användning av spoldesinfektorn. De olika förfarandena ska prövas regelbundet genom
resultatkontroller.
Endast processkemikalier som är godkända av tillverkaren för respektive
användningsområde får användas. Tillverkaren av medlet är ansvarig för eventuell negativ
inverkan på diskgodsets material och på maskinen.
Beakta gällande säkerhetsföreskrifter och säkerhetsdatabladen från tillverkarna av de olika
medlen! Använd skyddsglasögon och handskar!
Spoldesinfektorn är avsedd för användning med vatten och för detta godkända
processkemikalier.
Det är inte tillåtet att använda maskinen med organiska lösningsmedel eller antändningbara
vätskor. Det föreligger bland annat risk för explosioner och för skador på maskinen genom
åverkan på gummi- eller plastdelar och vätskeläckor i samband med det.
Rester av syror och lösningsmedel, särskilt saltsyra, kan orsaka skador på
stålkomponenter. Undvik att använda dessa ämnen!
Reparationer och servicearbeten får endast utföras av en kvalificerad fackman.
Använd inget diskmedel i pulverform.
Använd inga diskmedel som bildar skum.
Använd endast Mieles originaltillbehör.
Spoldesinfektorn får uteslutande användas med lastbärare och tillbehör i originalversion. Ej
tillåtna tillbehör kan påverka rengöringsresultatet och innebära risker för användarens
säkerhet.
Spärrventilen på uppställningsplatsen måste vara lätt tillgänglig eftersom vattentillförseln
ska vara avstängd när maskinen inte används.
Tillverkaren ansvarar inte för person- eller sakskador som kan härledas till att ovanstående
anvisningar inte har beaktats.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 9
Page 10
PRODUKTINFORMATION
2.4 Säkerhetsmärkning
För att uppmärksamma användaren på dennes plikter och möjliga risker finns märkningar på
spoldesinfektorn och i dess omgivning.
Allmän säkerhetsmärkning
De märkningar, och speciellt risk- och förbudsskyltar och anvisningar om fara, som används oftast
och som beskrivs i denna anvisning är:
Obs! Risk för elektriska
stötar!
2.5 Tekniska data
Bredd 600 mm
Djup 600 mm
Höjd 840 mm
Vikt (netto) 87 kg
Spänning, anslutning, säkring Se typskylt
Överspänningskategori (enligt IEC EN 60664) IIa
Ljudeffektnivå i dB (A)
Ljudtrycksnivå LpA vid rengöring
CE-märkning
Tillverkare
Obs!
Beakta bruksanvisningen!
< 70 dB (A)
Medicinproduktförordningen (MPG)
93/42/EWG, klass IIa
Steelco S.p.A.
Via Balegante, 27
31039 Riese Pio X (TV), Italien
Varning för varma ytor
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 10
Page 11
2.6 Maskinintroduktion
Under idrifttagning får driftansvarige en introduktion på uppdrag av Steelco S.p.A. som
tillhandahålls av Miele service eller av Miele auktoriserad fackman.
Driftansvarige ansvarar för att användarna får en tillräcklig introduktion och utbildning om
maskinen.
Användarprofiler
Beroende på svårighetsgrad under installation, användning och underhåll gäller följande
användarprofiler:
SERVICE INSTALLATIONS- OCH REPARATIONSTEKNIKER:
Spoldesinfektorn får endast installeras, tas i drift, underhållas och repareras av
Miele service eller av en Miele-auktoriserad fackman.
ADMIN ANSVARIG FÖR SPOLDESINFEKTORN PÅ ARBETSPLATSEN:
Ytterligare uppgifter, som till exempel att avbryta ett program, kräver djupare
kunskaper inom rengöring av behållare för kroppsvätskor.
För ändringar i diskprocessen eller anpassning av spoldesinfektorn, till exempel
efter tillbehör eller förutsättningar på uppställningsplatsen, krävs också ytterligare
specialkunskaper.
PRODUKTINFORMATION
USER ANVÄNDARE:
De som använder spoldesinfektorn måste för sina vardagliga arbetsrutiner få en
introduktion till samt regelbunden utbildning i hur maskinen fungerar för att kunna
säkerställa ett säkert dagligt arbete.
Alla användare måste ha kunskaper om rengöring av behållare för kroppsvätskor
som till exempel bäckenskålar, urinflaskor, utsugningsflaskor.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 11
Page 12
INSTALLATION
3. INSTALLATION
3.1 Vattenanslutning
Ansluta vattentilloppet
Beakta följande för en korrekt installation av spoldesinfektorn:
Spoldesinfektorn måste anslutas till vattennätet enligt lokala bestämmelser.
Använd endast de medföljande tilloppsslangarna.
Tilloppsslangarna får inte kortas av eller skadas.
Lägsta flödestryck är 100 kPa (1 bar). Det maximalt tillåtna vattentrycket är 800 kPa (8 bar).
Om flödestrycket ligger under 100 kPa (1 bar) så behövs en matarpump.
Vid ett tryck på över 800 kPa (8 bar) måste en tryckförminskare byggas in.
Om hårdheten på vattnets mellannivå ligger över 7°fH (3,93 °dH, 0,7 mmol/l) måste
avkalkat vatten användas.
För anslutningen krävs spärrventiler med ¾" förskruvning. Ventilerna måste vara
lättåtkomliga.
Kontrollera att slanganslutningen till spoldesinfektorn har en tillräcklig diameter och att den
fungerar för volymström. Det måste också finnas en spärrventil på uppställningsplatsen.
OBS!
Se även medföljande installationsplan.
Installera maskinen på följande sätt:
1. Identifiera slangarna och kontrollera dem med avseende på skador.
2. Tilldela tilloppsslangarna gällande vattentyp enligt följande tabell.
ANSLUTNING FÄRG
VARMVATTEN RÖD
KALLVATTEN BLÅ
3. Anslut slangarna till vattenanslutningarna på uppställningsplatsen.
4. Skölj ur eventuell smuts från slangarna och ventilerna. Gör detta genom att öppna
vattenanslutningarna och låta vattnet rinna ner i en hink.
5. Kontrollera vattentemperaturen enligt installationsplanen.
6. Kontrollera tilldelningen av slangarna till magnetventilerna.
7. Anslut slangarna till spoldesinfektorn. Beakta den tryckta texten på spoldesinfektorn.
8. Öppna ventilerna långsamt och säkerställ tätheten.
9. Om otätheter fastställs ska orsaken åtgärdas och ventilernas täthet kontrolleras på nytt.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 12
Page 13
Tänk på:
Ett återsugningsskydd behövs inte. Spoldesinfektorn uppfyller gällande normer.
Om det inte finns någon varmvattenledning måste tilloppsslangen för varmvattenanslutning
också anslutas till kallvatten.
Ansluta vattenavlopp
Avloppet kan förläggas via golvet eller via väggen.
Vid vägganslutning: Avloppsröret i väggen får inte ligga högre än avloppsröret på
spoldesinfektorn.
Huvudavloppsrörets diameter måste motsvara anvisningarna i installationsplanen.
Montera ihop avloppet. Säkerställ att packningarna sitter korrekt.
Anslut spoldesinfektorns avloppsrör till avloppsröret på uppställningsplatsen.
INSTALLATION
OBS!
Dra inte fast skruvförbindelserna på slangarna för hårt. Börja med att dra fast
överfallsmuttern för hand.
OBS!
Se även medföljande installationsplan.
Följ anvisningarna noggrant eftersom en felaktig anslutning kan leda till att vattenavloppet
blockeras eller blir igensatt.
Om avloppet är blockerat hörs en varningssignal och ett felmeddelande visas.
Spoldesinfektorn är spärrad för fortsatt användning.
AKTA!
Om avloppet är blockerat är det absolut nödvändigt att skydda hud och ögon
från kontakt med kontaminerat vatten.
Använd alltid skyddshandskar och skyddsglasögon.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 13
Page 14
INSTALLATION
3.2 Elanslutning
OBS!
Alla arbeten som rör elanslutningen får endast utföras av en behörig
fackman.
Maskinen får endast tas i drift med angiven spänning, frekvens och säkring vilket framgår
av typskylten.
Försörjningsspänningen får avvika maximalt +/-10 % från den nominella spänningen.
Strömförsörjningens frekvenstolerans är maximalt 1 % i förhållande till det nominella
värdet.
Elsäkerheten för spoldesinfektorn kan endast garanteras om den är ansluten till en jordad
säkerhetsbrytare. Utför en potentialutjämning om detta är förberett på
uppställningsplatsen.
Kontrollera att elektriska system är anslutna till en fungerande skyddsledare.
Skyddsledaren måste anslutas till den jordade anslutningen som är
märkt med standardsymbolen.
Vid en fast anslutning av maskinen ska huvudbrytare med möjlighet
till allpolig brytning från nätet installeras. Huvudströmbrytaren
måste ha en kontaktöppning på minst tre mm och kunna spärras i
nollposition.
För ökad säkerhet rekommenderas jordfelsbrytare för personskydd på 30 mA.
I driftpauser ska spoldesinfektorn skiljas från elnätet.
Kontrollera att elinstallationen på uppställningsplatsen är korrekt utförd och säkrad enligt
gällande lagar och regler.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 14
Page 15
INSTALLATION
Nätbrytaren måste vara lättåtkomlig.
Exempel på nätbrytarens placering
Avståndet mellan nätbrytaren och spoldesinfektorn får vara maximalt 1000 mm.
Avståndet mellan golvet och nätbrytaren får vara minst vara 1000 mm och maximalt 1400 mm.
PWD 8541 AD PWD 8541 MD
OBS!
Se även medföljande installationsplan.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 15
Page 16
INSTALLATION
3.3 Ånganslutning (tillval)
Ånganslutningen utförs under beaktande av gällande bestämmelser och enligt installationsplanen
(anslutning, maximalt tryck, toppflöde).
Efter utförd anslutning ska ångfördelningen kopplas in och ångventilerna öppnas långsamt.
Kontrollera att anslutningen är tät.
OBS!
Under anslutnings- och underhållsarbeten ska alltid personlig
säkerhetsutrustning användas (skyddshandskar, ansiktsskydd och så vidare).
Ångförsörjningen måste säkras med hjälp av en övertrycksanordning som är
inställd på ett tryck som motsvarar 1,1 gånger det maximala nominella trycket
under drift.
Manuellt aktiverade spärrventiler ska finnas i anslutningarnas omedelbara
närhet för alla försörjningstyper.
Innan underhållsarbeten påbörjas ska ångtrycket reduceras och ångledningar
tömmas för att undvika brännskador.
Töm ångledningarna på följande sätt:
Stäng ångspärrventilen.
Tryck på knappen KORT och starta.
Spoldesinfektorn fylls med vatten och ångkretsloppet töms. Systemet indikerar ett fel.
Uppvärmningstypen (el, ånga eller kombi) kan ställas in av Miele service eller en Mielekvalificerad fackman.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 16
Page 17
4. IDRIFTTAGNING
Spoldesinfektorn får endast tas i drift av Miele service eller av en Miele-auktoriserad fackman.
IDRIFTTAGNING
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 17
Page 18
DOSERING AV PROCESSKEMIKALIER
5. DOSERING AV PROCESSKEMIKALIER
Kalkavlagringar skadar värmeelement och kan sätta igen dysor. I detta fall kan det hända att den
nödvändiga tanktemperaturen för den termiska desinfektionen inte uppnås. Även vid mjukt vatten
kan höga drifttemperaturer orsaka kalkavlagringar.
Av denna anledning har spoldesinfektorn från fabrik utrustats med ett doseringssystem för
avkalkningsmedel. Detta består av:
Doseringspump
Nivåindikering
Som tillval, beroende på utrustningsvariant, har spoldesinfektorn även ett extra doseringssystem
för flytande diskmedel. Detta kan vid behov monteras i efterhand av Miele service eller en av Miele
kvalificerad fackman.
Doseringssystem består av:
Varje pump transporterar en specifik kemikalie enligt nedanstående tabell.
Processkemikalie Anmärkningar
Avkalkningsmedel
Diskmedel (tillval)
Information om vilka processkemikalier som är lämpliga att använda hittar du hos tillverkaren
eller leverantören.
5.1 Indikering för påfyllning
Vid en för låg fyllnadsnivå i behållaren kommer du bli uppmanad om att fylla på
doseringssystemet.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 18
Page 19
5.2 Byta ut behållare
Gör så här för att byta en behållare:
Stäng av spoldesinfektorn och skilj den från elnätet.
Förbered en ny behållare med processkemikalier.
Ta ut den tomma behållaren och ställ den på en yta som inte är ömtålig och som är lätt att
rengöra.
Ta bort suglansen.
Byt ut den tomma behållaren mot en full.
Behållarens maximala mått: Bredd: 250 mm, djup: 150 mm, höjd: 275 mm.
Stick in suglansen i öppningen på behållaren och skruva fast den.
Ställ behållaren på sin plats i spoldesinfektorn.
Starta spoldesinfektorn igen eller aktivera huvudbrytaren.
DOSERING AV PROCESSKEMIKALIER
OBS!
Använd endast processkemikalier som är avsedda för detta ändamål och
beakta alltid tillverkarens anvisningar.
Handskas varsamt med processkemikalier.
Vissa produkter kan vara frätande och orsaka hudirritationer. Beakta
ovillkorligen relevanta säkerhetsföreskrifter och säkerhetsdatablad från
kemikalietillverkaren. Bär skyddshandskar och skyddsglasögon.
Förvaringsfacket för processkemikalier är endast åtkomligt med en nyckel och
av auktoriserade personer.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 19
Page 20
DOSERING AV PROCESSKEMIKALIER
5.3 Anvisningar
Följ anvisningarna från processkemikaliens tillverkare för information om den maximala
doseringsmängden per program.
För att doseringssystemets effektivitet ska säkerställas så rekommenderas att det
underhålls regelbundet.
Använd bara flytande produkter. Använd inget diskmedel i pulverform!
Anvisningar för förvaring och avfallshantering av processkemikalier anges av tillverkaren.
Kontrollera processkemikaliernas lämplighet för det aktuella programmet.
Ställ aldrig kemikaliebehållare på spoldesinfektorn.
OBS!
Före underhållsarbeten och innan spoldesinfektorn flyttas måste den tömmas
helt och hållet.
Genom att rester av kemikalier tas bort förhindrar man personskador och
skador på spoldesinfektorns komponenter.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 20
Page 21
6. ANVÄNDNING
6.1 Nivåkontroll
Vid arbetsdagens början måste en kontroll av mängden processkemikalier göras. Beroende på hur
ofta spoldesinfektorn används kan nivån behöva kontrolleras flera gånger per dag.
Fyll på processkemikalierna på följande sätt vid behov:
Ta på din personliga skyddsutrustning (skyddshandskar, ansiktsskydd och så vidare) och
gör iordning behållaren med processkemikalien.
Tryck på huvudbrytaren för att stänga av spoldesinfektorn.
Följ anvisningarna i avsnittet “DOSERING AV PROCESSKEMIKALIER”.
OBS!
Var försiktig vid hantering av processkemikalier! Det rör sig delvis om
frätande, irriterande eller giftiga ämnen.
Läs ovillkorligen kemikalietillverkarens säkerhetsinformation och etiketten på
förpackningen.
ANVÄNDNING
6.2 Starta
Starta spoldesinfektorn på följande sätt:
Aktivera huvudbrytaren .
Manöverpanelen aktiveras automatiskt.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 21
Page 22
ANVÄNDNING
6.3 Öppna och stänga luckan
Spoldesinfektorn har ett automatiskt lucklås som förhindrar att luckan öppnas under drift.
För att öppna luckan under ett programförlopp måste du avbryta programmet. Tänk då på
följande:
1. Insidan av spoldesinfektorn och diskgodset kan vara mycket varma.
2. Efter ett programavbrott måste programmet upprepas.
Nedan beskrivs de olika lucköppningsmekanismerna.
Manuell lucka
Luckan öppnas och stängs med handtaget.
Automatisk lucka
För spoldesinfektorn med automatisk lucka sker öppning och stängning med hjälp av fotknappen.
Tryck kort på fotknappen för att öppna luckan.
Det finns två möjligheter att stänga luckan:
1. Aktivera kort fotknappen. Luckan stängs och programmet startar:
2. Tryck på fotknappen i 3 sekunder. Luckan stängs utan att programmet startar.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 22
Page 23
6.4 Placera diskgods
Beroende på diskgodsets typ behövs speciella lastbärare.
Placera diskgodset försiktigt på lastbäraren.
Diskgodset ska placeras med lite mellanrum emellan.
Diskgodset ska placeras så att diskvattnet kan strömma obehindrat.
Se till att inget diskgods blockerar spolarmarna.
ANVÄNDNING
OBS!
Maskinen får belastas med maximalt 5,0 kg (inklusive lastbärare).
Blöjor, handskar och andra hygienartiklar får inte förvaras i diskutrymmet
eftersom de kan orsaka förstoppning.
Använd aldrig spoldesinfektorn utan lastbärare.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 23
Page 24
MANÖVERPANEL OCH SYMBOLER
7. MANÖVERPANEL OCH SYMBOLER
7.1 Manöverpanel
Manöverpanelen underlättar användning av maskinen genom att visa aktuellt programavsnitt, den
maximalt uppnådda temperaturen under desinfektionen och felmeddelanden.
LCD-display
Visning av olika program, temperaturen och, i förekommande fall, av fel som uppstått.
När spoldesinfektorn är inkopplad så visas det senast valda programmet.
Genom tryck på valfri programvalsknapp (KORT , STANDARD eller INTENSIV )
visas följande i displayen:
o Övre raden: Programnamn.
o Undre raden: “TRYCK PÅ START”, “ÖPPNA LUCKAN” eller felmeddelanden.
o A0-parameter
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 24
Page 25
A
7.2 Knappar
Manöverknappar
E
MANÖVERPANEL OCH SYMBOLER
B
D
C
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 25
Page 26
MANÖVERPANEL OCH SYMBOLER
KNAPP BESKRIVNING
A START Starta program.
B STOP
C PRG
D PROGRAM
VAL AV
E
DISKMEDEL
HUVUDBRYTARE
(PÅ/AV)
Tryck 1 gång för att pausa ett program.
Tryck 2 gånger för att avbryta ett program.
Åtkomst till alla program. För att välja ett program
trycker du på PRG tills programmet visas i displayen.
I standby: Tryck 5 sekunder på knappen för att
komma till menyn.
Programmet KORT .
Programmet STANDARD .
Programmet INTENSIV .
Aktivering respektive avaktivering av en extra mängd
processkemikalier.
Starta och stänga av spoldesinfektorn.
(Huvudbrytaren finns inte på manöverpanelen.)
Ljudsignal
Vid tryck på en knapp eller om ett fel uppstår så hörs en ljudsignal.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 26
Page 27
MANÖVERPANEL OCH SYMBOLER
7.3 Lysdioder på manöverpanelen
1
6
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
START (gul)
STOP (röd)
DESINFEKTION EJ UPPNÅDD (blinkar rött)
PROGRAMSLUT (grön)
PROGRAM (gul)
VAL AV DISKMEDEL (gul).
2
3
4
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 27
Page 28
PROGRAM
8. PROGRAM
8.1 Program
Spoldesinfektorn har följande program för en rad olika krav:
KNAPP LCD-DISPLAY BESKRIVNING
KORT
STANDARD
INTENSIV
SJÄLVRENGÖRINGS-
PROGRAM
US1
US2
US3
Detta program lämpar sig för lätt smutsat
diskgods och vätskor.
Detta program lämpar sig för diskgods som
är kontaminerat med kroppsvätskor av
normal konsistens.
Detta program lämpar sig för diskgods som
är kontaminerat med kroppsvätskor som
sitter fast och är fasttorkade.
För självrengöring av spoldesinfektorn.
Programmerbart program för speciella krav.
Programmering görs på förfrågan av Miele
service eller av en av Miele auktoriserad
fackman.
Programmerbart program för speciella krav.
Programmering görs på förfrågan av Miele
service eller av en av Miele auktoriserad
fackman.
Programmerbart program för speciella krav.
Programmering görs på förfrågan av Miele
service eller av en av Miele auktoriserad
fackman.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 28
Page 29
8.2 Starta program
För att starta ett program gör du på följande sätt:
Stäng luckan.
Välj program, till exempel KORT , STANDARD eller INTENSIV .
Tryck på knappen START .
OBS!
För spoldesinfektorer med automatisk lucköppning startar programmet
automatiskt efter tryck på fotknappen.
PROGRAM
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 29
Page 30
MASKINSTATUS
9. MASKINSTATUS
9.1 Förberedelse
När spoldesinfektorn har kopplats in så fylls den interna tanken automatiskt med vatten. Efter en
fastställd nivå är spoldesinfektorn driftredo.
9.2 Driftredo
Spoldesinfektorn är redo för drift.
Diagnostiken är aktiverad.
Displayen indikerar när luckan är öppen och visar felmeddelanden:
Diskmedelsbrist, brist på avkalkningsmedel, minnet fullt (datahistorik) respektive hög temperatur i
kammaren.
9.3 Felfunktioner
Om ett fel uppstår så avbryts programmet.
Ett felmeddelande visas i displayen.
Luckan fortsätter att vara stängd.
För att öppna luckan ska lucköppningssekvensen på manöverpanelen utföras på följande sätt:
Tryck på knapparna START och STOP samtidigt under 3 sekunder.
Tryck på programknapparna KORT och VAL AV DISKMEDEL efter varandra.
Efter lucköppningssekvensen är spoldesinfektorn DRIFTREDO och luckan kan öppnas.
Om felet kvarstår eller om luckan fortsätter vara låst, kontakta Miele service respektive en
kvalificerad fackman.
9.4 Strömavbrott under drift
Om ett övergående strömavbrott sker under ett programförlopp är inga åtgärder nödvändiga.
Programmet fortsätter där det stannade när avbrottet uppstod.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 30
Page 31
10. MENY
För att komma till menyn trycker du på knappen PRG i 5 sekunder i läget DRIFTREDO eller
FELFUNKTION. När du trycker på knappen PRG så visas de olika menyalternativen:
“INST. DATUM.” (inställning av datum och tid)
“SKRIVA UT RAPPORT” (skriva ut protokoll)
“RADERA” (radera protokoll)
“TIMMAR” (drifttimmar – lösenord krävs)
“ANVÄNDARCYKEL” (användarprogram)
“ÅNGKÄLLA” (finns som tillval)
“SPRÅK”
“STATUS I/O” (endast för Miele service)
10.1 Ställa in datum och tid
Tryck på knappen PRG i 5 sekunder.
Bläddra i menyn med knappen VAL AV DISKMEDEL tills
följande alternativ visas i displayen:
Tryck på knappen START .
Tryck på knappen DISKMEDEL . Här kan du bläddra genom
datum- och tidsangivelserna.
Ställ in värdena med knapparna KORT och STANDARD .
Bläddra med knappen VAL AV DISKMEDEL för att gå till
alternativet “BEKRÄFTA?”.
Tryck på knappen START för att spara.
Avsluta menyn med knappen STOP .
Med knappen STOP kan menyn när som helst avslutas utan
att spara.
MENY
o “INST. DATUM.”
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 31
Page 32
MENY
10.2 Skriva ut rapporter
Tryck på knappen PRG i 5 sekunder.
Bläddra i menyn med knappen PRG tills följande alternativ
Tryck på knappen START .
För att skriva ut historiken trycker du på knappen START .
Med knappen STOP kan utskriften avbrytas.
visas i displayen:
o “SKRIVA UT RAPPORT”
10.3 Radera rapporter
Tryck på knappen PRG i 5 sekunder.
Bläddra i menyn med knappen PRG tills följande alternativ
visas i displayen:
o “RADERA”
Tryck på knappen START .
Ange lösenordet med hjälp av knapparna KORT och
STANDARD och bekräfta med START .
För att radera historiken trycker du på knappen START .
Med knappen STOP kan menyn stängas utan att historiken
raderas.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 32
Page 33
10.4 Användarprogram (användarcykel)
Programinställningar ska vara anpassade till disktekniska krav och diskgods som används.
För att göra ändringar i programinställningar krävs vissa specifika produktkunskaper och sådana
ändringar ska därför bara göras av utbildade användare eller av Miele service.
OBS!
Vid validerade förfaranden måste program- respektive doseringsändringar
dokumenteras. Detta är ett krav för validerade processer.
Förfarandena ska vid behov valideras på nytt.
Tryck på knappen PRG i 5 sekunder.
Bläddra i menyn med knappen PRG tills följande alternativ
visas i displayen:
o “ANVÄNDARCYKEL”
Tryck på knappen START .
Ange lösenordet med hjälp av knapparna KORT och
STANDARD och bekräfta med START .
Använd knapparna KORT och STANDARD för att välja ett
av användarprogrammen (“US1”, “US2” eller “US3”) och
bekräfta valet med knappen START .
Välj programfaserna enskilt med hjälp av knapparna KORT
och STANDARD och bekräfta valet med knappen START .
Välj parameter (se nedan “t 0” – “t 8”) med hjälp av knapparna
t 0 = avaktiverad
t 1 = mellanvärde med kall- och varmvatten
t 2 = högt värde med kall- och varmvatten
t 3 = mellanvärde med kall- och varmvatten + diskmedel
t 4 = högt värde med kall- och varmvatten + diskmedel
t 5 = mellanvärde med kallvatten
t 6 = högt värde med kallvatten
t 7 = mellanvärde med kallvatten + diskmedel
t 8 = högt värde med kallvatten + diskmedel
KORT och STANDARD och bekräfta med knappen START
.
Tryck på knappen START för att spara.
Med knappen STOP avslutas menyn utan att spara.
MENY
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 33
Page 34
MENY
10.5 Ångkälla
Tryck på knappen PRG i 5 sekunder.
Bläddra i menyn med knappen PRG tills följande alternativ
visas i displayen:
o “ÅNGKÄLLA”
Tryck på knappen START .
Välj en ångkälla med hjälp av knapparna KORT och
STANDARD :
o Termisk desinfektion via boiler
o Ånga
Bekräfta och spara valet med knappen START .
Med knappen STOP avslutas menyn utan att spara.
10.6 Ställa in språk
Tryck på knappen PRG i 5 sekunder.
Bläddra i menyn med knappen PRG tills följande alternativ
visas i displayen:
o “SPRÅK”
Tryck på knappen START .
Välj ett språk med hjälp av knapparna KORT och STANDARD
och bekräfta och spara valet med knappen START .
Med knappen STOP avslutas menyn utan att spara.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 34
Page 35
11. HISTORIK
Det är möjligt att spara data permanent för upp till 800 program.
I varje program sparas till exempel följande uppgifter:
Data STARTTID PROGRAM MAX °C HÅLLTID>85 °C FEL
9/7/01 12,00 KORT 93 °C 180 sekunder 00
10/7/01 13,05 STANDARD 94 °C 210 sekunder 00
När minnet är fullt så skrivs det äldsta protokollet över.
Felmeddelanden och felnummer anges i avsnittet FELMEDDELANDEN.
Siffrorna betyder följande:
Nr
HÄNDELSE
0 Strömavbrott 18 Motor lucklås
1 Program OK 19 Fel luckändbrytare
2 Ingen desinfektion 20 Fel på luckan
3 Luckan upplåst 21 Temperatursensor utjämning
4 Luckan öppen under program 22 Tank temperatursensor
5 Vattenbrist 24 Seriell CAN
6 Brist på varmvatten 25 Ångventilfel
7 Brist på kallvatten 26 Brist på diskmedel
8 Uppvärmningsfel 27 Brist på avkalkningsmedel
Styrenheten har ett RS 232-gränssnitt med modbusprotokoll.
Gränssnittet kan användas för att avläsa historiska data, se avsnittet SKRIVA UT rapporter.
För detta måste skrivaren ställas in på följande sätt:
Baudrate: 2400
Bits: 8
Paritet: none
13. VARNINGSANVISNINGAR I DISPLAYEN
Under drift kan följande varningsanvisningar visas:
OBS! BESKRIVNING
MNT Underhåll krävs
CHN Processkemikalie
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 36
Page 37
14. FELMEDDELANDEN
OBS!
Reparationer får endast utföras av Miele service eller av Miele kvalificerad
fackman.
Ej fackmässigt utförda reparationer kan innebära allvarlig fara för användaren.
Nr.
ALLA
MEDDELANDE BESKRIVNING
FELMEDDELANDEN
Er 0
Er 2
Er 3
Er 4
Er 5
Er 6
Er 7
Er 8
Er 9
Er 10
Er 11
Er 12
STRÖMAVBROTT Ett övergående strömavbrott har skett under ett programförlopp.
INGEN DESINFEKTION Den temperatur som krävs för desinfektion uppnåddes inte.
LUCKAN UPPLÅST Vid programstart har lucklåset indikerat en öppen lucka.
LUCKAN ÖPPEN
UNDER PROGRAM
VATTENBRIST
VARMVATTENBRIST Det finns inte tillräckligt med varmvatten.
Kallvattenbrist Det finns inte tillräckligt med kallvatten.
VÄRMEELEMENT
TANK
TEMPERATURSENSO
R
SERIELL 1 CAN
NIVÅSENSOR
PUMPFEL
Fel på det automatiska lucklåset.
Felet uppträder om det automatiska lucklåset indikerar en öppen
lucka under ett programförlopp, även om luckan är spärrad.
Ett program har avbrutits eftersom inget vatten/otillräckligt med
vatten kunde rinna in i spoldesinfektorns tank inom den
förinställda tiden. Detta kan bero på ett för lågt flödestryck i
vattenförsörjningen eller en för kort inställd tid.
Desinfektionen utfördes inte inom den inställda tiden. Detta kan
antingen bero på fel i värmeelementen eller en för kort inställd
tid.
Temperatursensorn i tanken är defekt.
Avbrott i anslutningen mellan styrelektroniken och
manöverpanelen.
Nivån i tanken övervakas av 2 sensorer.
Felet uppstår om den högre belägna sensorn registrerar en nivå,
trots att den undre sensorn återrapporterar en tom tank.
Nivån i tanken uppnåddes inte inom den inställda tiden. Felet kan
antingen bero på en defekt pump eller en för kort inställd tid.
Er 13
Er 14
Er 17
Er 18
Er 19
REV.0.00_COD.100365_A4
AVLOPPSFEL Säkerhetstryckbrytaren i avloppssystemet har löst ut.
BOILER
TEMPERATURSENSOR Temperatursensorn i boilern är defekt.
BOILERTEMPERATUR
LUCKLÅSMOTOR
FEL
LUCKÄNDBRYTARE
Temperatursensorn i boilern indikerar en för hög temperatur.
Detta kan bero på vattenbrist i boilern.
Det automatiska lucklåset kan inte stänga luckan. Orsaken kan
vara föremål i luckans stängningsområde eller ett fel på
lucklåsets motor.
Felet uppstår när båda ändbrytarna (lucka stängd och lucka
öppen) är inkopplade.
Sida 37
Page 38
FELMEDDELANDEN
Nr.
ALLA
MEDDELANDE BESKRIVNING
Er 20
Er 21
Er 22
Er 24
Er 25
Er 26
Er 27
Er 28
Er 29
Er 30
Er 31
Er 32
Er 33
FEL PÅ LUCKAN Ett tekniskt problem har uppstått i det automatiska luckkåset.
UTJÄMNING
TEMPERATURSENSO
R
TANK
TEMPERATURSENSO
R 2
SERIAL CAN
ÅNGVENTILFEL
BRIST PÅ DISKMEDEL Diskmedel måste fyllas på.
BRIST PÅ
AVKALKNINGSMEDEL
NÖDFALL Ett stort tekniskt fel har uppstått. Kontakta Miele service.
FASSEKVENS Felaktig fassekvens.
RELÄFEL Ett fel har uppstått i frånluftsreläet.
MAGNETVENTIL
KYLNING
LUFTTRYCKSVENTILE
N ÖPPEN
LUCKSENSORFEL
Skillnaden mellan temperaturerna som mäts av de två
temperatursensorerna i kammaren (huvudsensor, redundant
sensor) är större än det inställda värdet.
Temperatursensor 2 i tanken är defekt.
Kommunikationen mellan Master och Slave Board (i
förekommande fall) har avbrutits.
Desinfektionen med ånga utfördes inte inom den inställda tiden.
Felet kan antingen bero på ett problem med ångförsörjningen
eller en för kort inställd tid.
Avkalkningsmedel måste fyllas på.
Under avkylningsfasen har nivån i tanken sjunkit under den
minsta nivån.
Lufttrycksventilen är öppen.
Fel på det automatiska lucklåset.
Lucksensorerna indikerar både en öppen och stängd lucka
samtidigt.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 38
Page 39
15. UNDERHÅLL
15.1 Allmänna underhållsrekommendationer
Allmänna direkt
Maskinstatus
Skilj spoldesinfektorn från elnätet innan underhållsarbeten påbörjas.
Den som utför arbetet måste se till att inga andra personer befinner sig i närheten av
spoldesinfektorn.
Säkerhetssystem
Spoldesinfektorn får endast användas under beaktande av gällande normer för användning av
processkemikalier (se informationsblad för respektive produkt). Dessutom gäller reglerna gällande
kontakt med maskinkomponenter som eventuellt är förorenade av patogena, kontaminerade
material. Använd en personlig skyddsutrustning.
Tillvägagångssätt vid rutinmässiga underhållsarbeten
Det rutinmässiga underhållet omfattar alla arbeten som utförs för att hålla maskinkomponenter
rena och funktionsdugliga.
Dessa arbeten måste utföras regelbundet (se tabell i avsnittet RUTINMÄSSIGA
UNDERHÅLLSARBETEN) och vid behov vid bristfälliga resultat.
Eftersom det handlar om enkla rengöringsarbeten utförs de vanligtvis på eget ansvar av
driftansvarige.
UNDERHÅLL
15.2 Rutinmässiga underhållsarbeten
Rutinmässiga underhållsarbeten måste utföras med jämna mellanrum. Vissa underhållsarbeten
kräver speciell maskinkunskap. I nedanstående tabell anges rutinmässiga underhållsarbeten med
information om intervall och utförande användargrupper.
Varje enskilt arbete beskrivs utförligt i respektive formulär.
Även vid mjukt vatten kan höga temperaturer orsaka avlagringar på värmeelement, vilka kan
påverka resultaten.
Av denna anledning ska rengöringsarbeten utföras regelbundet enligt nedanstående information.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 39
Page 40
UNDERHÅLL
Rengörings- och underhållsarbeten
Intervall Åtgärd Användare
Varje dag
Varje vecka
Varje år
Rengöring av höljet.
Rengöring av de yttre ytorna.
Spoldysor: Kontrollera och rengör vid behov.
Kontrollera desinfektionseffekt.
Filter i i ventiler: Kontrollera, rengör och ersätt vid
behov.
Kontrollera säkerhetstermostaterna.
Doseringspumparna: Kontrollera membran och tätning.
Nivåsensorer för processkemikalier: Kontrollera
Starta programmet STANDARD med en tom lastbärare.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 41
Page 42
FEL – ORSAKER – LÖSNINGAR
16. FEL – ORSAKER – LÖSNINGAR
16.1 Introduktion
Detta avsnitt innehåller möjliga fel som kan uppstå under drift samt felens orsaker och lösningar.
Om problem skulle kvarstå efter genomförande av dessa arbeten eller om de uppkommer ofta:
Kontakta Miele service.
16.2 Fel (F) – Orsaker (O) – Åtgärd (Å)
F: Spoldesinfektorn startar inte:
O: Säkringen har löst ut.
Å: Aktivera säkringen.
O: Spoldesinfektorn är avstängd.
Å: Tryck på knappen PÅ/AV.
F: Programmet startar inte:
O: Luckan har inte stängts korrekt.
Å: Kontrollera luckans stängning.
O: Brist på processkemikalie.
Å: Stäng av spoldesinfektorn och byt behållare.
F: Drifttemperaturen för programmet uppnåddes inte:
O: Temperatursensorerna i kammaren är smutsiga eller har en beläggning.
Å: Rengör temperatursensorerna i kammaren.
F: Rengöringsresultatet är inte tillfredsställande:
O: Dysorna igensatta eller kalkavlagringar.
Å:
O: Vattenbrist.
Å: Se till att vattentrycket är tillräckligt och avlägsna förstoppningar.
O: Otillräckligt vattentillopp för aktuellt program.
Å:
F: Felaktig dosering:
O: Doseringspumpen fungerar inte som den ska.
Å: Rutinmässiga underhållsarbeten utförs av en tekniker (användare: SERVICE).
O: Doseringspumpfel.
Å: Kontakta Miele service eller en auktoriserad tekniker.
Rengör dysorna enligt underhållsanvisningarna i avsnittet UNDERHÅLL i denna
anvisning.
Spärra vattentillförseln och rengör tilloppsfiltret (låt detta utföras av tekniker
(användare: SERVICE)).
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 42
Page 43
HANTERING AV UTTJÄNT SPOLDESINFEKTOR
17. HANTERING AV UTTJÄNT SPOLDESINFEKTOR
Tänk på att en uttjänad maskin kan vara kontaminerad av blod eller andra kroppsvätskor,
patogena bakterier, genmanipulerat material, toxiska eller cancerframkallande ämnen,
tungmetaller och så vidare och därför måste dekontamineras innan den lämnas för
omhändertagande.
Av säkerhets- och miljöskäl ska maskinen tömmas på alla diskmedelsrester under beaktande av
gällande säkerhetsföreskrifter. Använd skyddsglasögon och handskar!
Gör lucklåset obrukbart så att barn inte kan låsa in sig i diskmaskinen. Lämna sedan in maskinen
för en regelrätt hantering.
Uttjänade elektriska och elektroniska produkter innehåller i många fall material som kan
återanvändas. Men de innehåller även skadliga ämnen som är nödvändiga beståndsdelar för
produkternas funktion och säkerhet. Om sådana ämnen hamnar i hushållsavfallet eller hanteras på
fel sätt kan det medföra skador på människors hälsa och på miljön. Kasta därför på inga villkor
den uttjänade produkten i hushållsavfallet.
Lämna istället in uttjänade elektriska och elektroniska maskiner till en återvinningsstation.
Kontakta din återförsäljare vid behov. Personrelaterade uppgifter i maskinen ska tas bort enligt
gällande regler och lagar. Se till att den uttjänta maskinen förvaras barnsäkert tills den lämnas in
för omhändertagande.
REV.0.00_COD.100365_A4
Sida 43
Page 44
Miele AB
Industrivägen 20, Box 1397
171 27 Solna
Tel 08-562 29 000
Fax 08-562 29 209
www.miele.se/professional
Serviceanmälan:
08-562 29 800 eller
professionalservice@miele.se
Tillverkare: Steelco S.p.A.
Via Balegante, 27 31039 Riese Pio X (TV) - Italien
Med reservation för ändringar/skapat 2019-01-09
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.