Miele PW 6163, PW 6243, PW 6323 User manual

Instrucciones de manejo
Lavadora
PW 6163 PW 6243 PW 6323
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio este aparato, es - ES
es imprescindible leer estas instrucciones de manejo. De esta forma evita posibles daños personales y el deterioro del aparato.
M.-Nr. 07 517 913
2 M.-Nr. 07 517 913
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del panel de mandos del lado contaminado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descripción del panel de mandos del lado descontaminado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pesos de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dosificación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Seleccionar un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Abrir la puerta por el lado contaminado al finalizar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Abrir la puerta por el lado descontaminado al finalizar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento de carga de ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Hora de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Parada de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cancelación del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Comprimir el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Módulos opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dosificación de detergente líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Descon. por carga de pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Módulo de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sistema de pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Toma de agua de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Fallo en la red durante el desarrollo del programa, desbloqueo de emergencia de la puerta. 33
Mensajes de anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Servicio Post-Venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Significado de los símbolos de la placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Emisión acústica del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Emplazamiento y fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Seguro de transporte en el sistema de pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conexiones de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexión de detergente en el compartimento de mezcla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conectar las bombas dosificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conexión a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
M.-Nr. 07 517 913 3
Advertencias e indicaciones de seguridad
Explicaciones sobre las indicacio nes de seguridad y advertencia de la máquina
Lea las instrucciones de manejo.
Lea las instrucciones, por ejem plo, las instrucciones de instala ción.
Precaución, superficie caliente.
Precaución, tensión máxima de 1000 voltios.
Toma a tierra
-
-
Si la ropa a lavar tuviera que cumplir de
~
-
terminadas exigencias de calidad como por ejemplo resultado del aclarado, ausencia de partículas, humectabilidad y penetrabilidad frente a líquidos, el proceso deberá ser vali dado correspondientemente y el usuario debe realizar controles de calidad con regu laridad para asegurar los estándares de mantenimiento.
¡En ningún caso utilice la lavadora para
~
lavar en seco! ¡Con la mayoría de productos de limpieza, p.ej. gasolina, existe peligro de incendio/explosión!
No almacene ni utilice gasolina, petróleo
~
u otros materiales fácilmente inflamables cerca de la lavadora. No utilice la cubierta del aparato para depositar objetos. ¡Peligro
de incendio y de explosión!
Si la máquina se va a utilizar en un entor
~
no industrial, únicamente debe ser maneja­da por personal formado/autorizado o per­sonal cualificado.
-
-
-
-
Lea atentamente las "Instrucciones de manejo" antes de poner la lavadora en servicio, De esta forma se protegerá Vd. y evitará daños en el aparato. En caso de que se formen más personas en el manejo de la lavadora, éstas debe­rán tener acceso a las advertencias de seguridad y/o será necesario exponerles su contenido.
Uso apropiado de la lavadora
Esta lavadora sólo es apta para ropa que
~
no ha sido mezclada con materiales de tra bajo peligrosos e inflamables.
Lave en esta lavadora exclusivamente
~
prendas que según las indicaciones del fa bricante sean aptas para el lavado a máqui na.
Para los procesos de desinfección se uti
~
lizarán temperaturas, tiempos, relación del agua de lavado y productos de desinfección en caso necesario, así como conocimientos microbiológicos e higiénicos, que preparan la profilaxis contra infecciones según las di rectrices.
-
-
-
-
Seguridad técnica
La lavadora puede ser instalada única-
~
mente por el Servicio Post-Venta o por per­sonal técnico autorizado.
La seguridad eléctrica del aparato sólo
~
queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la ins talación eléctrica doméstica cumpla con di chos requisitos de seguridad. En caso de duda, un técnico autorizado deberá exami nar la instalación eléctrica. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una toma de tierra o por el es tado defectuoso de la misma.
No dañe, retire o evite los dispositivos de
~
-
seguridad y elementos de manejo de la la vadora.
Aparatos con elementos de mando o con
~
ducciones eléctricas deterioradas no debe rán utilizarse antes de ser reparadas.
-
-
-
-
-
-
-
4 M.-Nr. 07 517 913
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilice la lavadora únicamente, cuando to
~
das las piezas de revestimiento exterior des montables estén montadas y, de esta mane ra, no haya acceso a las piezas conductoras de la corriente o giratorias.
La lavadora queda desconectada de la
~
red eléctrica sólo cuando se haya desen chufado la clavija de la red, o el interruptor principal o el fusible (en el lugar de la insta lación) estén desconectados.
Cualquier reparación de aparatos calen
~
tados por electricidad o vapor deberá llevar se a cabo exclusivamente por personal au torizado. De lo contrario podrían surgir ries gos considerables para el usuario.
Los componentes defectuosos únicamen
~
te deben cambiarse por piezas de recambio originales Miele. Sólo en estas piezas garan tizamos que se cumplen en todo su alcance las exigencias de seguridad que plantea­mos a todas nuestras máquinas.
Ni la utilización de los mejores materiales,
~
ni todo el cuidado aplicado en la fabrica­ción, protegen las mangueras de entrada de daños causados por el envejecimiento. De­bido a grietas, dobleces, abolladuras o ca­racterísticas similares se pueden originar fu­gas de agua. Compruebe regularmente las mangueras de desagüe. Así podrá sustituir­los a tiempo, evitando que el agua las dañe.
Para el uso de la lavadora deberá obser
~
varse la normativa de las asociaciones pro fesionales alemanas (BGR). Se recomienda realizar las comprobaciones según la normativa de la mutua de previsión de accidentes laborales - BGR 500 /capítulo
2.6/apartado 4. El libro de comprobaciones necesario para la documentación de comprobación está disponible a través del Servicio Post-Venta de Miele.
Utilización
Aquellas personas que por motivo de una
~
incapacidad física, sensorial o mental, inex periencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la lavadora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un responsable.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Nunca permita que los niños jueguen en
~
o sobre la lavadora o en sus inmediaciones, o que incluso manejen la lavadora.
Cuando lave a temperaturas elevadas,
~
tenga en cuenta que el cristal visor y la puerta se calientan. Por este motivo, evite que los niños toquen el cristal visor y la puerta durante el proceso de lavado.
Tras cada proceso de lavado, cierre la
~
puerta. De esta forma podrá evitar que:
los niños intenten introducirse en la lava
dora para jugar o esconder algún objeto en ella.
los animales pequeños se introduzcan en
la lavadora.
Las visagras de la puerta podrían quedar
~
aprisionadas y cortarse.
La puerta del aparato debe poder abrirse
~
completamente, por lo que no debe verse bloqueada por puertas o particularidades constructivas.
Antes de extraer la ropa, cerciórese siem-
~
pre de que el tambor está parado. Al tocar el tambor aún en movimiento existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
Los procedimientos y máquinas que se
~
emplean aquí no son productos médicos. Tenga en cuenta las descripciones del pro­grama y las indicaciones de proceso en la relación de programas.
El usuario deberá garantizar el estándar
~
de desinfección, tanto de procedimientos térmicos como quimiotérmicos (de la lista según artículo 18 IFSG) mediante la realiza ción de comprobaciones correspondientes. Los procedimientos deben comprobarse pe riódicamente, de manera termoeléctrica me diante un generador de señales de salida lo garítmicas (Logger) o de manera bacterioló gica mediante bioindicadores. El usuario de berá prestar atención al cumplimiento de los parámetros de procedimiento, a la tempera tura y, en caso de programas quimiotérmi cos, a la concentración. Los programas de desinfección no deben interrumpirse, puesto que el resultado de la desinfección podría verse limitado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
M.-Nr. 07 517 913 5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Comienza una desinfección de la ropa
~
únicamente en los programas con paso de desinfección. Todos los demás programas están equipados sin paso de desinfección (véase relación de programas Higiene). Si se realiza una transmisión de ropa limpia no desinfectada en el lado descontaminado, puede conducir a transmisión de gérme nes/contaminación. La transmisión de ropa no desinfectada en el lado descontaminado es responsabilidad del usuario.
¡El agua que se acumula durante el lava
~
do no es agua potable! Conduzca este agua a un sistema de desa güe diseñado correspondientemente para ello.
La lavadora podrá ser utilizada sin super
~
visión sólo en caso de que exista un sumi dero en las inmediaciones del aparato.
Los productos desinfectantes y de limpie-
~
za contienen a menudo compuestos con cloro. Si estos productos se secan sobre su­perficies de acero inoxidable, los cloruros que se forman pueden atacar el acero inoxi­dable y causar su oxidación. Al utilizar pro­ductos libres de cloro para el lavado/desin­fección y para la limpieza de superficies de acero inoxidable, protege su aparato de su­frir daños por oxidación. En caso de duda, pida al fabricante la con firmación sobre el carácter inofensivo del producto. En caso de que accidentalmente se derra me producto con cloro sobre la superficie de acero inoxidable, lávela con agua y, a continuación, séquela son un paño seco.
-
-
-
-
-
-
La recomendación de utilización de de
~
tergentes químicos no significa que el fabri cante del aparato se haga responsable del efecto de los agentes químicos sobre la ropa a lavar y la lavadora. Observe que las modificaciones de produc to que el fabricante de estos detergentes no ha dado a conocer pueden mermar la cali dad del resultado de lavado.
Los agentes colorantes/decolorantes y
~
productos descalcificadores deben ser ap tos para el uso en lavadoras. Aténgase en todo momento a las indicaciones de uso del fabricante.
Compruebe el resultado del lavado de
~
ropa manchada con aceites biológicos o grasas. La ropa que no estuviese suficiente
-
mente limpia podría inflamarse durante el proceso de secado. Para este tipo de ropa utilice detergentes o programas de lavado especiales.
No deberán emplearse chorros de agua o
~
dispositivos de alta presión para la limpieza de la lavadora.
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden montarse sólo si
~
están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invali­dará todo derecho de garantía.
-
-
-
-
-
-
Al utilizar y combinar detergentes y pro
~
ductos especiales, observe siempre las indi caciones de uso del fabricante. Utilice cada detergente únicamente para el caso indica do por el fabricante para evitar daños en los materiales y reacciones químicas violentas. En caso de duda, pida al fabricante del de tergente la confirmación sobre el carácter inofensivo del producto.
6 M.-Nr. 07 517 913
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cloro y daños en los componentes
Indicaciones para blanquear con cloro y percloroetileno
Al aumentar el empleo de cloro, crece la
~
probabilidad de daños en los componentes del aparato.
La utilización de productos que contengan cloro, por ejemplo lejía o blanqueadores en polvo a base de cloro, puede, en función de la concentración de cloro, el tiempo de ac tuación y la temperatura, deteriorar la capa protectora del acero inoxidable y provocar corrosión en los componentes. Por este mo tivo debería prescindirse de estos productos y utilizar, en la medida de lo posible, blan queadores con oxígeno.
Si a pesar de todo se emplean productos blanqueadores con cloro para suciedad es pecífica, deberá llevarse necesariamente a cabo un tratamiento anticloro. De lo contra­rio, tanto los componentes de la lavadora como la ropa podrían resultar dañados de forma permanente e irreparable.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservibles
En caso de desestimación de una lavado
~
ra vieja, antes deberá hacer inservible los cierres de la puerta. De esta manera, evitará que los niños se encierren mientras juegan y sus vidas corran peligro.
¡Conservar las presentes instrucciones de manejo!
-
-
Tratamiento anticloro
El tratamiento anticloro debe llevarse a cabo justo a continuación del blanqueado con cloro. De forma preferente se empleará pe­róxido de hidrógeno u otro producto blan queador o detergente con oxígeno y se su primirá el aclarado intermedio.
El tiosulfato puede dar lugar a la formación de escayola, especialmente si el agua es dura, lo cual puede producir incrustaciones en la ropa o depósitos en la lavadora. El tra tamiento anticloro se realizará preferente mente con peróxido de hidrógeno, ya que favorece el proceso de neutralización del cloro.
Las cantidades exactas de aplicación de estos agentes y la temperatura durante el tratamiento deben ajustarse y controlarse in situ según las recomendaciones de dosifica ción del fabricante de los agentes. También debe comprobarse que no queden restos de cloro activos en la ropa.
-
-
-
-
-
M.-Nr. 07 517 913 7
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de posibles daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados con forme a criterios ecológicos y teniendo en cuenta las técnicas de reciclaje de dese chos y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de reci claje ahorra materias primas y reduce el au mento de basuras. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la basura sino entre garlo en un punto de recogida específico.
Mantenga los materiales de embalaje
,
como láminas o bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. Peligro de asfi xia.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles generalmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas imprescindi­bles para su funcionamiento y su seguridad. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar per­judicial para la salud y para el medio am­biente. Por lo tanto, no desestime su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
-
-
Indicaciones para el ahorro de ener gía. Utilice la máxima cantidad de carga para cada programa.
El consumo de energía eléctrica será más rentable respecto a la cantidad máxima de ropa. Una carga inferior no resulta económi ca. La sobrecarga merma el resultado del lavado.
Centrifugue la ropa en la lavadora con un número máximo de revoluciones de centrifu gado. De este modo ahorrará energía y tiempo.
Si el último aclarado en la lavadora se ha realizado con agua caliente, el tiempo en la secadora o en la calandra será menor debi do a la humedad residual inferior y al calor residual de la ropa, con el consiguiente aho rro energético.
Para la correcta dosificación del detergente tenga en cuenta las indicaciones del fabri­cante. La dosificación depende de la cantidad de ropa, la dureza del agua y el grado de su­ciedad de la ropa.
Selección correcta de los programas (prela­vado, intensivo) y las temperaturas.
-
-
-
-
-
Asegúrese de desechar el aparato inservi ble según la normativa regional. Miele ofrece un sistema de reciclaje. Recibirá más información al respecto de su distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta.
Hasta el momento del transporte al desgua ce ¡guarde el aparato inservible fuera del al cance de los niños!
8 M.-Nr. 07 517 913
-
-
-
Descripción del aparato
Lado contaminado (lado de carga)
c
f
b
a
Lado descontaminado (lado de des carga)
a
b
d
e
-
a Interruptor de desconexión de seguridad
Al pulsar el botón rojo, el aparato se desco­necta.
b Panel de mandos c Cubeta de detergente
La tapa se abre tirando del mango de la puerta.
d Puerta
Abrir la puerta utilizando el tirador. Para abrir la puerta tirar hacia arriba y para cerrar presionar hacia abajo. ¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
e Mango de la puerta
Para garantizar la función de seguridad del cierre de puerta, el mango de la puerta está provisto de un seguro de arrastre. Si intenta abrir la puerta bloqueada, podrá tirar hacia arriba del tirador, pero la puerta permanece rá cerrada. Presione el mango de la puerta hacia abajo, espere al final del programa y vuelva a abrir de nuevo la puerta.
f Conmutador de la calefacción
(Equipamiento especial)
Puede seleccionar entre calefacción a vapor o eléctrica.
Calefacción Calefacción a vapor eléctrica
-
M.-Nr. 07 517 913 9
Descripción del aparato
a b c d e f g h i
Descripción del panel de mandos del lado contaminado.
a Display
1 Desinfección térmica 90 °C
2 Desinfección térmica RKI 90 °C
3 Desinfecc. termo-química 60 °C
i FC A
Después de realizar la conexión, aparece brevemente la indicación de bienvenida y, a continuación, la lista de programas. El último programa iniciado está marcado.
b Teclas de función
A estas teclas se les asignarán unas funcio­nes determinadas en función del estado de la máquina. Éstas aparecen en la parte superior de las teclas en el display y están marcadas según su activación.
d Interfaz óptica para PC
Con un software de PC puede realizarse una transmisión de datos del control al PC y vi
­ceversa. La conexión se lleva a cabo a través de la interfaz óptica desde el frente mediante el panel de mandos.
e Selector giratorio
Girando el anillo exterior pueden seleccio­narse campos del display y de introducción.
Pulsando el botón interior se liberan los campos del display y de introducción para su modificación o se confirman tras ser mo­dificados.
f Lector de tarjetas
Si se inserta una tarjeta, se puede lavar con los programas que aparecen en la tarjeta. Introduzca la tarjeta en dirección de la fle
-
cha.
En caso de cambio de programación a "Asignación directa de teclas" es posible se leccionar los primeros 6 programas de la lis ta de programas directamente a través de las teclas1-6.
c Tecla START
El aro luminoso parpadea, si se puede ini ciar un programa seleccionado. La confir
-
­mación inicia el programa seleccionado. Tras el inicio de un programa puede mos
­trarse accionando la tecla el contenido del display como antes del inicio del programa.
-
-
g l Interruptor de conexión a red
Conectar el aparato
h 0 Interruptor de desconexión de red
Desconectar el aparato
i Interruptor de desconexión de seguri
dad
Pulsar únicamente en caso de peligro. Al pulsar el botón rojo, el aparato se desco necta. Tras eliminar el peligro, el interruptor se desbloquea mediante un giro a la dere cha.
-
-
-
Pulse de nuevo la tecla "START" de manera que continúe el programa interrumpido.
10 M.-Nr. 07 517 913
Descripción del panel de mandos del lado descontaminado.
Versión completa
ab
a Interruptor de desconexión de seguridad b Display
Descripción del aparato
Versión básica
cde
c Interruptores de desconexión de segu
ridad
d Piloto de control rojo "Detención de
programa"
Se ilumina cuando se detiene el programa, una detención de programa provocada por un error y si la carga máxima está activada.
e Piloto de control verde "Fin de progra
ma"
-
-
Se ilumina después del inicio del programa y parpadea si el programa ha finalizado y se puede abrir la puerta.
M.-Nr. 07 517 913 11
Descripción del aparato
Teclas de función
Pulsando una tecla se activa la función y pulsándose de nuevo se desactiva.
f Stop/Fin La tecla de función derecha se utiliza, tras el inicio del programa como tecla Fin. Al pulsar la tecla, el programa seleccionado se detiene o se finaliza un programa deteni do.
+i Block plus El bloque de programa correspondiente (p. ej. Prelavado) se añade al programa.
m Parada de almidonado Si la ropa debe almidonarse, pulsar la tecla.
k Parada de centrifugado Si tras el aclarado no desea centrifugado, pulse la tecla.
FC Ajustes
Al pulsar la tecla se puede cambiar tempo­ralmente a otro idioma.
m Hora de inicio Al pulsar la tecla antes del inicio del progra­ma, en el display aparece el aviso de que puede seleccionarse una hora de inicio.
K Información Al pulsar la tecla, en el display aparece in­formación sobre los programas.
-
$ Programa bloqueado Si se ha iniciado un programa bloqueado, éste ya no se puede parar e interrumpir con la tecla Fin una vez haya transcurrido 1 mi nuto. El programa finaliza en el lado descon taminado.
) Programa desbloqueado Desbloquea un programa bloqueado.
ß Dosificación ä Dosificación desconectada \ Datos de funcionamiento
-> I <- Ajuste a 0 (puesta a cero) Si, estando el tambor vacío, la indicación de carga no está situada en "00,0", se lleva a cabo con esta tecla.
D Trasmisión de datos
-
Tarjeta de usuario
En esta tarjeta aún no hay programas. Para transmitir los datos desde el control a la tarjeta y viceversa véase Instrucción de programación.
-
q Desagüe S Control manual
Véase Instrucción de programación
ü Comprimir
El programa en curso puede comprimirse o pueden repetirse bloques de programa.
A Atrás
Retroceder al display anterior.
e/-Indicación a la línea siguiente / anterior S Memorizar
Véase Instrucción de programación
La tarjeta tiene capacidad para máx. 30 pro gramas de 6 bloques cada uno.
Se puede escribir sobre la cara posterior de la tarjeta.
-
12 M.-Nr. 07 517 913
Instrucciones breves
Preparar la ropa
Lave en esta lavadora exclusivamente prendas que según las indicaciones del fabricante sean aptas para el lavado a máquina.
Vacíe los bolsillos
^
Conectar el aparato e introducir la ropa
Presionar el interruptor I "Conexión a red".
^
Abra la puerta, abra el tambor, introduzca
^
la ropa.
Cierre el tambor, cierre la puerta.
^
Uso del detergente
Pulsar la tecla "START"
El programa de lavado seleccionado se ini cia.
La finalización del programa se indica en el display
2 Desinfección térmica RKI Fin de programa Retirar ropa - LADO DESCONTAMINADO
m FC A
En la selección básica parpadea el piloto de control verde "Fin de programa" en el lado descontaminado.
Los programas bloqueados finalizan en el lado descontaminado, los programas des
-
bloqueados en el lado contaminado.
Al finalizar el programa, abra la puerta ti
^
­rando del tirador, abra el tambor, retire la ropa.
-
^
Añada el detergente Lavado principal en la cubeta j, Prelavado en la cubeta i, Suavizante en la cubeta p, Introduzca otros agentes líquidos en la cubeta posterior p (si están programados).
1 Desinfección térmica 90 °C
2 Desinfección térmica RKI 90 °C
3 Desinfecc. termo-química 60 °C
i FC A
^
Por medio del selector giratorio seleccione un programa de la lista.
Si no están previstos otros programas de lavado:
^ Cierre el tambor, cierre la puerta del lado
descontaminado.
Después de cerrar la puerta, el tambor se coloca automáticamente en el lado contami nado.
^
Desconecte la máquina con la tecla 0 "Desconexión de red".
-
M.-Nr. 07 517 913 13
Lavado
La primera puesta en funcionamiento debe realizarse exclusivamente por el Servicio Post-Venta o por un técnico auto rizado.
Abra las válvulas de cierre del lugar de
^
emplazamiento para agua y, según el tipo de calentamiento, de vapor.
Conecte el interruptor principal (lugar de
^
instalación). Conecte la máquina con la tecla I "Cone
^
-
xión a red".
Miele
PROFESSIONAL
PW 6xx3
Bienvenidos.
En el display aparece la indicación de bien­venida.
Preparar la ropa
-
Vacíe los bolsillos
^
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, mo­nedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
1 Desinfección térmica 90 °C
2 Desinfección térmica RKI 90 °C
3 Desinfecc. termo-química 60 °C
i FC A
A continuación, la lista de programas (el últi mo programa iniciado está marcado).
Seleccione un programa a través del selec
­tor giratorio e inícielo de inmediato pulsando la tecla "START".
Pesos de carga
(ropa seca)
PW 6163 PW 6243 PW 6323
-
máx. 16 kg máx. 24 kg máx. 32 kg
14 M.-Nr. 07 517 913
Loading...
+ 32 hidden pages