Explicaciones sobre las indicacio
nes de seguridad y advertencia de
la máquina
Lea las instrucciones de manejo.
Lea las instrucciones, por ejem
plo, las instrucciones de instala
ción.
Precaución, superficie caliente.
Precaución, tensión máxima de
1000 voltios.
Toma a tierra
-
-
Si la ropa a lavar tuviera que cumplir de
~
-
terminadas exigencias de calidad como por
ejemplo resultado del aclarado, ausencia de
partículas, humectabilidad y penetrabilidad
frente a líquidos, el proceso deberá ser vali
dado correspondientemente y el usuario
debe realizar controles de calidad con regu
laridad para asegurar los estándares de
mantenimiento.
¡En ningún caso utilice la lavadora para
~
lavar en seco! ¡Con la mayoría de productos
de limpieza, p.ej. gasolina, existe peligro de
incendio/explosión!
No almacene ni utilice gasolina, petróleo
~
u otros materiales fácilmente inflamables
cerca de la lavadora. No utilice la cubierta
del aparato para depositar objetos. ¡Peligro
de incendio y de explosión!
Si la máquina se va a utilizar en un entor
~
no industrial, únicamente debe ser manejada por personal formado/autorizado o personal cualificado.
-
-
-
-
Lea atentamente las "Instrucciones de
manejo" antes de poner la lavadora en
servicio, De esta forma se protegerá Vd. y
evitará daños en el aparato.
En caso de que se formen más personas
en el manejo de la lavadora, éstas deberán tener acceso a las advertencias de
seguridad y/o será necesario exponerles
su contenido.
Uso apropiado de la lavadora
Esta lavadora sólo es apta para ropa que
~
no ha sido mezclada con materiales de tra
bajo peligrosos e inflamables.
Lave en esta lavadora exclusivamente
~
prendas que según las indicaciones del fa
bricante sean aptas para el lavado a máqui
na.
Para los procesos de desinfección se uti
~
lizarán temperaturas, tiempos, relación del
agua de lavado y productos de desinfección
en caso necesario, así como conocimientos
microbiológicos e higiénicos, que preparan
la profilaxis contra infecciones según las di
rectrices.
-
-
-
-
Seguridad técnica
La lavadora puede ser instalada única-
~
mente por el Servicio Post-Venta o por personal técnico autorizado.
La seguridad eléctrica del aparato sólo
~
queda garantizada cuando se conecta a un
sistema de toma de tierra instalado de forma
reglamentaria. Es imprescindible que la ins
talación eléctrica doméstica cumpla con di
chos requisitos de seguridad. En caso de
duda, un técnico autorizado deberá exami
nar la instalación eléctrica. El fabricante no
se responsabilizará de los daños causados
por la falta de una toma de tierra o por el es
tado defectuoso de la misma.
No dañe, retire o evite los dispositivos de
~
-
seguridad y elementos de manejo de la la
vadora.
Aparatos con elementos de mando o con
~
ducciones eléctricas deterioradas no debe
rán utilizarse antes de ser reparadas.
-
-
-
-
-
-
-
4M.-Nr. 07 517 913
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilice la lavadora únicamente, cuando to
~
das las piezas de revestimiento exterior des
montables estén montadas y, de esta mane
ra, no haya acceso a las piezas conductoras
de la corriente o giratorias.
La lavadora queda desconectada de la
~
red eléctrica sólo cuando se haya desen
chufado la clavija de la red, o el interruptor
principal o el fusible (en el lugar de la insta
lación) estén desconectados.
Cualquier reparación de aparatos calen
~
tados por electricidad o vapor deberá llevar
se a cabo exclusivamente por personal au
torizado. De lo contrario podrían surgir ries
gos considerables para el usuario.
Los componentes defectuosos únicamen
~
te deben cambiarse por piezas de recambio
originales Miele. Sólo en estas piezas garan
tizamos que se cumplen en todo su alcance
las exigencias de seguridad que planteamos a todas nuestras máquinas.
Ni la utilización de los mejores materiales,
~
ni todo el cuidado aplicado en la fabricación, protegen las mangueras de entrada de
daños causados por el envejecimiento. Debido a grietas, dobleces, abolladuras o características similares se pueden originar fugas de agua. Compruebe regularmente las
mangueras de desagüe. Así podrá sustituirlos a tiempo, evitando que el agua las dañe.
Para el uso de la lavadora deberá obser
~
varse la normativa de las asociaciones pro
fesionales alemanas (BGR).
Se recomienda realizar las comprobaciones
según la normativa de la mutua de previsión
de accidentes laborales - BGR 500 /capítulo
2.6/apartado 4.
El libro de comprobaciones necesario para
la documentación de comprobación está
disponible a través del Servicio Post-Venta
de Miele.
Utilización
Aquellas personas que por motivo de una
~
incapacidad física, sensorial o mental, inex
periencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar la lavadora de una
forma segura, no podrán hacer uso de la
misma sin la supervisión o permiso de un
responsable.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Nunca permita que los niños jueguen en
~
o sobre la lavadora o en sus inmediaciones,
o que incluso manejen la lavadora.
Cuando lave a temperaturas elevadas,
~
tenga en cuenta que el cristal visor y la
puerta se calientan. Por este motivo, evite
que los niños toquen el cristal visor y la
puerta durante el proceso de lavado.
Tras cada proceso de lavado, cierre la
~
puerta. De esta forma podrá evitar que:
los niños intenten introducirse en la lava
–
dora para jugar o esconder algún objeto
en ella.
los animales pequeños se introduzcan en
–
la lavadora.
Las visagras de la puerta podrían quedar
~
aprisionadas y cortarse.
La puerta del aparato debe poder abrirse
~
completamente, por lo que no debe verse
bloqueada por puertas o particularidades
constructivas.
Antes de extraer la ropa, cerciórese siem-
~
pre de que el tambor está parado. Al tocar
el tambor aún en movimiento existe el riesgo
de sufrir lesiones graves.
Los procedimientos y máquinas que se
~
emplean aquí no son productos médicos.
Tenga en cuenta las descripciones del programa y las indicaciones de proceso en la
relación de programas.
El usuario deberá garantizar el estándar
~
de desinfección, tanto de procedimientos
térmicos como quimiotérmicos (de la lista
según artículo 18 IFSG) mediante la realiza
ción de comprobaciones correspondientes.
Los procedimientos deben comprobarse pe
riódicamente, de manera termoeléctrica me
diante un generador de señales de salida lo
garítmicas (Logger) o de manera bacterioló
gica mediante bioindicadores. El usuario de
berá prestar atención al cumplimiento de los
parámetros de procedimiento, a la tempera
tura y, en caso de programas quimiotérmi
cos, a la concentración. Los programas de
desinfección no deben interrumpirse, puesto
que el resultado de la desinfección podría
verse limitado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
M.-Nr. 07 517 9135
Advertencias e indicaciones de seguridad
Comienza una desinfección de la ropa
~
únicamente en los programas con paso de
desinfección. Todos los demás programas
están equipados sin paso de desinfección
(véase relación de programas Higiene).
Si se realiza una transmisión de ropa limpia
no desinfectada en el lado descontaminado,
puede conducir a transmisión de gérme
nes/contaminación.
La transmisión de ropa no desinfectada en
el lado descontaminado es responsabilidad
del usuario.
¡El agua que se acumula durante el lava
~
do no es agua potable!
Conduzca este agua a un sistema de desa
güe diseñado correspondientemente para
ello.
La lavadora podrá ser utilizada sin super
~
visión sólo en caso de que exista un sumi
dero en las inmediaciones del aparato.
Los productos desinfectantes y de limpie-
~
za contienen a menudo compuestos con
cloro. Si estos productos se secan sobre superficies de acero inoxidable, los cloruros
que se forman pueden atacar el acero inoxidable y causar su oxidación. Al utilizar productos libres de cloro para el lavado/desinfección y para la limpieza de superficies de
acero inoxidable, protege su aparato de sufrir daños por oxidación.
En caso de duda, pida al fabricante la con
firmación sobre el carácter inofensivo del
producto.
En caso de que accidentalmente se derra
me producto con cloro sobre la superficie
de acero inoxidable, lávela con agua y, a
continuación, séquela son un paño seco.
-
-
-
-
-
-
La recomendación de utilización de de
~
tergentes químicos no significa que el fabri
cante del aparato se haga responsable del
efecto de los agentes químicos sobre la
ropa a lavar y la lavadora.
Observe que las modificaciones de produc
to que el fabricante de estos detergentes no
ha dado a conocer pueden mermar la cali
dad del resultado de lavado.
Los agentes colorantes/decolorantes y
~
productos descalcificadores deben ser ap
tos para el uso en lavadoras. Aténgase en
todo momento a las indicaciones de uso del
fabricante.
Compruebe el resultado del lavado de
~
ropa manchada con aceites biológicos o
grasas. La ropa que no estuviese suficiente
-
mente limpia podría inflamarse durante el
proceso de secado. Para este tipo de ropa
utilice detergentes o programas de lavado
especiales.
No deberán emplearse chorros de agua o
~
dispositivos de alta presión para la limpieza
de la lavadora.
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden montarse sólo si
~
están expresamente autorizados por Miele.
El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.
-
-
-
-
-
-
Al utilizar y combinar detergentes y pro
~
ductos especiales, observe siempre las indi
caciones de uso del fabricante. Utilice cada
detergente únicamente para el caso indica
do por el fabricante para evitar daños en los
materiales y reacciones químicas violentas.
En caso de duda, pida al fabricante del de
tergente la confirmación sobre el carácter
inofensivo del producto.
6M.-Nr. 07 517 913
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cloro y daños en los componentes
Indicaciones para blanquear con cloro y
percloroetileno
Al aumentar el empleo de cloro, crece la
~
probabilidad de daños en los componentes
del aparato.
La utilización de productos que contengan
cloro, por ejemplo lejía o blanqueadores en
polvo a base de cloro, puede, en función de
la concentración de cloro, el tiempo de ac
tuación y la temperatura, deteriorar la capa
protectora del acero inoxidable y provocar
corrosión en los componentes. Por este mo
tivo debería prescindirse de estos productos
y utilizar, en la medida de lo posible, blan
queadores con oxígeno.
Si a pesar de todo se emplean productos
blanqueadores con cloro para suciedad es
pecífica, deberá llevarse necesariamente a
cabo un tratamiento anticloro. De lo contrario, tanto los componentes de la lavadora
como la ropa podrían resultar dañados de
forma permanente e irreparable.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservibles
En caso de desestimación de una lavado
~
ra vieja, antes deberá hacer inservible los
cierres de la puerta. De esta manera, evitará
que los niños se encierren mientras juegan y
sus vidas corran peligro.
¡Conservar las presentes instrucciones
de manejo!
-
-
Tratamiento anticloro
El tratamiento anticloro debe llevarse a cabo
justo a continuación del blanqueado con
cloro. De forma preferente se empleará peróxido de hidrógeno u otro producto blan
queador o detergente con oxígeno y se su
primirá el aclarado intermedio.
El tiosulfato puede dar lugar a la formación
de escayola, especialmente si el agua es
dura, lo cual puede producir incrustaciones
en la ropa o depósitos en la lavadora. El tra
tamiento anticloro se realizará preferente
mente con peróxido de hidrógeno, ya que
favorece el proceso de neutralización del
cloro.
Las cantidades exactas de aplicación de
estos agentes y la temperatura durante el
tratamiento deben ajustarse y controlarse in
situ según las recomendaciones de dosifica
ción del fabricante de los agentes. También
debe comprobarse que no queden restos
de cloro activos en la ropa.
-
-
-
-
-
M.-Nr. 07 517 9137
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de posibles
daños durante el transporte. Los materiales
del embalaje han sido seleccionados con
forme a criterios ecológicos y teniendo en
cuenta las técnicas de reciclaje de dese
chos y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reci
claje ahorra materias primas y reduce el au
mento de basuras. Por tanto, se recomienda
no tirar el embalaje a la basura sino entre
garlo en un punto de recogida específico.
Mantenga los materiales de embalaje
,
como láminas o bolsas de plástico fuera
del alcance de los niños. Peligro de asfi
xia.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen materiales
que siguen siendo útiles. Aunque también
contienen sustancias nocivas imprescindibles para su funcionamiento y su seguridad.
El desecharlas en la basura común o un uso
indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por lo tanto, no desestime su aparato
inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
-
-
Indicaciones para el ahorro de ener
gía. Utilice la máxima cantidad de
carga para cada programa.
El consumo de energía eléctrica será más
rentable respecto a la cantidad máxima de
ropa. Una carga inferior no resulta económi
ca. La sobrecarga merma el resultado del
lavado.
Centrifugue la ropa en la lavadora con un
número máximo de revoluciones de centrifu
gado. De este modo ahorrará energía y
tiempo.
Si el último aclarado en la lavadora se ha
realizado con agua caliente, el tiempo en la
secadora o en la calandra será menor debi
do a la humedad residual inferior y al calor
residual de la ropa, con el consiguiente aho
rro energético.
Para la correcta dosificación del detergente
tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
La dosificación depende de la cantidad de
ropa, la dureza del agua y el grado de suciedad de la ropa.
Selección correcta de los programas (prelavado, intensivo) y las temperaturas.
-
-
-
-
-
Asegúrese de desechar el aparato inservi
ble según la normativa regional.
Miele ofrece un sistema de reciclaje.
Recibirá más información al respecto de su
distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta.
Hasta el momento del transporte al desgua
ce ¡guarde el aparato inservible fuera del al
cance de los niños!
8M.-Nr. 07 517 913
-
-
-
Descripción del aparato
Lado contaminado (lado de carga)
c
f
b
a
Lado descontaminado (lado de des
carga)
a
b
d
e
-
a Interruptor de desconexión de seguridad
Al pulsar el botón rojo, el aparato se desconecta.
b Panel de mandos
c Cubeta de detergente
La tapa se abre tirando del mango de la
puerta.
d Puerta
Abrir la puerta utilizando el tirador. Para
abrir la puerta tirar hacia arriba y para cerrar
presionar hacia abajo. ¡Nunca fuerce la
puerta para abrirla!
e Mango de la puerta
Para garantizar la función de seguridad del
cierre de puerta, el mango de la puerta está
provisto de un seguro de arrastre. Si intenta
abrir la puerta bloqueada, podrá tirar hacia
arriba del tirador, pero la puerta permanece
rá cerrada. Presione el mango de la puerta
hacia abajo, espere al final del programa y
vuelva a abrir de nuevo la puerta.
f Conmutador de la calefacción
(Equipamiento especial)
Puede seleccionar entre calefacción a vapor
o eléctrica.
CalefacciónCalefacción
a vaporeléctrica
-
M.-Nr. 07 517 9139
Descripción del aparato
abc def g h i
Descripción del panel de mandos
del lado contaminado.
a Display
1Desinfección térmica90 °C
2Desinfección térmica RKI90 °C
3Desinfecc. termo-química60 °C
iFCA
Después de realizar la conexión, aparece
brevemente la indicación de bienvenida y, a
continuación, la lista de programas. El último
programa iniciado está marcado.
b Teclas de función
A estas teclas se les asignarán unas funciones determinadas en función del estado de
la máquina.
Éstas aparecen en la parte superior de las
teclas en el display y están marcadas según
su activación.
d Interfaz óptica para PC
Con un software de PC puede realizarse una
transmisión de datos del control al PC y vi
ceversa.
La conexión se lleva a cabo a través de la
interfaz óptica desde el frente mediante el
panel de mandos.
e Selector giratorio
Girando el anillo exterior pueden seleccionarse campos del display y de introducción.
Pulsando el botón interior se liberan los
campos del display y de introducción para
su modificación o se confirman tras ser modificados.
f Lector de tarjetas
Si se inserta una tarjeta, se puede lavar con
los programas que aparecen en la tarjeta.
Introduzca la tarjeta en dirección de la fle
-
cha.
En caso de cambio de programación a
"Asignación directa de teclas" es posible se
leccionar los primeros 6 programas de la lis
ta de programas directamente a través de
las teclas1-6.
c Tecla START
El aro luminoso parpadea, si se puede ini
ciar un programa seleccionado. La confir
-
mación inicia el programa seleccionado.
Tras el inicio de un programa puede mos
trarse accionando la tecla el contenido del
display como antes del inicio del programa.
-
-
g l Interruptor de conexión a red
Conectar el aparato
h 0 Interruptor de desconexión de red
Desconectar el aparato
i Interruptor de desconexión de seguri
dad
Pulsar únicamente en caso de peligro.
Al pulsar el botón rojo, el aparato se desco
necta. Tras eliminar el peligro, el interruptor
se desbloquea mediante un giro a la dere
cha.
-
-
-
Pulse de nuevo la tecla "START" de manera
que continúe el programa interrumpido.
10M.-Nr. 07 517 913
Descripción del panel de mandos
del lado descontaminado.
Versión completa
ab
a Interruptor de desconexión de seguridad
b Display
Descripción del aparato
Versión básica
cde
c Interruptores de desconexión de segu
ridad
d Piloto de control rojo "Detención de
programa"
Se ilumina cuando se detiene el programa,
una detención de programa provocada por
un error y si la carga máxima está activada.
e Piloto de control verde "Fin de progra
ma"
-
-
Se ilumina después del inicio del programa
y parpadea si el programa ha finalizado y se
puede abrir la puerta.
M.-Nr. 07 517 91311
Descripción del aparato
Teclas de función
Pulsando una tecla se activa la función y
pulsándose de nuevo se desactiva.
fStop/Fin
La tecla de función derecha se utiliza, tras el
inicio del programa como tecla Fin.
Al pulsar la tecla, el programa seleccionado
se detiene o se finaliza un programa deteni
do.
+i Block plus
El bloque de programa correspondiente (p.
ej. Prelavado) se añade al programa.
mParada de almidonado
Si la ropa debe almidonarse, pulsar la tecla.
kParada de centrifugado
Si tras el aclarado no desea centrifugado,
pulse la tecla.
FC Ajustes
Al pulsar la tecla se puede cambiar temporalmente a otro idioma.
mHora de inicio
Al pulsar la tecla antes del inicio del programa, en el display aparece el aviso de que
puede seleccionarse una hora de inicio.
K Información
Al pulsar la tecla, en el display aparece información sobre los programas.
-
$Programa bloqueado
Si se ha iniciado un programa bloqueado,
éste ya no se puede parar e interrumpir con
la tecla Fin una vez haya transcurrido 1 mi
nuto. El programa finaliza en el lado descon
taminado.
) Programa desbloqueado
Desbloquea un programa bloqueado.
ß Dosificación
ä Dosificación desconectada
\ Datos de funcionamiento
-> I <- Ajuste a 0 (puesta a cero)
Si, estando el tambor vacío, la indicación de
carga no está situada en "00,0", se lleva a
cabo con esta tecla.
D Trasmisión de datos
-
Tarjeta de usuario
En esta tarjeta aún no hay programas.
Para transmitir los datos desde el control a
la tarjeta y viceversa véase Instrucción de
programación.
-
q Desagüe
SControl manual
Véase Instrucción de programación
ü Comprimir
El programa en curso puede comprimirse o
pueden repetirse bloques de programa.
A Atrás
Retroceder al display anterior.
e/-Indicación a la línea siguiente / anterior
SMemorizar
Véase Instrucción de programación
La tarjeta tiene capacidad para máx. 30 pro
gramas de 6 bloques cada uno.
Se puede escribir sobre la cara posterior de
la tarjeta.
-
12M.-Nr. 07 517 913
Instrucciones breves
Preparar la ropa
Lave en esta lavadora exclusivamente
prendas que según las indicaciones del
fabricante sean aptas para el lavado a
máquina.
Vacíe los bolsillos
^
Conectar el aparato e introducir la ropa
Presionar el interruptor I "Conexión a red".
^
Abra la puerta, abra el tambor, introduzca
^
la ropa.
Cierre el tambor, cierre la puerta.
^
Uso del detergente
Pulsar la tecla "START"
El programa de lavado seleccionado se ini
cia.
La finalización del programa se indica en
el display
2Desinfección térmica RKI
Fin de programa
Retirar ropa - LADO DESCONTAMINADO
mFCA
En la selección básica parpadea el
piloto de control verde "Fin de programa"
en el lado descontaminado.
Los programas bloqueados finalizan en el
lado descontaminado, los programas des
-
bloqueados en el lado contaminado.
Al finalizar el programa, abra la puerta ti
^
rando
del tirador, abra el tambor,
retire la ropa.
-
^
Añada el detergente
Lavado principal en la cubeta j,
Prelavado en la cubeta i,
Suavizante en la cubeta p,
Introduzca otros agentes líquidos en la
cubeta posterior p
(si están programados).
1Desinfección térmica90 °C
2Desinfección térmica RKI90 °C
3Desinfecc. termo-química60 °C
iFCA
^
Por medio del selector giratorio seleccione
un programa de la lista.
Si no están previstos otros programas de
lavado:
^ Cierre el tambor, cierre la puerta del lado
descontaminado.
Después de cerrar la puerta, el tambor se
coloca automáticamente en el lado contami
nado.
^
Desconecte la máquina con la tecla 0
"Desconexión de red".
-
M.-Nr. 07 517 91313
Lavado
La primera puesta en funcionamiento
debe realizarse exclusivamente por el
Servicio Post-Venta o por un técnico auto
rizado.
Abra las válvulas de cierre del lugar de
^
emplazamiento para agua y, según el tipo
de calentamiento, de vapor.
Conecte el interruptor principal (lugar de
^
instalación).
Conecte la máquina con la tecla I "Cone
^
-
xión a red".
Miele
PROFESSIONAL
PW 6xx3
Bienvenidos.
En el display aparece la indicación de bienvenida.
Preparar la ropa
-
Vacíe los bolsillos
^
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o
la máquina.
1Desinfección térmica90 °C
2Desinfección térmica RKI90 °C
3Desinfecc. termo-química60 °C
iFCA
A continuación, la lista de programas (el últi
mo programa iniciado está marcado).
Seleccione un programa a través del selec
tor giratorio e inícielo de inmediato pulsando
la tecla "START".
Pesos de carga
(ropa seca)
PW 6163PW 6243PW 6323
-
máx. 16 kgmáx. 24 kgmáx. 32 kg
14M.-Nr. 07 517 913
Desbloquear y colocar de nuevo la puerta.
^
Los muelles del compresor empujan la
puerta hacia arriba.
Abrir el tambor:
Lavado
Introduzca la ropa.
^
Cerrar el tambor:
Suelte la parte superior de la puerta del
^
tambor de la sujeción.
^
Pulse el dispositivo de seguridad de cierre
y simultáneamente ambas mitades de la
puerta del tambor hacia dentro hasta que
se desbloquee.
Abrir ambas mitades de la puerta del tam
bor.
En primer lugar, cierre la mitad de la puer
^
ta del tambor con el dispositivo de seguri
dad de cierre y, a continuación, la otra mitad de la puerta del tambor hasta que los
ganchos de cierre se enganchen y encajen visiblemente.
Cerciórese de que no queden pilladas
prendas al cerrar la puerta del tambor.
-
-
-
^
La flecha del dispositivo de seguridad de
cierre deber estar completamente visible.
Sólo entonces estará correctamente cerra
da la puerta del tambor.
,
Si no se observan estas indicaciones,
la puerta del tambor podría abrirse, oca
^
Presione la parte superior de la puerta del
tambor en la sujeción.
M.-Nr. 07 517 91315
sionando daños importantes.
-
-
Lavado
Con ambas manos, abata la puerta por el
^
tirador y bloquéela. Así evitará el riesgo de
pillarse los dedos.
Compruebe con regularidad el estado del
dispositivo de cierre del tambor. Retire las
pelusas que se pudiesen encontrar en la
puerta del tambor.
Introduzca otros agentes líquidos en la cu
^
beta posterior p (si están programados).
-
Uso del detergente
^
Para los programas estándar, introduzca
el detergente para el lavado principal en la
cubeta j y si lo desea, introduzca deter
gente para el prelavado en la cubeta i,
y el suavizante en la cubeta delantera p.
^ Al llenar las cubetas p no debe rebasar-
se la marca, puesto que el detergente llegaría inmediatamente hasta la cuba a través del tubo de aspiración.
-
16M.-Nr. 07 517 913
Lavado
Blanqueadores
Blanquee sólo prendas marcadas con el
símbolo de cuidado x.
Los blanqueadores líquidos deben introdu
cirse únicamente en la cubeta provista para
ello. Sólo así se garantiza que el producto
se añada automáticamente en el 2º aclarado, adecuado a la ropa. Sólo deben añadirse blanqueadores líquidos a la ropa de color
si el fabricante textil confirma la solidez del
tinte y permite el blanqueo expresamente.
-
Dosificación del detergente
Evite siempre la dosificación excesiva pues
to que origina una mayor formación de es
puma.
No utilice detergentes que formen mucha
–
espuma.
Tenga en cuenta las indicaciones del fa
–
bricante del detergente.
La dosificación depende:
de la cantidad de ropa
–
de la dureza del agua
–
del grado de suciedad de la ropa
–
Cantidad de dosificación
Tenga en cuenta la dureza del agua y las in
dicaciones del fabricante del detergente.
Durezas de agua
Grado
de
dureza
Caracterís-
ticas del
agua
Dureza
total en
mmol/l
Dureza
alemana
-
-
°d
-
-
Para el blanqueo debe programarse un
tercer aclarado (véanse las instrucciones
de programación Profitronic).
,
Al aumentar el empleo de cloro, crece
la probabilidad de daños en los compo
nentes del aparato.
Los agentes colorantes/decolorantes y
productos descalcificadores deben ser
aptos para el uso en lavadoras. Aténgase en
todo momento a las indicaciones de uso del
fabricante.
Si desconoce el grado de dureza consulte a
la empresa de abastecimiento de agua.
Superior a
21
M.-Nr. 07 517 91317
Lavado
Seleccionar un programa
(véase relación de programas Higiene)
A través del selector giratorio seleccione
^
un programa de la lista (p. ej. programa 1
Blanca resistente).
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
23Desagüe extra
7Ropa blanca90 °C
8Ropa de color60 °C
iäFCA
Seleccione las funciones suplementarias
Prelavado, Parada de almidonado o Para
da de centrifugado
Confirme el programa seleccionado pre
^
sionando el botón interior del selector giratorio.
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
7Ropa blanca16,0 / 16,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarar975 r/min
+im k mA
-
En caso de que no deban realizarse más
cambios en el programa:
Presione la tecla "START".
^
El programa de lavado transcurre.
En caso de que se precisen cambios an
tes del inicio del programa como p. ej.
peso de carga, temperatura o revolucio
-
nes de centrifugado:
Peso de carga
Antes de iniciar el programa puede introdu
cirse manualmente la cantidad de carga co
-
-
rrespondiente.
-
7Ropa blanca10,016,0 kg
40 °C Lavado previo
90 °C Lavado principale
+im k mA
^ Seleccione el campo de introducción
"Peso de carga" girando el selector girato-
rio y confirme presionando el selector gira-
torio. Girando el selector se puede modifi-
car el peso de carga y presionándolo se
puede confirmar.
^ Seleccione de forma adicional el bloque
de programa, si lo desea, pulsando la te
cla de función +i "Block plus".
Al pulsar la tecla de función +i "Block
plus" el display indica lo siguiente:
7Ropa blanca16,0 / 16,0 kg
40 °C Lavado previo
90 °C Lavado principal975 r/min
+imk mA
El campo "+i" está marcado.
Al pulsar de nuevo, la función se vuelve a
desactivar.
Si la ropa debe almidonarse, pulse la tecla
m "Parada de almidonado".
Si tras el aclarado no desea centrifugado,
pulse la tecla k "Parada de centrifugado".
Temperatura en pasos de 1 °C desde frío,
-
15 hasta máx. 95 °C.
^
Seleccione el campo "Temperatura" (40 °C
para el prelavado) girando el selector gira
-
torio y confirme presionándolo.
7Ropa blanca10,0 / 16,0 kg
40 °C Lavado previo
90 °C Lavado principale
+im k mA
^
Cambie la temperatura moviendo el selec
-
tor giratorio y confirme presionándolo.
18M.-Nr. 07 517 913
Centrifugado programable en 0 rpm y entre
300 y máx. rpm en pasos de 25 rpm.
Seleccione el campo "Número de revolucio
^
nes" (para el centrifugado final) girando el
selector giratorio y confirme presionándolo.
Lavado
7Ropa blanca
-
90 °C Lavado principal60 °C
Aclarar 1fríoListo a 12:35
+im k mKf
7Ropa blanca10,0 /16,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarar975 r/min
+im k mA
Cambie el número de revoluciones mo
^
viendo el selector giratorio y confirme pre
sionándolo.
Número máximo de revoluciones de cen
-
trifugado
PW 6163PW 6243PW 6323
975 r/min975 r/min975 r/min
^ Presione la tecla "START".
El programa de lavado transcurre.
Tras el inicio del programa se muestra el desarrollo del programa en el display.
Pulsando la tecla K "Información" aparece en
el display más información sobre el progra
-
ma de lavado como p. ej.:
7Ropa blanca
Fecha de inicio 10.7.2008
-
Hora inicio: 9:47e
A
Tiempo después del inicio: 0h 23 min
Tiempo restante: 0h 11min
Tiempo después del inicio 0h 23 mine
Tiempo restante: 0h 11min
Repetición: no
Área 3: Aclarare
Bloque 2: Aclarado 2
Paso del programa: Tiempo de lavado 1
Nivel real: 22 me
7Ropa blanca
40 °C Lavado previo20 °C
Lavado principalListo a 12:35
+im k mKf
En la 2ª línea del display, aquí Prelavado,
aparece adicionalmente la temperatura ac
-
tual del agua de lavado.
7Ropa blanca
90 °C Lavado principal60 °C
Aclarar 1fríoListo a 12:35
+im k mKf
Cuando haya finalizado el bloque de progra
ma Prelavado, en la segunda línea aparece
el bloque principal Lavado principal con la
temperatura actual del agua de lavado. De
bajo aparece el siguiente bloque de progra
ma, aquí Aclarado 1.
Nivel teórico 60 m
Temperatura real 35 °C
Temp. teórica: 60°Ce
7Ropa blanca
rpm.: 40 r/min
Ritmo 12 / 3-
A
^
Pulse la tecla A "Atrás" para volver al de
-
sarrollo del programa.
-
-
-
La indicación de finalización del programa,
en el display a la derecha, indica la hora de
finalización del programa.
M.-Nr. 07 517 91319
Lavado
Abrir la puerta por el lado
contaminado al finalizar el
programa
Al final del programa, con el tambor parado
y la máquina sin agua, el display indica
(p.ej.) lo siguiente:
7Ropa blanca
Fin de programa
Retirar ropa - LADO CONTAMINADO
mFCA
Simultáneamente suena durante 5 segundos
una señal acústica al finalizar el programa.
La puerta de llenado se abre tirando del
^
mango de la puerta. ¡Nunca fuerce la
puerta para abrirla!
Pulsar el dispositivo de seguridad de cie
^
rre y simultáneamente ambas mitades de
la puerta del tambor hacia dentro hasta
que se desbloquee.
Abra ambas mitades de la puerta del tam-
bor.
^ Introduzca la parte superior de la puerta
del tambor en la sujeción.
^ Retire la ropa.
-
Abrir la puerta por el lado
descontaminado al finalizar el
programa
Los programas bloqueados finalizan siem
pre por el lado descontaminado.
Al final del programa, con el tambor parado
y la máquina sin agua, el display indica (p.
ej.) lo siguiente:
1Desinfección térmica
Fin de programa
Retirar ropa - LADO DESCONTAMINADO
mFCA
En la versión básica:
El piloto de control verde "Fin de programa"
parpadea, cuando el programa ha finaliza
do.
Simultáneamente suena durante 5 segundos
una señal acústica al finalizar el programa.
^ La puerta de llenado se abre tirando del
mango de la puerta. ¡Nunca fuerce la
puerta para abrirla!
^ Pulsar el dispositivo de seguridad de cie-
rre y simultáneamente ambas mitades de
la puerta del tambor hacia dentro hasta
que se desbloquee.
Abra ambas mitades de la puerta del tam-
bor.
-
-
^
Introduzca la parte superior de la puerta
del tambor en la sujeción.
^
Retire la ropa.
^
Cierre el tambor y la puerta.
La puerta del lado descontaminado debe
rá volver a ser cerrada después de ex
-
-
traer la ropa.
Después de cerrar la puerta, el tambor se
coloca automáticamente en el lado contami
nado.
20M.-Nr. 07 517 913
-
Lavado
Cuando el programa se interrumpe con
agua en la máquina o durante el centrifuga
do, en el display aparece (p. ej.) lo siguien
-
te:
7Ropa blanca
Fin de programa con agua en la cuba.
qmFCA
o
7Ropa blanca
Fin de programa con tambor girando.
mFCA
Presione la tecla de función q "Desagüe"
^
o seleccione el programa Centrifugado ex
tra y pulse la tecla "START".
El programa finaliza en el lado contaminado.
Colocar la puerta del tambor en el
-
-
lado descontaminado
El programa "Transmisión extra" hace girar
el tambor hacia el lado descontaminado. El
programa puede ser utilizado para transpor
tar una carga de ropa que se encuentre en
el tambor al lado descontaminado. Sin em
bargo, deberá garantizarse (responsabili
dad del usuario) que la carga de ropa no
presenta restricciones higiénicas.
-
-
-
^ Abrir la puerta al finalizar el programa.
Si no están previstos otros programas de lavado:
^ Desconecte la máquina con la tecla 0
"Desconexión de red".
Desconecte el interruptor principal (lugar
de emplazamiento).
^
Cierre las válvulas de cierre del lugar de
emplazamiento para agua o vapor.
M.-Nr. 07 517 91321
Lavado con funcionamiento con tarjeta
Las tarjetas con programa están adecuadas
a un modelo de máquina. Las tarjetas sin
datos registrados son aplicables de forma
universal.
Conecte la máquina con la tecla I "Cone
^
-
xión a red".
Aparece la indicación de bienvenida
Si se ha insertado la tarjeta al revés, apare
-
ce el siguiente mensaje en el display:
Anomalía en la tarjeta
§
Introduzca la tarjeta correctamente en el
^
Tarjeta mal introducida
A
lector de tarjetas.
Si se trata de una tarjeta que no correspon
de a este modelo de máquina, aparece el si
guiente mensaje en el display:
Contenido de la tarjeta
Los programas existentes en la tarjeta son
adecuados sólo para el modelo de máquina PW 6161.
A
-
-
^ Inserte la tarjeta.
En el display aparecen los programas que
se encuentran en la tarjeta.
Funcionamiento con tarjeta
17Máscaras45 °C
18Sint. / Mezcla60 °C
ißFCA
^
Seleccione un programa girando el selec
tor giratorio. Pulsando el selector giratorio
se confirma la selección.
^
Presione la tecla "START", el programa de
secado se desarrolla.
^ Inserte la tarjeta adecuada para el modelo
de máquina.
Funcionamiento de carga de ropa
Para una carga de ropa que requiere un
proceso especial, se adjunta una tarjeta en
la que se encuentra un programa individual.
En el nivel de usuario puede activarse esta
función a través del punto de menú "Carga
de ropa".
El control de la máquina ya sólo acepta tar
jetas para carga de ropa (en las que figura
un programa). Ya no se recurirrá a los pro
gramas del control.
-
-
-
Tras pulsar la tecla "START" puede retirarse
la tarjeta del lector de tarjetas. Al finalizar el
programa éste se borra.
,
No introduzca en la ranura otro objeto
que no sea la tarjeta.
22M.-Nr. 07 517 913
Funciones suplementarias
Selección del idioma
Previamente al inicio del programa, se pue
de cambiar el idioma de forma provisional a
través del símbolo de la bandera.
Esta modificación del idioma se reestable
cerá 5 minutos después de la finalización
del programa y tras abrir la puerta.
7Ropa blanca90 °C
8Ropa de color60 °C
9Ropa de color Intensivo 60 °C
iFCA
Si se pulsa la tecla de función FC, aparece
el siguiente contenido de display:
AjustesAtrás <Menú principalIdioma
Nivel de usuario
FCA
-
-
Hora de inicio
Si se le asigna una hora de inicio a un pro
grama, a través de la tecla de funciones m
"Hora de inicio" se puede seleccionar un
momento posterior para el lavado.
Ajuste de la hora de inicio
Tras la selección del programa el display in
dica (p. ej.) lo siguiente:
7Ropa blanca10,0 / 16,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarar975 r/min
+im k mA
Pulse la tecla de función m "Hora de ini
^
cio".
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
-
-
-
^ Confirmar pulsando el selector giratorio
"Idioma".
Ajustesdansk
Idioma FDeutsch
english
FCA
^ Seleccionar el idioma deseado girando el
selector giratorio y confirmar presionando
el botón interior.
7Ropa blanca10,0 / 16,0 kg
Hora inicio:16 : 10Fecha inicio: 2.4.2008
Después de seleccionar, pulsar la tecla Start.
A
Siempre aparecen la hora y la fecha actual.
El campo de introducción para las horas
está marcado.
^ Seleccionar la hora pulsando el selector
giratorio.
Cambie la hora moviendo el selector gira
torio y confirme presionándolo.
^
Seleccione y confirme el campo "Minutos"
girando el selector giratorio.
Modifique los minutos girándolo y confirme
presionándolo.
^
Seleccione y confirme el campo "Fecha de
inicio Día" girando el selector giratorio.
Modifique los minutos girándolo y confirme
presionándolo.
-
^
Si fuera necesario, cambie el mes y el año.
M.-Nr. 07 517 91323
Funciones suplementarias
Tras ajustar la hora de inicio deseada:
Accione la tecla "START". El programa se
^
iniciará a la hora ajustada.
El display muestra el siguiente contenido:
7Ropa blanca10,0 / 16,0 kg
90 °C Lavado principal
16:15 -2.4.2008Inicio: 6:00 -3.4.2008
+im k mA
El display indica la hora y la fecha actuales
y la hora de inicio.
Para abrir de nuevo la puerta deberá pul
^
sar nuevamente la tecla "START".
Anulación de la función de Hora de inicio
Pulsando nuevamente la tecla m "Hora de
inicio" o la tecla A"Atrás", las modificacio
-
nes no se guardan.
Almidonado
Introducción a través de la cubeta
El almidonado puede seleccionarse en to
dos los programas estándar (excepto Cen
trifugado extra y Desagüe extra) antes del
inicio del programa pulsando la tecla m
"Parada de almidonado".
El campo m se marca en el display.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se
desactiva de nuevo.
7Ropa blanca
-
Se puede abrir la puerta.
iüf
Cuando se alcanza el paso de programa
"Parada de almidonado", en el display par
padea "Parada de almidonado".
-
-
mParada de prog. por parada almidonado.
-
Con prelavado
Para ropa que presente un alto grado de suciedad, pulsando la tecla +i "Block plus"
puede seleccionar un prelavado.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se
desactiva de nuevo.
Al pulsar la tecla +i "Block plus" el display
indica lo siguiente:
7Ropa blanca14,0 / 16,0 kg
40 °C Lavado previo
Lavado principale
+imk mA
El campo "+i" en el display se marca.
Añada al agua de entrada el almidón, preparado según las indicaciones del fabricante, a través de la cubeta delantera p.En
caso de que sea necesario, diluya el almidón en agua. El tiempo de lavado aumenta
automáticamente 4 minutos.
El programa se reanuda pulsando la tecla
"START".
Introducción directamente al tambor
(cuba)
Cuando se alcance el paso de programa
"Parada de almidonado", abra la puerta y
añada el almidón preparado según las indi
caciones del fabricante. A continuación, cie
rre la puerta.
En el display aparece de nuevo el siguiente
mensaje:
7Ropa blanca
mParada de prog. por parada almidonado.
Se puede abrir la puerta.
iüf
-
-
Presionar la tecla "START" y el programa se
reanuda.
24M.-Nr. 07 517 913
Funciones suplementarias
Sin centrifugado
La Parada sin centrifugado puede seleccio
narse en todos los programas (excepto Cen
trifugado extra y Desagüe extra) previamen
te al inicio del programa pulsando la tecla k
"Parada de centrifugado".
El campo k en el display se marca.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se
desactiva de nuevo.
7Ropa blanca
-
kParada de prog. por parada de centrif.
iüf
Cuando se alcanza el punto del programa
"Parada de centrifugado", en el display par
padea "Parada de centrifugado".
El programa se finaliza pulsando la tecla f
"Stop/Fin" sin centrifugado y con agua en la
máquina.
Para reanudar el programa con centrifugado, pulse la tecla "START".
-
Parada de programa
Para detener el programa pulse la tecla f
-
-
"Stop/Fin".
El programa se detiene.
7Ropa blanca
Parada de programa
iüf
Para reanudar el programa pulse la tecla
"START".
El programa finaliza en el lado contaminado.
Cancelación del programa
Para interrumpir el programa pulse dos ve
ces seguidas la tecla f "Stop/Fin".
El programa finaliza en el lado contaminado.
Cuando el programa se interrumpe con
agua en la máquina o durante el centrifugado, en el display aparece (p. ej.) lo siguiente:
7Ropa blanca
Parada de programa con agua en la cuba.
-
iüf
o:
7Ropa blanca
Parada de programa con tambor girando.
iüf
Para poder abrir la puerta, presione la tecla
de función q "Desagüe" o seleccione el
programa Desagüe extra y pulse la tecla
"START".
M.-Nr. 07 517 91325
Funciones suplementarias
Interrupción de programas bloquea
dos
En el caso de programas bloqueados la pa
rada o la interrupción del programa ya no es
posible.
7Ropa blanca
90 °C Lavado principal
BloqueadoListo a 12:35
)A
El display indica el estado de bloqueo, si se
intenta interrumpir el programa pulsando la
tecla f "Stop/Fin".
El programa puede desbloquearse presio
nando la tecla de función ) "Desbloquear"
e introduciendo la contraseña.
Después de introducir la contraseña, el dis
play muestra el siguiente contenido:
¿Desbloquear el programa?
SA
Después de pulsar la tecla S "Memorizar"
aparece el contenido normal del display y el
programa puede interrumpirse.
7Ropa blanca
90 °C Lavado principal60 °C
Aclarar 1Listo a 12:35
mKf
Pulse la tecla f "Stop/Fin" dos veces.
El programa finaliza en el lado contaminado.
-
-
-
Comprimir el programa
El programa en curso puede comprimirse o
-
pueden repetirse bloques de programa.
Pulse la tecla f "Stop/Fin" para detener el
^
programa.
7Ropa blanca
Parada de programa
iüf
Tras pulsar la tecla ü "Comprimir" apare
^
ce en el display la zona, el bloque o el
paso actual.
Véase también la instrucción de progra
-
mación "Estructura de programa".
Acelerar -> 7 Ropa blanca
Parada de programa
Área 2: Lavado principale
SA
Área 2: Lavado principal
Bloque 1: Lavado principal
Paso del programa: Tiempo de lavado 2-
SA
^ Vaya a "Zona" girando el selector giratorio
y confirme presionándolo. Zona: Seleccione 1 Prelavado, 2 Lavado principal o 3
Aclarado y confirme.
^
Vaya a "Bloque" girando el selector girato
rio y confirme presionándolo. Bloque: Se
-
leccione 1-10 Lavado principal o Aclarado
1-10 y confirme presionándolo.
^
Vaya a "Paso" girando el selector giratorio
y confirme presionándolo. Seleccione el
paso de programa que desee y confirme
presionándolo.
^
Pulsando la tecla S "Memorizar" y, a conti
nuación, "START" se lleva a cabo la com
presión
o
pulsando la tecla A "Atrás" se salta a la
Detención del programa y no se lleva a
cabo la compresión.
26M.-Nr. 07 517 913
-
M.-Nr. 07 517 91327
Módulos opcionales
Puesta en funcionamiento de las bombas
dosificadoras
Antes de la puesta en funcionamiento de las
bombas dosificadoras, debe succionarse el
detergente líquido y ajustarse la cantidad de
dosificación.
Calibrado de dosificación ~ Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2e
Seleccione la bomba dosificadora.
^
A
Calibrado de dosificación
El calibrado de la dosificación se utilizará
para fijar la potencia de extracción de las
bombas dosificadoras.
Pase directamente al calibrado de la dosifi
cación con la máquina desconectada:
Mantenga pulsada la tecla multifunción 2.
^
A continuación, conecte la máquina a tra
^
vés de "Conexión a red".
Calibrado de dosificación ~ Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2e
A
Opciones: Bomba dosificadora 1 hasta 13
Tras la selección de una bomba dosificadora aparece el siguiente contenido de display:
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100mlt: 0sno
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100mlt: 0sno
0/1SA
Pulse la tecla multifunción 0/1. La bomba
^
se detiene pulsando la tecla 0/1 o automá
-
ticamente transcurridos 60 segundos.
Mida la cantidad introducida en el reci
-
^
-
piente de medición.
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100mlt: 30sP: 200,0 ml/min
0/1SA
^ Introduzca el valor en el campo "V". El con-
trol calcula la potencia de extracción P en
ml/min.
^ Pulsando la tecla de función S "Grabar" se
asigna a la bomba el valor medido.
^
Conecte de nuevo la manguera.
0/1SA
Limpieza y mantenimiento del sistema de
dosificación
La cantidad de dosificación se puede ajus
tar de 0 a 9.999 ml en pasos de 1 ml.
^
Pulse la tecla multifunción 0/1, la mangue
ra de dosificación se llena. Para detener la
función, pulse la tecla 0/1.
^
Mantener en un recipiente de medición y
en sentido ascendente la manguera de la
bomba dosificadora a determinar.
-
Cada 2 semanas y antes de una parada
prolongada de las bombas dosificadoras, el
-
sistema de dosificación se debe enjuagar
con agua caliente, para evitar obstrucciones
y la formación de corrosión en el mismo.
^
Para ello, limpie las lanzas de succión con
agua.
^
Introduzca las lanzas de succión en un re
cipiente con agua caliente (40 - 50 °C).
,
Evite el contacto con la piel y con los
ojos, utilice ropa de protección.
^
Active cada bomba a través de la calibra
-
do de dosificación, hasta que el sistema
^
Pulse la tecla A"Atrás" para volver al
menú principal.
de dosificación esté enjuagado.
^
Compruebe la estanqueidad de las cone
xiones, las mangueras, los manguitos de
dosificación y sus juntas.
28M.-Nr. 07 517 913
-
Descon. por carga de pico
Al activar la función de carga máxima la ca
lefacción se desconecta y el programa se
detiene. En el display aparece el siguiente
mensaje:
Módulos opcionales
-
7Ropa blanca90 °C
8Ropa de color60 ?
9Ropa de color Intensivo 60 ?
i\FCA
7Ropa blanca
Parada de programa por función de carga de pico
Programa se reanuda automáticamente.
iüf
Tras finalizar la función de carga máxima, el
programa continúa automáticamente como
hasta el momento.
Módulo de comunicación
El módulo de comunicación es compatible
con la conexión de un PC (ordenador perso
nal) a la máquina.
Tras pulsar la tecla \ aparece el siguiente
contenido de display:
Módulo datos del usuario
Total de datos
Datos del programae
\A
Opción:
Datos totales
–
En caso de datos totales, se recogen y su
-
man los datos de todos los programas.
-
– Datos de programa
En el caso de los datos de programa, se trata de datos que se han registrado durante
un programa.
– Eliminar datos
- Módulo (eliminar datos totales y los datos
de programa)
El hueco previsto para el módulo de comuni
cación se encuentra en la pared lateral de la
lavadora.
Podrá adquirir un editor a través del
Servicio Post-Venta.
Datos de funcionamiento
Con el módulo "Datos de funcionamiento"
pueden consultarse o eliminarse datos de
funcionamiento antes del inicio de programa
o tras finalizar, a través de la tecla \ "Da
tos de funcionamiento".
-
- Datos totales (eliminar únicamente los datos totales)
-
- Datos de programa (eliminar únicamente
los datos de programa)
Pulsando nuevamente la tecla \ "Datos de
funcionamiento", la función se desactiva de
nuevo.
Si se ha agotado la capacidad de la memo
ria en el módulo "Datos de funcionamiento",
tras pulsar la tecla "START" aparece el aviso
de que se van a sobreescribir datos.
Si se pulsa la tecla A "Atrás" o si en 30 se
gundos no se pulsa la tecla "START", no se
inicia el programa y el display aparece
como antes del inicio de programa.
M.-Nr. 07 517 91329
Módulos opcionales
Datos totales
Datos del programa ~ 7 Ropa blanca
Módulo datos del usuario
Total de datos
Datos del programae
\A
Tras seleccionar "Datos totales" aparece, p.
ej., el siguiente contenido de display:
Módulo datos del usuario ~ Total de datos
Total conexión: 200.987 h
Horas de funcionamiento: 123456 he
\A
Otras opciones:
Tiempo total de conexión: 200.987 h
Horas de funcionamiento: 123.456 h
Tiempo activo de calefacción: 73.456 h
Tiempo activo del motor de accionamiento:
93.456 h
Inicios de programa: 23.456
Paradas de programa: 567
Cancelaciones del programa. 67
Cantidad de agua: 1.234.567 l
Carga: 1.234.567 kg
Detergente: 2.345 l
Energía: 12.345.678 kWh
Datos de programa
Módulo datos del usuario
Datos del programa
Borrar datose
\A
Tras seleccionar "Datos de programa" apa
rece, p. ej., el siguiente contenido de dis
-
-
play:
Módulo datos del usuario ~ Datos del programa
7Ropa blanca90 °C
8Ropa de color60 °Ce
\A
Hay que seleccionar el programa corres
pondiente de la lista de programas y pulsan
do el selector giratorio, aparece a continua
-
-
ción el listado de todos los inicios de
programa del programa 7 Blanca resistente
con fecha y hora de inicio.
30M.-Nr. 07 517 913
Fecha: 21.05.2008 Hora inicio: 11:30
Fecha: 21.05.2008 Hora inicio: 12:30e
\A
Seleccione el inicio de programa deseado
del programa 7 Blanca resistente en el lista
do de todos los inicios de programa y confir
me pulsando.
Datos del programa ~ 7 Ropa blanca
Fecha: 21.05.2008 Hora inicio: 11:30
Nombre: Müllere
\A
Otras opciones:
Lugar de emplazamiento: Lehrte
Número de fabricación: 12345678
Modelo: PW 6163
Carga: 13 kg
Tecla+: pulsada
Tecla Parada de almidonado: pulsada
Tecla Parada de centrifugado: sin pulsar
Inicio de programa: 11:30
Fin de programa: 12:05
Tiempo total de funcionamiento:0h35min
Energía eléctrica: 12,5 kWh
Energía gas: 0 kWh
Energía vapor: 0 kWh
Cantidad total de agua: 140 l
Temperatura máx. agua de entrada: 95 °C
Temperatura máx. desagüe: 45 °C
Modificaciones de programa: 2
y pulsar el selector giratorio se muestran las 3 últimas para
das y 3 inicios)
(tras seleccionar
Anomalías de programa: ninguna(se memorizan
únicamente las 3 últimas anomalías).
Zona 1: Prelavado (tras seleccionar y pulsar el selec
tor giratorio puede elegirse la zona o el bloque)
Tiempo de funcionamiento: 6 min
Cantidad de agua: 20 l
Fase de dosificación 1: cantidad ml (tras selec
cionar y pulsar el selector giratorio se muestran las 6 dosifi
caciones)
Temperatura máx.: 12 °C
Tiempo de mantenimiento: 6 min
Fase de dosificación 2: no
-
-
-
-
-
-
Eliminar datos
Módulo datos del usuario
Datos del programa
Borrar datose
\A
Tras seleccionar "Eliminar datos", aparece el
siguiente contenido de display:
Módulo datos del usuario ~ Borrar datos
Módulo: 21.02.2008
Total de datos: 12.07.2008e
\A
Con el punto de menú "Módulo" se eliminan
los datos totales y los datos de programa de
los datos de funcionamiento.
Con el punto de menú "Datos totales" se eli
minan únicamente los datos totales de los
datos de funcionamiento.
Con el punto de menú "Datos de programa"
se eliminan únicamente los datos de programa de los datos de funcionamiento.
Módulos opcionales
Tras seleccionar un punto de menú y pulsando el selector giratorio, aparece el aviso
de introducción de contraseña.
Contraseña
ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ
0123456789
KSA
Tras introducir la contraseña o la tarjeta para
el nivel de usuario, se accede al punto de
menú. Aquí aparece una pregunta de segu
-
ridad adicional.
¿Está seguro de eliminar los datos de funcionam.?
SA
Después de pulsar la tecla S "Memorizar" se
eliminan los datos.
M.-Nr. 07 517 91331
Módulos opcionales
Sistema de pesaje
Si la máquina se suministra con un sistema
de pesaje, se indica el peso de la ropa du
rante la carga en pasos de 0,2 kg. Al lado
aparece el peso de carga máx. del progra
ma seleccionado.
Asegúrese de que no haya ningún objeto
o persona sobre la máquina, puesto que
se pesarían.
Si, estando el tambor vacío, la indicación de
carga no está situada en "00,0", se lleva a
cabo con la tecla -> I <- "Poner a 0"
7Ropa blanca00,0 / 16,0 kg
60 °C Lavado principal
Aclarare
+im k m-> I <-A
Si tras ajustarlo a 0 (poner a cero) se extrae
ropa olvidada, aparece el siguiente contenido de display:
7Ropa blanca- -,-/ 16,0 kg
60 °C Lavado principal
Aclarare
+im k m-> I <-A
-
-
Toma de agua de la cuba
Para análisis de la bomba en la fase de pro
grama deseada.
Desenroscar con un destornillador el torni
^
llo de cierre de la toma de agua de la
cuba situada en la puerta.
^ Introducir la manguera por el orificio (C13
mm).
^ Unir una jeringuilla o una pipeta con la
manguera y extraer la muestra de la cuba.
^ Atornillar de nuevo los tornillos de cierre.
-
-
Poner de nuevo a 0 con la tecla -> I <-.
En caso de producirse una sobrecarga (la
ropa está mojada), tras el inicio de progra
ma se calcula siempre en base a la carga
nominal y este valor también se memoriza
en el módulo de datos de funcionamiento.
Al finalizar el programa, con el tambor para
do, aparece la humedad residual de la ropa
en el display.
7Ropa blanca
Fin de programaHumedad residual 60 %
Se puede abrir la puerta.
mFCA
-
32M.-Nr. 07 517 913
Solución de pequeñas anomalías
Fallo en la red durante el desarrollo
del programa, desbloqueo de
emergencia de la puerta
En caso de fallo de red breve:
El programa se para en la última posición to
mada y, al volver la tensión, en el display
aparece el siguiente mensaje:
Interrupción de tensión
y
Parada de programa.
Accionar tecla Start.
f
Presione la tecla "START" y el programa se
^
reanuda.
En caso de fallo de red prolongado:
Desconecte el aparato.
^
^ Desconecte el interruptor principal (lugar
de instalación).
^ Cierre las válvulas de cierre del lugar de
emplazamiento para agua o vapor.
Para retirar la ropa, primero debe abrir manualmente la válvula de desagüe y posteriormente desbloquear manualmente la
puerta.
A continuación, apriete nuevamente el tor
^
nillo de ventilación y compruebe la estan
queidad (abra la válvula de cierre de
agua).
-
^ Deslice un destornillador normal por deba-
jo del tirador de la puerta del lado contaminado y gírelo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Abra la puerta del lado contaminado tirando del mango.
¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
-
-
^
Abra la válvula de desagüe en el lateral de
la máquina soltando el tornillo de ventila
ción (llave 17), sin destornillarlo completa
mente. Deje salir el agua de lavado. Por el
orificio del tornillo sale una cantidad insig
nificante de agua (aprox. 100 ccm), que
deberá recoger con un recipiente adecua
do.
^ Gire manualmente el tambor hasta llegar a
la puerta.
^
Abra la puerta del tambor.
,
El tambor no está enclavado y puede
abrirse durante el vaciado. ¡Peligro de
aplastamiento!
^
Extraiga la ropa.
-
-
-
-
M.-Nr. 07 517 91333
Solución de pequeñas anomalías
Posibles causas del aumento de la
formación de espuma
Tipo de detergente
–
Utilice detergente adecuado para lavado
^
ras industriales. Los detergentes para
aparatos domésticos no son aptos.
Dosificación excesiva de detergente
–
Tenga en cuenta las indicaciones de dosi
^
ficación del fabricante del detergente y
dosifique según la dureza de agua local.
Detergente que forma gran cantidad de
–
espuma
Utilice un detergente con una formación
^
de espuma inferior o consulte a un técnico
especialista en utilización de detergente.
Agua muy blanda
–
En caso de agua de dureza 1, reduzca la
^
dosificación según las indicaciones del fabricante del detergente.
Indicación Intervalo de servicio, BGR
Si después de accionar "Conexión de red",
en el display de la máquina aparece el si
-
guiente mensaje, el Servicio Post-Venta
debe llevar a cabo el mantenimiento o la ins
pección anual de las prescripciones.
Intervalo de servicio 1
-
-
§
-
Llame al Servicio Post-Venta.
A
Prueba BRG
§
Llame al Servicio Post-Venta.
A
Tras 5 segundos, la indicación se apaga.
– Grado de suciedad de la ropa a lavar
^ En caso de ropa ligeramente sucia, reduz-
ca la dosificación según las indicaciones
del fabricante del detergente.
– Restos en la ropa como p. ej. detergen-
te
^ Prelavado adicional sin temperatura y sin
detergente.
La ropa previamente puesta a remojo con
detergente deberá aclararse bien
antes del lavado.
–
Cantidad de carga reducida
^
Reduzca correspondientemente la dosifi
cación del detergente.
–
El número de revoluciones del tambor
durante el lavado es demasiado elevado
^
Reduzca el número de revoluciones del
tambor y el ritmo de lavado.
-
34M.-Nr. 07 517 913
Mensajes de anomalía
Cualquier reparación de aparatos ca
,
lentados por electricidad o vapor deberá
llevarse a cabo exclusivamente por perso
nal autorizado. De lo contrario podrían sur
gir riesgos considerables para el usuario.
En caso de que se produzcan funciones
erróneas antes o después del inicio del pro
grama, estas se indican en el display.
El display permanece oscuro.
La lavadora no tiene corriente.
^ Compruebe la clavija de la red, el interrup-
tor principal y los fusibles (en el lugar de la
instalación).
Interrupción de tensión
-
-
-
y
Parada de programa.
Accionar tecla Start.
f
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía sist. calefacción
§
Parada de programa.
Accionar tecla Start.
if
Pulsando la tecla "START", el programa
^
continúa sin calefacción. Los programas
de desinfección se interrumpen al apare
cer este mensaje de anomalía.
Póngase en contacto con el Servicio
Post-Venta.
Anomalía motor accionam.
m
Parada de programa. Accionar tecla Start.
Temperatura de motor demasiado alta.
if
^ La protección de arrollamiento del motor
de accionamiento se ha activado. Dejar
enfriar el motor y pulsar la tecla "START".
Anomalía desequilibrio
§
Llame al Servicio Post-venta,
si no se reinicia.
iA
El desequilibrio es demasiado elevado; el interruptor de desequilibrio se ha activado.
-
^
Al volver la tensión pulse la tecla "START".
Anomalía entrada agua.
M
Llame al Servicio Post-venta,
si no se reinicia.
if
^
Compruebe el grifo de la toma de agua y
pulse la tecla "START".
^
Pulsar la tecla "START".
Anomalía válv. de desagüe
q
Llame al Servicio Post-venta,
si no se reinicia.
if
^
Compruebe el sistema de desagüe del
emplazamiento y pulse la tecla "START".
Una válvula de desagüe defectuosa debe
Anomalía cierre puerta
a
Llame al Servicio Post-venta,
si no se reinicia.
if
^
Llame al Servicio Post-Venta, si no es posi
-
ser reparada únicamente por personal del
Servicio Post-Venta.
ble reiniciar el aparato.
M.-Nr. 07 517 91335
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía sist. dosificación
ö
Llenar recipiente de dosificación 1
Pulsar la tecla Start
if
Cambie o rellene el recipiente dosificador
^
y pulse la tecla "START".
§
Desconecte y conecte el aparato. Si la po
^
sición sigue sin ser correcta, presione la
Anomalía posición tambor
Fin de programa con agua en la cuba.
qA
tecla de función "Desagüe" y lleve a cabo
un desbloqueo de emergencia.
Anomalía en la tarjeta
§
Tarjeta mal introducida
Anomalía posición tambor
§
Parada de programa.
Activar cierre de seguridad.
if
Introduzca la tarjeta correctamente en el
^
lector de tarjetas.
Anomalía posición tambor
A
Desconecte y conecte el aparato. Pulsar la
^
tecla "START".
§
Final del programa.
Pulsar cierre de seguridad.
A
^ Desconecte y conecte el aparato. Si la po-
sición sigue siendo incorrecta, lleve a
cabo un desbloqueo de emergencia.
Servicio Post-Venta
En caso de anomalía, diríjase al Servicio
Post-Venta.
El Servicio Post-Venta precisa el modelo, el
número de serie (SN) y número de material
(nº de mat.).
-
Anomalía posición tambor
§
Llame al Servicio Post-venta, si no logra
interrumpir la tensión.
Seleccionar cierre de seguridad.
A
Encontrará esta información en la placa de
características situada sobre la conexión
^
Desconecte y conecte el aparato. Si la po
sición sigue sin ser correcta, lleve a cabo
-
eléctrica o en la puerta del lado contamina
do.
un desbloqueo de emergencia. Póngase
en contacto con el Servicio Post-Venta.
Informe al Servicio Post-Venta también del
mensaje de anomalía que aparece en el dis
Anomalía posición tambor
§
Parada de programa con agua en la
cuba.
if
play del aparato.
Se podrán utilizar exclusivamente repues
tos originales (también en este caso el Ser
vicio Post-Venta necesita el modelo, el nú
mero de serie (SN) y el número de material
^
Pulsar la tecla "START". Si la posición si
-
(nº de mat.).
gue sin ser correcta, presione la tecla de
función "Desagüe" y lleve a cabo un des
-
bloqueo de emergencia.
-
-
-
-
-
36M.-Nr. 07 517 913
Limpieza y mantenimiento
En la medida de lo posible, realice la limpie
za y el mantenimiento después de la utiliza
ción de la lavadora.
No deberán emplearse chorros de
,
agua o dispositivos de alta presión para
la limpieza de la lavadora.
Limpie la carcasa de la lavadora, el panelde mandos y las piezas de plástico única
mente con un producto de limpieza suave o
con un paño suave y húmedo y, a continua
ción, séquelo.
Utilice para la limpieza de los componentes
de la carcasa de acero inoxidable un pro
ducto de limpieza para acero inoxidable co
mún.
Los productos de limpieza rayan la superficie.
-
-
-
-
-
-
Desenganche la tapa de la cubeta para lim
piar la canaleta de goteo y el sifón de la caja
de detergente. En caso de obstrucción del
sifón, puede limpiarlo con cepillo limpiabote
llas.
Debe comprobarse de vez en cuando que
la rejilla de la ventilación de la cuba, en la
pared lateral del aparato, no esté sucia, y en
caso necesario, limpiarla.
-
-
Limpiar la caja de detergente, las cubetas
y el paso de suavizante
Después de su utilización, la caja de detergente y las cubetas deben limpiarse exhaustivamente con agua caliente para eliminar restos de detergente e incrustaciones.
Limpie también el tubo de aspiración de las
cubetas para el detergente.
Extraiga el paso de suavizante, límpielo con
agua caliente y, a continuación, colóquelo
de nuevo.
Compruebe con regularidad el estado del
dispositivo de cierre del tambor. Retire las
pelusas que se pudiesen encontrar en la
puerta del tambor.
Oxidación ajena
El tambor y la cuba están realizados con
acero inoxidable.
El agua que contiene hierro o los cuerpos
férreos extraños (p. ej. clips, botones de hie
rro o virutas de hierro) que se introducen
con la ropa a lavar, pueden causar una oxi
dación ajena al tamboroalacuba.
En este caso, limpie el tambor y la cuba pe
riódicamente e inmediatamente después de
la aparición de óxido con un producto de
conservación para acero inoxidable común.
Compruebe si las juntas de la puerta pre
sentan restos férreos y límpielas con los pro
ductos mencionados anteriormente.
Estas medidas deben llevarse a cabo perió
dicamente de forma preventiva.
-
-
-
-
-
-
M.-Nr. 07 517 91337
Limpieza y mantenimiento
Para que la lavadora pueda secarse des
pués de su utilización, no cierre la puerta
del lado contaminado sino únicamente
entórnela.
Compruebe de vez en cuando los tamices
en las válvulas de entrada de agua (1) y en
las mangueras de entrada (2) y, en caso de
que fuera necesario, límpielos.
-
Soporte del cojinete del tambor
Si se ha alcanzado el intervalo de servicio,
al conectar el aparato en el display aparece
el siguiente mensaje:
Engrase cojinetes tambor
§
La tecla A"Atrás" se elimina este mensaje.
Aparece hasta que un técnico del Servicio
Post-Venta haya realizado el trabajo.
,
eléctrica.
Llame al Servicio Post-Venta.
A
Desconectar la máquina de la red
Se debe desenroscar el tornillo de ventila-
ción antes de realizar el engrase. Lubrique
los soportes del eje del tambor derecho e
izquierdo después de aprox. 1.000 horas de
funcionamiento utilizando un lubricador con
grasa Arcanol L 100. Para ello hay que girar
el tambor tres vueltas. Eliminar la grasa des
prendida.
-
38M.-Nr. 07 517 913
Significado de los símbolos de la placa de características
a
bopq
c
drs
e
ft
g
u
i
hjv
k
lw
m
n
1 Modelo
2 Número de serie
3 Número de artículo
4 Número de material
5 Tensión/Frecuencia
6 Fusible de maniobra
7 Motor de accionamiento
8 Datos del tambor
9 Diámetro del tambor/profundidad del
tambor
10 Revoluciones de centrifugado
11 Contenido del tambor/peso de la
ropa seca
12 Energía cinética
13 Tiempo de aceleración
14 Tiempo del frenado
15 Calefacción
16 Denominación/Año de construcción
17 Fecha de puesta en funcionamiento
18 Calefacción eléctrica
19 Fusible (lugar de emplazamiento)
20 Calefacción a vapor indirecta
21 Calefacción a vapor directa
22 Calefacción de gas
23 Campo para placa de control/
Identificación
Emisión acústica del aire
Nivel de tensión de la emisión acústica con
valoración A en el lugar de trabajo máx.,
EN ISO 11204
PW 616370 dB(A)
PW 624371 dB(A)
PW 632371 dB(A)
Nivel de potencia acústica con valoración A
en el lugar de trabajo máx.,
EN ISO 9614-2
PW 616379 dB(A)
PW 624381 dB(A)
PW 632381 dB(A)
M.-Nr. 07 517 91339
Indicaciones para el instalador
La lavadora puede ser instalada única
mente por el Servicio Post-Venta o por
personal técnico autorizado.
Emplazamiento y fijación
-
Taladrar al suelo a través de los cuatro ori
^
ficios del cuadro de la máquina.
No coloque la lavadora sobre suelo moque
tado, si éste puede obstruir los orificios de
ventilación en el suelo de la carcasa.
-
-
¡Véase también el plano de instalación
adjunto!
Para evitar daños por congelación, en nin
gún caso debe emplazarse la lavadora en
habitaciones con peligro de congelación.
La lavadora se coloca en posición horizon
tal, nivelada y anclada adecuadamente.
La fijación de la máquina al suelo puede lle
varse a cabo a través de los orificios preta
ladrados en el marco.
Para ello es necesario desmontar las dos
^
cubiertas laterales.
1
2
-
Seguro de transporte
-
-
-
Los seguros de transporte, dos en la parte
descontaminada y dos en la parte contaminada, deben retirarse en el lugar de emplazamiento antes de la puesta en marcha de
la lavadora.
^
Desmontar la carcasa del convertidor de
frecuencia Fig. 1 (tres tornillos) y colgar la
teralmente Fig. 2
^
En aparatos calentados a vapor será ne
cesario desmontar la chapa soporte de la
conexión de vapor.
40M.-Nr. 07 517 913
4 seguros de transporte
Conserve los seguros de transporte. De
berán montarse de nuevo antes de trans
portar la máquina.
Transporte la máquina dentro de la habita
ción mediante una carretilla elevadora.
Las tapas de montaje se encuentran emba
ladas por separado y deberán ser montadas
después de la instalación. Conecte las to
-
mas a tierra (cable verde-amarillo).
-
-
-
-
-
Seguro de transporte en el sistema
de pesaje
Desmontaje
Montaje
Indicaciones para el instalador
En el transporte de la máquina debe montar
se de nuevo el seguro de transporte en el
sistema de pesaje, de lo contrario las células de pesaje podrían resultar dañadas.
^
Monte a mano el tornillo y la tuerca. Fije la
tuerca 1 con la llave de boca. Nivele a
mano las tuercas2y3desconectadas de
la corriente eléctrica y con la llave de boca
fíjelas la una a la otra.
-
M.-Nr. 07 517 91341
Indicaciones para el instalador
Dosificación de
detergente líquidoAgua dura
En caso de sustitución, utilice únicamente
mangueras que soporten una presión de
agua de al menos 7000 kPa (70 bares) y
una temperatura de agua de mín. 90 °C.
Esto es válido también para las robineterías
de conexión. Los repuestos originales cumplen este requisito.
Agua fríaAgua calienteAgua fría
Conexiones de agua
La conexión a la conducción de alimentación construida según DIN 1988 debe reali
zarse a través de una válvula de cierre de
agua. Este montaje debe realizarse exclusi
vamente por un instalador autorizado bajo el
cumplimiento de las directrices vigentes en
el país correspondiente.
–
Normativas de la empresa de suministro
de agua u ordenanzas de edificación re
gionales.
-
-
-
Conectar la entrada / salida de agua
Véase el plano de instalación adjunto.
Para garantizar el buen funcionamiento de la
lavadora, la presión del agua requerida debe
estar comprendida entre 100 kPa (1 bar) y
1000 kPa (10 bar).
El agua de entrada caliente no debe sobrepasar la temperatura de máx. 70 °C.
Conexión exclusiva a agua fría
1"
3/4"
Para realizar la conexión de agua deben
emplearse básicamente las mangueras de
entrada de agua adjuntas.
42M.-Nr. 07 517 913
Véase el plano de instalación adjunto.
Indicaciones para el instalador
Conexión de detergente en el
compartimento de mezcla
Las conexiones 1 y 2 son para productos de
dosificación pastosos. Los manguitos están
cerrados y deberán ser taladrados con una
broca de 8 mm.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica exclusivamente puede
realizarse por un técnico electricista autori
zado bajo cumplimiento de las directrices vi
gentes del país correspondiente, p. ej. VDE
(Alemania), ÖVE (Austria) y SEV (Suiza) y de
las directrices de la central eléctrica corres
pondiente.
Al instalar un interruptor diferencial (RCD),
se debe instalar un interruptor diferencialmodelo B (sensible a todo tipo de corrien
tes).
¡Es imprescindible observar los esquema de
conexiones e instalación adjuntos! Estos es
quemas son importantes para la instalación
eléctrica.
El equipamiento básico de la máquina PW
6163, PW 6243, PW 6323 cumple con la nor
mativa EN 60204
-
-
-
-
-
-
Cerciórese de que sólo se taladra la primera
pared, ya que 10 mm más atrás se encuen
tra un tabique.
Si los orificios taladrados dejasen de ser uti
lizados, éstos deben cerrarse.
Las conexiones 3 y 12 son para productos
de dosificación líquidos. Los manguitos es
tán cerrados y deben ser cortados con una
sierra pequeña al diámetro de la manguera .
Si los manguitos cortados dejasen de ser
utilizados, éstos deben cerrarse.
M.-Nr. 07 517 91343
-
-
-
Los bornes de conexión se encuentran de
trás de una cubierta. Llevar el cable de co
nexión a través de la bobina de choque a
los bornes de conexión.
La máquina está ajustada de fábrica a 3N
AC 50-60 Hz. Los datos de tensión están in
dicados en la placa de características.
Variantes:3 N CA 380-415 V 50-60 Hz
3CA 220-240 V 50-60 Hz
-
-
-
Indicaciones para el instalador
Para la conexión eléctrica fija, será necesa
rio instalar una desconexión para todos los
polos. Son válidos los interruptores con una
apertura de contacto mínima de 3 mm. Entre
éstos se encuentran los limitadores LS, los
fusibles y los contactores (VDE 0660).
El cable de conexión o el interruptor deben
estar siempre accesibles.
Si el aparato fuese desconectado de la red,
el interruptor deberá ser conectable o el
punto de conexión deberá ser controlado en
todo momento.
Equilibrio de potencial
Se debe realizar un equilibrio de potencial
en una corriente de fuga >10 mA.
La calefacción eléctrica está ajustada de fá
brica a
15 kWPW 6163
24 kWPW 6243
30 kWPW 6323 ajustado.
-
Conectar las bombas dosificadoras
Los bornes de conexión de las 4 bombas
dosificadoras accionadas por tiempo, que
no pueden activarse sin el módulo multifun
ción, se encuentran tras la cubierta junto a
la conexión eléctrica. Véase el plano de co
nexiones adjunto.
-
-
Conexión a vapor
La conexión a vapor debe realizarse exclusi
vamente por un instalador autorizado. Véase
el esquema y las instrucciones de instala
ción.
La válvula de vapor y el separador de agua
condensada están disponibles en los co
mercios especializados de Miele o en el ser
vicio Post-Venta.
-
Tras la instalación y la conexión de la má
quina deberán montarse nuevamente todas las piezas del revestimiento desmontadas.
-
-
-
-
-
El nivel mínimo de agua en la cuba para que
se active la calefacción es de 70 mm de columna de agua.
El motor está protegido contra recalentamiento por un guardamotor.
44M.-Nr. 07 517 913
M.-Nr. 07 517 91345
Se reserva el derecho a modificaciones/1712
M.-Nr. 07 517 913 / 01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.