Koneessa näkyvien turvallisuusohjeiden
ja varoitusten selitykset
Kriittiset tekstiilit voivat syttyä itsestään kuivumisen
jälkeen, siksi kuivausrumpu on tyhjennettävä mahdol
lisimman pian kuivausohjelman päätyttyä tai keskey
dyttyä sähkökatkon vuoksi.
Kaiken varalta on suositeltavaa säilyttää vaahtosam
mutinta tms. kuivausrummun lähellä.
-
-
-
Lue koneen käyttöohje.
Lue ohjeet, esim. asennusohjeet.
Varoitus, kuuma pinta.
Varoitus, suurjännite jopa 1000 V.
Maadoitus
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat
käyttää kuivausrumpua. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja koneesi rikkoontumisen.
Huolehdi siitä, että kaikki kuivausrumpua käyttävät
henkilöt tutustuvat näihin turvallisuusohjeisiin.
Pyykkiä ei saa ottaa kuivausrummusta suoraan
~
kuivausvaiheen jälkeen, vaan tekstiilien on annettava
ensin jäähtyä jäähdytysvaiheen ajan.
Kuumat pyykit voivat syttyä itsestään ja aiheuttaa pa
lovaaran, jos ne laskostetaan tai pakataan liian kuumi
na.
Tyhjennä tarkoin kaikkien vaatteiden taskut, jottei
~
kuivausrumpuun pääse syttyviä aineita, esim. tulente
kovälineitä, kynttilöitä tai kosmeettisia tuotteita.
Jos kuivausrumpua käytetään tiloissa, joihin ihmi
~
sillä on vapaa pääsy, koneen käytöstä vastaavan
henkilön on varmistettava, että konetta on turvallista
käyttää.
Tekninen sähköturvallisuus
Kuivausrummun asennus ja käyttöönotto on jätet
~
tävä valtuutetun Miele-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Koneen sähköturvallisuus on taattu ainoastaan sil
~
loin, kun se on liitetty asianmukaisesti asennettuun ja
maadoitettuun sähköliitäntään. Maadoitus on koneen
käyttöturvallisuuden kannalta välttämätöntä. Jos olet
epävarma, anna sähköalan ammattilaisen tarkistaa
sähköliitännät. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat koneen liittämisestä maadoittamattomaan tai
puutteellisesti maadoitettuun sähköliitäntään.
-
-
-
-
-
-
Kuivausrummun asianmukainen käyttö
Kuivausrumpu on tarkoitettu ainoastaan sellaisten
~
tekstiilien kuivaukseen, joiden hoito-ohjeessa sallitaan
rumpukuivaus ja jotka on pesty vedellä.
Palovaaran vuoksi kuivausrummussa ei saa
~
kuivata seuraavia tekstiilejä (paitsi jos tekstiilejä kä
sitellään omilla erikoisohjelmillaan):
–
vaahtomuovia, kumia tai kumia muistuttavaa mate
riaalia sisältävät tekstiilit.
hiuskiinne-, hiuslakka-, kynsilakanpoistoaine- tai
vastaavia tahroja sisältävät tekstiilit.
–
öljy- ja rasvapitoisia tai muita jäämiä sisältävät teks
tiilit (esim. keittiö- tai kosmetiikkapyyhkeet).
–
lattiavahan tai kemikaalien jäämiä sisältävät tekstiilit
(esim. lattiamopit, pölyrätit, puhdistusliinat).
–
sellaiset täytetyt tekstiilit, joissa täytettä voi päästä
ulos (esim.tyynyt tai tikatut kankaat).
–
tekstiilit, jotka ovat öljyn tai rasvan likaamia ja joita
ei ole pesty tarpeeksi hyvin. Pese erittäin likaiset
tekstiilit (esim. työvaatteet) raskaaseen ammatti
käyttöön tarkoitetulla erikoispesuaineella. Kysy
neuvoa esimerkiksi siivoustarvikkeita myyvistä liik
keistä.
-
-
Kone on kytketty pois sähköverkosta vasta, kun
~
pistotulppa on irti pistorasiasta tai kun pääkytkin (seinässä) tai sulake on kytketty pois päältä.
Jätä sähkö- ja kaasutoimisten koneiden korjaus
~
aina ammatti-ihmisen tehtäväksi. Asiattomista kor
jauksista voi aiheutua vaaratilanteita koneen käyttäjäl
-
-
-
le.
Rikkinäiset koneen osat saa vaihtaa vain alkupe
~
räisiin Miele-varaosiin. Vain näin voimme taata ko
neen turvallisen toiminnan.
Kuivausrumpua ei saa sijoittaa samaan tilaan sel
~
laisten pesukoneiden kanssa, joissa käytetään freoni
pitoisia liuottimia. Pesukoneesta tulevat höyryt hajoa
vat palamisreaktiossa suolahapoiksi, mistä voi olla
haitallisia seurauksia sekä pyykille että itse kuivaus
rummulle. Jos koneet sijoitetaan erillisiin tiloihin, tilo
jen välillä ei saa tapahtua ilmanvaihtoa.
Kuivausrummun korvausilman on oltava puhdasta.
~
Korvausilmassa ei saa olla klooria, fluoria tai muita
liuottimia sisältäviä höyryjä.
Koneen takaseinässä on kuivausrummun ilmanot
~
toaukko. Tätä ilmanottoaukkoa ei saa missään ta
pauksessa tukkia. Älä myöskään peitä koneen kansi
levyä millään liinalla ja suojapeitteellä, joka voisi tuk
kia ilmanottoaukon.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
Page 5
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Älä käytä äläkä säilytä bensiiniä, paloöljyä tai mui
~
ta helposti syttyviä aineita kuivausrummun läheisyy
dessä. Palo- ja räjähdysvaara!
Jos kuivausrumpua ei huolleta säännöllisesti ja
~
ammattitaitoisesti, seurauksena voi olla kuivaustehon
aleneminen, toimintahäiriöt tai jopa palovaara.
-
Koneen turvallinen käyttö
Kuivausrumpua saa käyttää vain silloin, kun siihen
~
on liitetty poistoilmaputki ja kun koneen sijoitustilassa
on riittävä ilmanvaihto.
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään kuivausrum
~
pua turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten ky
kyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat koke
mattomia ja tietämättömiä kuivausrummun toiminnas
ta, eivät saa käyttää tätä konetta ilman vastuullisen
henkilön valvontaa tai opastusta.
Älä anna lasten leikkiä kuivausrummussa, sen
~
päällä äläkä edes sen läheisyydessä. Älä missään ta
pauksessa anna lasten yksinään käyttää kuivausrum
pua.
Sulje rummun luukku jokaisen käyttökerran jäl
~
keen. Tällä tavoin:
-
-
-
-
-
-
-
-
Älä koskaan käytä kuivausrumpua ilman nukkasih
~
tiä. Palovaara!
Vahingoittunut nukkasihti on vaihdettava välittömästi
uuteen.
Pyykistä irtoava nukka voi muuten tukkia ilmanotto-,
lämmitys- ja poistoilmaputkistot.
Tämä voi häiritä pahoin kuivausrummun toimintaa.
Desinfiointi- ja puhdistusaineet sisältävät usein
~
klooripitoisia yhdisteitä. Jos tällaiset aineet pääsevät
kuivumaan teräksisille pinnoille, yhdisteistä syntyvät
kloridit voivat aiheuttaa teräksisen pinnan korroosiota
eli ruostumista. Suojaat konetta parhaiten kor
roosiovaurioilta, kun käytät kloorittomia pesuaineita
sekä pesuun/desinfiointiin että teräksisten pintojen
puhdistukseen. Jos olet epävarma puhdistusaineen
sisältämistä aineista, kysy neuvoa aineen valmistajal
ta. Jos klooripitoisia aineita joutuu vahingossa teräksi
sille pinnoille, puhdista pinta vedellä. Kuivaa pinta lo
puksi kuivalla liinalla.
Kuivausrumpua ei saa koskaan puhdistaa kor
~
keapainepesurilla tai suihkuttamalla vettä koneen
päälle.
-
-
-
-
-
-
– lapset eivät pääse ryömimään kuivausrummun si-
sään tai piilottamaan esineitä kuivausrumpuun.
– kotieläimet eivät pääse kiipeämään kuivausrum-
mun sisään.
Koneita, joiden käyttövalitsimet tai johtojen eristyk-
~
set ovat vahingoittuneet, ei saa käyttää ennen kuin
vika on korjattu.
Älä koskaan vahingoita, irrota tai jätä huomiotta
~
kuivausrummun turvarakenteita tai ohjauslaitteita.
Kun kuivausrummun asennus ja liitännät on tehty,
~
kaikki koneesta puretut ulkoiset osat on kiinnitettävä
ehdottomasti takaisin paikoilleen. Koneen sähköäjoh
taviin tai liikkuviin osiin koskeminen voi olla hengen
vaarallista.
Kuuman kuivauslämpötilan vuoksi luukun lasi ja
~
metallikehys kuumenevat. Myös pyykit voivat olla polt
tavan kuumia, jos avaat luukun kesken kuivauksen.
Höyryä johtaviin putkistoihin ei saa koskea, sillä ne
~
voivat olla polttavan kuumia.
Tarkista aina, että rumpu on kokonaan pysähtynyt
~
ennen kuin kosket siihen. Älä koskaan työnnä kättäsi
vielä pyörivään rumpuun.
-
-
-
Jos kätesi joutuvat luukun tai nukkasihdin luukun
~
saranoiden väliin, tästä voi aiheutua puristus- tai viilto
vammoja. Käytä siksi aina kahvoja näiden luukkujen
avaamiseen ja sulkemiseen.
Kuivausrummun luukun pitää mahtua avautumaan
~
kokonaan. Sen avautumiselle ei saa olla oven kaltai
sia esteitä tai muita rakennuskohtaisia esteitä.
-
-
5
Page 6
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Kaasulämmitteiset kuivausrummut
Häiriötilanteissa sekä aina puhdistuksen ja huollon
~
aikana kaasuntulo on suljettava sekä kaasuhanasta
että kaasumittarin sulkuventtiilistä.
Varoitus! Ennen kaasulämmitteisen koneen käyt
~
töönottoa, sekä aina asennus-, huolto- ja korjaustöi
den jälkeen kaikkien kaasuajohtavien osien tiiviys,
kaasuhanasta polttimeen, on ehdottomasti tarkistetta
va. Erityistä huomiota tulee kiinnittää kaasuventtiilin
mittariliitäntään, liitäntöjen paineenohjaukseen ja polt
timeen.
Tarkistus on tehtävä siten, että poltin on ensin päällä,
ja sitten pois päältä.
Varotoimet, jos tunnet kaasunhajua:
Sammuta heti kaikki sytytyslähteet!
–
Avaa välittömästi kaikki ikkunat ja ovet!
–
Sulje välittömästi kaasumittarin sulkuventtiili tai kaa
–
suputken pääsulkuventtiili!
Kun saavut tilaan, jossa tunnet selvää kaasun ha
–
jua, älä sytytä huoneen valaisimia!
-
-
Lisävarusteiden käyttö
Tässä koneessa saa käyttää ainoastaan Mielen
~
hyväksymiä lisävarusteita ja varaosia. Muussa ta
pauksessa koneen takuuehdot ja tuotevastuu raukea
-
vat.
-
-
Vanhan koneen käytöstä poistaminen
-
-
-
Kun poistat koneen käytöstä, riko luukun salpa en
~
nen kuin viet koneen kaatopaikalle tai varastoon. Näin
estät leikkiviä lapsia jäämästä vahingossa lukon taak
se ja joutumasta hengenvaaraan.
Säilytä tämä käyttöohje!
-
-
– Älä sytytä tulitikkuja tai muita tulentekovälineitä!
– Sammuta savukkeet!
– Vältä sähkökipinöiden aiheuttamista:
kipinöitä voi syntyä esimerkiksi, kun irrotat pistotulppia pistorasiasta tai kun painat valokatkaisimia
tai muita kytkimiä.
– Sulje myös kuivausrumpuun tulevan kaasuliitännän
kaasuhana.
– Jos syytä kaasunhajuun ei löydy, vaikka kaikki kaa-
suventtiilit on suljettu, ota välittömästi yhteys kiin
teistön kaasuliitännöistä vastaavaan kaasuyhtiöön.
-
6
Page 7
Pidä huolta ympäristöstäsi
Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö
Pakkaus suojaa konetta vaurioilta kuljetuksen aikana.
Pakkausmateriaalit on valmistettu luonnossa hajoavis
ta ja uusiokäyttöön soveltuvista materiaaleista.
Kun palautat pakkausmateriaalin kiertoon, säästät
raaka-aineita ja vähennät syntyvien jätteiden määrää.
Koneen toimittaja huolehtii yleensä kuljetuspakkauk
sen talteenotosta.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit, kuten käärintä
,
kelmut ja muovipussit lasten ulottumattomissa.
Tukehtumisen vaara.
-
-
Vanhan koneen käytöstä poistaminen
Käytöstä poistettavat sähkö- ja elektroniikkalaitteet si
sältävät usein arvokkaita, kierrätyskelpoisia materiaa
leja. Kuitenkin ne sisältävät usein myös haitallisia ai
neita, jotka ovat olleet tärkeitä koneiden toiminnalle ja
turvallisuudelle. Sekajätteisiin heitettyinä tai väärän
käsittelyn seurauksena nämä voivat olla terveydelle
haitallisia ja vahingoittaa ympäristöä. Älä siksi kos
kaan hävitä käytöstä poistettavia koneita sekajätteen
mukana.
-
-
Energiansäästövihjeitä
Linkoa pyykki mahdollisimman suurella linkousno
-
-
-
peudella, niin pyykin kuivaus kuivausrummussa kulut
taa mahdollisimman vähän aikaa ja energiaa.
Jos pyykin viimeisessä huuhtelussa on käytetty läm
mintä vettä, pyykin jäännöskosteus on normaalia pie
nempi ja pyykki on jo valmiiksi lämmintä, kun kuivaat
sitä kuivausrummussa. Tämä lyhentää kuivausaikaa
ja säästää siten energiaa.
suuksien mukaan. Koneen vajaatäyttö on epäta
loudellista. Liian täyteen ahdettu rumpu puolestaan
heikentää kuivaustulosta ja saattaa vahingoittaa pyyk
kiä. Kun noudatat näitä ohjeita, käytät kuivausrumpu
asi mahdollisimman energiataloudellisesti.
Huolehdi myös kuivaustilan riittävästä ilmanvaihdosta.
-
-
-
-
-
-
-
-
Vie sen sijaan vanhat koneet oman kuntasi sähkö- ja
elektroniikkaromun (SER) keräyspisteeseen.
Pidä huolta että säilytät koneen poissa lasten ulottuvil
ta ennen kuin viet sen keräyspisteeseen. Myös käyttö
ohjeen kohdassa "Tärkeitä turvallisuusohjeita" saattaa
olla koneen käytöstä poistamiseen liittyviä ohjeita.
-
-
7
Page 8
Koneen osat
ab
f
j
c
d
g
a Hätäkytkin
Painetaan vain vaaratilanteissa.
Kun vaaratilanne on ohi, vapauta hätäkytkin kiertämällä sen pyällettyä kiekkoa myötäpäivään.
Älä koskaan käytä hätäkytkintä kuivausrummun
kytkemiseen pois päältä normaalitilanteissa!
b Ohjaustaulu
c Täyttöluukku
Avaa luukku vetämällä luukun kahvasta.
d Nukkasihdin luukku
Avaa nukkasihdin luukku vetämällä kahvasta.
e Säädettävät ruuvijalat (4 kpl)
e
h
i
f Sähköliitäntä
g Ilmanottoaukko
h Ilmanpoistoputki/-liitäntä
i Potentiaalin tasaus
j Asennusaukko lähetinmoduulia varten
8
Page 9
Laitteen osat
Käyttövalitsimien toiminta
a Näyttöruutu
1Valko-/ kirjop kuiva plus 0%
2Valko-/ kirjopyykki kuiva 0%
3Valko-/ kirjop kostea20%
FCA
Kun kytket koneen päälle, näet ensin lyhyesti tervetuliaisruudun ja sitten ohjelmaluettelon. Viimeksi käynnistetty ohjelma näkyy luettelossa vaalealla pohjalla.
b Toimintopainikkeet
Näytön alla olevat kuusi painiketta ovat toimintopainikkeita. Koneen toimintatilan mukaan näitä painikkeita käytetään erilaisten toimintojen valintaan.
Toiminnot näkyvät näyttöruudussa painikkeiden yläpuolella. Kun painat jotain näistä painikkeista, toimin
to näkyy näytössä vaalealla pohjalla.
Kun valitset ohjelmoitavan toiminnon "Painikkeiden
toiminnot - suoravalinta", voit käyttää ohjelmalistan
kuutta ensimmäistä ohjelmaa suoraan painamalla toi
mintopainikkeita1-6.
d Optinen liitäntä PC
Ohjaustaulussa olevaan optiseen liitäntään voidaan
liittää esim. kannettava tietokone, jolla voidaan siirtää
tietoja tietokoneesta kuivausrummun ohjausjärjestel
-
mään tai päinvastoin.
e Monitoimivalitsin
Valitsimen avulla voit valita haluamasi kohdan näytöl
tä ja eri valikoista kiertämällä valitsimen ulkorengasta.
Kun painat valitsimen sisäosaa, voit muuttaa valitsemaasi kohtaa näytöllä ja eri valikoissa, ja lopuksi vahvistaa valintasi painamalla valitsinta uudelleen.
f Kortinlukulaite (valinnainen)
Jos kuivausrumpu on ohjelmoitu toimimaan korttitoiminnolla, voit käyttää koneella vain ohjelmakortille tallennettuja ohjelmia.
Työnnä kortti nuolen osoittamaan suuntaan.
-
g I Virtakytkin "virta päälle"
Kytkee koneen päälle.
h 0 Virtakytkin "virta pois päältä"
-
Kytkee koneen pois päältä.
c Käynnistyskytkin
Kytkimen valorengas vilkkuu, kun valittu ohjelma voi
daan käynnistää. Ohjelma käynnistyy, kun painat
käynnistyskytkintä. Kun ohjelma on käynnistynyt, voit
palauttaa tällä painikkeella näyttöruudun takaisin ti
-
laan, jossa se oli ennen ohjelman käynnistämistä.
-
9
Page 10
Laitteen osat
Toimintopainikkeet
fSeis/Loppu
Oikeanpuoleinen toimintopainike toimii lopetuskytki
menä ohjelman käynnistymisen jälkeen.
Kun painat painiketta, käynnissä oleva ohjelma kes
keytyy, tai keskeytetty ohjelma päättyy.
[ Vaihe plus
Painikkeeseen ohjelmoitu ohjelmavaihe (esim. esi
kuivaus) liittyy osaksi ohjelmaa.
FC Asetukset
Tällä painikkeella voit vaihtaa tilapäisesti näyttöruu
dun kielen toiseksi.
mAjastin
Kun painat painiketta ennen ohjelman käynnistämistä,
näyttöruutu ilmoittaa, että voit valita ohjelman alka
misajan.
KTiedot
Kun painat painiketta, saat ohjelman tiedot näkyviin
näyttöruutuun.
ü Ohitus/toisto
Voit ohittaa meneillään olevan ohjelman ohjelmavai
heita tai uusia haluamiasi ohjelmavaiheita.
-
-
-
-
-
-
Pääkäyttäjän kortti
Kortille ei ole valmiiksi tallennettu ohjelmia.
Tiedonsiirto koneen ohjausjärjestelmästä kortille ja
päinvastoin, ks. ohjelmointiopasta.
Kortissa on tilaa enintään 30 ohjelmalle, johon kuhun
kin sisältyy 6 vaihetta.
Jos käynnistät lukitun ohjelman, et voi enää keskeyttää tai lopettaa ohjelmaa lopetuskytkimellä minuutin
kuluttua ohjelman käynnistymisestä.
%Ohjelman lukitus avattu
\Käyttötiedot
Tiedonsiirto
10
Page 11
Kuivaus
Pyykin esivalmistelu
Kaikki tekstiilit eivät kestä kuivaamista kuivausrum
mussa. Tarkista ennen kuivausta vaatteen hoi
to-ohjeesta valmistajan suositus.
Kuivaustapaa kuvaavat symbolit ovat seuraavat:
q = kuivaus normaalissa lämmössä
r = kuivaus alhaisessa lämmössä
s = ei rumpukuivausta
Lajittele pyykki tekstiilien kuidun ja tekstiilityypin mu
kaan. Näin saat mahdollisimman tasaisen kuivaustu
loksen eivätkä tekstiilit vahingoitu kuivauksessa.
Palovaaran vuoksi kuivausrummussa ei saa
,
kuivata seuraavia tekstiilejä (paitsi jos tekstiilejä
käsitellään omilla erikoisohjelmillaan):
- vaahtomuovia, kumia tai kumia muistuttavaa ma
teriaalia sisältävät tekstiilit
- hiuskiinne-, hiuslakka-, kynsilakanpoistoaine- tai
vastaavia tahroja sisältävät tekstiilit
- öljy- ja rasvapitoisia tai muita jäämiä sisältävät
tekstiilit (esim. keittiö- tai kosmetiikkapyyhkeet)
- lattiavahan tai kemikaalien jäämiä sisältävät tekstiilit (esim. lattiamopit, pölyrätit, puhdistusliinat)
- sellaiset täytetyt tekstiilit, joissa täytettä voi päästä ulos (esim. tyynyt tai tikatut kankaat)
- tekstiilit, jotka ovat öljyn tai rasvan likaamia ja joita ei ole pesty tarpeeksi hyvin. Pese erittäin likaiset
tekstiilit (esim. työvaatteet) raskaaseen ammattikäyttöön tarkoitetulla erikoispesuaineella. Kysy
neuvoa esimerkiksi siivoustarvikkeita myyvistä liikkeistä.
-
Tärkeitä kuivausohjeita:
-
-
-
-
Jos tekstiileillä on suurehkoja metallisia osia (vetoket
jut, hakaset ja lehtiäiset, vyönsoljet yms.), sido tällai
set osat kiinni kankaan sisälle ennen kuivausta kui
vausrummussa. Näin metalliset osat eivät pääse
naarmuttamaan rummun sisäpintaa.
Jos kuivattavassa vaatteessa on metallinen vetoketju,
ja kuivaat vaatteen vetoketju kiinni, rummun olakkeis
sa olevat tunnistinelektrodit voivat joutua oikosulkuun.
Jos näin käy, kuivausohjelma saattaa kestää liian
kauan tai se ei pääty lainkaan. Kuivaa siksi tällaiset
vaatteet aina vetoketju auki.
Joustavat puuvillakankaat (esim. T-paidat, alusvaat
teet) kutistuvat helposti. Vaatteen liiallinen kuivaami
nen lisää kutistumisen vaaraa. Älä valitse tällaisille
vaatteille kuivausohjelmaa "Valko-/ kirjop kuiva plus".
Tärkätyn pyykin voi myös kuivata kuivausrummussa.
Valitse sopiva kuivausohjelma, jotta tärkätty pyykki jää
riittävän kosteaksi silitystä tai mankelointia varten.
Lajittele pyykki haluamasi kuivuusasteen mukaisesti.
Tekstiilejä ei tarvitse lajitella koon mukaan.
Sulje napitettavat tyynyliinat ja pussilakanat, jottei nii
den sisään pääse muuta pyykkiä.
Hyödynnä ilmoitettuja enimmäistäyttömääriä mahdollisuuksien mukaan. Koneen vajaatäyttö on epätaloudellista. Liian täyteen ahdettu rumpu puolestaan
heikentää kuivaustulosta ja saattaa vahingoittaa pyykkiä.
Jos pyykin viimeisessä huuhtelussa on käytetty lämmintä vettä, pyykin jäännöskosteus on normaalia pienempi ja pyykki on jo valmiiksi lämmintä, kun kuivaat
sitä kuivausrummussa. Tämä lyhentää kuivausaikaa
ja säästää siten energiaa.
-
-
-
-
-
-
-
Älä kuivaa seuraavia tekstiilejä kuivausrummussa:
Villasta ja villasekoitteista valmistetut tekstiilit vanuvat
helposti. Kuivaa tällaiset tekstiilit vain ohjelmalla "Vil
la".
Aidot pellavakankaat saattavat menettää muotonsa.
Kuivaa pellavakankaat kuivausrummussa vain, jos
valmistaja suosittelee sitä hoito-ohjeessa.
-
11
Page 12
Kuivausrummun käyttö
Kuivausrummun asennus ja käyttöönotto on jätet
tävä valtuutetun Miele-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Ennen kuin laitat pyykkiä kuivausrumpuun, pyyhi rum
mun sisäpinta pehmeällä, kuivalla liinalla.
Kytke kone päälle ja laita pyykit
koneeseen
Avaa mahdolliset kaasu- tai höyryventtiilit.
^
Kytke koneen pääkytkin päälle (seinässä).
^
Paina virtakytkintä I "virta päälle".
^
Näyttöön ilmestyy tervetuliaisruutu.
-
Miele
PROFESSIONAL
PT 8xx7
Tervetuloa
Enimmäistäyttömäärät (kuivaa pyykkiä)
PT 8257PT 8337PT 8407PT 8507PT 8807
Rummun tilavuus litraa
250325400500800
-
10 -13 kg13*-16kg16*-20kg20*-25kg32*-40
5kg6,6kg8kg10kg16kg
4 kg5,2 kg6,4 kg8 kg12,8 kg
2 kg2,6 kg3,2 kg4 kg6,4 kg
10-13 kg13*-16kg16*-20kg20*-25kg32*-40
1, 2, 3, 4, 5 Valko-/Kirjopyykki
kg
6, 7, 8 Siliävät kuidut
9 Villa
10 Hienopyykki
11, 12 Aikaohjelma
kg
13, 14 Kyllästys, Ulkoiluvaatteet
ja sen jälkeen ohjelmaluettelo (viimeksi käynnistetty
ohjelma näkyy vaalealla pohjalla).
1Valko-/ kirjop kuiva plus 0%
2Valko-/ kirjopyykki kuiva0%
3Valko-/ kirjop kostea20%
FCA
Siirry ohjelman valintaan kiertämällä monitoimivalitsin
haluamasi ohjelman kohdalle.
Poista pyykin seasta mahdolliset pesuaineen an
nostusvälineet (esim. pesupallo)!
-
5-6,6 kg6,6-9 kg8-11 kg10-13 kg 16-20 kg
* Kuumavesilämmitteinen kuivausrumpu
Varo, ettei pyykkiä jää täyttöluukun väliin. Muuten
pyykkisi voi vahingoittua.
^ Sulje luukku.
12
Page 13
Kuivausrummun käyttö
Ohjelman valinta
Kuivausrummussa on elektroninen tuntoelinjärjestel
mä, joka seuraa koko ajan pyykin kosteutta.
Heti kun haluttu kuivuusaste on saavutettu, rumpuun
alkaa virrata kylmää ilmaa ja kuivaus pysähtyy auto
maattisesti.
Käytössäsi on useita erilaisia kuivausohjelmia erilaisia
tekstiililaatuja varten ja halutun jälkikäsittelyn (silitys,
mankelointi) mukaan.
Näyttöruudun oikeassa alareunassa näkyvä ohjelman
päättymisen osoitin osoittaa, milloin ohjelma on valmis
(12:35).
Ohjelman päättymisen osoitin on itseoppiva, joten oh
jelmien kestoajat tarkentuvat muutaman kuivausker
-
ran jälkeen.
Ohjelman päättyminen
2Valko-/ kirjopyykki kuiva
Ohjelma päättynyt.
RypistymissuojaValmis 12:35
mFCKf
Näyttöruutu ilmoittaa ohjelman päättymisestä, ko
neesta kuuluu merkkiääni ja kuivausrumpu aloittaa
jaksoittaisen pöyhinnän (rypistymissuoja). Tällöin rum
pu pyörähtää lyhyin väliajoin vähentäen samalla pyy
-
kin rypistymistä.
Jos pyykkiä ei oteta pois koneesta heti ohjelman pää
tyttyä, kuivausrumpu voi käynnistää automaattisesti
turvajäähdytysvaiheen.
^ Avaa täyttöluukku.
^ Ota pyykit pois koneesta.
Tarkista että rumpu on tyhjä. Rumpuun unohtuneet
pyykit voivat vahingoittua seuraavalla kuivauskerralla, koska ne kuivuvat liikaa.
-
-
-
^ Kierrä monitoimivalitsinta, kunnes pääset jäännös-
kosteuden kohdalle (esimerkissä
0 %), ja vahvista valintasi painamalla valitsinta.
2Valko-/ kirjopyykki kuiva13,0 kg
0%Kuivaus70°C
Jäähdytys
mA
^
Muuta jäännöskosteutta kiertämällä valitsinta ja
vahvista valintasi painamalla valitsinta.
^
Paina käynnistyspainiketta, niin valitsemasi ohjelma
käynnistyy.
Kun ohjelma on käynnistynyt, näyttöruutu osoittaa oh
jelman etenemistä.
2Valko-/ kirjopyykki kuiva
0 %Kuivaus>40 %{
JäähdytysValmis 12:35
mKf
Näyttöruudun toiselle riville (esimerkissä kohta Kui
-
vaus) ilmestyy pyykin senhetkinen jäännöskosteus
(>40%) sekä { sähkö- tai * kaasulämmityksen tunnus.
Näyttöruudun kolmannella rivillä näkyy seuraava oh
-
jelmavaihe.
,
Pyykkiä ei saa ottaa kuivausrummusta suoraan
kuivausvaiheen jälkeen, vaan tekstiilien on annettava ensin jäähtyä jäähdytysvaiheen ajan.
Kuumat pyykit voivat syttyä itsestään ja aiheuttaa
palovaaran, jos ne laskostetaan tai pakataan liian
kuumina.
^
Tarkista nukkasihti ja puhdista se tarvittaessa.
Muista sulkea nukkasihdin luukku. Kompastumisen
vaara!
2Valko-/ kirjopyykki kuiva
Ohjelma päättynyt.
-
TARKISTA NUKKASIHTI!
A
Kun nukkasihti vaatii puhdistamista, näyttöruudussa
näkyy teksti "Tarkista nukkasihti". Puhdista tällöin nuk
-
kasihti heti ohjelman päätyttyä.
14
Page 15
Kuivausrummun käyttö
Jollet enää jatka kuivaamista toisella kuivausoh
jelmalla:
Sulje luukku.
^
Kytke kuivausrumpu pois päältä painamalla virta
^
kytkintä 0 "virta pois päältä".
Kytke koneen pääkytkin (seinässä) pois päältä.
^
Sulje mahdolliset kaasu- tai höyryventtiilit.
^
Kun haluat lisätä tai ottaa pois pyykkiä
Voit avata kuivausrummun luukun kesken ohjelman,
kun haluat lisätä tai ottaa pois pyykkiä.
Ole varovainen, kun otat pyykin pois koneesta.
,
Älä koskaan työnnä kättäsi pyörivään rumpuun,
vaan odota aina, että se pysähtyy kokonaan. Muu
ten voit loukata itsesi.
2Valko-/ kirjopyykki kuiva
Ohjelman pysähdys
Luukku on auki. Sulje luukku.
FCf
-
-
-
Kun haluat jatkaa kuivausohjelmaa:
^ Sulje luukku.
Puhallin voit kytkeytyä turvallisuuden vuoksi auto-
maattisesti päälle, jos kuivausrummun lämpötila on
korkea.
^
Paina käynnistyskytkintä, niin ohjelma jatkuu nor
maalisti.
-
15
Page 16
Kuivausrummun korttikäyttö / rahastinkäyttö
Valmiiksi ohjelmoidut kortit on tarkoitettu tietylle kone
tyypille. Tyhjiä kortteja voidaan käyttää kaikki konetyy
peissä.
Kytke kone päälle painamalla virtakytkintä I "virta
Valitse ohjelma kiertämällä monitoimivalitsinta. Vah
vista valintasi painamalla valitsinta.
^
Paina käynnistyskytkintä, niin ohjelma käynnistyy.
Kun olet painanut käynnistyspainiketta, voit ottaa kor
tin pois kortinlukulaitteesta. Ohjelman päätyttyä ohjel
ma ei jää koneen muistiin.
-
-
Jos laitat kortin paikalleen väärinpäin, näyttöruutuun
ilmestyy seuraava teksti:
Korttihäiriö
§
Aseta kortti oikeinpäin kortinlukulaitteeseen.
^
Jos kyseessä on kortti, jota ei voi käyttää tässä kone
tyypissä, näyttöruutuun ilmestyy seuraava teksti:
Korttitoiminto
Kortilla olevat ohjelmat on tarkoitettu
ainoastaan konetyypille PT 8507.
Vaihda kortti tähän konetyyppiin sopivaan korttiin.
^
Kortti väärin kortinlukulaitteessa.
üf
-
A
Kortti tiettyä pyykkierää varten
Erityiskäsittelyä vaativan pyykkierän mukana toimite
taan kortti, jossa on kyseistä pyykkierää varten tarkoitettu ohjelma.
Pääkäyttäjätasolla tämä toiminto voidaan valita valikon "Pyykkierä" avulla.
Koneen ohjaus hyväksyy tämän jälkeen vain kyseiselle pyykkierälle tarkoitetun kortin (jolle on tallennettu
vain yksi ohjelma). Tällöin koneen muita ohjelmia ei
voi enää käyttää.
-
Käyttö rahastimen C 4060 / C 4065 /
C 4070 kanssa
Jos et noudata kuivausrummun käytössä seuraavaa
-
-
-
toimintajärjestystä, rahasi voivat mennä hukkaan.
A Laita pyykit koneeseen ja sulje täyttöluukku.
B Paina virtakytkintä I "virta päälle".
C Valitse ohjelma.
D Laita kolikot/rahakkeet rahastimeen.
,
Älä työnnä kortinlukulaitteeseen mitään muita
esineitä.
16
E Paina käynnistyskytkintä .
Page 17
Lisätoiminnot
Kielen valinta
Ennen ohjelman käynnistämistä näyttöruudun kielen
voi vaihtaa toiseksi lipun symbolin kautta.
1Valko-/ kirjop kuiva plus 0%
2Valko-/ kirjopyykki kuiva 0%
3Valko-/ kirjop kostea20%
FCA
Kun painat toimintopainiketta FC, näyttöruutu näyt
tää seuraavalta:
Asetuksetpaluu <PäävalikkoKieli
Pääkäyttäjätaso
FCA
Vahvista valinta "Kieli" painamalla valitsinta.
^
Asetuksetportuguês
Kieli Fsuomi
svenska
FCA
Näyttöruudussa näkyy (esimerkiksi) seuraavaa:
2Valko-/ kirjopyykki kuiva13,0 kg
Aloitusaika:16 : 10Aloituspvm: 2.4.2009
Vahvista valinta käynnistyskytkimellä.
mA
Näyttöruudussa näkyy nykyinen kellonaika ja päivä
-
määrä. Tuntiluku on merkitty vaalealla pohjalla.
Valitse tuntiluku painamalla monitoimivalitsinta.
-
^
Muuta tuntilukua kiertämällä valitsinta ja vahvista
valintasi painamalla valitsinta.
Siirry minuuttiluvun kohdalle kiertämällä valitsinta ja
^
vahvista valintasi.
Muuta minuuttilukua kiertämällä valitsinta ja vahvis
-
ta valintasi.
Siirry aloituspäivämäärän päivän kohdalle kiertä
^
mällä valitsinta ja vahvista valintasi.
Muuta päivää kiertämällä valitsinta ja vahvista valin
-
tasi.
Voit muuttaa samalla tavalla myös kuukauden ja
^
vuoden.
Kun olet asettanut haluamasi aloitusajankohdan
^ Valitse haluamasi kieli kiertämällä valitsinta ja vah-
vista valintasi painamalla valitsinta.
Painamalla toimintopainiketta FC koneen käyttäjä
voi vaihtaa näyttöruudun kielen tilapäisesti toiseksi.
Kun käyttäjä valitsee luettelosta jonkin kielen, näyttöruudun tekstit muuttuvat välittömästi tälle kielelle. Jos
käyttäjä ei tee mitään muuta toimenpidettä eikä käynnistä ohjelmaa, näyttöruudun kieli palautuu takaisin
entiseksi 5 minuutin kuluttua.
Kieli palautuu joka tapauksessa entiseksi noin 5 mi
nuutin kuluttua ohjelman päätyttyä, kun koneen luuk
ku on auki.
Ajastin
Ohjelma voidaan ajastaa käynnistymään myöhemmin
käyttämällä toimintopainiketta m "Ajastin".
Alkamisajankohdan asettaminen
Kun olet valinnut ohjelman, näyttöruudussa näkyy
(esimerkiksi) seuraavaa:
^ Paina käynnistyskytkintä, niin ohjelma käynnistyy
valitsemanasi aloitusajankohtana.
Näytössä näkyy seuraavaa:
2Valko-/ kirjopyykki kuiva13,0 kg
0 %Kuivaus
16:15 -2.4.2009Aloitus: 6:00-3.4.2009
mA
Näyttöruudussa näkyy nykyinen kellonaika ja päivä
-
määrä sekä aloitusajankohta.
^
Jos avaat kuivausrummun luukun vielä tämän jäl
keen, sinun on painettava käynnistyskytkintä uudel
-
-
-
leen.
Ajastintoiminnon peruuttaminen
Tekemäsi muutokset eivät tallennu, kun painat uudel
-
leen painiketta m "Ajastin" tai toimintopainiketta
A"Paluu".
2Valko-/ kirjopyykki kuiva13,0 kg
0 %Kuivaus70°C
Jäähdytyse
mA
^
Paina toimintopainiketta m "Ajastin".
17
Page 18
Lisätoiminnot
Ohjelman pysähdys
Jos haluat pysäyttää ohjelman, paina lopetuskytkintä
f.
Ohjelma keskeytyy.
2Valko-/ kirjopyykki kuiva
Ohjelman pysähdys
Paina käynnistyskytkintä.
üf
Jos haluat jatkaa ohjelmaa, voit tehdä sen painamalla
käynnistyskytkintä.
Ohjelman lopettaminen
Jos haluat lopettaa ohjelman kokonaan, paina lope
tuskytkintä f kaksi kertaa peräkkäin.
-
Ohjelmien ohittaminen tai toistaminen
Voit ohittaa meneillään olevan ohjelman ohjelmavai
heita tai uusia haluamiasi ohjelman jaksoja.
^ Keskeytä ensin ohjelma painamalla lopetuskytkintä
f.
-
Kun painat toimintopainiketta S "Tallennus" ja sen
^
jälkeen käynnistyskytkintä, kone ohittaa tai toistaa
valitsemasi kohdan
tai
kun painat toimintopainiketta A "Paluu", kone siir
tyy ohjelman pysähdystilaan ja ohitus/toisto peruun
tuu.
Ohjelmatiedot
Kun painat painiketta K "Tiedot" ohjelman ollessa
käynnissä, näet kyseiseen ohjelmaan liittyvät tiedot,
esimerkiksi:
2Valko-/ kirjopyykki kuiva
Aloitusajankohta: 10.7.2009
Aloitusaika: 9:47e
mKf
Aika aloituksen jälkeen: 0h 23 min
Aikaa jäljellä: 0h 11min
Ohjelma päättyy: klo 10: 21e
2Valko-/ kirjopyykki kuiva
Ohjelman pysähdys
Paina käynnistyskytkintä.
üf
^
Kun painat toimintopainiketta ü "Ohitus/toisto",
näyttöruudussa näkyy ohjelman senhetkinen jakso,
vaihe tai vaiheen kohta (askel).
Katso myös ohjelmointioppaan kohtaa "Ohjelman
rakenne".
Ohitus/toisto -> 2 Valko-/ kirjopyykki kuiva
Ohjelman pysähdys
Jakso 1: Kuivause
SA
Jakso 1: Kuivaus
Vaihe 1: Esikuivaus
SA
-
Poistoilman tavoitelämpö: 74 °C
Todell.tuloilman lämpöt.: 125 °C
Tuloilman tavoitelämpö: 150 °Ce
Huippukuormitus: ei
Rypistymissuoja: 3s./87s./60min
Kierto-/poistoilm. erotus: Kiertoilmae
2Valko-/ kirjopyykki kuiva
Vaiheen loppusignaali: kyllä-
^
Palaa takaisin ohjelmavaiheen näyttöön painikkeel
la A "Paluu".
A
-
^
Siirry haluamaasi ohjelman jaksoon kiertämällä va
litsinta ja vahvista valintasi painamalla valitsinta.
Valitse Jakso: 1 Kuivaus tai 2 Jäähdytys, ja vahvista
valintasi.
^
Siirry haluamaasi ohjelmavaiheeseen kiertämällä
valitsinta ja vahvista valintasi painamalla valitsinta.
Valitse Vaihe: Kuivaus 1-10 tai Jäähdytys 1-10, ja
vahvista valintasi.
18
-
Page 19
Perusohjelmat
OhjelmaTekstiililajiTäyttömäärä
Ohjelmien kuvaus
enint. (kg, kuivaa
pyykkiä)
1 Valko-/ kirjop kuiva plus 0 %
(Kaappikuiva+)74°C
2 Valko-/ kirjopyykki kuiva 0 %
(Kaappikuiva)74°C
3 Valko-/ kirjop kostea 20 %
(Mankelikuiva)74°C
4 Valko-/ kirjop kostea 25%
(Mankelikuiva)74°C
5 Valko-/ kirjop kostea 40 %
(Mankelikuiva)74°C
6 Siliävät kuidut kuiva 0 %
(Kaappikuiva)60°C
Monikerroksisille ja erityisen paksuille puuvilla-/pel
lavatekstiileille, jotka eivät kuivu tarpeeksi ohjelmalla
"Valko-/ kirjopyykki kuiva".
Yksi- tai monikerroksiset puuvilla- / pellavatekstiilit
Puuvilla- / pellavatekstiilit, jotka silitetään silitysko
neella tai kuumamankeloidaan.
Synteettisistä kuiduista, puuvillasta tai sekakuiduista
valmistetut siliävät tekstiilit, jotka kuivataan kaappikuiviksi tai jotka mankeloidaan kuivauksen jälkeen.
Villatekstiilien alkukuivatusPT 82574
Arat tekstiilit, jotka on valmistettu synteettisistä kui
duista, puuvillasta tai sekoitekuiduista.
Tekstiilit, jotka on tarkoitus vain tuulettaa ja puhdis
taa pölystä.
Pienten pyykkimäärien kuivaamiseen tai yksittäisten
vaatekappaleiden jälkikuivaukseen.
Tämä ohjelma sisältää erityisen kyllästysaineen lämpökäsittelyvaiheen.
Kyllästetyissä tekstiileissä saa olla ainoastaan fluorikemikaaleja sisältäviä kyllästysaineita,
jotka on nimenomaan tarkoitettu tekstiilien suojaamiseen.
Syttymisen vaara!Älä kuivaa tekstiilejä, joissa on käytetty parafiinipitoisia suoja-aineita!
14 Ulkoiluvaatteet
60°C
Ilmoitettu lämpötila tarkoittaa poistoilman lämpötilaa.
Koneellista kuivausta kestävien, kyllästysaineella käsi
teltyjen tekstiilien, kuten mikrokuitutekstiilien, hiihto- ja
ulkoiluasujen, tiiviiden puuvillakankaiden (popliinin) tai
pöytäliinojen kuivaukseen.
Ulkovaatteet, jotka on valmistettu koneellista kuivausta
kestävistä materiaaleista.
Luonnonkuituvuodevaatteita ei saa kuivata täysin kuiviksi kuivausrum
mussa, koska täyte voi vanuuntua. Suosittelemme vain kevyttä alku
kuivausta.
-
PT 8337 3 tyynyä tai(13)
1 tyyny + 1 peitto
PT 8407 4 tyynyä tai(16)
2 tyynyä + 1 peitto tai
2 peittoa
PT 8507 5 tyynyä tai(20)
3 tyynyä + 1 peitto tai
PT 8807 8 tyynyä tai(32)
Määrät ovat ohjeellisia ja vaihtelevat
peittojen ja tyynyjen koon ja paksuu
den mukaan.
2 peittoa
3 tyynyä + 3 peittoa
4 peittoa
-
Siivousvälineet
Jos siivousvälineitä ei ole pesty tarpeeksi hyvin tai jos niihin on jäänyt runsaasti jäämiä (vahaa tai kemikaa-
,
leja), välineet saattavat syttyä palamaan!
Pese erityisen likaiset siivousvälineet perusteellisesti: käytä riittävästi pesuainetta ja valitse mahdollisimman
korkea pesulämpötila. Jos olet epävarma puhdistustuloksesta, pese välineet useampaan kertaan.
50°C, kuivaus 45 minuuttia, jäähdytys.
Hengityssuojanaamareita saa kuivata kuivausrummussa vain silloin, kun
ne on kiinnitetty rumpuun erityisten kiinnittimen (erikseen ostettava lisäva
ruste) avulla.
Suojavaatt. kyllästysTekstiilit, jotka on käsitelty kyllästysaineella
74°C, kuivaus jäännöskosteuteen 0 %, jälkikuivaus, jäähdytys.
Kyllästetyissä tekstiileissä saa olla ainoastaan fluorikemikaaleja sisältäviä
kyllästysaineita, jotka on nimenomaan tarkoitettu tekstiilien suojaamiseen.
Syttymisen vaara!Älä kuivaa tekstiilejä, joissa on käytetty parafiinipitoisia
suoja-aineita!
®
-suojapuvut), haala
pidikkeitä/naamareita
enint.
PT 825748
PT 8337412
PT 8407416
PT 8507412
PT 8807416
PT 8257 n.1-2pukua
(1 takki + 2 housut tai 2 takkia)
PT 8337 n. 2 pukua (tai 3 takkia)
PT 8407 n. 3 pukua
PT 8507 n.3-4pukua
PT 8807 n. 6 pukua
PT 82575- 6,6 kg
PT 83376,6 - 9kg
PT 84078- 10 kg
PT 850710 - 13 kg
PT 880716 - 20 kg
Tekstiilipesulat
OhjelmaTekstiililajiTäyttömäärä enint.
(kg, kuivaa pyykkiä)
WetCare sensitivPäällysvaatteet, jotka eivät kestä tavallista vesipesuaPT 8257 n.4-5
50°C, pöyhintä 3 minuuttia, jäähdytys
WetCare silkkiHelposti rypistyvät päällysvaatteet, jotka eivät kestä tavallista
Käyttötietomoduulin ansiosta voit tarkistaa tai poistaa
koneen käyttötietoja painikkeen \ "Käyttötiedot"
kautta joko ennen ohjelman käynnistämistä tai ohjel
man päätyttyä.
1Valko-/ kirjop kuiva plus 0%
2Valko-/ kirjopyykki kuiva 0%
3Valko-/ kirjop kostea20%
\FCA
Kun painat painiketta \, näyttöruudussa näkyy seu
raavaa:
Käyttötietomoduuli
Yhteistiedot
Ohjelmatiedote
\A
Valittavat vaihtoehdot:
– Yhteistiedot
Tässä vaihtoehdossa kaikista ohjelmista saadut tiedot
lasketaan yhteen.
-
Yhteistiedot
Käyttötietomoduuli
Yhteistiedot
Ohjelmatiedote
\A
Kun valitset "Yhteistiedot", näyttöruudussa näkyy
esim. seuraavaa:
Käyttötietomoduuli ~ Yhteistiedot
Käyttöaika yhteensä: 200.987 h
-
Käyttötunnit: 123456 he
\A
Muita valittavia vaihtoehtoja:
Käyttöaika yhteensä: 200 987 h
Käyttötunnit: 123 456 h
Lämmityksen aktiiviaika: 73 456 h
Käyttömoottorin aktiiviaika: 93 456 h
Ohjelman käynnistykset: 23 456
Ohjelman pysähdykset: 567
Ohjelman keskeytykset: 67
Pyykkimäärä: 1 234 567 kg
Teho: 12 345 678 kWh
– Ohjelmatiedot
Ohjelmatiedoilla tarkoitetaan yhden tietyn ohjelman
kissä ohjelma 1 Valko-/ kirjop kuiva plus, ja vahvista
valintasi painamalla monitoimivalitsinta. Nyt näyttöruu
tuun ilmestyvät tiedot kaikista ohjelman 1 Valko-/ kirjo
pyykki kuiva plus käynnistyskerroista sekä niiden päi
-
-
vämäärät ja käynnistysajat.
Ohjelmatiedot ~ 1 Valko-/ kirjop kuiva plus
Pvm: 21.05.2009 Aloitusaika: 11:30
Pvm: 21.05.2009 Aloitusaika: 12:30e
\A
24
Valitse haluamasi käynnistyskerta ohjelman 1 Valko-/
kirjopyykki kuiva plus listattujen käynnistyskertojen jou
kosta ja vahvista valintasi.
-
Page 25
Valinnaiset moduulit
Ohjelmatiedot ~ 1 Valko-/ kirjop kuiva plus
Pvm: 21.05.2009 Aloitusaika: 11:30
Nimi: Müllere
\A
Muita valittavia vaihtoehtoja:
Asennuspaikka: Lehrte
Valmistenumero: 12345678
Konetyyppi: PT 8337
Pyykkimäärä: 13 kg
Painike +: painettu
Ohjelman käynnistys: 11:30
Ohjelma päättynyt: 12:05
Käyttöaika yhteensä:0h35min
Sähköteho: 12,5 kWh
Kaasuteho: 0 kWh
Höyryteho: 0 kWh
Ohjelmanmuutos: 2
tasi, näytössä näkyvät vain 3 viimeisintä pysähdys- ja käyn
nistyskertaa.)
(kun valitset tämän ja vahvistat valin
Ohjelmavirhe: ei ole (vain 3 viimeisintä virhettä tallentuu.)
Jakso 1: Kuivaus
Vaihe 1: Esikuivaus
Prosessilaji: Jäännöskosteus
Prosessiarvo: 15 %
Saavutettu jäännöskosteus: 15 %
Käyttöaika: 6 min
Poistoilman lämpötila enintään: 72 °C
Tuloilman lämpötila enint: 122 °C
Jakso 1: Kuivaus
Vaihe 2: Kuivaus
Prosessilaji: Jäännöskosteus
Prosessiarvo: 0 %
Saavutettu jäännöskosteus: 0 %
Käyttöaika: 6 min
Poistoilman lämpötila enintään: 78 °C
Tuloilman lämpötila enint: 138 °C
Jakso 2: Jäähdytys
Vaihe: Jäähdytys
Prosessilaji: Jäähdytys
Prosessiarvo: 50 %
Saavutettu jäännöskosteus:
Käyttöaika: 3 min
Poistoilman lämpötila enintään: 52 °C
Tuloilman lämpötila enint: 95 °C
Jäännöskosteus: -3 %
Käyttötietomoduuli ~ Tietojen poisto
Moduuli: 21.02.2009
Yhteistiedot: 12.07.2009e
[A
Kun valitset valikosta kohdan Moduuli, sekä yhteistie
dot että ohjelmatiedot poistetaan käyttötiedoista.
Kun valitset kohdan Yhteistiedot, vain yhteistiedot
poistetaan käyttötiedoista.
Kun valitset kohdan Ohjelmatiedot, vain Ohjelmatie
-
dot poistetaan käyttötiedoista.
Kun valitset haluamasi valikon kohdan ja vahvistat va
-
lintasi, näyttöruutu pyytää sinulta salasanaa.
Salasana:____
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
-
-
0123456789
KSA
Kun annat oikean salasanan, tai kun laitat kortinluku
laitteeseen pääkäyttäjätason kortin, pääset haluamaa
si valikon kohtaan. Tällöin näyttöruutu tekee vielä yli
-
-
-
määräisen turvatarkistuksen.
Haluatko todella tyhjentää käyttötiedot?
SA
Kun painat painiketta S "Tallennus", tiedot tyhjennetään muistista.
Huippukuormitussuoja
Kun huippukuormitussuoja aktivoituu, lämmitys kyt
keytyy pois päältä ja ohjelma pysähtyy. Näyttöruudus
sa näkyy seuraava teksti:
1Valko-/ kirjop kuiva plus
Ohjelma pysähtynyt huippukuormitukseen!
Ohjelma jatkuu itsestään.
üf
Kun huippukuormitustilanne on ohi, ohjelma jatkuu
automaattisesti normaaliin tapaan.
-
-
Tietojen poisto
Käyttötietomoduuli
Ohjelmatiedot
Tietojen poistoe
[A
Kun olet valinnut Tietojen poiston, näyttöruudussa nä
kyy seuraavaa:
Jos olet kuitenkin avannut luukun huippukuormitusti
-
lanteen aikana, ohjelma on käynnistettävä uudelleen.
-
25
Page 26
Vianetsintä
Virheilmoitukset
Jätä sähkö-, kaasu- tai höyrykäyttöisen koneen
,
asennus ja korjaus aina ammatti-ihmisen tehtäväk
si. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaarati
lanteita laitteen käyttäjälle, joista valmistaja ei voi
olla vastuussa.
Aina kun kytket koneeseen virran virtakytkimellä, tai
kun palaat takaisin näyttöruudun ohjelmaluetteloon,
koneen ohjaus suorittaa järjestelmäanalyysin. Ohjaus
tarkistaa kaikki moduulit ja niiden tunnistimet sekä tie
dot käyttöjärjestelmästä, kuivausohjelmista ja käyte
tyistä kielistä.
Jos jostain ohjelmasta tai kielestä löytyy virhe, näyttö
ruudussa näkyy merkki § kyseisen ohjelman tai kie
len kohdalla eikä näitä voi enää sen jälkeen valita.
Jos koneeseen tulee toimintahäiriöitä ennen ohjelman
käynnistymistä tai sen jälkeen, näyttöruutuun ilmestyy
virheilmoitus vilkkuvana tekstinä.
Jos seuraavassa esitetyt virheilmoitukset eivät häviä
näyttöruudusta edes viiden peräkkäisen uudelleen
käynnistämisen jälkeen, näyttöruutuun ilmestyy seu
raava yleisluonteinen virheilmoitus:
-
-
Järjestelmävirhe
§
Ota yhteys huoltoon, jos kone ei
käynnisty virran katkeamisen jälkeen.
-
-
-
f
Asetuksetpaluu <KieliDeutsch
English §
FCA
Jos virhe löytyy parhaillaan käytössä olevasta kieles
tä, näyttöruutuun ilmestyy seuraava virheilmoitus:
Tietovirhe
§
Rajoitettu toiminto.
Kieli vioittunut.
f
Näyttöruutu pysyy pimeänä.
Kuivausrumpu ei saa virtaa.
^ Tarkista sähköliitäntä, pääkytkin ja koneen sulak-
keet.
Puhallinhäiriö
§
-
^
Anna moottorin jäähtyä.
Ohjelma pysähtynyt. Paina käynn.kytkintä.
Moottorin lämpötila liian korkea.
f
Konevirhe
§
Ota yhteys huoltoon, jos kone ei
käynnisty virran katkeamisen jälkeen.
f
^
Soita huoltoon.
26
Käyttömoottorivirhe
m
Ohjelma pysähtynyt. Paina Käynnistys.
Moottori ylikuumentunut liikatäytön vuoksi.
^
Anna moottorin jäähtyä.
f
Page 27
Vianetsintä
Jännitekatkos
y
Ohjelma pysähtynyt.
Paina käynnistyskytkintä.
Voit jatkaa ohjelmaa painamalla käynnistyskytkintä.
^
Virhe lämmityksessä
§
Kun painat käynnistyskytkintä, ohjelma jatkuu ilman
^
lämmitystä.
Ota yhteys huoltoon.
Ohjelma pysähtynyt. Paina käynn.kytkintä.
Ohjelmankulku vain ilman lämmitystä.
Virhe lämmityksessä
§
Ota yhteys huoltoon, jos
ohjelma ei käynnisty uudelleen.
f
f
f
Korttihäiriö
§
Aseta kortti oikeinpäin kortinlukulaitteeseen.
^
Kortti väärin kortinlukulaitteessa.
Jatka lopetuskytkimellä.
f
Huolto
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriöitä, ota yhteys
valtuutettuun Miele-huoltoon.
Huoltoliike tarvitsee seuraavat tiedot: koneen malli,
sarjanumero (SN) ja materiaalinumero (M.-Nr.). Nämä
tiedot löytyvät koneen arvokilvistä:
täyttöluukun renkaan yläreunasta, kun luukku on auki,
tai ylhäältä koneen takapuolella.
Ilmoita huoltoliikkeelle myös aina koneen näyttöruudussa näkyvä virheilmoitus.
^ Soita huoltoon.
Paineenohjausvirhe
§
Ota yhteys huoltoon, jos
ohjelma ei käynnisty uudelleen.
f
^
Ota yhteys huoltoon, jos ohjelma ei käynnisty uu
delleen.
Kaasujärjestelmävirhe
§
Ota yhteys huoltoon, jos
ohjelma ei käynnisty uudelleen.
f
Jos virheilmoitus näkyy ohjelman käynnistymisen jäl
keen:
^
Avaa kaasuhana ja paina käynnistyskytkintä.
Mahdollisten varaosien on oltava alkuperäisiä,
Mielen hyväksymiä varaosia (myös tällöin huolto tar-
vitsee kuivausrummun mallin sekä sarja- (SN) ja materiaalinumerot (M.-Nr.).
-
-
Jos virheilmoitus näkyy kesken ohjelmaa, kaasupaine
on voinut alentua äkillisesti, koska joku muu käyttää
samaa kaasuverkkoa.
^
Paina käynnistyskytkintä.
^
Ota yhteys huoltoon, jos ohjelma ei käynnisty uu
delleen.
-
27
Page 28
Puhdistus ja hoito
Nukkasihti
Älä koskaan käytä kuivausrumpua ilman nuk
,
kasihtiä. Palovaara!
Vahingoittunut nukkasihti on vaihdettava välittö
mästi uuteen.
Pyykistä irtoava nukka voi muuten tukkia ilmankier
ron, lämmityksen ja ilmanpoistoputkistot.
Tämä voi häiritä pahoin kuivausrummun toimintaa.
Tekstiileistä irtoava nukka kerääntyy nukkasihtiin.
Puhdista nukkasihti kerran päivässä ja viimeistään sil
loin, kun näyttöruudussa näkyy ilmoitus "Puhdista
nukkasihti."
Jos kuivaat paljon nukkaavia tekstiilejä, nukkasihti on
puhdistettava useamman kerran päivässä.
Älä irrota nukkasihtiä puhdistusta varten. Varo myös,
ettei nukkasihti vahingoitu puhdistamisen aikana.
-
-
Puhdista kuivausrummun ulkopuoli, ohjaustaulu ja
^
muoviset osat pelkällä mietoon pesuaineveteen
kastetulla liinalla. Kuivaa pinnat lopuksi pehmeällä
pyyhkeellä.
Jos olet kuivannut tärkättyä pyykkiä, pyyhi rummun
^
-
-
sisäpuoli pehmeällä, kostealla liinalla.
Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen
hankausaineita!
Tarkista myös täyttöluukun ja nukkasihdin luukun tii
visteiden kunto ja että molemmat luukut sulkeutuvat
kunnolla.
Koneen takaseinässä on kuivausrummun ilmanottoaukko. Tätä ilmanottoaukkoa ei saa missään tapauk
sessa tukkia. Älä myöskään peitä koneen kansilevyä
millään liinalla ja suojapeitteellä, joka voisi tukkia il
manottoaukon.
Pidä kuivausrummun ympäristö, ja varsinkin ilmanot
toaukon alue, mahdollisimman puhtaana nukasta, jot
tei koneeseen pääse ylimääräistä nukkaa tuloilman
mukana. Koneeseen kulkeutunut nukka tarttuu kiinni
koneen osiin ja aiheuttaa toimintahäiriöitä.
-
-
-
-
-
-
^
Avaa nukkasihdin luukku.
^
Irrota nukka sihdin pinnalta pelkästään käsin kaapi
malla (älä käytä teräviä esineitä).
Kuivausrumpu
Ennen kuivausrummun puhdistus- tai huoltotöitä se
on kytkettävä kokonaan irti sähköverkosta päävirtakyt
kimestä (rakennuskohtainen).
Lisäksi kaasulämmitteisissä koneissa kaasuntulo on
suljettava sekä kaasuhanasta että kaasumittarin sul
kuventtiilistä. Höyrylämmitteisissä koneissa höyryvent
tiili on suljettava.
-
Nukan kertymisen vuoksi valtuutetun huoltoliikkeen on
annettava kerran vuodessa tarkistaa ja tarvittaessa
puhdistaa seuraavat koneet osat:
– poltin ja poltintila (kaasulämmitteiset koneet) tai
lämpövastukset ja lämpökuilu (sähkölämmitteiset
koneet), sekä
– koko kuivausrummun sisätila ja
– ilmanpoistopuhaltimen siivet.
,
Jos kuivausrumpua ei huolleta säännöllisesti ja
ammattitaitoisesti, seurauksena voi olla kuivauste
hon aleneminen, toimintahäiriöt tai jopa palovaara.
-
-
-
-
,
Kuivausrumpua ei saa koskaan puhdistaa kor
keapainepesurilla tai suihkuttamalla vettä koneen
päälle.
28
-
Page 29
Asennus ja liitännät
Kuivausrummun asennus ja käyttöönotto on jätet
tävä valtuutetun Miele-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Tämä kone täytyy asentaa voimassa olevien määräys
ten mukaisesti ja sen saa sijoittaa vain tiloihin, joissa
on tarpeeksi tehokas ilmanvaihto.
Lue asennusohjeet ennen tämän koneen asennusta ja
käyttöönottoa.
Kuivausrumpua ei saa sijoittaa tiloihin, joissa lämpöti
la voi laskea alle 0°C:n.
-
Jottei koneen myöhempi huolto vaikeutuisi, ilmoitettu
ja vähimmäismittoja ja turvaetäisyyksiä seinään ei saa
alittaa.
-
-
-
,
Kuivausrumpua ei saa kuljettaa ilman kulje-
tusalustaa.
Nosta kuivausrumpu kuljetusalustaltaan sijoituspaikkaansa haarukkanostimen tms. nostolaitteen avulla.
PT 825X / 833X / 840XPT 850X / 880X
x1400 mm1640 mm
y906 mm1206 mm
z852 / 1035 / 1164 mm1018 / 1384 mm
29
Page 30
Asennus ja liitännät
Tasapainotus
Kuivausrumpu ei tarvitse kiinnitysalustaa. Alustan
epätasaisuudet on kuitenkin tasattava.
Tasaisen käynnin varmistamiseksi kuivausrummun
täytyy seisoa täysin vaakasuorassa.
Aseta kuivausrumpu vaakasuoraan säätämällä ko
neen säätöjalkoja A.
Säätöjalkojen säätämisen jälkeen jalkalevyt B on kiris
tettävä koneen pohjalevyyn ruuvitaltan avulla.
-
Melutason alentaminen
Kuivausrummussa on ilmanpoistopuhallin, joka ai
heuttaa jonkin verran ääntä ollessaan käynnissä.
Käyntiääntä voidaan vähentää asentamalla äänenvai
mennin (saatavana Miele-varaosana) kuivausrummun
poistoilmaliitäntään (ks. tarkemmin asennusohjetta).
-
-
Rahastinkäyttö
Kuivausrumpu voidaan varustaa rahastimella*.
Tätä tarkoitusta varten tarvitaan erillinen sovitin*.
Rahastimen asennusta varten kuivausrumpuun on
tehtävä muutostöitä, jotka saa tehdä vain valtuutettu
Miele-huoltoliike.
Tyhjennä rahastin päivittäin. Näin rahastin ei pääse
tukkeutumaan kolikoista/rahakkeista, mistä voisi muu
ten aiheutua toimintahäiriö.
* Tähän tarvittavat lisävarusteet voit tilata Miele-huol
losta.
-
-
Lähetinmoduuli XKM RS232
Lähetinmoduulin avulla koneeseen voidaan liittää tie
-
tokone (PC) sarjaporttiliitännän kautta.
Lähetinmoduulin asennuskotelo on koneen takana.
-
Asennus jalustalle
Kone voidaan asentaa betonijalustalle.
,
Jos kone asennetaan rakennuskohtaiselle jalustalle, kone on ehdottomasti kiinnitettävä alustaan kiinnityskiskoilla. Muussa tapauksessa kone
saattaa pudota jalustalta käytön aikana.
^
Varmista molempien etujalkojen kiinnitys mukana
toimitettujen kiinnityskiskojen avulla.
Voit tilata tarvittavan editointiohjelman suoraan Mieleltä.
30
Page 31
Asennus ja liitännät
Sähköliitäntä
Kuivausrummun sähköosat vastaavat normien IEC
335-1 ja IEC 335-2-11 vaatimuksia.
Sähköliitännän tekeminen on aina annettava sähkö
alan ammattilaisten tehtäväksi, koska he tuntevat asi
aan liittyvät VDE-määräykset sekä paikallisen sähkön
jakeluyrityksen erityisvaatimukset.
Noudata mukana tulevaa kytkentäkaaviota.
Kuivausrummun saa liittää sähköverkkoon ainoastaan
silloin, kun kuivausrummun arvokilvessä mainittu jän
nite ja taajuus vastaavat sähköverkon jännitettä ja taa
juutta.
Jos kone asennetaan kiinteästi sähköverkkoon, asen
nus on varustettava erillisellä, kaikki koskettimet avaa
valla erotuskytkimellä. Käytettävän kytkimen erotusvä
lin on oltava vähintään 3 mm. Tällaisia kytkimiä ovat
mm. johdonsuojakatkaisimet, sulakkeet ja kontaktorit
(VDE 0660).
Pistorasiaan tai erotuskytkimeen on päästävä helposti
käsiksi, jolloin kone on helppo irrottaa sähköverkosta
milloin tahansa.
Kun kone irrotetaan sähköverkosta, erotuskytkimen
on oltava lukittavissa tai koneen erottamista sähköverkosta on pystyttävä valvomaan muulla tavoin koko
ajan.
Kun sähköliitäntä on tehty, puhallinpyörän pyörimissuunta on tarkistettava. Pyörän on pyörittävä myötäpäivään. Jos se pyörii vastapäivään, verkkoliittimen
kaksi vaihetta on vaihdettava keskenään.
-
-
Kaasuliitäntä
Kaasuliitännän tekeminen on aina annettava alan am
mattilaisten tehtäväksi, koska he tuntevat asiaan liitty
vät määräykset sekä paikallisen kaasuntoimittajan eri
-
-
-
-
-
-
tyisvaatimukset. Katso mukana toimitettua asen
nusohjetta.
Liitä nollajohdin (N) ja vaihejohdin (L) kumpikin
,
omaan kytkentäliittimeensä, älä sekoita näitä kes
kenään.
Liian pienen läpivirtausmäärän vuoksi ilmoitetuilla
lämmitystehoilla kaasuliitännässä ei saa käyttää kaa
supistorasiaa.
Kaasulämmitys on säädetty koneessa mainittujen
kaasuteknisten merkintöjen mukaisesti (ks. tarraa ko
neen takapuolella).
Jos käytettävä kaasulaatu vaihdetaan toiseksi, huol
losta on tilattava erillinen muutossarja (huollolle on il
moitettava koneen tyyppi, konenumero sekä kaasu
laadun merkki, ryhmä, kaasuliitäntäpaine sekä käyttö
paikkakunta).
Asennuksessa on noudatettava kaasulämmitteisten
laitteiden asennusohjeita. Muutostyön saa tehdä ai
noastaan alan ammatti-ihminen.
Kaasulämmitteisiä laitteita ei saa koskaan kor-
,
jata itse! Mahdolliset korjaukset on aina jätettävä
alan ammatti-ihmisten tehtäviksi. Vian sattuessa on
otettava välittömästi yhteys Miele-huoltoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Potentiaalin tasaaminen
Potentiaalin tasausta tarvitaan, kun purkausvirta on
>10 mA.
Tuloilma / poistoilma
Kuivausrumpua saa käyttää vain silloin, kun siihen on
liitetty poistoilmaputki ja kun koneen sijoitustilassa on
riittävä ilmanvaihto.
Katso mukana toimitettua asennusohjetta.
Höyryliitäntä
Höyryliitännän saa tehdä vain alan ammatti-ihminen.
Noudata mukana toimitettua asennusohjetta, siinä on
höyryliitäntää koskevia tärkeitä ohjeita.
Höyryventtiilin ja kondenssiveden erottimen voit hank
kia lisävarusteena Miele-huollosta.
Kuumavesiliitäntä
Kuumavesiliitännän saa tehdä vain alan ammatti-ihmi
nen.
Noudata mukana toimitettua asennusohjetta, siinä on
kuumavesiliitäntää koskevia tärkeitä ohjeita.
,
Kun kuivausrummun asennus ja tarvittavat lii
tännät on tehty, kaikki koneesta puretut ulkoiset
osat on kiinnitettävä ehdottomasti takaisin paikoil
leen.
-
-
-
-
Jos kuumavesiliitäntään tarvitaan sulkuventtiili, se on
asennettava rakennuskohtaisesti.
31
Page 32
Tekniset tiedot
PT 825X EL/G/D PT 833X EL/G/D PT 840X EL/G/D PT 850X EL/G/D PT 880X EL/G/D
Korkeus mm14001400140016401640
Leveys mm90690690612061206
Syvyys mm8521035116410181384
Syvyys luukku auki mm14561639176816221988
Paino kg148/149,5164,5/167,5/201 190,5/188,5/215,5 238/238,5/265286/280/318
Rummun tilavuus l250325400500800
Enimmäistäyttömäärä kg
Forklaring til sikkerheds- og advarsels
symboler på tørretumbleren:
Læs venligst brugsanvisningen.
Læs venligst anvisningerne, f.eks. instal
lationsanvisningen.
Advarsel: Varme overflader.
Advarsel: Spænding op til 1000 Volt.
Jordforbindelse.
ikke er blevet vasket tilstrækkeligt rene og indehol
–
der fedt eller olie. Vask meget snavsede tekstiler
-
-
(f.eks. arbejdstøj) med et specielt intensiv-vaske
middel. Rådspørg venligst vaskemiddelforhand
leren.
Ved tørring af sådanne kritiske tekstiler kan der opstå
selvantændelse af tøjet. Derfor skal tørretumbleren
tømmes straks efter afslutning af et tørreprogram eller
afbrydelse af strømforsyningen.
Det anbefales at opsætte en ildslukker i umiddelbar
nærhed af tørretumbleren.
Tøjet må ikke tages ud af tørretumbleren, før tørre
~
programmet er helt slut, dvs. ikke inden afkølingsfa
sen.
Der kan opstå brand i varmt tøj på grund af selvan
tændelse, når det foldes sammen og lægges på
plads.
Tøm alle lommer i tøjet, så der ikke risikerer at
~
komme antændelige genstande som f.eks. lightere,
tændstikker, stearinlys eller kosmetikartikler i tørre
tumbleren.
Hvis tørretumbleren anvendes et offentligt tilgæn
~
geligt sted, skal den driftsansvarlige sikre, at brugen
kan ske uden risiko.
-
-
-
-
-
-
-
-
Læs venligst brugsanvisningen, før tørretumbleren
tages i brug. Derved beskyttes personer, og skader på tørretumbleren undgås.
Hvis flere personer skal betjene tørretumbleren,
skal disse vigtige råd om sikkerhed være tilgængelige og/eller forevises for vedkommende.
Retningslinjer vedrørende brug af tørretumbleren
Denne tørretumbler er udelukkende beregnet til
~
tørring af tekstiler, som på vaskeanvisningen er de
klareret egnet til maskinel tørring, og som er vasket i
vand.
Pga. brandfare må tekstiler (undtagen tekstiler
~
tilladt i specialprogrammer) ikke tørres i tørre
tumbleren, hvis de:
–
indeholder skumgummi, gummi eller gummilignen
de bestanddele.
–
er behandlet med brandfarlige rensemidler.
–
indeholder rester af hårspray, neglelakfjerner eller
lignende.
–
indeholder olie- eller fedtholdige rester eller lignen
de, f.eks. på viskestykker eller kitler.
-
-
Teknisk elektrisk sikkerhed
Tørretumbleren må kun installeres af Miele Teknisk
~
Service eller en autoriseret fagmand.
Tørretumblerens elektriske sikkerhed er kun
~
garanteret, når der er etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Det er meget vigtigt, at denne grundlæggende sikkerhedsforanstaltning afprøves, og at installationerne i tvivlstilfælde gennemgås af en fagmand.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der
er opstået på grund af manglende eller afbrudt jord
ledning (f.eks. elektrisk stød).
Tørretumbleren er kun afbrudt fra elnettet, når stik
~
ket er trukket ud, hovedafbryderen er slukket eller sik
ringen (på opstillingsstedet) er skruet ud/slået fra.
Reparationer på el- og gasprodukter må kun fore
~
tages af autoriserede fagfolk. Reparationer foretaget
-
-
af ukyndige kan medføre betydelig risiko for bruge
ren.
Defekte dele må kun erstattes med originale Miele
~
reservedele. Kun hvis dette overholdes, kan vi garan
tere, at de sikkerhedskrav, som Miele stiller til sine
produkter, opfyldes.
-
-
-
-
-
-
–
indeholder rester af f.eks. voks eller kemikalier
(f.eks. på mopper, gulvklude og aftørringsklude).
–
har fyld, og dette kan trænge ud af revner i stoffet,
f.eks. på puder eller jakker.
4
Page 43
Råd om sikkerhed og advarsler
Tørretumbleren må ikke anvendes sammen med
~
rengøringsmaskiner, som arbejder med CFC-holdige
opløsningsmidler. Udstrømmende dampe opløses
ved forbrændingen til saltsyre, hvorved der kan opstå
ubehagelige følgeskader på tøj og tørretumbler. Ved
opstilling i adskilte rum må der ikke ske luftudveks
ling.
Tilfør tørretumbleren ren frisk luft uden dampe af
~
klor, fluor eller andre opløsningsmidler.
Tørretumblerens luftindsugningsåbning er anbragt
~
på bagsiden af tørretumbleren. Denne indsugnings
åbning må under ingen omstændigheder tildækkes.
Tørretumblerens topplade må derfor ikke dækkes af
nogen form for tæpper eller klude.
Der må ikke opbevares eller anvendes benzin,
~
petroleum eller andre let-antændelige stoffer i nærhe
den af tørretumbleren. Brand- og eksplosionsfare!
Hvis tørretumbleren ikke vedligeholdes regelmæs
~
sigt af uddannede fagfolk, kan det medføre reduceret
effekt, funktionsforstyrrelser og brandfare.
-
-
Brug af tørretumbleren
Tørretumbleren må kun anvendes, når der er mon
~
teret et udluftningsrør, og der er tilstrækkelig ventilation i rummet.
Man kan skære sig på dørhængslerne og på fnug
~
rumsklappen. Tag kun fat i grebene.
Tørretumbleren skal opstilles på et sted, hvor
~
døren kan åbnes helt uden hindringer fra f.eks. andre
døre.
Anvend aldrig tørretumbleren uden det indbygge
~
de fnugfilter. Brandfare!
Et beskadiget fnugfilter skal omgående udskiftes. El
lers tilstoppes udluftningsvejene, varmelegemet og
udluftningsrøret af fnuggene med risiko for, at tørre
tumbleren derefter ikke længere fungerer optimalt.
Desinfektions- og rengøringsmidler indeholder ofte
~
klorholdige forbindelser. Hvis sådanne midler indtør
rer på rustfrie stålflader, kan der opstå klorider, som
medfører rustdannelse. Ved brug af klorfrie midler til
-
-
-
vask/desinfektion samt til rengøring af stålfladerne
beskyttes tørretumbleren mod rustskader.
I tvivlstilfælde rådspørges producenten af midlet.
Hvis der ved en fejltagelse kommer kloridholdige
midler på stålfladerne, afvaskes disse med vand og
eftertørres med en klud.
Brug ikke højtryksspuler eller vandslange til rengø
~
ring af tørretumbleren.
-
-
-
-
-
-
Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk
~
eller psykisk formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene
tørretumbleren sikkert, må ikke anvende den uden
opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.
Lad aldrig børn lege i, på eller i nærheden af tørre-
~
tumbleren, og lad dem aldrig selv betjene den.
Luk døren, hver gang tørretumbleren har været
~
brugt. Herved undgås, at
–
børn forsøger at kravle ind i tørretumbleren eller at
gemme genstande i den.
–
små husdyr hopper ind i tørretumbleren.
Tørretumblere med beskadigede betjeningsele
~
menter eller manglende isolering på ledningerne må
ikke anvendes, før skaderne er blevet udbedret.
Sikkerhedsudstyr eller betjeningselementer på
~
tørretumbleren må ikke beskadiges, fjernes eller æn
dres.
Anvend kun tørretumbleren, når alle aftagelige af
~
dækninger er monteret, således at der ikke er risiko
for berøring af strømførende eller roterende maskin
dele.
-
-
-
-
Under tørreprocessen opstår der høje tempera
~
turer på lugeglasset og dørrammen, ligesom tøjet
også er meget varmt, hvis det tages for tidligt ud.
Delene til damptilførsel må ikke berøres på grund
~
af fare for forbrænding.
Tag først tøjet ud, når tromlen står helt stille. Stik
~
aldrig hånden ind i en roterende tromle.
-
5
Page 44
Råd om sikkerhed og advarsler
Gasopvarmede tørretumblere
I tilfælde af fejl eller ved rengøring og vedligehol
~
delse af tørretumbleren skal afspærringsventilen og
hovedafspærringshanen ved gasmåleren lukkes.
Bemærk! Før installation, vedligeholdelse, æn
~
dring og reparation afsluttes, skal samtlige gasføren
de dele, fra afspærringsventilen til brænderdysen,
kontrolleres for tæthed.
Man skal især være opmærksom på målestudserne
på gasventilen og brænderen.
Kontrollen skal foretages både med tændt og slukket
brænder.
Sikkerhedsforholdsregler i tilfælde af gaslugt:
Sluk straks alle flammer!
–
Åbn straks alle vinduer og døre!
–
Luk straks spærrehanen ved gasmåleren eller
–
hovedafspærringshanen!
Gå ikke ind i rum med gaslugt med åben ild!
–
Tænd ikke tændstikker eller lighter!
–
Ryg ikke!
–
-
Brug af tilbehør
-
-
Der må kun monteres tilbehør, der er godkendt af
~
Miele. Hvis andre dele monteres, bortfalder kravene
om reklamationsret og/eller produktansvar.
Bortskaffelse af en gammel tørretumbler
Hvis en gammel tørretumbler skal kasseres, skal
~
dørlåsen gøres ubrugelig. Derved forhindres, at børn
under leg kan komme til at lukke sig inde og dermed
kommer i livsfare.
Gem venligst denne brugsanvisning!
– Frembring ikke elektriske gnister, f.eks. ved at
trække elektriske stik ud eller trykke på elkontakter
og dørklokker.
– Luk for gasafspærringsventilen, som er installeret
på opstillingsstedet.
– Hvis årsagen til gaslugten ikke kan findes, selvom
alle afspærringsventiler er lukkede, kontaktes gasforsyningsselskabet omgående.
6
Page 45
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter tørretumbleren mod transport
skader. Emballagematerialet er valgt ud fra miljø
mæssige hensyn og er genanvendeligt.
Den brugte emballage bør afleveres til nærmeste
genbrugsstation/opsamlingssted. På den måde bi
drager man til, at der spares råstoffer, og at affalds
problemerne mindskes.
Opbevar emballagemateriale som omviklings
,
folie og plastsække på et sted, hvor børn ikke kan
komme til dem. Risiko for kvælning!
-
-
-
-
-
Bortskaffelse af en gammel tørretumbler
Gamle elektriske og elektroniske produkter indehol
der stadig værdifulde materialer. De indeholder imid
lertid også skadelige stoffer, som er nødvendige for
deres funktion og sikkerhed. Hvis disse bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet eller behandles
forkert, kan det skade den menneskelige sundhed og
miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle produkt med
husholdningsaffaldet.
-
Energispareråd
Lad tøjet centrifugere ved højeste centrifugeringsha
stighed i vaskemaskinen. Herved spares der tid og
energi ved tørringen.
Hvis tøjet skylles med varmt vand i sidste skyl i vas
kemaskinen, opnås der på grund af ringere restfug
tighed og restvarmen i tøjet en kortere tørretid og der
med en energibesparelse.
Sorter tøjet efter:
- tekstiltype
- ønsket tørregrad
- restfugtighed.
Udnyt så vidt muligt hele kapaciteten i det pågælden
de program. Mindre fyldning er uøkonomisk. Over
fyldning forringer tørreresultatet og er mindre skån
somt for vasketøjet. Ved optimal fyldning bruges der
-
mindst mulig energi set i forhold til den samlede tøj
mængde.
Sørg for tilstrækkelig udluftning i rummet.
-
-
-
-
-
-
-
-
Sørg venligst for, at det kasserede produkt bortskaf
fes i henhold til de regionale forskrifter om bortskaffel
se.
Miele tilbyder et genbrugssystem. Oplysning herom
kan indhentes hos forhandleren eller Miele A/S.
Sørg endvidere for, at det gamle produkt opbevares
utilgængeligt for børn, indtil det bortskaffes.
-
-
7
Page 46
Beskrivelse af tørretumbleren
ab
f
j
c
d
g
a Nødafbryder
Brug den kun i tilfælde af fare.
Når faresituationen er afhjulpet, frigøres kontakten
igen ved at dreje den rillede skive højre om.
Brug ikke nødafbryderen til at slukke tørretumb
leren med under normal brug!
b Betjeningspanel
c Dør
Døren åbnes ved at trække i dørhåndtaget.
d Fnugrumsklap
Fnugrumsklappen åbnes ved at trække i grebet.
e Regulerbare ben (4 stk.)
h
e
-
i
f Eltilslutning
g Luftindsugningsåbning
h Udluftningsstuds
i Potentialudligning
j Kommunikationsskakt
8
Page 47
Beskrivelse af tørretumbleren
Betjeningsknappernes funktion
a Display
1Koge/kulørt tørt +0%
2Koge/kulørt tørt0%
3Koge/kulørt fugtigt20%
FCA
Når tørretumbleren tændes, vises velkomsthilsnen
kortvarigt i displayet og herefter programlisten. Det
senest startede program er fremhævet.
b Funktionstaster
De seks taster under displayet er funktionstaster. Alt
efter hvor langt tørretumbleren er nået i programmet,
har disse taster bestemte funktioner.
Disse vises over tasterne i displayet og er fremhævet
under brug.
Ved omprogrammering til "Programmering af taster
direkte" kan de første 6 programmer på programlisten
vælges direkte med tasterne 1-6.
c Start
d Optisk interface PC
Ved hjælp af PC-software kan data overføres fra
styringen til PC'en og omvendt. Tilslutningen foreta
ges via det optiske interface fra fronten gennem be
-
-
tjeningspanelet.
e Programvælger
Hvis den yderste ring drejes, kan displayvalgs- og
indkodningsfelter vælges.
Hvis der trykkes på den inderste knap, frigives displayvalgs- eller indlkodningsfelt til ændring eller bekræftes efter ændring.
f Kortlæser (option)
Hvis tørretumbleren er programmeret til programkortstyring, kan der kun anvendes de programmer, der
findes på kortet.
Kortet indføres i pilretningen.
g I Tænd
Tørretumbleren tændes
h 0 Sluk
Tørretumbleren slukkes
Den lysende ring blinker, når et valgt program er klar
til Start. Ved tryk på tasten startes det valgte pro
gram. Efter start af et program kan displayets ind
-
hold, som før programstart, vises ved at trykke på
denne tast.
9
Page 48
Beskrivelse af tørretumbleren
Funktionstaster
fStop/Slut
Den højre funktionstast bruges til sluttast efter pro
gramstart.
Ved tryk på denne afbrydes det valgte program, eller
et afbrudt program afsluttes.
[ Blok plus
Programmet udvides med den pågældende pro
gramblok (f.eks. Fortørring).
FC Funktioner
Ved tryk på tasten kan man midlertidigt skifte til et an
det sprog.
mForvalg
Ved tryk på tasten før programstart vises i displayet,
at der kan vælges et starttidspunkt.
K Information
Ved tryk på tasten vises programinformationer i dis
playet.
ü Ilgang
Det igangværende program kan løbes igennem i il
gang, eller programblokke kan gentages.
-
-
-
-
Kortstyrer
Der er endnu ikke nogen programmer på dette kort.
Dataoverførsel fra styringen til kortet og omvendt - se
programmeringsanvisningen.
-
Kortet kan maks. indeholde 30 programmer med hver
op til 6 blokke.
Der kan skrives på bagsiden af kortet.
A Tilbage til foregående display.
e/- Se næste / forrige linje
SGem
Se programmeringsanvisningen
$Program låst
Hvis et låst program er startet, kan dette efter 1 minut
ikke længere stoppes og afbrydes med Sluttasten.
%Program åbnet
\ Driftsdata
Dataoverførsel
10
Page 49
Tørring
Tøjet forberedes
Ikke alle tekstiler er egnet til tørring i en tørretumb
ler. Følg derfor producentens anvisninger på va
skeanvisningen i tøjet.
Symbolerne betyder:
q = Tørring med normal temperatur
r = Tørring med lav temperatur
s = Tåler ikke tørring i tørretumbler
Sorter tøjet efter tekstiltype. Derved opnås et ensartet
tørreresultat, og skader på tøjet undgås.
På grund af brandfare må tekstiler (undta
,
gen tekstiler tilladt i specialprogrammer) ikke
tørres i tørretumbleren, hvis de:
-indeholder skumgummi, gummi eller gummilig
nende bestanddele
-er behandlet med brandfarlige rensemidler
-indeholder rester af hårgelé, hårspray, neglelak
fjerner eller lignende
-indeholder olie- eller fedtholdige rester eller lig
nende, f.eks. på kitler eller viskestykker
-indeholder rester af voks eller kemikalier, f.eks. på
mopper, gulvklude og aftørringsklude
-har fyld, og dette kan trænge ud af revner i stoffet
(f.eks. puder og jakker)
-ikke er blevet vasket tilstrækkeligt rene til, at alt
fedt og olie er væk. Meget snavsede tekstiler
(f.eks. arbejdstøj) bør vaskes med et særligt kraftigt vaskemiddel. Vejledning kan fås hos forhandlere af vaske- og rengøringsmidler.
-
-
-
-
-
-
Vigtige råd om tørring:
Tøj med større metaldele (spænder, kroge, ringe, lyn
låse el. lign.) skal lægges i en stofpose inden tørrin
gen. Herved beskyttes tørretumblerens tromle mod
skader (ridser og buler).
Lukkede metallynlåse kan påvirke elektroderne på
tromleribberne. Dette bevirker, at tørreprogrammet
ikke afbrydes eller afbrydes for sent. Tør altid disse
tekstiler med lynlåsen åben.
Strikkede tekstiler har tendens til at krympe. Overtør
ring forstærker denne effekt. Vælg derfor ikke pro
grammet Koge-/kulørtvask tørt Plus til sådanne teksti
ler.
Stivet tøj kan tørres i tørretumbleren. Den rette fugtig
hed til strygning eller rulning opnås ved at vælge det
rette program.
Sorter tøjet efter ønsket tørregrad. Det er ikke nødven
digt at sortere tøjet efter størrelse.
Dyne- og hovedpudebetræk bør lukkes, så der ikke
kommer mindre dele ind i dem.
Udnyt så vidt muligt den maksimale fyldningsmæng
de. Tørring af mindre mængder er uøkonomisk. Over
fyldning indvirker på tørreresultatet og behandlingen
af tøjet.
Hvis tøjet skylles med varmt vand i sidste skyl i vaskemaskinen, opnås der på grund af ringere restfugtighed og restvarmen i tøjet en kortere tørretid og dermed en energibesparelse.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Tekstiler, der ikke bør tørres i tørretumbleren:
Tekstiler af uld/uldblandinger har tendens til at filtre.
Tør altid disse tekstiler på programmet Uld
Rene lærredsstoffer er tilbøjelige til at blive hårde.
Følg derfor venligst producentens anvisninger.
11
Page 50
Tørring
Tørretumbleren må kun opstilles og installeres af
Miele Teknisk Service eller en autoriseret fag
mand.
Kapacitet (tørt tøj)
-
PT 8257PT 8337PT 8407PT 8507PT 8807
Tromleindhold i liter
Før første ibrugtagning
Inden tørretumbleren fyldes med tøj, skal tromlen af
tørres med en blød, tør klud.
Tørretumbleren tændes og tøjet fyldes i
Afspærreventilen til gas eller damp på opstillings
^
stedet åbnes.
Hovedafbryderen (på opstillingsstedet) tændes.
^
Tryk på Tænd I.
^
Der vises en velkomsthilsen
Miele
PROFESSIONAL
PT 8xx7
Velkommen
og efterfølgende programlisten (det senest startede
program er fremhævet).
1Koge/kulørt tørt +0%
2Koge/kulørt tørt0%
3Koge/kulørt fugtigt20%
FCA
250325400500800
10-13 kg13*-16kg16*-20kg20*-25kg32*-40
-
5kg6,6kg8kg10kg16kg
4 kg5,2 kg6,4 kg8 kg12,8 kg
2 kg2,6 kg3,2 kg4 kg6,4 kg
10-13 kg13*-16kg16*-20kg20*-25kg32*-40
5-6,6 kg6,6-9 kg8-11 kg10-13 kg 16-20 kg
* Varmtvandstørretumbler
Sørg for, at der ikke kommer tøj i klemme i døren,
da tøjet kan blive beskadiget.
^ Luk døren.
1, 2, 3, 4, 5 Koge-/Kulørtvask
kg
6, 7, 8 Strygelet
9 Uld
10 Finvask/syntetisk
11, 12 Tidsprogram
kg
13, 14 Imprægnering, Outdoor
Der kan vælges et program med programvælgeren.
^
Døren åbnes.
^
Tøjet fyldes i.
Læg det sorterede tøj løst ind i tromlen.
Der må ikke være nogen vaskebold eller lignende i
tøjet!
12
Page 51
Tørring
Program vælges
Tørretumbleren er udstyret med et elektronisk følesy
stem, som konstant overvåger fugtigheden i tøjet.
Når den valgte tørregrad er nået, afkøles tøjet og tør
reprocessen afsluttes automatisk.
Der kan vælges forskellige programmer afhængig af
tekstiltype og ønsket viderebehandling.
Programblok Fortørring vælges, hvis ønsket, ved at
^
trykke på funktionstasten [ Blok +.
Ved tryk på funktionstast [ Blok + vises følgende i
displayet:
2 2Koge/kulørt tørt10,0 / 13,0 kg
-
24 % Fortørring
0 % Tørringe
[mA
Feltet [ er fremhævet.
Funktionen kan fravælges ved at trykke på tasten
igen.
– til gennemluftning af tekstiler
11 Tidsprogram kold luft15 min.
– til tørring af små mængder tøj eller til eftertør-
ring af enkelte stykker tøj
12 Tidsprogram varm luft20 min.
1Koge/kulørt tørt +0%
2Koge/kulørt tørt0%
3Koge/kulørt fugtigt20%
FCA
^
Et program (f.eks. program 2 Koge/kulørt tørt) væl
ges ved at dreje programvælgeren.
Hvis man ikke ønsker at foretage yderligere ændringer til programmet:
^ Tryk på tasten Start,
tørreprogrammet afvikles.
Hvis der før programstart skal foretages ændrin
ger, f.eks. af fyldningsmængde, temperaturer eller
restfugtighed:
^
Det valgte program bekræftes ved at trykke på den
inderste knap på programvælgeren.
I displayet vises (f.eks.) følgende:
2Koge/kulørt tørt10,0 / 13,0 kg
-
0 %Tørring70°C
Afkølinge
mA
Maks. kapacitet vises til højre i displayet.
13
Page 52
Tørring
Fyldningsmængde
Før programstart kan den pågældende fyldnings
-
mængde indkodes manuelt.
2Koge/kulørt tørt10,013,0 kg
0 %Tørring70°C
Afkølinge
mA
Programvælgeren drejes hen på feltet Fyldnings
^
mængde, og programvælgeren trykkes ind for at
bekræfte valget. Fyldningsmængden ændres ved
at dreje programvælgeren, og valget bekræftes
med et tryk på programvælgeren.
Temperatur i trin a 1°C fra koldt, 30 til maks. 80°C.
Programvælgeren drejes hen på feltet Temperatur
^
(70° C for Tørring) og valget bekræftes ved at tryk
ke på programvælgeren.
2Koge/kulørt tørt13,0 kg
0 %Tørring70°C
Afkølinge
mA
Programslutvisningen har en selvlæringsfunktion. Det
kræver derfor flere programafviklinger for at vise en
præcis angivelse.
Displaymeldingen KONTROLLER FNUGFILTER vises,
hvis fnugfilteret skal renses. Dette skal ske straks ef
-
ter programslut.
I 2. displaylinje, her Tørring, vises desuden den aktu
elle restfugtighed (>40%), og om { el- eller * gasop
varmning er tilkoblet. I den 3. displaylinje vises den
efterfølgende programblok.
Programslutvisningen (12:35), til højre i displayet, vi
ser tidspunktet for programslut.
14
-
-
-
Page 53
Hvis der ikke skal tørres yderligere tøj:
Luk døren.
^
Tryk på Sluk 0 for at slukke tørretumbleren.
^
Hovedafbryderen (på opstillingsstedet) afbrydes.
^
Afspærreventilen til gas eller damp på opstillings
^
stedet lukkes.
Tøj efterfyldes eller tøjstykker tages ud
Døren kan åbnes under tørringen for at fylde tøj i eller
tage tøj ud før tid.
Tag først tøjet ud, når tromlen står helt stille.
,
Stik aldrig hånden ind i en roterende tromle.
2Koge/kulørt tørt
Programstop
Døren er åben. Luk venligst døren!
FCf
-
Tørring
For at fortsætte tørreprogrammet:
^ Luk døren.
Blæseren kan tilkobles automatisk af sikkerhedsgrun-
de, hvis temperaturen inde i tørretumbleren er høj.
^ Tryk på Start, programmet fortsættes.
15
Page 54
Tørring med programkortstyring / møntboks
Kort, hvorpå der er et program, er afstemt til en ma
skintype. Ubeskrevne kort kan anvendes universalt.
Tænd tørretumbleren med tasten I.
^
Velkomsthilsnen vises i displayet.
-
Hvis kortet er sat forkert i, vises følgende melding i
displayet:
Kortfejl
§
Sæt kortet korrekt i kortlæseren.
^
Hvis det er et kort, der ikke passer til denne maskinty
pe, vises følgende melding i displayet:
Programkortstyring
Programmer på kortet er kun
beregnet til maskintype 8507
Isæt et kort beregnet til denne maskintype.
^
Kort forkert isat.
üA
-
A
Specialprogram
^ Isæt kort.
I displayet vises den programliste, der findes på kor-
tet.
Programkortstyring
17Brandslukningsbeklædning45 °C
18Strygelet60 °C
FCA
^
Et program vælges ved at dreje programvælgeren.
Ved tryk på programvælgeren udvælges program
met.
^
Tryk på tasten Start, programmet afvikles.
Når tasten Start er trykket ind, kan kortet fjernes fra
kortlæseren. Efter programslut slettes programmet.
,
Undgå at stikke andre genstande end kortet i
kortåbningen.
Til et specialprogram, der kræver en speciel behandlingsmetode, medfølger et kort, hvorpå der er indkodet det ene program.
På superbrugerniveau kan denne funktion aktiveres
via menupunktet Specialprogram.
Tørretumblerens styring accepterer herefter kun kort
til Specialprogram (hvorpå der befinder sig et program). Der er ikke længere adgang til programmerne
i styringen.
Tørring med møntboks C 4060 / C 4065 /
C 4070
Hvis tørretumbleren betjenes anderledes end den be
skrevne rækkefølge, må man regne med at penge
ne/poletterne går tabt.
A Fyld tøjet i tørretumbleren og luk døren.
B Tryk på I Tænd.
C Vælg program.
D Indkast penge eller poletter.
E Tryk på Start.
-
-
16
Page 55
Ekstrafunktioner
Valg af sprog
Før programstart kan sproget ændres via fanesymbo
let.
1Koge/kulørt tørt +0%
2Koge/kulørt tørt0%
3Koge/kulørt fugtigt20%
FCA
Hvis der trykkes på funktionstasten FC, vises føl
-
gende i displayet:
Indstillingertilbage <HovedmenuSprog
Superbrugerniveau
FCA
Sprog bekræftes ved tryk på programvælgeren.
^
Indstillingertilbage <Sprog Fdansk
deutsch
FCA
^ Sproget vælges ved at dreje programvælgeren, og
valget bekræftes ved at trykke på den inderste
knap.
Hvis en bruger trykker på funktionstasten FC, kan
der midlertidigt skiftes til et andet sprog. Ved markering af landenavnet, skifter indholdet i displayet
straks til det pågældende landesprog. Hvis der ikke
sker yderligere tryk på tasterne, eller programmet
ikke startes, skifter sproget igen til den oprindelige
indstilling.
Denne sprogomstilling skifter til den oprindelige ind
stilling 5 minutter efter programslut og åbning af
døren.
I displayet vises (f.eks.) følgende:
-
2Koge/kulørt tørt13,0 kg
Starttid:16 : 10Startdato: 2.4.2009
Efter valg aktiveres Starttasten.
mA
Der vises altid det aktuelle klokkeslæt og den aktuelle
dato. Indkodningsfeltet til timer er fremhævet.
Timetal vælges ved tryk på programvælgeren.
^
Timetallet ændres ved at dreje programvælgeren,
og tidspunktet bekræftes med et tryk.
Ved at dreje programvælgeren vælges og bekræf
^
tes feltet minutter.
Minuttallet ændres ved at dreje, og valget bekræf
-
tes med et tryk.
Ved at dreje programvælgeren vælges og bekræf
^
tes feltet Startdato dag.
Dagen ændres ved at dreje, og valget bekræftes
med et tryk.
Måned og år ændres om nødvendigt.
^
Efter indstilling af det ønskede starttidspunkt:
^ Tryk på Start; programmet startes på det indstillede
starttidspunkt.
I displayet vises følgende:
2Koge/kulørt tørt13,0 kg
0 %Tørring
16:15 -2.4.2009Start: 6:00 -3.4.2009
mA
I displayet vises det aktuelle klokkeslæt, den aktuelle
dato og starttidspunktet.
^
Hvis døren åbnes igen, skal der trykkes på tasten
Start igen.
Sletning af Forvalgsfunktionen
Forvalg
Hvis et program skal have udskudt starttidspunkt, kan
der med funktionstasten m Forvalg vælges et senere
tidspunkt til tørringen.
Indstilling af starttidspunkt
Efter programvalg vises (f.eks.) følgende i displayet:
2Koge/kulørt tørt13,0 kg
0 %Tørring70°C
Afkølinge
mA
^
Tasten m Forvalg trykkes ind.
Hvis der igen trykkes på tasten m Starttidspunkt eller
på tasten A Tilbage, registreres ændringerne ikke.
17
Page 56
Ekstrafunktioner
Programstop
Hvis programmet skal stoppes, trykkes på tasten f
Stop/Slut.
Programmet standser.
2Koge/kulørt tørt
Programstop
Tryk på Start
üf
Programmet kan fortsættes ved at trykke på tasten
Start.
Programafbrydelse
Hvis programmet skal afbrydes, trykkes tasten f
Stop/Slut ind to gange efter hinanden.
Programilgang
Det igangværende program kan løbes igennem i il
gang, eller programblokke kan gentages.
^ Tryk på f Stop/Slut; programmet stoppes.
2Koge/kulørt tørt
Programstop
Tryk på Start
üf
^ Efter tryk på tasten ü Ilgang vises det aktuelle
område eller den aktuelle blok.
Ved tryk på tasten S Gem og efterfølgende på
^
Start gennemføres ilgangen
eller
ved tryk på tasten A Tilbage returneres til pro
-
gramstop, og ilgangen gennemføres ikke.
Programinformationer
Ved tryk på tasten K Information under programforlø
bet vises yderligere oplysninger om tørreprogrammet
i displayet, f.eks.:
2Koge/kulørt tørt
Starttidspunkt: 10.7.2009
Starttid: 9:47e
mKf
Tid efter start:0t23min
Resttid:0t11min
Programslut: kl. 10:21e
Indstillet aftrækslufttemperatur: 74° C
Spidsbelastning: nej
Antikrøl: 3s.87s.60mine
2Koge/kulørt tørt
Omskift t. recirk/udluftn.: Re-cirk.
Blokslut-signal: ja-
-
A
Se også programmeringsanvisningen, afsnittet Pro
gramstruktur.
Ilgang-> 2 Koge/kulørt tørt
Programstop
Område 1: Tørringe
SA
Område 1: Tørring
Blok 1: Fortørring
SA
^
Drej programvælgeren hen på Område, og bekræft
med et tryk. Vælg Område: 1 Tørring eller 2 Afkø
ling og bekræft.
^
Drej programvælgeren hen på Blok, og bekræft
med et tryk. Vælg Blok: Tørring 1-10 eller Afkøling
1-10, og bekræft.
-
-
^
Med tasten A Tilbage returnerer man til program
-
afviklingen.
-
18
Page 57
Standardprogrammer
ProgramTekstiltypeMaks. kapacitet
Programoversigt
(kg, vægt på tørt
tøj)
1 Koge/kulørt tørt + 0%
(Skabstørt+)74°C
2 Koge/kulørt tørt 0%
(Skabstørt)74°C
3 Koge/kulørt fugtigt 20%
(Rulletørt)74°C
4 Koge/kulørt fugtigt 25%
(Rulletørt)74°C
5 Koge/kulørt fugtigt 40%
(Rulletørt)74°C
6 Strygelet tørt 0%
(Skabstørt)60°C
Tekstiler, der består af flere lag, og særligt tykke tekstiler
af bomuld / lærred, som ikke bliver rigtigt gennemtørret
på programmet Koge/kulørt tørt.
Et- og flerlags bomuldstekstiler og linned
Bomuldstekstiler og linned, som skal rulles efterfølgende.
ProgramTekstiltypeKapacitet (kg, vægt på tørt tøj)
DundynerFjer- eller dundyner og hovedpuder.PT 8257 1 dyne eller 2 puder(10)
74°C, tørring til 0% restfugtighed, eftertørring, afkøling.
Syntetiske dynerSyntetiske dyner og hovedpuder.
74°C, tørring til 0% restfugtighed, eftertørring, afkøling.
NaturhårsdynerDyner med naturhår og tæpper
74°C, tørring 3 min., afkøling.
Dyner med naturhår må ikke tørres helt tørre i tørretumbler, da der ellers
er risiko for, at dynen filtrer sammen. Vi anbefaler en let tørring.
PT 8337 3 puder eller(13)
1 pude + 1 dyne
PT 8407 4 puder eller(16)
2 puder + 1 dyne eller
2 dyner
PT 8507 5 puder eller(20)
3 puder + 1 dyne eller
2 dyner
PT 8807 8 puder eller(32)
3 puder + 3 dyner eller
4 dyner
Angivelserne er omtrentlige og kan
variere afhængig af dynernes størrel
se og tykkelse.
-
Sanitør
Der er risiko for brand ved tørring af produkter, der ikke er tilstrækkeligt rene og stadig har rester af f.eks.
,
voks eller kemikalier!
Vask derfor særligt tilsmudsede produkter grundigt: Anvend tilstrækkeligt vaskemiddel, og vælg en høj temperatur. I tvivlstilfælde bør produkterne vaskes flere gange.
ProgramTekstiltypeKapacitet (kg, vægt
på tørt tøj)
MopBomuldsmopperPT 825710
74°C, tørring til 0% restfugtighed, afkøling.
MikrofibermopMikrofibermopper
60°C, tørring til 0% restfugtighed, afkøling.
KludeMikrofiberklude, støvklude.PT 82575,6
60°C, tørring til 0% restfugtighed, afkøling.
74°C, tørring til 0% restfugtighed, eftertørring, afkøling.
Vend vrangen ud på tøjet for at opnå et optimeret tørreresultat.
Beskyttelsesdragt
imp.
74°C, tørring til 0% restfugtighed, eftertørring, afkøling.
Imprægnerede tekstiler må kun behandles med imprægneringsmiddel
med påskriften "egnet til membrantekstiler". Disse midler er baseret på
fluorkemiske forbindelser.
Risiko for brand! Tør aldrig tekstiler, der er imprægneret med paraffin
holdige midler!
Tekstiler, der er blevet behandlet med et im
prægneringsmiddel.
®
-brand
-
-
-
Maks. holdere / masker
PT 825748
PT 8337412
PT 8407416
PT 8507412
PT 8807416
PT 8257 ca.1-2dragter
(1 jakke + 2 par bukser eller 2 jakker)
PT 8337 ca. 2 dragter (eller 3 jakker)
PT 8407 ca. 3 dragter
PT 8507 ca.3-4dragter
PT 8807 ca. 6 dragter
PT 82575- 6,6 kg
PT 83376,6 - 9kg
PT 84078- 10 kg
PT 850710 - 13 kg
PT 880716 - 20 kg
Renseri
ProgramTekstiltypeKapacitet (kg, vægt
på tørt tøj)
WetCare sensitivYderbeklædning, der ikke kan vaskes.PT 8257 ca.4-5
50°C, løsnen 3 min., afkøling.
WetCare silkeYderbeklædning, der ikke kan vaskes, og som har tendens til at
krølle.
60°C, let tørring til 15% restfugtighed, afkøling.
WetCare intensivYderbeklædning, der kan vaskes.PT 8257 ca.5-6,6
74°C, tørring til 0% restfugtighed, afkøling.
Med modulet driftsdata kan driftsdata læses eller slet
tes med tasten \ Driftsdata før programstart eller ef
ter programslut.
1Koge/kulørt tørt +0%
2Koge/kulørt tørt0%
3Koge/kulørt fugtigt20%
\FCA
Ved tryk på tasten \ vises følgende i displayet:
Modul driftsdata
Data totalt
Programdatae
\A
Valgmulighed:
Data totalt
–
Under Data totalt registreres og opsummeres data fra
alle programmer.
– Programdata
Data totalt
-
-
Modul driftsdata
Data totalt
Programdatae
\A
Efter valg af Data totalt vises f.eks. følgende i display
-
et:
Modul driftsdata ~ Data totalt
Total driftstid 200.987 t
Driftstimer: 123456 te
\A
Yderligere valgmulighed:
Total driftstid: 200.987 t
Driftstimer: 123.456 t
Aktivtid opvarmning: 73.456 t
Aktivtid driftsmotor: 93.456 t
Programstart: 23.456
Programstop: 567
Programafbrydelser: 67
Tøjmængde: 1.234.567 kg
Strømforbrug: 12.345.678 kWh
Under Programdata opsamles de data, der registreres i løbet af et program.
– Slet data
- Modul (Data totalt og Programdata slettes)
- Data totalt (kun Data totalt slettes)
- Programdata (kun Programdata slettes)
Ved at trykke på tasten \ Driftsdata igen, kan funk
tionen fravælges igen.
Hvis hukommelsen i modulet Driftsdata er fuld, vises
meddelelsen, at driftsdata overskrives, når der tryk
kes på tasten Start.
Hvis der trykkes på tasten A Tilbage, eller hvis der
ikke inden for 30 sekunder trykkes på tasten Start,
startes programmet ikke, og displayet ser ud som
ved programstart.
Programdata
Modul driftsdata
Programdata
Slet datae
\A
Efter valg af Programdata vises f.eks. følgende i dis
-
-
playet:
Modul driftsdata ~ programdata
1Koge/kulørt tørt +0 %
2Koge/kulørt tørt0 %e
-
\A
Det pågældende program vælges fra programlisten,
og efter tryk på programvælgeren vises herefter en li
ste over alle programstarter fra program 1 Koge/ku
-
-
lørt tørt + med dato og starttid.
Programdata ~ 1 Koge/kulørt tørt +
Dato: 21.05.2009 starttid: 11:30
Dato: 21.05.2009 starttid: 12:30e
\A
Fra listen over alle programstarter fra Program 1
Koge/kulørt tørt + vælges den ønskede programstart,
og valget bekræftes med et tryk.
24
Page 63
Moduler (option)
Programdata ~ 1 Koge/kulørt tørt +
Dato: 21.05.2009 starttid: 11:30
Navn: Müllere
\A
Yderligere valgmulighed:
Opstillingssted: Lehrte
Fabrikationsnummer: 12345678
Maskintype: PT 8xx7
Kapacitet: 13 kg
Tast+: aktiveret
Programstart: 11:30
Programslut: 12:05
Total varighed: 0 t. 35 min.
Elforbrug: 12,5 kWh
Gasforbrug: 0 kWh
Dampforbrug: 0 kWh
Programændring: 2
geren vises kun de seneste 3 stop og 3 start.)
Programfejl: ingen (kun de 3 seneste fejl gemmes.)
Område1: Tørring
Blok1: Fortørring
Tørringsform: Restfugtighed
Tørringsværdi: 15%
Aktuel restfugtighed: 15%
Varighed: 6 min.
Maks. aftrækslufttemperatur: 72 °C
Maks. tilgangslufttemperatur: 122 °C
Område 1: Tørring
Blok 2: Tørring
Tørringsform: Restfugtighed
Procesværdi: 0%
Aktuel restfugtighed: 0%
Varighed: 6 min.
Maks. aftrækslufttemperatur: 78 °C
Maks. tilgangsluftemperatur: 138 °C
(efter valg og tryk på programvæl
Slet data
Modul driftsdata
Programdata
Slet datae
[A
Når Slet data er valgt, vises følgende i displayet:
Modul driftsdata ~ Slet data
Modul: 21.02.2009
Data totalt 12.07.2009e
[A
I menupunktet Modul slettes de samlede data og pro
gramdata fra driftsdataene.
I menupunktet Data totalt slettes kun de samlede
-
data fra driftsdataene.
I menupunktet Programdata slettes kun programdata
ene fra driftsdataene.
Efter valg af et menupunkt og tryk på programvæl
-
geren vises en opfordring til indtastning af password.
Efter indtastning af password eller isætning af kortet
til Superbrugerniveau kommer man til menupunktet.
Her vises et yderligere kontrolspørgsmål.
Skal driftsdata slettes?
Område 2: Afkøling
Blok: Afkøling
Tørringsform: Afkøling
Procesværdi: 50%
Aktuel temperatur: 50 °C
Varighed: 3 min.
Maks. aftrækslufttemperatur: 52 °C
Maks. tilgangslufttemperatur: 95 °C
Restfugtighed: -3%
SA
Når tasten S Gem trykkes ind, slettes dataene.
Spidsbelastningsafbryder
Ved aktivering af spidsbelastningsfunktionen afbry
des opvarmningen, og der foretages et programstop.
I displayet vises følgende melding:
1Koge/kulørt tørt +
Programstop pga. spidsbelastningsfunktion!
Program går automatisk videre.
üf
Efter afslutning af spidsbelastningsfunktionen fortsæt
tes programmet automatisk som hidtil.
Hvis døren blev åbnet under spidsbelastningsfunktio
nen, skal programmet startes på ny.
-
-
-
25
Page 64
Småfejl udbedres
Fejlmeldinger
Reparationer på el-, gas-, eller dampopvarme
,
de maskiner må kun foretages af autoriserede fag
folk. Reparationer foretaget af ukyndige kan med
føre betydelig risiko for brugeren.
Efter hver nettilslutning eller returnering til programli
sten gennemfører styringen en systemanalyse. Alle
moduler og disses sensorer, data fra driftssystemet,
tørreprogrammer og sprog kontrolleres.
Hvis der sker en fejl i et program eller sprog, mar
keres disse med § og kan ikke længere vælges.
Hvis der optræder fejlfunktioner før eller efter pro
gramstart, vises disse blinkende i displayet.
-
-
-
Hvis de efterfølgende anførte fejlmeldinger ikke er for
svundet, når tørretumbleren har været startet 5 gan
ge, vises følgende generelle fejlmelding:
-
-
-
Systemfejl
-
§
Kontakt Miele Teknisk Service, hvis mask.
ikke fungerer efter strømafbrydelse.
f
Displayet er mørkt.
Tørretumbleren har ingen strømtilslutning.
^ Stik, hovedafbryder og sikringer (på opstillingsste-
det) kontrolleres.
Hvis der forekommer en fejl i et valgt sprog, vises følgende fejlmelding:
Datafejl
§
Reduceret funktion
Sprog defekt
f
Blæserfejl
m
^
Lad motoren køle af.
Programstop. Tryk på Start.
For høj motortemperatur.
Maskinfejl
§
Kontakt Miele Teknisk Service, hvis maskinen
ikke fungerer efter strømafbrydelse.
^
Kontakt Miele Teknisk Service.
Fejl på driftsmotor
m
Programstop. Tryk på Starttasten.
Motor for varm pga. overfyldning.
f
f
f
^
Lad motoren køle af.
26
Page 65
Småfejl udbedres
Strømafbrydelse
y
Programstop
Tryk på Start
Programmet kan fortsættes ved tryk på tasten Start.
^
Opvarmningssystemfejl
§
Programmet fortsættes uden opvarmning ved tryk
^
på tasten Start.
Kontakt Miele Teknisk Service.
Programstop. Tryk på Start.
Programforløb kun uden opvarmning.
Opvarmningssystemfejl
§
Kontakt Miele Teknisk Service,
hvis maskine ikke kan startes.
f
f
f
Kortfejl
§
Sæt kortet korrekt i kortlæseren.
^
Kontakt Miele Teknisk Service i tilfælde af fejl på
tørretumbleren.
Miele Teknisk Service skal bruge model, serie-nr.
(SN) og materiale-nr. (M.-Nr.).
Disse data fremgår af typeskiltet, der sidder øverst i
dørringen, når døren åbnes, eller øverst på tørretum
blerens bagside.
Kort forkert isat.
A
-
^ Kontakt Miele Teknisk Service.
Trykvægterfejl
§
Kontakt Miele Teknisk Service,
hvis maskine ikke kan startes.
f
^
Kontakt Miele Teknisk Service, hvis maskinen ikke
kan startes.
Gassystemfejl
§
Kontakt Miele Teknisk Service,
hvis maskine ikke kan startes.
f
Vises fejlmeldingen efter programstart:
^
Åbn gashanen, og tryk på Start.
Hvis fejlmeldingen vises midt under et program, skyl
des det et fald i gastrykket på grund af flere gasfor
brugere.
-
-
27
^
Tryk på Start.
^
Kontakt Miele Teknisk Service, hvis maskinen ikke
kan startes.
Page 66
Service / garanti
Mieles dag til dag-service
Vores kørende teknikere er faguddannede speciali
ster, som løbende gennemgår uddannelse på Mieles
serviceskole. Teknikerne er placeret centralt over
hele landet og står klar til at rykke ud til kunderne
med kort varsel, dirigeret fra vores hovedkontor i Glo
strup.
Servicevognene er udstyret med alt, hvad der normalt
skal bruges til en reparation. Teknikerne er derfor of
test i stand til at løse problemerne på stedet. Det er
derfor sjældent nødvendigt at vente mere end én dag
på, at produktet igen er klar efter et driftsstop.
Service-hotline
Det er altid muligt at få teknisk bistand ved henven
delse til Miele. Vi har tekniske eksperter klar til at bi
stå med råd og vejledning.
Mieles garanti
Vi yder 12 måneders garanti på alle fabriksnye Miele
produkter og reparationer.
-
-
-
-
At forebygge er bedre end at helbrede
Selv om Mieles produkter er driftssikre, kan de også
vise symptomer på, at noget er på vej til at fungere
mindre effektivt eller gå i stykker. Derfor er vores ser
viceabonnement langt den billigste forsikring mod
-
ubehagelige overraskelser i form af driftsforstyrrelser
eller driftsstop. Når der sættes ind i tide, viser det sig
heldigvis ofte, at det kun er en mindre reparation eller
udskiftning, der skal til, før alt igen fungerer, som det
skal. Det betyder både tidsmæssige og driftsøkono
miske besparelser.
Tegn et serviceabonnement
Ved tegning af et serviceabonnement hos os i forbin
delse med køb af et nyt Miele produkt eller inden pro
duktet er 3 år gammelt, dækker vi arbejdsløn, kørsel
og reservedele. Det er også muligt at få en specialaf
tale, hvor vores tekniker kommer på forebyggende
besøg.
Miele Teknisk Service kan tilkaldes fra mandag til
torsdag mellem kl. 8.00 og 16.00, fredag mellem kl.
8.00 og 15.30.
-
-
-
-
-
Servicebestilling:
telefon43 27 13 10
eller telefax43 27 13 09
Eller på internettet: www.miele.dk
28
Page 67
Rengøring og vedligeholdelse
Fnugfilter
Anvend aldrig tørretumbleren uden det ind
,
byggede fnugfilter. Brandfare!
Et beskadiget fnugfilter skal omgående udskiftes.
Ellers tilstoppes udluftningsvejene, varmelegemet
og udluftningsrøret af fnuggene med risiko for, at
tørretumbleren derefter ikke længere fungerer opti
malt.
Et fnugfilter opfanger fnug fra tøjet.
Fnugfilteret renses 1 gang dagligt, og når meldingen
Kontroller fnugfilter vises i displayet.
Ved megen fnugdannelse bør fnugfilteret renses flere
gange dagligt, afhængig af fnugmængden.
Fnugfilteret må ikke fjernes. Pas på, at det ikke bliver
beskadiget.
-
Tørretumblerens kabinet, betjeningspanel og kunststof
^
dele må kun rengøres med et mildt rengøringsmiddel
eller med en blød, fugtig klud og eftertørres.
Efter tørring af tøj med stivelse bør tromlen tørres af
^
med en blød, fugtig klud.
-
Tørretumbleren må under ingen omstændigheder rengøres med skuremiddel.
Kontroller dørens og fnugrumsklappens tætning og
lås.
Tørretumblerens luftindsugningsåbning er anbragt
på bagsiden af tørretumbleren. Denne indsugnings
åbning må under ingen omstændigheder tildækkes.
Tørretumblerens topplade må derfor ikke dækkes af
nogen form for klæde eller klude.
Tørretumblerens omgivelser, især området omkring
luftindsugningen, skal holdes fri for fnug, så disse
ikke kan suges ind i tørretumbleren. Hvis fnug suges
ind, kan de sætte sig fast i tørretumbleren og forårsa
ge funktionsforstyrrelser.
Tørretumbleren bør kontrolleres for fnugaflejringer, og
følgende bør om nødvendigt renses en gang om året
af Miele Teknisk Service:
-
-
-
-
^
Åbn fnugrumsklappen.
^
Fjern fnuggene på filteret med hånden (brug ikke
spidse eller skarpkantede genstande).
Tørretumbler
Inden rengøring og vedligeholdelse påbegyndes,
skal tørretumbleren slukkes på hovedafbryderen (på
opstillingsstedet).
Desuden skal gasspærreventilen og hovedafspær
ringshanen ved gasmåleren være lukket ved gasop
varmede tørretumblere, og dampspærreventilen skal
være lukket ved dampopvarmede tørretumblere.
-
– Brænder og brænderrum (ved gasopvarmning),
varmelegeme og varmeskakt (ved elopvarmning)
– Hele tørretumblerens indvendige rum
– Ventilatorvingen på udluftningsblæseren
,
Hvis tørretumbleren ikke vedligeholdes regelmæssigt af uddannede fagfolk, kan det medføre
reduceret effekt, funktionsforstyrrelser og brand
fare.
-
-
29
,
Brug ikke højtryksspuler eller vandslange til
rengøring af tørretumbleren.
Page 68
Tørretumbleren må kun installeres af Miele Teknisk
Service eller en autoriseret fagmand.
Opstilling og tilslutning
For at lette senere vedligeholdelse skal de angivne
mindstemål og afstanden til væg overholdes.
Denne tørretumbler skal installeres i overensstemmel
se med de gældende regler, og den må kun opstilles
i et rum med tilstrækkelig ventilation.
Læs venligst vejledningerne inden installation og
brug af denne tørretumbler.
Opstil ikke tørretumbleren i rum, hvor der er risiko for
frost.
-
,
Tørretumbleren må ikke transporteres uden
transportpalle.
Løft tørretumbleren af transportpallen med egnet løfteudstyr på det sted, hvor den skal opstilles.
PT 825X / 833X / 840XPT 850X / 880X
x1400 mm1640 mm
y906 mm1206 mm
z852 / 1035 / 1164 mm1018 / 1384 mm
30
Page 69
Opstilling og tilslutning
Justering
En sokkel til tørretumbleren er ikke nødvendig.
Ujævnheder i gulvet skal dog udlignes.
For at tørretumbleren kan fungere optimalt, er det vig
tigt, at den opstilles i vater.
Tørretumbleren stilles i vater ved at indstille de regu
lerbare ben A.
Efter justeringen skal skiverne B spændes fast til
bundpladen med en skruetrækker.
Sokkelopstilling
Sokkelopstilling er mulig på betonsokkel.
,
Ved opstilling på en sokkel på opstillingsstedet
skal tørretumbleren fastmonteres med spændbolte. I modsat fald kan der være risiko for, at den falder ned fra soklen.
Reducering af lydniveauet
Tørretumbleren er udstyret med en udluftningsblæ
ser, som under drift forårsager et vist lydniveau.
-
Lydniveauet kan dæmpes ved montering af en lyd
dæmper (Miele ekstraudstyr) på tørretumblerens ud
luftningsstuds (se installationsanvisning).
-
-
-
Betalingssystem
Tørretumbleren kan udstyres med et betalingssy
stem*.
Hertil skal bruges en adapter*. Den nødvendige om
programmering af tørretumbleren kan kun foretages
af Miele Teknisk Service.
Tøm møntboksen dagligt. Herved undgås, at der op
står driftsforstyrrelse som følge af ophobning af møn
ter eller poletter i møntboksen.
* Kan købes hos Miele-forhandlere eller ved telefonisk
henvendelse til vor reservedelsekspedition på tlf. 43
27 13 50.
-
-
-
-
-
Kommunikationsmodul XKM RS232
Kommunikationsmodulet gør det muligt at tilslutte en
PC til maskinen via et serielt interface.
Skakten til kommunikationsmodulet sidder på bagsiden af tørretumbleren.
Et tilsvarende redigeringsprogram kan købes ved
telefonisk henvendelse til vor reservedelsekspedition
på tlf. 43 27 13 50 eller hos Miele-forhandlere.
31
^
De to forreste ben på tørretumbleren skal sikres
med de medfølgende spændlasker.
Page 70
Opstilling og tilslutning
Eltilslutning
Tørretumblerens elektriske udstyr opfylder normerne
IEC 335-1 og IEC 335-2-11.
Eltilslutning må kun foretages af en autoriseret elin
stallatør under hensyntagen til gældende sikkerheds
bestemmelser.
Følg venligst vedlagte monteringsdiagram.
Tørretumbleren må kun tilsluttes den spænding og
frekvens, der er angivet på typeskiltet.
Ved fast tilslutning skal der på installationsstedet
være en separationsanordning til hver pol. Som se
parationsanordning gælder afbrydere med en kontak
tåbning på mere end 3 mm. Hertil hører f.eks. LS-kon
takter, sikringer og relæer.
Stikforbindelsen eller sikkerhedsafbryderen skal altid
være tilgængelig.
Hvis maskinen afbrydes fra nettet, skal sikkerhedsaf
bryderen kunne afdækkes eller installationsstedet til
enhver tid kunne overvåges.
Efter tilslutning skal blæserhjulets drejeretning kon
trolleres. Det skal dreje i urets retning. Hvis det drejer
modsat urets retning, skal to faser på netklemmen
byttes om.
Potentialudligning
Ved en afledningsstrøm på >10 mA skal der foretages potentialudligning.
-
-
-
Gastilslutning
Gastilslutningen må kun foretages af en autoriseret
installatør under hensyntagen til de gældende for
skrifter. Se medfølgende installationsanvisning.
-
-
-
-
Foretag tilslutning af nulleder (N) og faseleder
,
(L) som vist på netklemmen; sørg for ikke at bytte
dem om.
På grund af for ringe gennemstrømningsmængde er
brug af en gasstikdåse ikke tilladt ved den angivne
varmeeffekt.
Gasopvarmningen er fra fabrikken indstillet i overens
stemmelse med de gastekniske angivelser på tørre
tumbleren (se mærkat på bagsiden af tørretumb
leren).
Ved skift til anden gasfamilie kræves et ombygnings
sæt, som kan købes ved telefonisk henvendelse til
vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50 (oplys
maskintype, maskinnummer, gasfamilie, gasgruppe
og gastilslutningstryk).
Følg installationsanvisningen. Denne omstilling må
kun foretages af en autoriseret fagmand.
Foretag ikke selv reparation på gasopvarmede
,
maskiner! Skader må kun udbedres af fagfolk.
Kontakt omgående Miele Teknisk Service eller en
autoriseret fagmand.
-
-
-
-
-
Lufttilførsel / Udblæsningsluft
Tørretumbleren må kun anvendes, når der er tilsluttet
et udluftningsrør, og der er tilstrækkelig ventilation i
rummet.
Se medfølgende installationsanvisning.
Damptilslutning
Damptilslutning må kun foretages af en autoriseret in
stallatør.
Følg venligst vedlagte installationsanvisning, som er
vigtig for damptilslutningen.
Dampventilen og kondensatudskilleren kan købes
hos Miele-forhandlere eller ved telefonisk henvendel
se til vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50.
Varmtvandstilslutning
Varmtvandstilslutning må kun foretages af en autori
seret installatør.
Følg venligst vedlagte installationsanvisning, som er
vigtig for varmtvandstilslutningen.
Om ønsket kan der monteres en spærreventil på op
stillingsstedet.
,
Efter opstilling og tilslutning af tørretumbleren
skal alle demonterede ydre kabinetdele ubetinget
genmonteres.
-
-
-
-
32
Page 71
Tekniske data
PT 825X EL/G/D PT 833X EL/G/D PT 840X EL/G/D PT 850X EL/G/D PT 880X EL/G/D
Højde i mm14001400140016401640
Bredde i mm90690690612061206
Dybde i mm8521035116410181384
Dybde med åben dør
imm
Vægt i kg148/149,5164,5/167,5/201 190,5/188,5/215,5 238/238,5/265286/280/318
Tromleindhold i l250325400500800
Maks. fyldningsmængde