Miele KWT 2662 ViS, KWT 2672 ViS User manual [hu]

Használati és szerelési utasítás Bortemperáló hűtő
Feltétlenül olvassa el a Használati- és szerelési utasítást a felállítás – beszerelés – üzembe helyezés előtt. Ezzel megóvja önmagát és elkerüli a készülék károsodását.
hu-HU M.-Nr. 11 550 580
Tartalom
Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez................................................. 14
Telepítés ............................................................................................................. 15
Felállítási hely ...................................................................................................... 15
Klímaosztály ................................................................................................... 16
Útmutatások a beépítéshez................................................................................. 17
Bútorok/beépítmények................................................................................... 17
A fülke aljának terhelhetősége ....................................................................... 17
Szellőzés......................................................................................................... 18
Az ajtó nyitási iránya....................................................................................... 18
Side-by-Side .................................................................................................. 19
Beépítési méretek................................................................................................ 21
Méretek nyitott készülékajtónál (a készülékajtó nyitási szöge: 90°/115°) ...... 23
A bútorfront mérete............................................................................................. 24
A bortemperáló hűtő beépítése........................................................................... 25
Mielőtt elkezdi... ............................................................................................ 25
Szükséges szerszámok.................................................................................. 25
A bútorfront tömege....................................................................................... 26
Beépítő fülke beállítása .................................................................................. 26
A beépítő fülke ellenőrzése ............................................................................ 27
Beépítés előtt ................................................................................................. 27
A beépítő fülke előkészítése........................................................................... 28
Bortemperáló hűtő betolása a beépítő fülkébe .............................................. 31
A bortemperáló hűtő vízszintbe állítása.......................................................... 32
Bortemperáló hűtő rögzítése a beépítő fülkébe ............................................. 35
A bútorfront szerelésének előkészítése.......................................................... 37
A bútorfront rögzítése és beállítása................................................................ 40
A burkolat rögzítése........................................................................................ 43
Az ajtóburkolat rögzítése................................................................................ 46
A lábazati szellőzőrács és a lábazati panel rögzítése ..................................... 47
A készülékajtó nyitási szögének korlátozása ................................................. 47
Elektromos csatlakozás....................................................................................... 48
Energiamegtakarítás......................................................................................... 50
Készülékleírás.................................................................................................... 52
*A SommerlierSet a következőkből áll: ............................................................... 53
Főképernyő.......................................................................................................... 54
Beállítási üzemmód ........................................................................................ 55
Tartozékok.......................................................................................................... 57
Mellékelt tartozékok ............................................................................................ 57
2
Tartalom
Utólag vásárolható tartozékok............................................................................. 57
Első üzembe helyezés....................................................................................... 58
Az első használat előtt......................................................................................... 58
A helyes ajtó asszisztens kiválasztása (Push2open/Pull2open).................... 58
A bortemperáló hűtő kezelése............................................................................. 59
Első üzembe helyezés elvégzése ................................................................... 60
A bortemperáló hűtő be- és kikapcsolása...................................................... 61
Hosszabb távollét esetén.................................................................................... 61
További beállítások elvégzése.......................................................................... 62
Billentyűzár / be- vagy kikapcsolása........................................................... 62
Önteszt végrehajtása ...................................................................................... 63
Ajtó asszisztens bekapcsolása ....................................................................... 64
Ajtó asszisztens kikapcsolása......................................................................... 66
Miele@home........................................................................................................ 66
Bemutatótermi üzemmód kikapcsolása........................................................... 70
Kiszállítási állapot beállításainak visszaállítása ............................................. 71
Sabbat mód be- vagy kikapcsolása ................................................................ 73
A(z) Bemutató világítás be- vagy kikapcsolása ............................................. 74
Bemutató kijelzés kiválasztása............................................................................ 75
Az optimális hőmérséklet és páratartalom..................................................... 76
Az optimális hőmérséklet .................................................................................... 76
Szigetelőlapok a termikus elválasztáshoz...................................................... 77
Hőmérséklet beállítása................................................................................... 77
Páratartalom........................................................................................................ 78
A páratartalom növelése .............................................................................. 78
Ajtóriasztás ........................................................................................................ 80
A borospalackok tárolása................................................................................. 81
Farostélyok .......................................................................................................... 82
A farostélyok áthelyezése............................................................................... 82
A farostély beigazítása ................................................................................... 82
A farostélyok feliratozása................................................................................ 83
Maximális befogadóképesség........................................................................ 83
SommelierSet .................................................................................................... 84
A SommelierSet berendezése............................................................................. 84
Automatikus leolvasztás................................................................................... 86
3
Tartalom
Tisztítás és ápolás............................................................................................. 87
Útmutatások a tisztítóeszközökhöz..................................................................... 87
A bortemperáló hűtő tisztítása előtt .................................................................... 88
Belső tér, készülékajtó, tartozékok ...................................................................... 88
Az ajtótömítés tisztítása....................................................................................... 89
A szellőző rések tisztítása.................................................................................... 89
A tisztítás után..................................................................................................... 89
Mi a teendő, ha ... .............................................................................................. 90
Zajok okai........................................................................................................... 96
Ügyfélszolgálat .................................................................................................. 97
Kapcsolatfelvétel üzemzavarok esetén ............................................................... 97
EPREL-adatbázis................................................................................................. 97
Garancia .............................................................................................................. 97
Megfelelőségi nyilatkozat................................................................................. 98
Szerzői jogok és licencek................................................................................. 99
4

Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

Ez a bortemperáló hűtő megfelel a kötelező biztonsági előírások­nak. Szakszerűtlen használata azonban személyi sérülésekhez és vagyoni károkhoz vezethet.
Olvassa el figyelmesen a Használati és szerelési utasítást, mielőtt a bortemperáló hűtőt üzembe helyezi. Ez fontos útmutatásokat tartalmaz a beépítéshez, a biztonsághoz, a használathoz és a kar­bantartáshoz. Ezáltal védi önmagát, valamint elkerüli a bortempe­ráló hűtőben keletkező károkat.
Az IEC60335-1 szabványnak megfelelően a Miele kifejezetten fel­hívja a figyelmet arra, hogy a bortemperáló hűtő telepítéséről szóló fejezetet, valamint a biztonsági előírásokat feltétlenül el kell olvasni és figyelmeztetéseket be kell tartani.
A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak.
Őrizze meg a Használati és szerelési utasítást, és adja azt tovább az esetleges következő tulajdonosnak!
A felbillenő bortemperáló hűtő sérülést és károkat okozhat. A bortemperáló hűtő nagyon nehéz, és nyitott készülékajtónál
könnyen előre dőlhet. Tartsa zárva a készülékajtót, amíg a bortemperáló hűtőt be nem
építették és a Használati és szerelési utasításnak megfelelően a beépítő fülkébe nem rögzítették.
Az üvegtörés sérülésveszéllyel jár!
2.000m-es tengerszint feletti magasság esetén a szekrényajtó üveg lapja a megváltozott légnyomási viszonyok miatt összetörhet. Az éles törött részek súlyos sérüléseket okozhatnak!
5
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

Rendeltetésszerű használat

A borhűtő háztartási vagy háztartáshoz hasonló környezetben való
használatra alkalmas, mint például
- üzletekben, irodákban vagy hasonló munkakörülmények között
- gazdaságokon
- a hotel, motel, reggeli panzió vendégei használatára és további tipi­kus lakókörülmények között. Ez a borhűtő a szabadban nem használható.
A bortemperáló hűtőt kizárólag háztartási keretek között, borok
hűtésére és tárolására használja. Minden más felhasználás tilos.
A bortemperáló hűtő nem alkalmas gyógyszerek, vérplazma, labo-
ratóriumi preparátumok vagy más hasonló, a gyógyszerkészítmé­nyekről szóló irányelv hatálya alá tartozó anyagok és termékek táro­lására és hűtésére. A bortemperáló hűtő nem rendeltetésszerű hasz­nálata a benne tárolt áru károsodásához vagy megromlásához vezet­het. A bortemperáló hűtő nem alkalmas továbbá robbanásveszélyes közegben történő használatra. A Miele nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból vagy helytelen kezelésből eredő károkért.
Azok a személyek (gyerekeket is beleértve), akik fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességeik vagy tapasztalatlanságuk vagy tájékozat­lanságuk miatt nem tudják a borhűtőt biztonságosan kezelni, a keze­léskor felügyelni kell őket. Ezeknek a személyeknek csak akkor szabad a borhűtőt felügyelet nélkül használniuk, ha a működését úgy elmagyarázták nekik, hogy azt biztonságosan kezelni tudják. Fel kell tudniuk ismerni és meg kell tudniuk érteni a helytelen használat lehetséges veszélyeit.
6
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

Gyermekek a háztartásban

A 8év alatti gyermekeket tartsa távol a bortemperáló hűtőtől, kivé-
ve ha állandó felügyelet alatt állnak.
8év feletti gyermekek csak akkor kezelhetik a bortemperáló hűtőt
felügyelet nélkül, ha a kezelését úgy elmagyarázták nekik, hogy biz­tonságosan tudják alkalmazni. A gyermekeknek fel kell tudniuk is­merni és meg kell tudniuk érteni a helytelen kezelés lehetséges ve­szélyeit.
Gyermekeknek nem szabad felügyelet nélkül tisztítaniuk vagy kar-
bantartaniuk a bortemperáló hűtőt.
Figyeljen a bortemperáló hűtő közelében tartózkodó gyermekekre.
Soha se hagyja a gyermekeket a készülékkel játszani.
A bortemperáló hűtő ajtajának zsanérjai sérülést okozhatnak. Kü-
lönösen a gyerekeket kell távol tartani.
Fulladásveszély! A gyermekek játék közben a csomagolóanyago-
kat (pl. fólia) magukra tekerhetik, vagy a fejükre húzhatják és megful­ladhatnak. A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől.
7
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

Műszaki biztonság

A hűtőkör ellenőrizve van tömítettség szempontjából. A bortempe-
ráló hűtő megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak, valamint a megfelelő uniós irányelveknek.
Ez a bortemperáló hűtő izobután (R600a) hűtőközeget tartalmaz,
mely egy környezetkímélő, de gyúlékony gáz. A hűtőközeg nem ká­rosítja az ózonréteget, és nem növeli az üvegházhatást. A környezetbarát hűtőközeg használata részben a működési zaj nö­vekedéséhez vezetett. A kompresszor üzemelési zaján kívül a hűtő­körben is előfordulhatnak áramlási zajok. Ezek a hatások sajnos el­kerülhetetlenek, de nem befolyásolják a bortemperáló hűtő teljesítő­képességét. A bortemperáló hűtő szállításakor és beépítésekor/felállításakor ügyeljen arra, hogy a hűtőkör egyetlen része se sérüljön meg. A hű­tőközeg kispriccelése szemkárosodáshoz vezethet. Sérülések esetén:
- Kerülje a nyílt láng vagy gyújtóforrások használatát.
- Válassza le a bortemperáló hűtőt az elektromos hálózatról.
- Szellőztesse néhány percig a helyiséget, ahol a bortemperáló hűtő áll.
- Értesítse az Ügyfélszolgálatot.
Minél több hűtöközeg van egy bortemperáló hűtőben, annál na-
gyobbnak kell lennie a helyiségnek, amelyben a hűtő fel lesz állítva. Esetleges vezetékhiba esetén túl kis helyiségekben gyúlékony gáz­levegő keverék képződhet. 11 g hűtőközegenként a helyiség nagysá­ga legalább 1 m3 kell legyen. A hűtőközeg mennyisége a borhűtő belsejében lévő típustáblán található.
8
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A bortemperáló hűtő adattábláján található csatlakoztatási adatok-
nak (frekvencia és feszültség) feltétlenül meg kell egyezniük a villa­mos hálózat adataival, hogy a bortemperáló hűtő ne károsodjon. Csatlakoztatás előtt hasonlítsa össze ezeket az adatokat. Kétség esetén forduljon szakemberhez.
A bortemperáló hűtő elektromos biztonsága csak akkor garantált,
ha szabályszerűen kiépített védővezetékes (földelt) hálózati rendszer­hez csatlakoztatja. Ezt az alapvető biztonsági berendezést ki kell épí­teni. Kétség esetén szakemberrel ellenőriztesse az elektromos háló­zatot.
A bortemperáló hűtő megbízható és biztonságos működése csak
akkor garantált, ha a készülék a nyilvános elektromos hálózatra van csatlakoztatva.
Annak érdekében, hogy a bortemperáló hűtőt vészhelyzet esetén
gyorsan le lehessen választani a hálózatról, a dugaszolóaljzatnak a készülék hátoldala által lefedett területen kívül kell elhelyezkednie és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
Amennyiben a mellékelt hálózati csatlakozóvezeték sérült, a háló-
zati csatlakozóvezetéket egy eredeti alkatrészre kell kicserélni a fel­használó veszélyeztetésének elkerülése érdekében. Csak eredeti tar­tozékok esetén garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelménye­ket teljesíti.
Az elosztó vagy hosszabbító nem garantálja a megkövetelt bizton-
ságot (tűzveszély). Ezeken keresztül ne csatlakoztassa a bortempe­ráló hűtőt az elektromos hálózatra.
Ha a feszültség alatt lévő részeket vagy a hálózati csatlakozó ká-
belt nedvesség éri, rövidzárlathoz vezethet. Ezért a borhűtőt ne tart­sa nedves környezetben, vagy ahol fröcskölő víz érheti (pl. garázs, mosókonyha).
9
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Ezt a bortemperáló hűtőt nem szabad nem rögzített helyeken (pl.
hajókon) üzemeltetni.
Trópusi éghajlatú területeken (kb. 32°C felett és kb. 70%-nál na-
gyobb páratartalom esetén) a bortemperáló hűtőt légkondicionált he­lyiségben kell üzemeltetni. Ellenkező esetben nem garantálható a bortemperáló hűtő megfelelő működése.
A bortemperáló hűtő sérülései veszélyeztethetik az ön biztonsá-
gát. Ellenőrizze, hogy vannak-e a készüléken látható sérülések. Soha ne helyezzen üzembe sérült bortemperáló hűtőt.
A biztonságos működés szavatolása érdekében csak beépítve
használja bortemperáló hűtőt.
Telepítési és karbantartási munkálatok vagy javítás előtt kapcsolja
le a bortemperáló hűtőt a hálózatról. A készülék csak akkor van levá­lasztva az elektromos hálózatról, ha:
- az épületvillamossági biztosítók ki vannak kapcsolva, vagy
- az épületvillamossági becsavarható biztosítók teljesen ki vannak csavarva, vagy
- a hálózati csatlakozókábel le van választva az elektromos hálózat­ról. A csatlakozó dugasszal ellátott csatlakozóvezetékeket ne a kábelnél, hanem a dugasznál fogva húzza ki a hálózatból.
A szakszerűtlen beépítési és karbantartási munkák, vagy javítások
a felhasználóra jelentős veszélyeket jelenthetnek. Beszerelési és karbantartási munkákat vagy javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakemberek végezhetnek.
A garanciális igény nem érvényesíthető, ha a bortemperáló hűtő
javítását nem a Miele által engedélyezett Ügyfélszolgálat végzi el.
A hibás alkatrészeket csak eredeti Miele pótalkatrészekre szabad
kicserélni. Csak ezeknél az alkatrészeknél garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelmények teljes mértékben teljesülnek.
10
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Ez a bortemperáló hűtő sajátos követelményei miatt (pl. hőmér-
séklet, nedvesség, kémiai ellenálló képesség, kopásállóság és rez­gés) speciális világítóeszközzel van felszerelve. Ezt a világítóeszközt csak rendeltetésszerűen szabad használni. A világítóeszköz nem al­kalmas helyiségek megvilágítására. A cserét csak felhatalmazott szakember vagy a Miele Ügyfélszolgálata végezheti el. A bortempe­ráló hűtőben a „F“ energiahatékonysági osztálynak megfelelő fény­források találhatók.

Szakszerű használat

A bortemperáló hűtőt egy meghatározott klímaosztályra (a helyi-
ség hőmérséklet-tartománya) méretezték, amelynek a határértékeit be kell tartani. A klímaosztály a bortemperáló hűtő belső terében lévő adattáblán található. Alacsonyabb szobahőmérsékleten a kompresz­szor hosszabb ideig áll, így a bortemperáló hűtő nem tudja tartani a kívánt hőmérsékletet.
A légbe- és kifúvó nyílásokat nem szabad eltakarni, vagy eltorla-
szolni. Úgy többé nem garantált a megfelelő légvezetés. Növekszik az energia-fogyasztás és nem kizárt az alkatrészek károsodása.
Ha a bortemperáló hűtőben zsíros vagy olajos ételeket tárol,
ügyeljen arra, hogy az esetlegesen kiszivárgó zsír vagy olaj ne érint­kezzen a bortemperáló hűtő műanyag részeivel. Az esetleg kiömlő zsír vagy olaj miatt feszültség okozta repedések keletkezhetnek a műanyagban, és ezáltal a műanyag eltörhet vagy megrepedhet.
Tűz- és robbanásveszély! Ne tartson a bortemperáló hűtőben rob-
banékony anyagokat és éghető hajtógázzal működő termékeket (pl. spray-ket). Gyúlékony gázkeverékek az elektromos alkatrészek hatá­sára meggyulladhatnak.
Robbanásveszély! Ne használjon elektromos készüléket a bortem-
peráló hűtőben. Szikraképződés történhet.
11
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

Tartozékok és pótalkatrészek

Kizárólag eredeti Miele tartozékokat használjon. Amennyiben más
alkatrészek kerülnek rá- vagy beszerelésre, akkor a garanciára, jótál­lásra és/vagy termékfelelősségre vonatkozó követelések érvényüket veszítik.
A Miele a bortemperáló hűtő sorozatgyártásának befejezését kö-
vetően még legfeljebb 15évig garantálja a berendezés működéséhez szükséges pótalkatrészek rendelhetőségét. A működéshez szüksé­ges pótalkatrészek a Miele Ügyfélszolgálatánál kaphatók.

Tisztítás és ápolás

Ne kezelje az ajtók tömítését olajokkal vagy zsírokkal.
Ezáltal az ajtótömítés az idő folyamán porózussá válik.
Egy gőztisztító készülék gőze az áramvezető alkatrészekre juthat
és rövidzárlatot okozhat. A bortemperáló hűtő tisztításához soha ne használjon gőztisztító ké­szüléket.
A hegyes vagy éles tárgyak megsértik a hűtőgenerátort, és emiatt
a bortemperáló hűtő működésképtelenné válik. Ezért ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat
- a jégréteg eltávolításához,
- a maradványok, pl. címkék eltávolításához.

Szállítás

A bortemperáló hűtőt mindig felállítva, a szállítási csomagolásá-
ban szállítsa, hogy ne sérülhessen meg.
Sérülés és károsodás veszélye! A nagy súly miatt a bortemperáló
hűtőt csak egy második személy segítségével szállítsa.
12
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

Régi készülékének leselejtezése

Adott esetben tegye tönkre régi készüléke ajtózárját. Ezáltal meg-
akadályozza, hogy gyerekek bezárhassák magukat és életveszélybe kerülhessenek.
A kifröccsenő hűtőközeg szemsérüléseket okozhat! Ne sértse meg
a hűtőkör elemeit, pl.
- a párologtató hűtőközeg-csatornáinak kiszúrásával,
- a csővezetékek megtörésével,
- a felületek bevonó rétegeinek lekaparása által.
13

Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez

A szállítási csomagolás ártal­matlanítása
A csomagolás megóvja a bortemperáló hűtőt a szállítási sérülésektől. A csoma­golóanyagokat környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai szempontok alapján választottuk ki, így azok újra­hasznosíthatók.
A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyersanyagot taka­rít meg, és csökkenti a keletkező hulla­dék mennyiségét. Szakkereskedője visszaveszi a csomagolást.
A régi készülék ártalmatlanítá­sa
Az elektromos és elektronikus készülé­kek sokszor értékes anyagokat tartal­maznak. Tartalmaznak azonban olyan anyagokat, elegyeket és alkatrészeket is, amelyek a működésükhöz és a biz­tonságukhoz voltak szükségesek. A háztartási szemétbe kerülve, illetve nem megfelelő kezelés esetén ezek veszé­lyeztethetik az emberi egészséget és a környezetet. Ezért régi készülékét sem­mi esetre se tegye a háztartási szemét­be.
készüléken lévő esetleges személyes adatok eltávolításáért törvényileg saját maga felel.
Gondoskodjon róla, hogy a bortemperá­ló hűtő csővezetékei a megfelelő, kör­nyezetbarát ártalmatlanítási helyre törté­nő szállításig ne sérüljenek meg. Így ugyanis a hűtőkörben található hű­tőközeg és a kompresszorban lévő olaj nem kerülhet a környezetbe.
Gondoskodjon róla, hogy a régi készü­lékét az elszállításig gyermekek elől biz­tonságosan elzárt helyen tárolják. Erről a Használati és szerelési utasítás „Biz­tonsági útmutatások és figyelmezteté­sek“ fejezetben tájékozódhat.
A leadáshoz használja az önkormányza­toknál, a kereskedőknél vagy a Mielénél hivatalosan kijelölt, az elektromos és elektronikus készülékek leadására és hasznosítására szolgáló gyűjtő- és visz­szavételi helyeket. Az ártalmatlanítandó
14
*INSTALLATION*

Telepítés

Felállítási hely

A felállításra egy száraz, jól szellőző he­lyiség alkalmas.
A készülék felállítási helyének kiválasz­tásakor vegye figyelembe, hogy a bor­temperáló hűtő energiafogyasztása nő, amennyiben fűtés, sütő vagy egyéb hő­forrás közvetlen közelében van elhe­lyezve. Kerülje a közvetlen napsugár­zást is. Minél magasabb a helyiség hőmérsék­lete, annál hosszabb ideig jár a komp­resszor és annál nagyobb a bortempe­ráló hűtő energiafogyasztása.
A bortemperáló hűtő beépítésekor a kö­vetkezőkre is ügyeljen:
- A dugaszolóaljzatnak a készülék há­toldala által lefedett területen kívül, és vészhelyzetben könnyen hozzáférhe­tő helyen kell lennie.
- A hálózati csatlakozó és a hálózati kábel nem érintkezhet a bortemperá­ló hűtő hátoldalával, mivel a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt a ké­szülék rezgései károsíthatják.
Ha elkerülhetetlen a hőforrás közelében történő felállítás, akkor tartsa be a kö­vetkező minimális távolságokat a hőfor­rástól:
- legalább 3cm-re az elektromos vagy gáztűzhelytől
- legalább 30cm-re az olaj- vagy szénkályháktól.
Ha ezek a minimális távolságok nem teljesülnek, akkor a bortemperáló hűtő és a hőforrás közé egy lemezt kell fel­szerelni a szigetelés biztosítása érdeké­ben.
- Más készülékeket sem szabad a bor­temperáló hűtő háta mögött lévő du­gaszolóaljzathoz csatlakoztatni.
15
*INSTALLATION*
Telepítés

Klímaosztály

A bortemperáló hűtőt egy meghatáro­zott klímaosztályra (a helyiség hőmér­sékleti tartományára) méretezték, amelynek határértékeit be kell tartani. A klímaosztály a készülék belsejében lévő adattáblán található.
Klímaosztály Helyiség hőmér-
séklete
SN +10°C és +32°C
között
N +16°C és +32°C
között
ST +16°C és +38°C
között
T +16°C és +43°C
között
Az alacsonyabb helyiség-hőmérséklet miatt a kompresszor hosszabb ideig áll. Emiatt a bortemperáló hűtőben maga­sabb a hőmérséklet, ami károsodáshoz vezethet.
A magas páratartalom és a ma-
gas hőmérséklet kedvezőtlenül befo­lyásolja a működést.
A magas páratartalom (kb. 70% fe­lett) magas szobahőmérséklettel (kb. 32°C fölött) kombinálva kedvezőtle­nül hat a bortemperáló hűtő működé­sére.
Trópusi éghajlatú területeken a bor­temperáló hűtőt légkondicionált he­lyiségben üzemeltesse.
A magas páratartalom károso-
dást okozhat. Magas páratartalom esetén a kon-
denzvíz lecsapódhat a bortemperáló hűtő külső felületein, és ez korrózió­hoz vezethet.
A bortemperáló hűtőt jól szellőző, száraz és/vagy klimatizált helyiség­ben helyezze el.
A felállítás után bizonyosodjon meg arról, hogy a készülékajtó jól zár-e, a szellőző rések szabadok-e, és hogy a bortemperáló hűtőt a Használati és szerelési utasítás előírásainak megfe­lelően állították-e fel.
16
*INSTALLATION*
Telepítés

Útmutatások a beépítéshez

A felbillenő bortemperáló hűtő
károkat és sérüléseket okozhat! A bortemperáló hűtő nagyon nehéz,
és nyitott készülékajtónál könnyen előre dőlhet.
Tartsa zárva a készülékajtót, amíg a bortemperáló hűtőt be nem építették és a Használati és szerelési utasítás­nak megfelelően a beépítő fülkébe nem rögzítették.
A készülék tömege és nagysága mi­att a bortemperáló hűtő szerelését feltétlenül egy második személy se­gítségével kell elvégezni.

Bútorok/beépítmények

A bortemperáló hűtő csavarok segítsé­gével szorosan rögzítve van a szomszé­dos és felső bútorokhoz/beépítmények­hez. Ezért a rögzítésre szánt bútorokat/ beépítményeket a padlóhoz vagy a fal­hoz kell rögzíteni.

A fülke aljának terhelhetősége

A bortemperáló hűtő biztonságos felállí­tásához és a funkciók biztosításához a fülke aljának egyenesnek és vízszintes­nek kell lennie.
A fülke aljának kemény, merev anyagból kell lennie.
A teljesen feltöltött bortemperáló hűtő nagy tömege miatt rendkívül stabil alap­ra van szükség. Szükség esetén kérdez­zen meg egy építészt vagy egy épí­tőipari szakértőt.
Egy teljesen feltöltött bortemperáló hűtő tömege megközelítőleg:
KWT 26x2 Vi 674 kg KWT 26x2 ViS 679 kg
17
*INSTALLATION*
Telepítés

Szellőzés

A nem megfelelő szellőztetés
tűz- és sérülésveszélyt okoz. Ha a bortemperáló hűtő szellőztetése
nem megfelelő, a kompresszor gyak­rabban kapcsol be, és hosszabb ide­ig működik. Ennek következtében megnő az energiafogyasztás és az üzemi hő­mérséklet, ami a kompresszor káro­sodásához vezethet.
Ügyeljen a bortemperáló hűtő megfe­lelő szellőzésére.
Mindenképpen tartsa be a megadott szellőzési keresztmetszeteket. A szellőzőréseket nem szabad letakarni vagy elzárni.

Az ajtó nyitási iránya

Az ajtó nyitási irányának megvál-
toztatása károsodásokat és sérülése­ket okozhat.
Az ajtó nyitási irányának saját kezű megváltoztatása károsodásokhoz és sérülésekhez vezethet.
A bortemperáló hűtőt meghatározott ajtónyitási iránnyal szállítják. Az ajtó nyitási irányának megváltoztatását semmilyen körülmények között ne végezze el egyedül.
Amennyiben az ajtó nyitási irányának megváltoztatása szükséges, hívja az Ügyfélszolgálatot.
18
*INSTALLATION*

Side-by-Side

Ez a bortemperáló hűtő egy másik hűtő­készülék/bortemperáló hűtő mellé „Si­de-by-Side“ is felállítható. A következő áttekintésben megnézheti, hogy melyik Side-by-Side beépítési lehetőségek áll­nak az ön bortemperáló hűtőjével ren­delkezésre.
A beépítési helyzettől függően szüksé­ge lesz a Side-by-Side szereléshez a Side-by-Side szerelőkészletre (lásd a „Tartozékok“ fejezet „Utólag vásárolha­tó tartozékok“ részét).
A készülékek rögzítését a Side-by-Si­de szerelőkészlet szerelési útmutatója ismerteti.

. . . válaszfallal

Az a falnak az egymás mellett felállí­tott bortemperáló hűtők/hűtőkészülé­kek között legalább 16mm vastagnak kell lennie.
Telepítés
Ha a készülékek ajtózsanérozása egymás mellett van, feltétlenül figye­lembe kell vennie a bútorfrontok és a fogantyúk vastagságát, hogy a ké­szülékajtók az egyidejű nyitással ne ütközzenek és ne károsodjanak.
A bortemperáló hűtők/hűtőkészülékek egyesével kerülnek rögzítésre a mellé­kelt szerelési anyaggal a beépítő fülké­be.
Ha az a válaszfal keskenyebb, mint 160mm, szükség van az oldalfali fűtés­re a Side-by-side szerelőkészletből, hogy a kondenzvíz képződést, és az esetleg ebből adódó károkat elkerülje.
19
*INSTALLATION*
Telepítés
A beépítő fülke tervezésekor vegye figyelembe, hogy a beépítő fülkének, amelybe a hűtőkészüléket az oldal­falfűtéssel beépíti, alapvetően 4mm­rel szélesebbnek kell lennie (lásd a „Telepítés“ fejezet „Beépítési mére­tek“ részét).
Ha az a válaszfal vastagabb, mint 160mm, akkor nincs szüksége se a Si­de-by-side szerelőkészletre, se az ol­dalfalfűtésre.

. . . válaszfal nélkül

Ha az egymás mellett felállított bortem­peráló hűtők/hűtőkészülékek között nincs válaszfal, akkor a bortemperáló hűtőket/hűtőkészülékeket a Side-by-si­de szerelési csomaggal közvetlenül egymással kell összekötni. Végül az ol­dalfalfűtést kell felszerelni a kondenzvíz képződés és az esetleg ebből adódó károk elkerülése érdekében.
20
*INSTALLATION*
A
B
C

Beépítési méretek

Telepítés
KWT26x2 Vi(S)
A B C 2134–2164mm 610mm 610mm+bú-
torfront(19–38mm)
21
*INSTALLATION*
30 mm
22 mm
262 mm
102 mm
102 mm
85 mm
Telepítés
Oldalnézet
22
*INSTALLATION*
10 mm
D
A
B
C

Méretek nyitott készülékajtónál (a készülékajtó nyitási szöge: 90°/115°)

KWT26x2Vi(S)
Telepítés
A B* C* D (19mm-es bú-
torfront esetén)
677mm Bútorfront
Ajtófogantyú 296mm
(19–38mm)
*A bútorfront és az ajtófogantyú mérete a konyha kialakításától függően változik.
23
*INSTALLATION*
604 mm
450 mm
77 mm
149,5 mm
1622 mm
2029 mm
257, 5 mm
≥ 102−132 mm
Telepítés

A bútorfront mérete

24
*INSTALLATION*
Telepítés

A bortemperáló hűtő beépítése

Mielőtt elkezdi...
Olvassa el figyelmesen a Használati és szerelési utasítást, mielőtt a bor­temperáló hűtő beépítését elkezdi.
A bortemperáló hűtőt szakképzett szerelőnek kell telepítenie a Haszná­lati és telepítési utasításoknak meg­felelően. A bortemperáló hűtő bizton­ságos működése csak akkor garan­tált, ha a bortemperáló hűtőt a Hasz­nálati és szerelési utasításoknak megfelelően telepítik és csatlakoztat­ják.
A felbillenő bortemperáló hűtő
károkat és sérüléseket okozhat! A bortemperáló hűtő nagyon nehéz,
és nyitott készülékajtónál könnyen előre dőlhet.
Tartsa zárva a készülékajtót, amíg a bortemperáló hűtőt be nem építették és a Használati és szerelési utasítás­nak megfelelően a beépítő fülkébe nem rögzítették.
A készülék tömege és nagysága mi­att a bortemperáló hűtő szerelését feltétlenül egy második személy se­gítségével kell elvégezni.

Szükséges szerszámok

- Akkumulátoros fúró-csavarozó
- Csavarhúzó (TX20)
- Fúrókalapács
- Fúró az anyagtól függően különböző méretekben
- Kalapács
- Villáskulcs
- Racsnis csőkulcs, rátét: dugófej, 8mm
- Ragasztószalag
- Tapétavágó kés
- Vízpumpafogó
- Vízmérték
- Mérőszalag
- Ceruza
Egyebek
- Létra
- Kézikocsi
25
*INSTALLATION*
Telepítés

A bútorfront tömege

A bútorfront felszerelése előtt győződ­jön meg arról, hogy a felszerelendő bú­torfront tömege nem nagyobb a megen­gedettnél:
Bortemperáló hű-tőA bútorfront max.
tömege
KWT26x2Vi(S) 73kg
A túl nehéz bútorfront károso-
dást okozhat. Ha a felszerelt bútorfront tömege na-
gyobb a megengedettnél, az károso­dásokat okozhat a csuklópántokon. Ezek a károsodások többek között működési zavarokhoz vezethetnek.
A bútorfront felszerelése előtt győ­ződjön meg arról, hogy a felszerelen­dő bútorfront tömege nem nagyobb a megengedettnél.

Beépítő fülke beállítása

A bortemperáló hűtő beépítése előtt gondosan állítsa be a beépítő fülkét egy vízmérték segítségével. A beépítő fülke szögeinek 90°-os szögben kell állniuk, ellenkező esetben a bútorfront nem fek­szik fel a beépítő fülke mind a négy sar­kára.
26
*INSTALLATION*
Telepítés

A beépítő fülke ellenőrzése

Ellenőrizze a szerelési méreteket (lásd
a „Telepítés“ fejezet, „Telepítési mére­tek“ részét).
Ellenőrizze az elektromos csatlakozás
helyét. A hálózati csatlakozóvezeték hossza 3m.
A dugaszolóaljzatnak a készülék há­toldala által lefedett területen kívül, és vészhelyzetben könnyen hozzáfér­hető helyen kell lennie.
Ellenőrizze a környező telepítési kör-
nyezetet az esetleges ütközések miatt (lásd a „Telepítés“ fejezet „Méretek nyitott ajtó esetén“ részét).
Csak olyan, stabil és biztosan álló be-
építő fülkébe szerelje be a bortempe­ráló hűtőt, amely vízszintes és sík padlón áll.
Ellenőrizze továbbá a beépítő fülkét a
következő kritériumok alapján:

Beépítés előtt

Beépítés előtt távolítsa el a tartozéko-
kat a készülék külső oldaláról.
Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a bor-
temperáló hűtő.
Sérült bortemperáló hűtőt ne állítson fel.
Ellenőrizze, hogy a készülék hátsó fa-
lán lévő összes rész szabadon tud-e lengeni.
Annak érdekében, hogy a padlót a te-
lepítés során a sérülésektől megóvja, rögzítsen kimaradt padlóburkolatot vagy valami hasonló anyagot a padló­hoz a tervezett telepítési hely elé.
- A beépítő fülke oldalfalainak egyenle­tesnek kell lenniük.
- A beépítő fülke környező falainak leg­alább 16mm vastagnak kell lenniük.
- A környező falakat a padlóhoz vagy a falhoz kell rögzíteni.
- A lerövidített oldalfalak mélységének legalább 100mm-nek kell lennie.
Ne távolítsa el a beállítási segédletet
a készülék ajtajáról. A beállítási se-
gédletre később szükség lesz a be­építő fülke beállításához.
27
*INSTALLATION*
2
Telepítés
A felbillenő bortemperáló hűtő
károkat és sérüléseket okozhat! A bortemperáló hűtő már nincs rög-
zítve, ha kicsavarja azokat a rögzítői­domokat, amelyekkel a bortemperáló hűtő a raklapra volt erősítve.
A készülék tömege és nagysága mi­att a bortemperáló hűtő szerelését
feltétlenül egy második személy segítségével kell elvégezni.
Csavarozza le a rögzítőidomokat .  A bortemperáló hűtőt óvatosan, több
ember segítségével, a készülék hátol­dalánál kezdve emelje fel a raklapról.

A beépítő fülke előkészítése

A felbillenő bortemperáló hűtő
károkat és sérüléseket okozhat! A bortemperáló hűtő nagyon nehéz,
és nyitott készülékajtónál könnyen előre dőlhet.
Nagyon fontos, hogy a beépítő fülkét többszörösen hozzá kell csavarozni a mögötte lévő vagy/és felette lévő fal­hoz. Csak így biztosítható később, hogy a beépítő fülkébe rögzített bor­temperáló hűtő ne billenjen ki.
A beépítő fülke rögzítéséhez használ­ja ezen kívül a mellékelt billenésvédő idomokat.
A bortemperáló hűtő beszereléséhez szükséges szerelési anyagok mellékel­ve vannak a bortemperáló hűtőhöz. A mellékelt műanyag zacskók betűjel­zéssel vannak ellátva.
Az egyes szerelési lépések során ve-
gye figyelembe az adott betűket, és a megfelelő műanyag zacskót használja a szükséges rögzítőanyaggal.
A padló sérülésének veszélye áll
fenn a terhelés miatt! A bortemperáló hűtő mozgatása a
padló károsodását okozhatja. Érzékeny padlófelületen óvatosan
mozgassa a bortemperáló hűtőt.
Miután felállította a bortemperáló hűtőt, a készülék alján lévő görgők segítségé­vel mozgathatja.
28
*INSTALLATION*
Telepítés
A billenésvédő idomok megakadályoz­zák a bortemperáló hűtő kibillenését.
Továbbá a billenésvédő idomok segít­ségével a beépítő fülke jobban rögzül a körülvevő falakhoz.
A felbillenő bortemperáló hűtő
sérülést és károkat okozhat. Ha a billenésvédő idomokat túl ma-
gasra szerelték fel, akkor nem védi meg a bortemperáló hűtőt a kibille­néstől.
A billenésvédő idom és a bortempe­ráló hűtő közötti távolság nem lehet több, mint 8mm.
Minden egyes készülékhez kétdarab
billenésvédő idomot használjon, két készülékből álló készülékkombi­náció esetén (Side-by-side) ennek megfelelően négydarab billenésvédő idomot használjon.
Helyezze a billenésvédő idomokat
a beépítő fülkébe jobbról és balról.
A billenésvédő idomok elhelyezésekor alkalmazandó magasság az állítható lábak későbbi beállításától függően a fülke aljától számított 2134–2164mm.
Ügyeljen arra, hogy a bortemperáló
hűtő hátsó fala és a beépítő fülke kö­zötti rés ne legyen több, mint 51mm.
Szükség esetén helyezzen fából ké-
szült éket a billenésvédő idomok mögé.
Jelölje be a fúrólyukakat a billenésvé-
dő idomok segítségével a beépítő fül­ke hátsó falán.
29
*INSTALLATION*
Telepítés
A mellékelt tartozékcsomagokban rögzítőcsavarok állnak rendelkezésre a különböző alkalmazásokhoz/anya­gokhoz.
Rögzítés fa ékkel
A billenésvédő idomok segítségé-
vel csatlakoztassa a beépítő fülkét igény szerint a mögötte lévő vagy/és fölötte lévő falhoz.
Betonfalhoz való rögzítés
Fából készült falhoz való rögzítés
30
Loading...
+ 74 hidden pages