Miele PW 6163, PW 6243, PW 6323 User manual

Instrucciones de manejo
Lavadora
PW 6163 PW 6243 PW 6323
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio este aparato, es - ES
es imprescindible leer estas instrucciones de manejo. De esta forma evita posibles daños personales y el deterioro del aparato.
M.-Nr. 07 517 913
2 M.-Nr. 07 517 913
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del panel de mandos del lado contaminado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descripción del panel de mandos del lado descontaminado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pesos de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dosificación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Seleccionar un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Abrir la puerta por el lado contaminado al finalizar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Abrir la puerta por el lado descontaminado al finalizar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento de carga de ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Hora de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Parada de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cancelación del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Comprimir el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Módulos opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dosificación de detergente líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Descon. por carga de pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Módulo de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sistema de pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Toma de agua de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Fallo en la red durante el desarrollo del programa, desbloqueo de emergencia de la puerta. 33
Mensajes de anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Servicio Post-Venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Significado de los símbolos de la placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Emisión acústica del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Emplazamiento y fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Seguro de transporte en el sistema de pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conexiones de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexión de detergente en el compartimento de mezcla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conectar las bombas dosificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conexión a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
M.-Nr. 07 517 913 3
Advertencias e indicaciones de seguridad
Explicaciones sobre las indicacio nes de seguridad y advertencia de la máquina
Lea las instrucciones de manejo.
Lea las instrucciones, por ejem plo, las instrucciones de instala ción.
Precaución, superficie caliente.
Precaución, tensión máxima de 1000 voltios.
Toma a tierra
-
-
Si la ropa a lavar tuviera que cumplir de
~
-
terminadas exigencias de calidad como por ejemplo resultado del aclarado, ausencia de partículas, humectabilidad y penetrabilidad frente a líquidos, el proceso deberá ser vali dado correspondientemente y el usuario debe realizar controles de calidad con regu laridad para asegurar los estándares de mantenimiento.
¡En ningún caso utilice la lavadora para
~
lavar en seco! ¡Con la mayoría de productos de limpieza, p.ej. gasolina, existe peligro de incendio/explosión!
No almacene ni utilice gasolina, petróleo
~
u otros materiales fácilmente inflamables cerca de la lavadora. No utilice la cubierta del aparato para depositar objetos. ¡Peligro
de incendio y de explosión!
Si la máquina se va a utilizar en un entor
~
no industrial, únicamente debe ser maneja­da por personal formado/autorizado o per­sonal cualificado.
-
-
-
-
Lea atentamente las "Instrucciones de manejo" antes de poner la lavadora en servicio, De esta forma se protegerá Vd. y evitará daños en el aparato. En caso de que se formen más personas en el manejo de la lavadora, éstas debe­rán tener acceso a las advertencias de seguridad y/o será necesario exponerles su contenido.
Uso apropiado de la lavadora
Esta lavadora sólo es apta para ropa que
~
no ha sido mezclada con materiales de tra bajo peligrosos e inflamables.
Lave en esta lavadora exclusivamente
~
prendas que según las indicaciones del fa bricante sean aptas para el lavado a máqui na.
Para los procesos de desinfección se uti
~
lizarán temperaturas, tiempos, relación del agua de lavado y productos de desinfección en caso necesario, así como conocimientos microbiológicos e higiénicos, que preparan la profilaxis contra infecciones según las di rectrices.
-
-
-
-
Seguridad técnica
La lavadora puede ser instalada única-
~
mente por el Servicio Post-Venta o por per­sonal técnico autorizado.
La seguridad eléctrica del aparato sólo
~
queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la ins talación eléctrica doméstica cumpla con di chos requisitos de seguridad. En caso de duda, un técnico autorizado deberá exami nar la instalación eléctrica. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una toma de tierra o por el es tado defectuoso de la misma.
No dañe, retire o evite los dispositivos de
~
-
seguridad y elementos de manejo de la la vadora.
Aparatos con elementos de mando o con
~
ducciones eléctricas deterioradas no debe rán utilizarse antes de ser reparadas.
-
-
-
-
-
-
-
4 M.-Nr. 07 517 913
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilice la lavadora únicamente, cuando to
~
das las piezas de revestimiento exterior des montables estén montadas y, de esta mane ra, no haya acceso a las piezas conductoras de la corriente o giratorias.
La lavadora queda desconectada de la
~
red eléctrica sólo cuando se haya desen chufado la clavija de la red, o el interruptor principal o el fusible (en el lugar de la insta lación) estén desconectados.
Cualquier reparación de aparatos calen
~
tados por electricidad o vapor deberá llevar se a cabo exclusivamente por personal au torizado. De lo contrario podrían surgir ries gos considerables para el usuario.
Los componentes defectuosos únicamen
~
te deben cambiarse por piezas de recambio originales Miele. Sólo en estas piezas garan tizamos que se cumplen en todo su alcance las exigencias de seguridad que plantea­mos a todas nuestras máquinas.
Ni la utilización de los mejores materiales,
~
ni todo el cuidado aplicado en la fabrica­ción, protegen las mangueras de entrada de daños causados por el envejecimiento. De­bido a grietas, dobleces, abolladuras o ca­racterísticas similares se pueden originar fu­gas de agua. Compruebe regularmente las mangueras de desagüe. Así podrá sustituir­los a tiempo, evitando que el agua las dañe.
Para el uso de la lavadora deberá obser
~
varse la normativa de las asociaciones pro fesionales alemanas (BGR). Se recomienda realizar las comprobaciones según la normativa de la mutua de previsión de accidentes laborales - BGR 500 /capítulo
2.6/apartado 4. El libro de comprobaciones necesario para la documentación de comprobación está disponible a través del Servicio Post-Venta de Miele.
Utilización
Aquellas personas que por motivo de una
~
incapacidad física, sensorial o mental, inex periencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la lavadora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un responsable.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Nunca permita que los niños jueguen en
~
o sobre la lavadora o en sus inmediaciones, o que incluso manejen la lavadora.
Cuando lave a temperaturas elevadas,
~
tenga en cuenta que el cristal visor y la puerta se calientan. Por este motivo, evite que los niños toquen el cristal visor y la puerta durante el proceso de lavado.
Tras cada proceso de lavado, cierre la
~
puerta. De esta forma podrá evitar que:
los niños intenten introducirse en la lava
dora para jugar o esconder algún objeto en ella.
los animales pequeños se introduzcan en
la lavadora.
Las visagras de la puerta podrían quedar
~
aprisionadas y cortarse.
La puerta del aparato debe poder abrirse
~
completamente, por lo que no debe verse bloqueada por puertas o particularidades constructivas.
Antes de extraer la ropa, cerciórese siem-
~
pre de que el tambor está parado. Al tocar el tambor aún en movimiento existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
Los procedimientos y máquinas que se
~
emplean aquí no son productos médicos. Tenga en cuenta las descripciones del pro­grama y las indicaciones de proceso en la relación de programas.
El usuario deberá garantizar el estándar
~
de desinfección, tanto de procedimientos térmicos como quimiotérmicos (de la lista según artículo 18 IFSG) mediante la realiza ción de comprobaciones correspondientes. Los procedimientos deben comprobarse pe riódicamente, de manera termoeléctrica me diante un generador de señales de salida lo garítmicas (Logger) o de manera bacterioló gica mediante bioindicadores. El usuario de berá prestar atención al cumplimiento de los parámetros de procedimiento, a la tempera tura y, en caso de programas quimiotérmi cos, a la concentración. Los programas de desinfección no deben interrumpirse, puesto que el resultado de la desinfección podría verse limitado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
M.-Nr. 07 517 913 5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Comienza una desinfección de la ropa
~
únicamente en los programas con paso de desinfección. Todos los demás programas están equipados sin paso de desinfección (véase relación de programas Higiene). Si se realiza una transmisión de ropa limpia no desinfectada en el lado descontaminado, puede conducir a transmisión de gérme nes/contaminación. La transmisión de ropa no desinfectada en el lado descontaminado es responsabilidad del usuario.
¡El agua que se acumula durante el lava
~
do no es agua potable! Conduzca este agua a un sistema de desa güe diseñado correspondientemente para ello.
La lavadora podrá ser utilizada sin super
~
visión sólo en caso de que exista un sumi dero en las inmediaciones del aparato.
Los productos desinfectantes y de limpie-
~
za contienen a menudo compuestos con cloro. Si estos productos se secan sobre su­perficies de acero inoxidable, los cloruros que se forman pueden atacar el acero inoxi­dable y causar su oxidación. Al utilizar pro­ductos libres de cloro para el lavado/desin­fección y para la limpieza de superficies de acero inoxidable, protege su aparato de su­frir daños por oxidación. En caso de duda, pida al fabricante la con firmación sobre el carácter inofensivo del producto. En caso de que accidentalmente se derra me producto con cloro sobre la superficie de acero inoxidable, lávela con agua y, a continuación, séquela son un paño seco.
-
-
-
-
-
-
La recomendación de utilización de de
~
tergentes químicos no significa que el fabri cante del aparato se haga responsable del efecto de los agentes químicos sobre la ropa a lavar y la lavadora. Observe que las modificaciones de produc to que el fabricante de estos detergentes no ha dado a conocer pueden mermar la cali dad del resultado de lavado.
Los agentes colorantes/decolorantes y
~
productos descalcificadores deben ser ap tos para el uso en lavadoras. Aténgase en todo momento a las indicaciones de uso del fabricante.
Compruebe el resultado del lavado de
~
ropa manchada con aceites biológicos o grasas. La ropa que no estuviese suficiente
-
mente limpia podría inflamarse durante el proceso de secado. Para este tipo de ropa utilice detergentes o programas de lavado especiales.
No deberán emplearse chorros de agua o
~
dispositivos de alta presión para la limpieza de la lavadora.
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden montarse sólo si
~
están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invali­dará todo derecho de garantía.
-
-
-
-
-
-
Al utilizar y combinar detergentes y pro
~
ductos especiales, observe siempre las indi caciones de uso del fabricante. Utilice cada detergente únicamente para el caso indica do por el fabricante para evitar daños en los materiales y reacciones químicas violentas. En caso de duda, pida al fabricante del de tergente la confirmación sobre el carácter inofensivo del producto.
6 M.-Nr. 07 517 913
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cloro y daños en los componentes
Indicaciones para blanquear con cloro y percloroetileno
Al aumentar el empleo de cloro, crece la
~
probabilidad de daños en los componentes del aparato.
La utilización de productos que contengan cloro, por ejemplo lejía o blanqueadores en polvo a base de cloro, puede, en función de la concentración de cloro, el tiempo de ac tuación y la temperatura, deteriorar la capa protectora del acero inoxidable y provocar corrosión en los componentes. Por este mo tivo debería prescindirse de estos productos y utilizar, en la medida de lo posible, blan queadores con oxígeno.
Si a pesar de todo se emplean productos blanqueadores con cloro para suciedad es pecífica, deberá llevarse necesariamente a cabo un tratamiento anticloro. De lo contra­rio, tanto los componentes de la lavadora como la ropa podrían resultar dañados de forma permanente e irreparable.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservibles
En caso de desestimación de una lavado
~
ra vieja, antes deberá hacer inservible los cierres de la puerta. De esta manera, evitará que los niños se encierren mientras juegan y sus vidas corran peligro.
¡Conservar las presentes instrucciones de manejo!
-
-
Tratamiento anticloro
El tratamiento anticloro debe llevarse a cabo justo a continuación del blanqueado con cloro. De forma preferente se empleará pe­róxido de hidrógeno u otro producto blan queador o detergente con oxígeno y se su primirá el aclarado intermedio.
El tiosulfato puede dar lugar a la formación de escayola, especialmente si el agua es dura, lo cual puede producir incrustaciones en la ropa o depósitos en la lavadora. El tra tamiento anticloro se realizará preferente mente con peróxido de hidrógeno, ya que favorece el proceso de neutralización del cloro.
Las cantidades exactas de aplicación de estos agentes y la temperatura durante el tratamiento deben ajustarse y controlarse in situ según las recomendaciones de dosifica ción del fabricante de los agentes. También debe comprobarse que no queden restos de cloro activos en la ropa.
-
-
-
-
-
M.-Nr. 07 517 913 7
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de posibles daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados con forme a criterios ecológicos y teniendo en cuenta las técnicas de reciclaje de dese chos y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de reci claje ahorra materias primas y reduce el au mento de basuras. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la basura sino entre garlo en un punto de recogida específico.
Mantenga los materiales de embalaje
,
como láminas o bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. Peligro de asfi xia.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles generalmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas imprescindi­bles para su funcionamiento y su seguridad. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar per­judicial para la salud y para el medio am­biente. Por lo tanto, no desestime su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
-
-
Indicaciones para el ahorro de ener gía. Utilice la máxima cantidad de carga para cada programa.
El consumo de energía eléctrica será más rentable respecto a la cantidad máxima de ropa. Una carga inferior no resulta económi ca. La sobrecarga merma el resultado del lavado.
Centrifugue la ropa en la lavadora con un número máximo de revoluciones de centrifu gado. De este modo ahorrará energía y tiempo.
Si el último aclarado en la lavadora se ha realizado con agua caliente, el tiempo en la secadora o en la calandra será menor debi do a la humedad residual inferior y al calor residual de la ropa, con el consiguiente aho rro energético.
Para la correcta dosificación del detergente tenga en cuenta las indicaciones del fabri­cante. La dosificación depende de la cantidad de ropa, la dureza del agua y el grado de su­ciedad de la ropa.
Selección correcta de los programas (prela­vado, intensivo) y las temperaturas.
-
-
-
-
-
Asegúrese de desechar el aparato inservi ble según la normativa regional. Miele ofrece un sistema de reciclaje. Recibirá más información al respecto de su distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta.
Hasta el momento del transporte al desgua ce ¡guarde el aparato inservible fuera del al cance de los niños!
8 M.-Nr. 07 517 913
-
-
-
Descripción del aparato
Lado contaminado (lado de carga)
c
f
b
a
Lado descontaminado (lado de des carga)
a
b
d
e
-
a Interruptor de desconexión de seguridad
Al pulsar el botón rojo, el aparato se desco­necta.
b Panel de mandos c Cubeta de detergente
La tapa se abre tirando del mango de la puerta.
d Puerta
Abrir la puerta utilizando el tirador. Para abrir la puerta tirar hacia arriba y para cerrar presionar hacia abajo. ¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
e Mango de la puerta
Para garantizar la función de seguridad del cierre de puerta, el mango de la puerta está provisto de un seguro de arrastre. Si intenta abrir la puerta bloqueada, podrá tirar hacia arriba del tirador, pero la puerta permanece rá cerrada. Presione el mango de la puerta hacia abajo, espere al final del programa y vuelva a abrir de nuevo la puerta.
f Conmutador de la calefacción
(Equipamiento especial)
Puede seleccionar entre calefacción a vapor o eléctrica.
Calefacción Calefacción a vapor eléctrica
-
M.-Nr. 07 517 913 9
Descripción del aparato
a b c d e f g h i
Descripción del panel de mandos del lado contaminado.
a Display
1 Desinfección térmica 90 °C
2 Desinfección térmica RKI 90 °C
3 Desinfecc. termo-química 60 °C
i FC A
Después de realizar la conexión, aparece brevemente la indicación de bienvenida y, a continuación, la lista de programas. El último programa iniciado está marcado.
b Teclas de función
A estas teclas se les asignarán unas funcio­nes determinadas en función del estado de la máquina. Éstas aparecen en la parte superior de las teclas en el display y están marcadas según su activación.
d Interfaz óptica para PC
Con un software de PC puede realizarse una transmisión de datos del control al PC y vi
­ceversa. La conexión se lleva a cabo a través de la interfaz óptica desde el frente mediante el panel de mandos.
e Selector giratorio
Girando el anillo exterior pueden seleccio­narse campos del display y de introducción.
Pulsando el botón interior se liberan los campos del display y de introducción para su modificación o se confirman tras ser mo­dificados.
f Lector de tarjetas
Si se inserta una tarjeta, se puede lavar con los programas que aparecen en la tarjeta. Introduzca la tarjeta en dirección de la fle
-
cha.
En caso de cambio de programación a "Asignación directa de teclas" es posible se leccionar los primeros 6 programas de la lis ta de programas directamente a través de las teclas1-6.
c Tecla START
El aro luminoso parpadea, si se puede ini ciar un programa seleccionado. La confir
-
­mación inicia el programa seleccionado. Tras el inicio de un programa puede mos
­trarse accionando la tecla el contenido del display como antes del inicio del programa.
-
-
g l Interruptor de conexión a red
Conectar el aparato
h 0 Interruptor de desconexión de red
Desconectar el aparato
i Interruptor de desconexión de seguri
dad
Pulsar únicamente en caso de peligro. Al pulsar el botón rojo, el aparato se desco necta. Tras eliminar el peligro, el interruptor se desbloquea mediante un giro a la dere cha.
-
-
-
Pulse de nuevo la tecla "START" de manera que continúe el programa interrumpido.
10 M.-Nr. 07 517 913
Descripción del panel de mandos del lado descontaminado.
Versión completa
ab
a Interruptor de desconexión de seguridad b Display
Descripción del aparato
Versión básica
cde
c Interruptores de desconexión de segu
ridad
d Piloto de control rojo "Detención de
programa"
Se ilumina cuando se detiene el programa, una detención de programa provocada por un error y si la carga máxima está activada.
e Piloto de control verde "Fin de progra
ma"
-
-
Se ilumina después del inicio del programa y parpadea si el programa ha finalizado y se puede abrir la puerta.
M.-Nr. 07 517 913 11
Descripción del aparato
Teclas de función
Pulsando una tecla se activa la función y pulsándose de nuevo se desactiva.
f Stop/Fin La tecla de función derecha se utiliza, tras el inicio del programa como tecla Fin. Al pulsar la tecla, el programa seleccionado se detiene o se finaliza un programa deteni do.
+i Block plus El bloque de programa correspondiente (p. ej. Prelavado) se añade al programa.
m Parada de almidonado Si la ropa debe almidonarse, pulsar la tecla.
k Parada de centrifugado Si tras el aclarado no desea centrifugado, pulse la tecla.
FC Ajustes
Al pulsar la tecla se puede cambiar tempo­ralmente a otro idioma.
m Hora de inicio Al pulsar la tecla antes del inicio del progra­ma, en el display aparece el aviso de que puede seleccionarse una hora de inicio.
K Información Al pulsar la tecla, en el display aparece in­formación sobre los programas.
-
$ Programa bloqueado Si se ha iniciado un programa bloqueado, éste ya no se puede parar e interrumpir con la tecla Fin una vez haya transcurrido 1 mi nuto. El programa finaliza en el lado descon taminado.
) Programa desbloqueado Desbloquea un programa bloqueado.
ß Dosificación ä Dosificación desconectada \ Datos de funcionamiento
-> I <- Ajuste a 0 (puesta a cero) Si, estando el tambor vacío, la indicación de carga no está situada en "00,0", se lleva a cabo con esta tecla.
D Trasmisión de datos
-
Tarjeta de usuario
En esta tarjeta aún no hay programas. Para transmitir los datos desde el control a la tarjeta y viceversa véase Instrucción de programación.
-
q Desagüe S Control manual
Véase Instrucción de programación
ü Comprimir
El programa en curso puede comprimirse o pueden repetirse bloques de programa.
A Atrás
Retroceder al display anterior.
e/-Indicación a la línea siguiente / anterior S Memorizar
Véase Instrucción de programación
La tarjeta tiene capacidad para máx. 30 pro gramas de 6 bloques cada uno.
Se puede escribir sobre la cara posterior de la tarjeta.
-
12 M.-Nr. 07 517 913
Instrucciones breves
Preparar la ropa
Lave en esta lavadora exclusivamente prendas que según las indicaciones del fabricante sean aptas para el lavado a máquina.
Vacíe los bolsillos
^
Conectar el aparato e introducir la ropa
Presionar el interruptor I "Conexión a red".
^
Abra la puerta, abra el tambor, introduzca
^
la ropa.
Cierre el tambor, cierre la puerta.
^
Uso del detergente
Pulsar la tecla "START"
El programa de lavado seleccionado se ini cia.
La finalización del programa se indica en el display
2 Desinfección térmica RKI Fin de programa Retirar ropa - LADO DESCONTAMINADO
m FC A
En la selección básica parpadea el piloto de control verde "Fin de programa" en el lado descontaminado.
Los programas bloqueados finalizan en el lado descontaminado, los programas des
-
bloqueados en el lado contaminado.
Al finalizar el programa, abra la puerta ti
^
­rando del tirador, abra el tambor, retire la ropa.
-
^
Añada el detergente Lavado principal en la cubeta j, Prelavado en la cubeta i, Suavizante en la cubeta p, Introduzca otros agentes líquidos en la cubeta posterior p (si están programados).
1 Desinfección térmica 90 °C
2 Desinfección térmica RKI 90 °C
3 Desinfecc. termo-química 60 °C
i FC A
^
Por medio del selector giratorio seleccione un programa de la lista.
Si no están previstos otros programas de lavado:
^ Cierre el tambor, cierre la puerta del lado
descontaminado.
Después de cerrar la puerta, el tambor se coloca automáticamente en el lado contami nado.
^
Desconecte la máquina con la tecla 0 "Desconexión de red".
-
M.-Nr. 07 517 913 13
Lavado
La primera puesta en funcionamiento debe realizarse exclusivamente por el Servicio Post-Venta o por un técnico auto rizado.
Abra las válvulas de cierre del lugar de
^
emplazamiento para agua y, según el tipo de calentamiento, de vapor.
Conecte el interruptor principal (lugar de
^
instalación). Conecte la máquina con la tecla I "Cone
^
-
xión a red".
Miele
PROFESSIONAL
PW 6xx3
Bienvenidos.
En el display aparece la indicación de bien­venida.
Preparar la ropa
-
Vacíe los bolsillos
^
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, mo­nedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
1 Desinfección térmica 90 °C
2 Desinfección térmica RKI 90 °C
3 Desinfecc. termo-química 60 °C
i FC A
A continuación, la lista de programas (el últi mo programa iniciado está marcado).
Seleccione un programa a través del selec
­tor giratorio e inícielo de inmediato pulsando la tecla "START".
Pesos de carga
(ropa seca)
PW 6163 PW 6243 PW 6323
-
máx. 16 kg máx. 24 kg máx. 32 kg
14 M.-Nr. 07 517 913
Desbloquear y colocar de nuevo la puerta.
^
Los muelles del compresor empujan la puerta hacia arriba.
Abrir el tambor:
Lavado
Introduzca la ropa.
^
Cerrar el tambor:
Suelte la parte superior de la puerta del
^
tambor de la sujeción.
^
Pulse el dispositivo de seguridad de cierre y simultáneamente ambas mitades de la puerta del tambor hacia dentro hasta que se desbloquee. Abrir ambas mitades de la puerta del tam bor.
En primer lugar, cierre la mitad de la puer
^
ta del tambor con el dispositivo de seguri dad de cierre y, a continuación, la otra mi­tad de la puerta del tambor hasta que los ganchos de cierre se enganchen y enca­jen visiblemente.
Cerciórese de que no queden pilladas prendas al cerrar la puerta del tambor.
-
-
-
^
La flecha del dispositivo de seguridad de cierre deber estar completamente visible. Sólo entonces estará correctamente cerra da la puerta del tambor.
,
Si no se observan estas indicaciones,
la puerta del tambor podría abrirse, oca
^
Presione la parte superior de la puerta del tambor en la sujeción.
M.-Nr. 07 517 913 15
sionando daños importantes.
-
-
Lavado
Con ambas manos, abata la puerta por el
^
tirador y bloquéela. Así evitará el riesgo de pillarse los dedos.
Compruebe con regularidad el estado del dispositivo de cierre del tambor. Retire las pelusas que se pudiesen encontrar en la puerta del tambor.
Introduzca otros agentes líquidos en la cu
^
beta posterior p (si están programados).
-
Uso del detergente
^
Para los programas estándar, introduzca el detergente para el lavado principal en la cubeta j y si lo desea, introduzca deter gente para el prelavado en la cubeta i, y el suavizante en la cubeta delantera p.
^ Al llenar las cubetas p no debe rebasar-
se la marca, puesto que el detergente lle­garía inmediatamente hasta la cuba a tra­vés del tubo de aspiración.
-
16 M.-Nr. 07 517 913
Lavado
Blanqueadores
Blanquee sólo prendas marcadas con el símbolo de cuidado x.
Los blanqueadores líquidos deben introdu cirse únicamente en la cubeta provista para ello. Sólo así se garantiza que el producto se añada automáticamente en el 2º aclara­do, adecuado a la ropa. Sólo deben añadir­se blanqueadores líquidos a la ropa de color si el fabricante textil confirma la solidez del tinte y permite el blanqueo expresamente.
-
Dosificación del detergente
Evite siempre la dosificación excesiva pues to que origina una mayor formación de es puma.
No utilice detergentes que formen mucha
espuma.
Tenga en cuenta las indicaciones del fa
bricante del detergente.
La dosificación depende:
de la cantidad de ropa
de la dureza del agua
del grado de suciedad de la ropa
Cantidad de dosificación
Tenga en cuenta la dureza del agua y las in dicaciones del fabricante del detergente.
Durezas de agua
Grado
de
dureza
Caracterís-
ticas del
agua
Dureza total en
mmol/l
Dureza
alemana
-
-
°d
-
-
Para el blanqueo debe programarse un tercer aclarado (véanse las instrucciones de programación Profitronic).
,
Al aumentar el empleo de cloro, crece la probabilidad de daños en los compo nentes del aparato.
Los agentes colorantes/decolorantes y productos descalcificadores deben ser aptos para el uso en lavadoras. Aténgase en todo momento a las indicaciones de uso del fabricante.
-
I Blanda 0 - 1,3 0 - 7
II Media 1,3 - 2,5 7 - 14 III Dura 2,5 - 3,8 14 - 21 IV Muy dura Superior a
3,8
Si desconoce el grado de dureza consulte a la empresa de abastecimiento de agua.
Superior a
21
M.-Nr. 07 517 913 17
Lavado
Seleccionar un programa
(véase relación de programas Higiene)
A través del selector giratorio seleccione
^
un programa de la lista (p. ej. programa 1 Blanca resistente).
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
23 Desagüe extra
7 Ropa blanca 90 °C
8 Ropa de color 60 °C
i äFC A
Seleccione las funciones suplementarias Prelavado, Parada de almidonado o Para da de centrifugado
Confirme el programa seleccionado pre
^
sionando el botón interior del selector gira­torio.
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
7 Ropa blanca 16,0 / 16,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarar 975 r/min
+im k m A
-
En caso de que no deban realizarse más cambios en el programa:
Presione la tecla "START".
^
El programa de lavado transcurre.
En caso de que se precisen cambios an
­tes del inicio del programa como p. ej. peso de carga, temperatura o revolucio
-
nes de centrifugado:
Peso de carga
Antes de iniciar el programa puede introdu cirse manualmente la cantidad de carga co
-
-
rrespondiente.
-
7 Ropa blanca 10,0 16,0 kg 40 °C Lavado previo 90 °C Lavado principal e
+im k m A
^ Seleccione el campo de introducción
"Peso de carga" girando el selector girato-
rio y confirme presionando el selector gira-
torio. Girando el selector se puede modifi-
car el peso de carga y presionándolo se
puede confirmar.
^ Seleccione de forma adicional el bloque
de programa, si lo desea, pulsando la te cla de función +i "Block plus".
Al pulsar la tecla de función +i "Block plus" el display indica lo siguiente:
7 Ropa blanca 16,0 / 16,0 kg 40 °C Lavado previo 90 °C Lavado principal 975 r/min
+i mk m A
El campo "+i" está marcado. Al pulsar de nuevo, la función se vuelve a desactivar.
Si la ropa debe almidonarse, pulse la tecla m "Parada de almidonado".
Si tras el aclarado no desea centrifugado, pulse la tecla k "Parada de centrifugado".
Temperatura en pasos de 1 °C desde frío,
-
15 hasta máx. 95 °C.
^
Seleccione el campo "Temperatura" (40 °C para el prelavado) girando el selector gira
-
torio y confirme presionándolo.
7 Ropa blanca 10,0 / 16,0 kg
40 °C Lavado previo
90 °C Lavado principal e
+im k m A
^
Cambie la temperatura moviendo el selec
-
tor giratorio y confirme presionándolo.
18 M.-Nr. 07 517 913
Centrifugado programable en 0 rpm y entre 300 y máx. rpm en pasos de 25 rpm.
Seleccione el campo "Número de revolucio
^
nes" (para el centrifugado final) girando el selector giratorio y confirme presionándolo.
Lavado
7 Ropa blanca
-
90 °C Lavado principal 60 °C
Aclarar 1 frío Listo a 12:35
+im k m K f
7 Ropa blanca 10,0 / 16,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarar 975 r/min
+im k m A
Cambie el número de revoluciones mo
^
­viendo el selector giratorio y confirme pre sionándolo.
Número máximo de revoluciones de cen
-
trifugado
PW 6163 PW 6243 PW 6323
975 r/min 975 r/min 975 r/min
^ Presione la tecla "START".
El programa de lavado transcurre.
Tras el inicio del programa se muestra el de­sarrollo del programa en el display.
Pulsando la tecla K "Información" aparece en el display más información sobre el progra
-
ma de lavado como p. ej.:
7 Ropa blanca
Fecha de inicio 10.7.2008
-
Hora inicio: 9:47 e
A
Tiempo después del inicio: 0h 23 min Tiempo restante: 0h 11min Tiempo después del inicio 0h 23 min e
Tiempo restante: 0h 11min Repetición: no Área 3: Aclarar e
Bloque 2: Aclarado 2 Paso del programa: Tiempo de lavado 1 Nivel real: 22 m e
7 Ropa blanca
40 °C Lavado previo 20 °C
Lavado principal Listo a 12:35
+im k mKf
En la 2ª línea del display, aquí Prelavado, aparece adicionalmente la temperatura ac
-
tual del agua de lavado.
7 Ropa blanca
90 °C Lavado principal 60 °C
Aclarar 1 frío Listo a 12:35
+im k mKf
Cuando haya finalizado el bloque de progra ma Prelavado, en la segunda línea aparece el bloque principal Lavado principal con la temperatura actual del agua de lavado. De bajo aparece el siguiente bloque de progra ma, aquí Aclarado 1.
Nivel teórico 60 m Temperatura real 35 °C Temp. teórica: 60°C e
7 Ropa blanca rpm.: 40 r/min
Ritmo 12 / 3 -
A
^
Pulse la tecla A "Atrás" para volver al de
-
sarrollo del programa.
-
-
-
La indicación de finalización del programa, en el display a la derecha, indica la hora de finalización del programa.
M.-Nr. 07 517 913 19
Lavado
Abrir la puerta por el lado contaminado al finalizar el programa
Al final del programa, con el tambor parado y la máquina sin agua, el display indica (p.ej.) lo siguiente:
7 Ropa blanca Fin de programa Retirar ropa - LADO CONTAMINADO
m FC A
Simultáneamente suena durante 5 segundos una señal acústica al finalizar el programa.
La puerta de llenado se abre tirando del
^
mango de la puerta. ¡Nunca fuerce la
puerta para abrirla!
Pulsar el dispositivo de seguridad de cie
^
rre y simultáneamente ambas mitades de
la puerta del tambor hacia dentro hasta
que se desbloquee.
Abra ambas mitades de la puerta del tam-
bor.
^ Introduzca la parte superior de la puerta
del tambor en la sujeción.
^ Retire la ropa.
-
Abrir la puerta por el lado descontaminado al finalizar el programa
Los programas bloqueados finalizan siem pre por el lado descontaminado.
Al final del programa, con el tambor parado y la máquina sin agua, el display indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Desinfección térmica Fin de programa Retirar ropa - LADO DESCONTAMINADO
m FC A
En la versión básica: El piloto de control verde "Fin de programa" parpadea, cuando el programa ha finaliza do.
Simultáneamente suena durante 5 segundos una señal acústica al finalizar el programa.
^ La puerta de llenado se abre tirando del
mango de la puerta. ¡Nunca fuerce la
puerta para abrirla!
^ Pulsar el dispositivo de seguridad de cie-
rre y simultáneamente ambas mitades de
la puerta del tambor hacia dentro hasta
que se desbloquee.
Abra ambas mitades de la puerta del tam-
bor.
-
-
^
Introduzca la parte superior de la puerta
del tambor en la sujeción.
^
Retire la ropa.
^
Cierre el tambor y la puerta.
La puerta del lado descontaminado debe rá volver a ser cerrada después de ex
-
-
traer la ropa.
Después de cerrar la puerta, el tambor se coloca automáticamente en el lado contami nado.
20 M.-Nr. 07 517 913
-
Lavado
Cuando el programa se interrumpe con agua en la máquina o durante el centrifuga do, en el display aparece (p. ej.) lo siguien
-
te:
7 Ropa blanca
Fin de programa con agua en la cuba.
qmFC A
o
7 Ropa blanca
Fin de programa con tambor girando.
m FC A
Presione la tecla de función q "Desagüe"
^
o seleccione el programa Centrifugado ex tra y pulse la tecla "START".
El programa finaliza en el lado contaminado.
Colocar la puerta del tambor en el
-
-
lado descontaminado
El programa "Transmisión extra" hace girar el tambor hacia el lado descontaminado. El programa puede ser utilizado para transpor tar una carga de ropa que se encuentre en el tambor al lado descontaminado. Sin em bargo, deberá garantizarse (responsabili dad del usuario) que la carga de ropa no presenta restricciones higiénicas.
-
-
-
^ Abrir la puerta al finalizar el programa.
Si no están previstos otros programas de la­vado:
^ Desconecte la máquina con la tecla 0
"Desconexión de red". Desconecte el interruptor principal (lugar de emplazamiento).
^
Cierre las válvulas de cierre del lugar de emplazamiento para agua o vapor.
M.-Nr. 07 517 913 21
Lavado con funcionamiento con tarjeta
Las tarjetas con programa están adecuadas a un modelo de máquina. Las tarjetas sin datos registrados son aplicables de forma universal.
Conecte la máquina con la tecla I "Cone
^
-
xión a red".
Aparece la indicación de bienvenida
Si se ha insertado la tarjeta al revés, apare
-
ce el siguiente mensaje en el display:
Anomalía en la tarjeta
§
Introduzca la tarjeta correctamente en el
^
Tarjeta mal introducida
A
lector de tarjetas.
Si se trata de una tarjeta que no correspon de a este modelo de máquina, aparece el si guiente mensaje en el display:
Contenido de la tarjeta Los programas existentes en la tarjeta son
adecuados sólo para el modelo de máquina PW 6161.
A
-
-
^ Inserte la tarjeta.
En el display aparecen los programas que se encuentran en la tarjeta.
Funcionamiento con tarjeta
17 Máscaras 45 °C
18 Sint. / Mezcla 60 °C
i ßFC A
^
Seleccione un programa girando el selec tor giratorio. Pulsando el selector giratorio se confirma la selección.
^
Presione la tecla "START", el programa de secado se desarrolla.
^ Inserte la tarjeta adecuada para el modelo
de máquina.
Funcionamiento de carga de ropa
Para una carga de ropa que requiere un proceso especial, se adjunta una tarjeta en la que se encuentra un programa individual. En el nivel de usuario puede activarse esta función a través del punto de menú "Carga de ropa". El control de la máquina ya sólo acepta tar jetas para carga de ropa (en las que figura un programa). Ya no se recurirrá a los pro gramas del control.
-
-
-
Tras pulsar la tecla "START" puede retirarse la tarjeta del lector de tarjetas. Al finalizar el programa éste se borra.
,
No introduzca en la ranura otro objeto
que no sea la tarjeta.
22 M.-Nr. 07 517 913
Funciones suplementarias
Selección del idioma
Previamente al inicio del programa, se pue de cambiar el idioma de forma provisional a través del símbolo de la bandera. Esta modificación del idioma se reestable cerá 5 minutos después de la finalización del programa y tras abrir la puerta.
7 Ropa blanca 90 °C
8 Ropa de color 60 °C
9 Ropa de color Intensivo 60 °C
i FC A
Si se pulsa la tecla de función FC, aparece
el siguiente contenido de display:
Ajustes Atrás <­Menú principal Idioma
Nivel de usuario
FC A
-
-
Hora de inicio
Si se le asigna una hora de inicio a un pro grama, a través de la tecla de funciones m "Hora de inicio" se puede seleccionar un momento posterior para el lavado.
Ajuste de la hora de inicio
Tras la selección del programa el display in dica (p. ej.) lo siguiente:
7 Ropa blanca 10,0 / 16,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarar 975 r/min
+im k m A
Pulse la tecla de función m "Hora de ini
^
cio".
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
-
-
-
^ Confirmar pulsando el selector giratorio
"Idioma".
Ajustes dansk Idioma F Deutsch
english
FC A
^ Seleccionar el idioma deseado girando el
selector giratorio y confirmar presionando el botón interior.
7 Ropa blanca 10,0 / 16,0 kg Hora inicio: 16 : 10 Fecha inicio: 2.4.2008 Después de seleccionar, pulsar la tecla Start.
A
Siempre aparecen la hora y la fecha actual. El campo de introducción para las horas está marcado.
^ Seleccionar la hora pulsando el selector
giratorio.
Cambie la hora moviendo el selector gira
torio y confirme presionándolo.
^
Seleccione y confirme el campo "Minutos"
girando el selector giratorio.
Modifique los minutos girándolo y confirme
presionándolo.
^
Seleccione y confirme el campo "Fecha de
inicio Día" girando el selector giratorio.
Modifique los minutos girándolo y confirme
presionándolo.
-
^
Si fuera necesario, cambie el mes y el año.
M.-Nr. 07 517 913 23
Funciones suplementarias
Tras ajustar la hora de inicio deseada:
Accione la tecla "START". El programa se
^
iniciará a la hora ajustada.
El display muestra el siguiente contenido:
7 Ropa blanca 10,0 / 16,0 kg
90 °C Lavado principal
16:15 -2.4.2008 Inicio: 6:00 -3.4.2008
+im k m A
El display indica la hora y la fecha actuales y la hora de inicio.
Para abrir de nuevo la puerta deberá pul
^
sar nuevamente la tecla "START".
Anulación de la función de Hora de inicio
Pulsando nuevamente la tecla m "Hora de
inicio" o la tecla A"Atrás", las modificacio
-
nes no se guardan.
Almidonado
Introducción a través de la cubeta
El almidonado puede seleccionarse en to dos los programas estándar (excepto Cen trifugado extra y Desagüe extra) antes del inicio del programa pulsando la tecla m "Parada de almidonado". El campo m se marca en el display.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se desactiva de nuevo.
7 Ropa blanca
-
Se puede abrir la puerta.
i ü f
Cuando se alcanza el paso de programa "Parada de almidonado", en el display par padea "Parada de almidonado".
-
-
mParada de prog. por parada almidonado.
-
Con prelavado
Para ropa que presente un alto grado de su­ciedad, pulsando la tecla +i "Block plus" puede seleccionar un prelavado.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se desactiva de nuevo.
Al pulsar la tecla +i "Block plus" el display indica lo siguiente:
7 Ropa blanca 14,0 / 16,0 kg
40 °C Lavado previo
Lavado principal e
+i mk m A
El campo "+i" en el display se marca.
Añada al agua de entrada el almidón, pre­parado según las indicaciones del fabrican­te, a través de la cubeta delantera p.En caso de que sea necesario, diluya el almi­dón en agua. El tiempo de lavado aumenta automáticamente 4 minutos.
El programa se reanuda pulsando la tecla "START".
Introducción directamente al tambor (cuba)
Cuando se alcance el paso de programa "Parada de almidonado", abra la puerta y añada el almidón preparado según las indi caciones del fabricante. A continuación, cie rre la puerta.
En el display aparece de nuevo el siguiente mensaje:
7 Ropa blanca
mParada de prog. por parada almidonado.
Se puede abrir la puerta.
i ü f
-
-
Presionar la tecla "START" y el programa se reanuda.
24 M.-Nr. 07 517 913
Funciones suplementarias
Sin centrifugado
La Parada sin centrifugado puede seleccio narse en todos los programas (excepto Cen trifugado extra y Desagüe extra) previamen te al inicio del programa pulsando la tecla k "Parada de centrifugado". El campo k en el display se marca.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se desactiva de nuevo.
7 Ropa blanca
-
kParada de prog. por parada de centrif.
i ü f
Cuando se alcanza el punto del programa "Parada de centrifugado", en el display par padea "Parada de centrifugado".
El programa se finaliza pulsando la tecla f "Stop/Fin" sin centrifugado y con agua en la máquina.
Para reanudar el programa con centrifuga­do, pulse la tecla "START".
-
Parada de programa
Para detener el programa pulse la tecla f
-
-
"Stop/Fin". El programa se detiene.
7 Ropa blanca Parada de programa
i ü f
Para reanudar el programa pulse la tecla "START".
El programa finaliza en el lado contaminado.
Cancelación del programa
Para interrumpir el programa pulse dos ve ces seguidas la tecla f "Stop/Fin".
El programa finaliza en el lado contaminado.
Cuando el programa se interrumpe con agua en la máquina o durante el centrifuga­do, en el display aparece (p. ej.) lo siguien­te:
7 Ropa blanca Parada de programa con agua en la cuba.
-
i ü f
o:
7 Ropa blanca Parada de programa con tambor girando.
i ü f
Para poder abrir la puerta, presione la tecla de función q "Desagüe" o seleccione el programa Desagüe extra y pulse la tecla "START".
M.-Nr. 07 517 913 25
Funciones suplementarias
Interrupción de programas bloquea dos
En el caso de programas bloqueados la pa rada o la interrupción del programa ya no es posible.
7 Ropa blanca
90 °C Lavado principal
Bloqueado Listo a 12:35
) A
El display indica el estado de bloqueo, si se intenta interrumpir el programa pulsando la tecla f "Stop/Fin".
El programa puede desbloquearse presio nando la tecla de función ) "Desbloquear" e introduciendo la contraseña.
Después de introducir la contraseña, el dis play muestra el siguiente contenido:
¿Desbloquear el programa?
S A
Después de pulsar la tecla S "Memorizar" aparece el contenido normal del display y el programa puede interrumpirse.
7 Ropa blanca
90 °C Lavado principal 60 °C
Aclarar 1 Listo a 12:35
mKf
Pulse la tecla f "Stop/Fin" dos veces.
El programa finaliza en el lado contaminado.
-
-
-
Comprimir el programa
El programa en curso puede comprimirse o
-
pueden repetirse bloques de programa.
Pulse la tecla f "Stop/Fin" para detener el
^
programa.
7 Ropa blanca
Parada de programa
i ü f
Tras pulsar la tecla ü "Comprimir" apare
^
­ce en el display la zona, el bloque o el paso actual.
Véase también la instrucción de progra
-
mación "Estructura de programa".
Acelerar -> 7 Ropa blanca Parada de programa
Área 2: Lavado principal e
S A
Área 2: Lavado principal Bloque 1: Lavado principal Paso del programa: Tiempo de lavado 2 -
S A
^ Vaya a "Zona" girando el selector giratorio
y confirme presionándolo. Zona: Seleccio­ne 1 Prelavado, 2 Lavado principal o 3 Aclarado y confirme.
^
Vaya a "Bloque" girando el selector girato rio y confirme presionándolo. Bloque: Se
-
­leccione 1-10 Lavado principal o Aclarado 1-10 y confirme presionándolo.
^
Vaya a "Paso" girando el selector giratorio y confirme presionándolo. Seleccione el paso de programa que desee y confirme presionándolo.
^
Pulsando la tecla S "Memorizar" y, a conti nuación, "START" se lleva a cabo la com
­presión o
pulsando la tecla A "Atrás" se salta a la
Detención del programa y no se lleva a cabo la compresión.
26 M.-Nr. 07 517 913
-
M.-Nr. 07 517 913 27
Módulos opcionales
Puesta en funcionamiento de las bombas dosificadoras
Antes de la puesta en funcionamiento de las bombas dosificadoras, debe succionarse el detergente líquido y ajustarse la cantidad de dosificación.
Calibrado de dosificación ~ Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2 e
Seleccione la bomba dosificadora.
^
A
Calibrado de dosificación
El calibrado de la dosificación se utilizará para fijar la potencia de extracción de las bombas dosificadoras.
Pase directamente al calibrado de la dosifi cación con la máquina desconectada:
Mantenga pulsada la tecla multifunción 2.
^
A continuación, conecte la máquina a tra
^
vés de "Conexión a red".
Calibrado de dosificación ~ Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2 e
A
Opciones: Bomba dosificadora 1 hasta 13
Tras la selección de una bomba dosificado­ra aparece el siguiente contenido de dis­play:
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100ml t: 0s no
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1 V: 100ml t: 0s no
0/1 S A
­Pulse la tecla multifunción 0/1. La bomba
^
se detiene pulsando la tecla 0/1 o automá
-
ticamente transcurridos 60 segundos.
Mida la cantidad introducida en el reci
-
^
-
piente de medición.
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100ml t: 30s P: 200,0 ml/min
0/1 S A
^ Introduzca el valor en el campo "V". El con-
trol calcula la potencia de extracción P en ml/min.
^ Pulsando la tecla de función S "Grabar" se
asigna a la bomba el valor medido.
^
Conecte de nuevo la manguera.
0/1 S A
Limpieza y mantenimiento del sistema de dosificación
La cantidad de dosificación se puede ajus tar de 0 a 9.999 ml en pasos de 1 ml.
^
Pulse la tecla multifunción 0/1, la mangue ra de dosificación se llena. Para detener la función, pulse la tecla 0/1.
^
Mantener en un recipiente de medición y en sentido ascendente la manguera de la bomba dosificadora a determinar.
-
Cada 2 semanas y antes de una parada prolongada de las bombas dosificadoras, el
-
sistema de dosificación se debe enjuagar con agua caliente, para evitar obstrucciones y la formación de corrosión en el mismo.
^
Para ello, limpie las lanzas de succión con agua.
^
Introduzca las lanzas de succión en un re cipiente con agua caliente (40 - 50 °C).
,
Evite el contacto con la piel y con los
ojos, utilice ropa de protección.
^
Active cada bomba a través de la calibra
-
do de dosificación, hasta que el sistema
^
Pulse la tecla A"Atrás" para volver al
menú principal.
de dosificación esté enjuagado.
^
Compruebe la estanqueidad de las cone
­xiones, las mangueras, los manguitos de dosificación y sus juntas.
28 M.-Nr. 07 517 913
-
Descon. por carga de pico
Al activar la función de carga máxima la ca lefacción se desconecta y el programa se detiene. En el display aparece el siguiente mensaje:
Módulos opcionales
-
7 Ropa blanca 90 °C
8 Ropa de color 60 ?
9 Ropa de color Intensivo 60 ?
i \ FC A
7 Ropa blanca Parada de programa por función de carga de pico Programa se reanuda automáticamente.
i ü f
Tras finalizar la función de carga máxima, el programa continúa automáticamente como hasta el momento.
Módulo de comunicación
El módulo de comunicación es compatible con la conexión de un PC (ordenador perso nal) a la máquina.
Tras pulsar la tecla \ aparece el siguiente
contenido de display:
Módulo datos del usuario
Total de datos
Datos del programa e
\ A
Opción:
Datos totales
En caso de datos totales, se recogen y su
-
man los datos de todos los programas.
-
– Datos de programa
En el caso de los datos de programa, se tra­ta de datos que se han registrado durante un programa.
– Eliminar datos
- Módulo (eliminar datos totales y los datos de programa)
El hueco previsto para el módulo de comuni cación se encuentra en la pared lateral de la lavadora.
Podrá adquirir un editor a través del Servicio Post-Venta.
Datos de funcionamiento
Con el módulo "Datos de funcionamiento" pueden consultarse o eliminarse datos de funcionamiento antes del inicio de programa
o tras finalizar, a través de la tecla \ "Da
tos de funcionamiento".
-
- Datos totales (eliminar únicamente los da­tos totales)
-
- Datos de programa (eliminar únicamente los datos de programa)
Pulsando nuevamente la tecla \ "Datos de
funcionamiento", la función se desactiva de nuevo.
Si se ha agotado la capacidad de la memo
­ria en el módulo "Datos de funcionamiento", tras pulsar la tecla "START" aparece el aviso de que se van a sobreescribir datos.
Si se pulsa la tecla A "Atrás" o si en 30 se
­gundos no se pulsa la tecla "START", no se inicia el programa y el display aparece como antes del inicio de programa.
M.-Nr. 07 517 913 29
Módulos opcionales
Datos totales
Datos del programa ~ 7 Ropa blanca
Módulo datos del usuario
Total de datos
Datos del programa e
\ A
Tras seleccionar "Datos totales" aparece, p. ej., el siguiente contenido de display:
Módulo datos del usuario ~ Total de datos
Total conexión: 200.987 h
Horas de funcionamiento: 123456 h e
\ A
Otras opciones:
Tiempo total de conexión: 200.987 h Horas de funcionamiento: 123.456 h Tiempo activo de calefacción: 73.456 h Tiempo activo del motor de accionamiento:
93.456 h Inicios de programa: 23.456 Paradas de programa: 567 Cancelaciones del programa. 67 Cantidad de agua: 1.234.567 l Carga: 1.234.567 kg Detergente: 2.345 l Energía: 12.345.678 kWh
Datos de programa
Módulo datos del usuario
Datos del programa
Borrar datos e
\ A
Tras seleccionar "Datos de programa" apa rece, p. ej., el siguiente contenido de dis
-
-
play:
Módulo datos del usuario ~ Datos del programa
7 Ropa blanca 90 °C
8 Ropa de color 60 °C e
\ A
Hay que seleccionar el programa corres pondiente de la lista de programas y pulsan do el selector giratorio, aparece a continua
-
-
­ción el listado de todos los inicios de programa del programa 7 Blanca resistente con fecha y hora de inicio.
30 M.-Nr. 07 517 913
Fecha: 21.05.2008 Hora inicio: 11:30
Fecha: 21.05.2008 Hora inicio: 12:30 e
\ A
Seleccione el inicio de programa deseado del programa 7 Blanca resistente en el lista do de todos los inicios de programa y confir me pulsando.
Datos del programa ~ 7 Ropa blanca
Fecha: 21.05.2008 Hora inicio: 11:30
Nombre: Müller e
\ A
Otras opciones:
Lugar de emplazamiento: Lehrte Número de fabricación: 12345678 Modelo: PW 6163 Carga: 13 kg Tecla+: pulsada Tecla Parada de almidonado: pulsada Tecla Parada de centrifugado: sin pulsar Inicio de programa: 11:30 Fin de programa: 12:05 Tiempo total de funcionamiento:0h35min Energía eléctrica: 12,5 kWh Energía gas: 0 kWh Energía vapor: 0 kWh Cantidad total de agua: 140 l Temperatura máx. agua de entrada: 95 °C Temperatura máx. desagüe: 45 °C Modificaciones de programa: 2
y pulsar el selector giratorio se muestran las 3 últimas para das y 3 inicios)
(tras seleccionar
Anomalías de programa: ninguna(se memorizan
únicamente las 3 últimas anomalías).
Zona 1: Prelavado (tras seleccionar y pulsar el selec
tor giratorio puede elegirse la zona o el bloque)
Tiempo de funcionamiento: 6 min Cantidad de agua: 20 l Fase de dosificación 1: cantidad ml (tras selec
cionar y pulsar el selector giratorio se muestran las 6 dosifi caciones)
Temperatura máx.: 12 °C Tiempo de mantenimiento: 6 min Fase de dosificación 2: no
-
-
-
-
-
-
Eliminar datos
Módulo datos del usuario Datos del programa
Borrar datos e
\ A
Tras seleccionar "Eliminar datos", aparece el siguiente contenido de display:
Módulo datos del usuario ~ Borrar datos
Módulo: 21.02.2008
Total de datos: 12.07.2008 e
\ A
Con el punto de menú "Módulo" se eliminan los datos totales y los datos de programa de los datos de funcionamiento. Con el punto de menú "Datos totales" se eli
­minan únicamente los datos totales de los datos de funcionamiento. Con el punto de menú "Datos de programa" se eliminan únicamente los datos de progra­ma de los datos de funcionamiento.
Módulos opcionales
Tras seleccionar un punto de menú y pul­sando el selector giratorio, aparece el aviso de introducción de contraseña.
Contraseña ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ 0123456789
KSA
Tras introducir la contraseña o la tarjeta para el nivel de usuario, se accede al punto de menú. Aquí aparece una pregunta de segu
-
ridad adicional.
¿Está seguro de eliminar los datos de funcionam.?
S A
Después de pulsar la tecla S "Memorizar" se eliminan los datos.
M.-Nr. 07 517 913 31
Módulos opcionales
Sistema de pesaje
Si la máquina se suministra con un sistema de pesaje, se indica el peso de la ropa du rante la carga en pasos de 0,2 kg. Al lado aparece el peso de carga máx. del progra ma seleccionado.
Asegúrese de que no haya ningún objeto o persona sobre la máquina, puesto que se pesarían.
Si, estando el tambor vacío, la indicación de carga no está situada en "00,0", se lleva a cabo con la tecla -> I <- "Poner a 0"
7 Ropa blanca 00,0 / 16,0 kg
60 °C Lavado principal
Aclarar e
+im k m -> I <- A
Si tras ajustarlo a 0 (poner a cero) se extrae ropa olvidada, aparece el siguiente conteni­do de display:
7 Ropa blanca - -,-/ 16,0 kg
60 °C Lavado principal
Aclarar e
+im k m -> I <- A
-
-
Toma de agua de la cuba
Para análisis de la bomba en la fase de pro grama deseada.
Desenroscar con un destornillador el torni
^
llo de cierre de la toma de agua de la cuba situada en la puerta.
^ Introducir la manguera por el orificio (C13
mm).
^ Unir una jeringuilla o una pipeta con la
manguera y extraer la muestra de la cuba.
^ Atornillar de nuevo los tornillos de cierre.
-
-
Poner de nuevo a 0 con la tecla -> I <-.
En caso de producirse una sobrecarga (la ropa está mojada), tras el inicio de progra
­ma se calcula siempre en base a la carga nominal y este valor también se memoriza en el módulo de datos de funcionamiento.
Al finalizar el programa, con el tambor para do, aparece la humedad residual de la ropa en el display.
7 Ropa blanca Fin de programa Humedad residual 60 % Se puede abrir la puerta.
m FC A
-
32 M.-Nr. 07 517 913
Solución de pequeñas anomalías
Fallo en la red durante el desarrollo del programa, desbloqueo de emergencia de la puerta
En caso de fallo de red breve:
El programa se para en la última posición to mada y, al volver la tensión, en el display aparece el siguiente mensaje:
Interrupción de tensión
y
Parada de programa. Accionar tecla Start.
f
Presione la tecla "START" y el programa se
^
reanuda.
En caso de fallo de red prolongado:
Desconecte el aparato.
^ ^ Desconecte el interruptor principal (lugar
de instalación).
^ Cierre las válvulas de cierre del lugar de
emplazamiento para agua o vapor.
Para retirar la ropa, primero debe abrir ma­nualmente la válvula de desagüe y poste­riormente desbloquear manualmente la puerta.
A continuación, apriete nuevamente el tor
^
nillo de ventilación y compruebe la estan queidad (abra la válvula de cierre de agua).
-
^ Deslice un destornillador normal por deba-
jo del tirador de la puerta del lado conta­minado y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. Abra la puerta del lado contaminado tiran­do del mango.
¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
-
-
^
Abra la válvula de desagüe en el lateral de la máquina soltando el tornillo de ventila ción (llave 17), sin destornillarlo completa mente. Deje salir el agua de lavado. Por el orificio del tornillo sale una cantidad insig nificante de agua (aprox. 100 ccm), que deberá recoger con un recipiente adecua do.
^ Gire manualmente el tambor hasta llegar a
la puerta.
^
Abra la puerta del tambor.
,
El tambor no está enclavado y puede abrirse durante el vaciado. ¡Peligro de aplastamiento!
^
Extraiga la ropa.
-
-
-
-
M.-Nr. 07 517 913 33
Solución de pequeñas anomalías
Posibles causas del aumento de la formación de espuma
Tipo de detergente
Utilice detergente adecuado para lavado
^
ras industriales. Los detergentes para aparatos domésticos no son aptos.
Dosificación excesiva de detergente
Tenga en cuenta las indicaciones de dosi
^
ficación del fabricante del detergente y dosifique según la dureza de agua local.
Detergente que forma gran cantidad de
espuma
Utilice un detergente con una formación
^
de espuma inferior o consulte a un técnico especialista en utilización de detergente.
Agua muy blanda
En caso de agua de dureza 1, reduzca la
^
dosificación según las indicaciones del fa­bricante del detergente.
Indicación Intervalo de servicio, BGR
Si después de accionar "Conexión de red", en el display de la máquina aparece el si
-
guiente mensaje, el Servicio Post-Venta debe llevar a cabo el mantenimiento o la ins pección anual de las prescripciones.
Intervalo de servicio 1
-
-
§
-
Llame al Servicio Post-Venta.
A
Prueba BRG
§
Llame al Servicio Post-Venta.
A
Tras 5 segundos, la indicación se apaga.
Grado de suciedad de la ropa a lavar
^ En caso de ropa ligeramente sucia, reduz-
ca la dosificación según las indicaciones del fabricante del detergente.
– Restos en la ropa como p. ej. detergen-
te
^ Prelavado adicional sin temperatura y sin
detergente. La ropa previamente puesta a remojo con detergente deberá aclararse bien antes del lavado.
Cantidad de carga reducida
^
Reduzca correspondientemente la dosifi cación del detergente.
El número de revoluciones del tambor durante el lavado es demasiado elevado
^
Reduzca el número de revoluciones del tambor y el ritmo de lavado.
-
34 M.-Nr. 07 517 913
Mensajes de anomalía
Cualquier reparación de aparatos ca
,
lentados por electricidad o vapor deberá llevarse a cabo exclusivamente por perso nal autorizado. De lo contrario podrían sur gir riesgos considerables para el usuario.
En caso de que se produzcan funciones erróneas antes o después del inicio del pro grama, estas se indican en el display.
El display permanece oscuro. La lavadora no tiene corriente.
^ Compruebe la clavija de la red, el interrup-
tor principal y los fusibles (en el lugar de la instalación).
Interrupción de tensión
-
-
-
y
Parada de programa. Accionar tecla Start.
f
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía sist. calefacción
§
Parada de programa. Accionar tecla Start.
if
Pulsando la tecla "START", el programa
^
continúa sin calefacción. Los programas de desinfección se interrumpen al apare
­cer este mensaje de anomalía.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Anomalía motor accionam.
m
Parada de programa. Accionar tecla Start. Temperatura de motor demasiado alta.
if
^ La protección de arrollamiento del motor
de accionamiento se ha activado. Dejar enfriar el motor y pulsar la tecla "START".
Anomalía desequilibrio
§
Llame al Servicio Post-venta, si no se reinicia.
i A
El desequilibrio es demasiado elevado; el in­terruptor de desequilibrio se ha activado.
-
^
Al volver la tensión pulse la tecla "START".
Anomalía entrada agua.
M
Llame al Servicio Post-venta, si no se reinicia.
if
^
Compruebe el grifo de la toma de agua y pulse la tecla "START".
^
Pulsar la tecla "START".
Anomalía válv. de desagüe
q
Llame al Servicio Post-venta, si no se reinicia.
if
^
Compruebe el sistema de desagüe del emplazamiento y pulse la tecla "START".
Una válvula de desagüe defectuosa debe
Anomalía cierre puerta
a
Llame al Servicio Post-venta, si no se reinicia.
if
^
Llame al Servicio Post-Venta, si no es posi
-
ser reparada únicamente por personal del Servicio Post-Venta.
ble reiniciar el aparato.
M.-Nr. 07 517 913 35
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía sist. dosificación
ö
Llenar recipiente de dosificación 1 Pulsar la tecla Start
if
Cambie o rellene el recipiente dosificador
^
y pulse la tecla "START".
§
Desconecte y conecte el aparato. Si la po
^
sición sigue sin ser correcta, presione la
Anomalía posición tambor
Fin de programa con agua en la cuba.
q A
tecla de función "Desagüe" y lleve a cabo un desbloqueo de emergencia.
Anomalía en la tarjeta
§
Tarjeta mal introducida
Anomalía posición tambor
§
Parada de programa. Activar cierre de seguridad.
if
Introduzca la tarjeta correctamente en el
^
lector de tarjetas.
Anomalía posición tambor
A
Desconecte y conecte el aparato. Pulsar la
^
tecla "START".
§
Final del programa. Pulsar cierre de seguridad.
A
^ Desconecte y conecte el aparato. Si la po-
sición sigue siendo incorrecta, lleve a cabo un desbloqueo de emergencia.
Servicio Post-Venta
En caso de anomalía, diríjase al Servicio Post-Venta.
El Servicio Post-Venta precisa el modelo, el número de serie (SN) y número de material (nº de mat.).
-
Anomalía posición tambor
§
Llame al Servicio Post-venta, si no logra interrumpir la tensión.
Seleccionar cierre de seguridad.
A
Encontrará esta información en la placa de características situada sobre la conexión
^
Desconecte y conecte el aparato. Si la po sición sigue sin ser correcta, lleve a cabo
-
eléctrica o en la puerta del lado contamina
do. un desbloqueo de emergencia. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Informe al Servicio Post-Venta también del
mensaje de anomalía que aparece en el dis
Anomalía posición tambor
§
Parada de programa con agua en la cuba.
if
play del aparato.
Se podrán utilizar exclusivamente repues
tos originales (también en este caso el Ser
vicio Post-Venta necesita el modelo, el nú
mero de serie (SN) y el número de material
^
Pulsar la tecla "START". Si la posición si
-
(nº de mat.). gue sin ser correcta, presione la tecla de
función "Desagüe" y lleve a cabo un des
-
bloqueo de emergencia.
-
-
-
-
-
36 M.-Nr. 07 517 913
Limpieza y mantenimiento
En la medida de lo posible, realice la limpie za y el mantenimiento después de la utiliza ción de la lavadora.
No deberán emplearse chorros de
,
agua o dispositivos de alta presión para la limpieza de la lavadora.
Limpie la carcasa de la lavadora, el panel de mandos y las piezas de plástico única mente con un producto de limpieza suave o con un paño suave y húmedo y, a continua ción, séquelo.
Utilice para la limpieza de los componentes de la carcasa de acero inoxidable un pro ducto de limpieza para acero inoxidable co mún.
Los productos de limpieza rayan la super­ficie.
-
-
-
-
-
-
Desenganche la tapa de la cubeta para lim piar la canaleta de goteo y el sifón de la caja de detergente. En caso de obstrucción del sifón, puede limpiarlo con cepillo limpiabote llas.
Debe comprobarse de vez en cuando que la rejilla de la ventilación de la cuba, en la pared lateral del aparato, no esté sucia, y en caso necesario, limpiarla.
-
-
Limpiar la caja de detergente, las cubetas y el paso de suavizante
Después de su utilización, la caja de deter­gente y las cubetas deben limpiarse ex­haustivamente con agua caliente para elimi­nar restos de detergente e incrustaciones. Limpie también el tubo de aspiración de las cubetas para el detergente.
Extraiga el paso de suavizante, límpielo con agua caliente y, a continuación, colóquelo de nuevo.
Compruebe con regularidad el estado del dispositivo de cierre del tambor. Retire las pelusas que se pudiesen encontrar en la puerta del tambor.
Oxidación ajena
El tambor y la cuba están realizados con acero inoxidable. El agua que contiene hierro o los cuerpos férreos extraños (p. ej. clips, botones de hie rro o virutas de hierro) que se introducen con la ropa a lavar, pueden causar una oxi dación ajena al tamboroalacuba. En este caso, limpie el tambor y la cuba pe riódicamente e inmediatamente después de la aparición de óxido con un producto de conservación para acero inoxidable común. Compruebe si las juntas de la puerta pre sentan restos férreos y límpielas con los pro ductos mencionados anteriormente. Estas medidas deben llevarse a cabo perió dicamente de forma preventiva.
-
-
-
-
-
-
M.-Nr. 07 517 913 37
Limpieza y mantenimiento
Para que la lavadora pueda secarse des pués de su utilización, no cierre la puerta del lado contaminado sino únicamente entórnela.
Compruebe de vez en cuando los tamices en las válvulas de entrada de agua (1) y en las mangueras de entrada (2) y, en caso de que fuera necesario, límpielos.
-
Soporte del cojinete del tambor
Si se ha alcanzado el intervalo de servicio, al conectar el aparato en el display aparece el siguiente mensaje:
Engrase cojinetes tambor
§
La tecla A"Atrás" se elimina este mensaje.
Aparece hasta que un técnico del Servicio Post-Venta haya realizado el trabajo.
,
eléctrica.
Llame al Servicio Post-Venta.
A
Desconectar la máquina de la red
Se debe desenroscar el tornillo de ventila-
ción antes de realizar el engrase. Lubrique
los soportes del eje del tambor derecho e
izquierdo después de aprox. 1.000 horas de
funcionamiento utilizando un lubricador con
grasa Arcanol L 100. Para ello hay que girar
el tambor tres vueltas. Eliminar la grasa des
prendida.
-
38 M.-Nr. 07 517 913
Significado de los símbolos de la placa de características
a bopq c drs
e
ft g
u
i
hj v
k lw m
n
1 Modelo 2 Número de serie 3 Número de artículo 4 Número de material 5 Tensión/Frecuencia 6 Fusible de maniobra 7 Motor de accionamiento 8 Datos del tambor 9 Diámetro del tambor/profundidad del
tambor 10 Revoluciones de centrifugado 11 Contenido del tambor/peso de la
ropa seca 12 Energía cinética 13 Tiempo de aceleración 14 Tiempo del frenado 15 Calefacción 16 Denominación/Año de construcción 17 Fecha de puesta en funcionamiento 18 Calefacción eléctrica 19 Fusible (lugar de emplazamiento) 20 Calefacción a vapor indirecta 21 Calefacción a vapor directa 22 Calefacción de gas 23 Campo para placa de control/
Identificación
Emisión acústica del aire
Nivel de tensión de la emisión acústica con valoración A en el lugar de trabajo máx., EN ISO 11204
PW 6163 70 dB(A) PW 6243 71 dB(A) PW 6323 71 dB(A)
Nivel de potencia acústica con valoración A en el lugar de trabajo máx., EN ISO 9614-2
PW 6163 79 dB(A) PW 6243 81 dB(A) PW 6323 81 dB(A)
M.-Nr. 07 517 913 39
Indicaciones para el instalador
La lavadora puede ser instalada única mente por el Servicio Post-Venta o por personal técnico autorizado.
Emplazamiento y fijación
-
Taladrar al suelo a través de los cuatro ori
^
ficios del cuadro de la máquina.
No coloque la lavadora sobre suelo moque tado, si éste puede obstruir los orificios de ventilación en el suelo de la carcasa.
-
-
¡Véase también el plano de instalación adjunto!
Para evitar daños por congelación, en nin gún caso debe emplazarse la lavadora en habitaciones con peligro de congelación.
La lavadora se coloca en posición horizon tal, nivelada y anclada adecuadamente.
La fijación de la máquina al suelo puede lle varse a cabo a través de los orificios preta ladrados en el marco.
Para ello es necesario desmontar las dos
^
cubiertas laterales.
1
2
-
Seguro de transporte
-
-
-
Los seguros de transporte, dos en la parte descontaminada y dos en la parte contami­nada, deben retirarse en el lugar de empla­zamiento antes de la puesta en marcha de la lavadora.
^
Desmontar la carcasa del convertidor de frecuencia Fig. 1 (tres tornillos) y colgar la teralmente Fig. 2
^
En aparatos calentados a vapor será ne cesario desmontar la chapa soporte de la conexión de vapor.
40 M.-Nr. 07 517 913
­4 seguros de transporte
Conserve los seguros de transporte. De berán montarse de nuevo antes de trans portar la máquina.
Transporte la máquina dentro de la habita ción mediante una carretilla elevadora.
Las tapas de montaje se encuentran emba ladas por separado y deberán ser montadas después de la instalación. Conecte las to
-
mas a tierra (cable verde-amarillo).
-
-
-
-
-
Seguro de transporte en el sistema de pesaje
Desmontaje
Montaje
Indicaciones para el instalador
En el transporte de la máquina debe montar se de nuevo el seguro de transporte en el sistema de pesaje, de lo contrario las célu­las de pesaje podrían resultar dañadas.
^
Monte a mano el tornillo y la tuerca. Fije la tuerca 1 con la llave de boca. Nivele a mano las tuercas2y3desconectadas de la corriente eléctrica y con la llave de boca fíjelas la una a la otra.
-
M.-Nr. 07 517 913 41
Indicaciones para el instalador
Dosificación de detergente líquido Agua dura
En caso de sustitución, utilice únicamente mangueras que soporten una presión de agua de al menos 7000 kPa (70 bares) y una temperatura de agua de mín. 90 °C. Esto es válido también para las robineterías de conexión. Los repuestos originales cum­plen este requisito.
Agua fría Agua caliente Agua fría
Conexiones de agua
La conexión a la conducción de alimenta­ción construida según DIN 1988 debe reali zarse a través de una válvula de cierre de agua. Este montaje debe realizarse exclusi vamente por un instalador autorizado bajo el cumplimiento de las directrices vigentes en el país correspondiente.
Normativas de la empresa de suministro de agua u ordenanzas de edificación re gionales.
-
-
-
Conectar la entrada / salida de agua
Véase el plano de instalación adjunto.
Para garantizar el buen funcionamiento de la lavadora, la presión del agua requerida debe estar comprendida entre 100 kPa (1 bar) y 1000 kPa (10 bar).
El agua de entrada caliente no debe sobre­pasar la temperatura de máx. 70 °C.
Conexión exclusiva a agua fría
1"
3/4"
Para realizar la conexión de agua deben emplearse básicamente las mangueras de entrada de agua adjuntas.
42 M.-Nr. 07 517 913
Véase el plano de instalación adjunto.
Indicaciones para el instalador
Conexión de detergente en el compartimento de mezcla
Las conexiones 1 y 2 son para productos de dosificación pastosos. Los manguitos están cerrados y deberán ser taladrados con una broca de 8 mm.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica exclusivamente puede realizarse por un técnico electricista autori zado bajo cumplimiento de las directrices vi gentes del país correspondiente, p. ej. VDE (Alemania), ÖVE (Austria) y SEV (Suiza) y de las directrices de la central eléctrica corres pondiente.
Al instalar un interruptor diferencial (RCD), se debe instalar un interruptor diferencial modelo B (sensible a todo tipo de corrien tes).
¡Es imprescindible observar los esquema de conexiones e instalación adjuntos! Estos es quemas son importantes para la instalación eléctrica.
El equipamiento básico de la máquina PW 6163, PW 6243, PW 6323 cumple con la nor mativa EN 60204
-
-
-
-
-
-
Cerciórese de que sólo se taladra la primera pared, ya que 10 mm más atrás se encuen tra un tabique. Si los orificios taladrados dejasen de ser uti lizados, éstos deben cerrarse.
Las conexiones 3 y 12 son para productos de dosificación líquidos. Los manguitos es tán cerrados y deben ser cortados con una sierra pequeña al diámetro de la manguera .
Si los manguitos cortados dejasen de ser utilizados, éstos deben cerrarse.
M.-Nr. 07 517 913 43
-
-
-
Los bornes de conexión se encuentran de trás de una cubierta. Llevar el cable de co nexión a través de la bobina de choque a los bornes de conexión.
La máquina está ajustada de fábrica a 3N AC 50-60 Hz. Los datos de tensión están in dicados en la placa de características.
Variantes: 3 N CA 380-415 V 50-60 Hz
3 CA 220-240 V 50-60 Hz
-
-
-
Indicaciones para el instalador
Para la conexión eléctrica fija, será necesa rio instalar una desconexión para todos los polos. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto mínima de 3 mm. Entre éstos se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (VDE 0660).
El cable de conexión o el interruptor deben estar siempre accesibles.
Si el aparato fuese desconectado de la red, el interruptor deberá ser conectable o el punto de conexión deberá ser controlado en todo momento.
Equilibrio de potencial
Se debe realizar un equilibrio de potencial en una corriente de fuga >10 mA.
La calefacción eléctrica está ajustada de fá brica a 15 kW PW 6163 24 kW PW 6243 30 kW PW 6323 ajustado.
-
Conectar las bombas dosificadoras
Los bornes de conexión de las 4 bombas dosificadoras accionadas por tiempo, que no pueden activarse sin el módulo multifun ción, se encuentran tras la cubierta junto a la conexión eléctrica. Véase el plano de co nexiones adjunto.
-
-
Conexión a vapor
La conexión a vapor debe realizarse exclusi vamente por un instalador autorizado. Véase el esquema y las instrucciones de instala ción. La válvula de vapor y el separador de agua condensada están disponibles en los co mercios especializados de Miele o en el ser vicio Post-Venta.
-
Tras la instalación y la conexión de la má quina deberán montarse nuevamente to­das las piezas del revestimiento desmon­tadas.
-
-
-
-
-
El nivel mínimo de agua en la cuba para que se active la calefacción es de 70 mm de co­lumna de agua.
El motor está protegido contra recalenta­miento por un guardamotor.
44 M.-Nr. 07 517 913
M.-Nr. 07 517 913 45
Se reserva el derecho a modificaciones/1712
M.-Nr. 07 517 913 / 01
Loading...