Miele KMDA 7774-1 User Manual [uk]

Page 1
Інструкція з монтажу й експлуатації Склокерамічна панель конфорок з
індукцією
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації перед установкою, підключенням та підготовкою до роботи. Тим самим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкодженню.
uk-UA M.-Nr. 11 122 850
Page 2
ЗМІСТ
Заходи безпеки та застереження ..................................................................... 5
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища................................... 18
Огляд.................................................................................................................... 19
Панель конфорок ................................................................................................ 19
Елементи керування/індикації ............................................................................ 20
Технічні дані конфорок........................................................................................ 22
Перше введення в експлуатацію.....................................................................23
Перше очищення панелі конфорок.................................................................... 23
Перше введення в експлуатацію панелі конфорок .......................................... 23
Налаштування мережі Miele@home ................................................................... 24
Переривання процедури................................................................................ 26
Скидання налаштувань .................................................................................. 26
Індукція ................................................................................................................ 27
Принцип роботи................................................................................................... 27
Посуд .................................................................................................................... 27
Шуми .................................................................................................................... 29
Принцип роботи витяжки ................................................................................. 30
Рекомендації щодо економії електроенергії ................................................ 31
Діапазон потужності зон приготування.........................................................32
Керування ..........................................................................................................33
Принцип керування ............................................................................................. 33
Увімкнення варильної панелі .............................................................................. 34
Налаштування рівня потужності ........................................................................ 34
Вимкнення конфорки та варильної панелі ........................................................ 34
Індикація залишкового тепла.............................................................................. 34
Налаштування рівня потужності– розширений діапазон значень.................. 35
Зона PowerFlex .................................................................................................... 35
Автоматика закипання ........................................................................................ 36
Функція Booster.................................................................................................... 37
Підтримання в теплому стані.............................................................................. 38
Витяжка................................................................................................................ 39
Таймер.................................................................................................................. 41
Таймер .................................................................................................................. 41
Автоматичне вимкнення конфорки.................................................................... 42
Додаткові функції .............................................................................................. 43
Stop&Go................................................................................................................ 43
Page 3
ЗМІСТ
Відновлення налаштувань .................................................................................. 43
Безпечне витирання ............................................................................................ 44
Демо-режим......................................................................................................... 44
Відображення даних панелі конфорок.............................................................. 44
Пристрої безпеки...............................................................................................45
Блокування ввімкнення та налаштувань ........................................................... 45
Захисне вимкнення ............................................................................................. 47
Захист від перегрівання...................................................................................... 48
Програмування................................................................................................... 49
Чищення та догляд ............................................................................................ 52
Жиропоглинальний фільтр і забірна решітка.................................................... 54
Піддон витяжки.................................................................................................... 55
Обнулення лічильника жиропоглинального фільтра ........................................ 55
Регенерація вугільних фільтрів........................................................................... 55
Обнулення лічильника годин експлуатації......................................................... 55
Що робити, якщо ...? .........................................................................................56
Додаткові аксесуари ......................................................................................... 61
Сервісна служба ................................................................................................ 62
Куди звертатись в разі виникнення несправностей......................................... 62
Типова табличка................................................................................................... 62
Гарантійний строк................................................................................................ 62
Установлення...................................................................................................... 63
Заходи безпеки під час вбудовування............................................................... 63
Безпечні відстані.................................................................................................. 65
Вказівки щодо монтажу...................................................................................... 68
Встановлення на стільницю........................................................................... 68
Встановлення врівень .................................................................................... 69
Мінімальна висота цоколя ............................................................................. 69
Піддон для жиру ............................................................................................. 69
Приклади вбудовування................................................................................. 70
Монтажні розміри– встановлення на стільницю.............................................. 71
KMDA 7774 FR................................................................................................. 71
Глибина стільниці 600мм ............................................................................... 73
Глибина стільниці понад 600мм .................................................................... 75
Монтажні розміри– встановлення врівень ....................................................... 77
KMDA 7774 FL ................................................................................................. 77
Глибина стільниці 600мм ............................................................................... 78
Глибина стільниці понад 600мм .................................................................... 80
Page 4
ЗМІСТ
Зміна напрямку виходу повітроводу.................................................................. 82
Підключення контакту керування вікном (за потреби)..................................... 84
Встановлення на стільницю................................................................................ 86
Встановлення врівень ......................................................................................... 87
Повітровід ............................................................................................................ 88
Підключення електроживлення.......................................................................... 89
Гарантія якості товару....................................................................................... 92
Технічний регламент.......................................................................................... 99
Page 5

Заходи безпеки та застереження

Ця варильна панель відповідає нормам технічної безпеки. Не­правильна експлуатація може призвести до травмування лю­дей і пошкодження приладу.
Перш ніж розпочинати використовувати варильну панель, ува­жно прочитайте інструкцію з монтажу й експлуатації. Вона мі­стить важливі вказівки щодо встановлення, безпеки, викори­стання та обслуговування. Їх дотримання допоможе вам уник­нути травм і запобігти пошкодженню варильної панелі.
Відповідно до норми IEC60335-1 компанія Miele наполегливо рекомендує прочитати та враховувати попередження, вказівки з безпеки та встановлення варильної панелі.
Компанія Miele не може нести відповідальність за пошкоджен­ня, причиною яких стало ігнорування цих вказівок.
Ретельно зберігайте цю інструкцію з експлуатації та монтажу й передайте її наступному власникові.
Page 6
Заходи безпеки та застереження

Використання за призначенням

Ця панель конфорок призначена для використання в домаш-
ньому господарстві і подібних побутових середовищах.
Ця панель конфорок не призначена для використання на від-
критому повітрі.
Використовуйте панель конфорок виключно в побутових цілях
для приготування та розігрівання страв. Використання приладу з іншою метою є неприпустимим.
Особам, які за станом здоров'я або за браком досвіду чи від-
повідних знань не можуть упевнено користуватися варильною панеллю, не рекомендується її експлуатувати без нагляду або керівництва з боку відповідальної особи. Такі люди можуть вико­ристовувати варильну панель без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено. Вони повинні розуміти можливу небезпеку, пов'язану з експлуатацією приладу.
Page 7
Заходи безпеки та застереження

Якщо у Вас є діти

Діти до 8років повинні знаходитися на безпечній відстані від
варильної панелі або під постійним наглядом поблизу неї.
Діти старші 8років можуть використовувати варильну панель
без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу не­безпеку, пов'язану з експлуатацією приладу.
Дітям не дозволяється очищати панель конфорок без нагляду.Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб-
лизу приладу. Ніколи не дозволяйте дітям грати із приладом.
Під час експлуатації панель конфорок нагрівається і залиша-
ється гарячою ще протягом певного часу після її вимкнення. Не дозволяйте дітям знаходитись поблизу приладу, якщо він не охо­лонув, тому що існує небезпека отримання опіків.
Небезпека опіків. Не зберігайте в шафах над або під панеллю
конфорок предмети, які можуть цікавити дітей. Інакше в них ви­никне бажання вилізти на прилад.
Небезпека опіків і спалаху. Повертайте ручки каструль і ско-
ворід убік, щоб діти не могли їх стягнути й таким чином обпек­тись.
Небезпека задухи! Діти під час гри можуть залізти в пакуваль-
ний матеріал (наприклад, пластикову плівку) або вдягти його на голову й затягнути. Тримайте пакувальний матеріал подалі від ді­тей.
Користуйтесь блокуванням ввімкнення, щоб діти не змогли
без Вашого нагляду включити панель конфорок. Під час викори­стання приладу користуйтесь функцією блокування ввімкнення, щоб діти не могли змінити (обрані) установки.
Page 8
Заходи безпеки та застереження

Техніка безпеки

Некваліфікований монтаж і техобслуговування або ремонтні
роботи можуть стати для споживача причиною непередбаченої загрози. Роботи з монтажу й обслуговування повинні виконувати лише авторизовані фахівці Miele.
Пошкодження варильної панелі можуть загрожувати безпеці
користувача. Перевіряйте варильну панель на наявність видимих зовнішніх пошкоджень. У випадку пошкодження в жодному разі не користуйтесь нею.
Надійну та бездоганну роботу панелі конфорок буде забезпе-
чено лише у випадку її підключення до громадської мережі.
Забороняється приєднувати варильну панель до пристроїв,
які працюють від автономних джерел живлення, наприклад від сонячних батарей. У разі підключення варильна панель може автоматично вимкнутися через пікову напругу. Так може пошко­дитись електроніка.
Електробезпека приладу гарантована тільки в тому випадку,
якщо він підключений до системи захисного заземлення згідно інструкцій. Дуже важливо дотримуватись цієї основної умови за­безпечення електробезпеки. У разі сумніву проконсультуйтесь із фахівцем-електриком.
Технічні характеристики (напруга і частота живлення), вказані
на типовій табличці панелі конфорок повинні відповідати даним електромережі, щоб запобігти пошкодженню приладу. Порівняйте їх перед підключенням або проконсультуйтесь з фахівцем-електриком.
Багатомісні розетки не забезпечують належної безпеки (не-
безпека займання внаслідок перегріву). Не підключайте за їх до­помогою панель конфорок до електромережі.
Експлуатуйте панель конфорок тільки у вмонтованому стані,
щоб була гарантована її надійна та безпечна робота.
Page 9
Заходи безпеки та застереження
Цю панель конфорок не можна використовувати в нестаціо-
нарних умовах (наприклад, кораблях).
Можливе доторкання до струмопровідних частин, а також змі-
ни в електричній та механічній будові приладу можуть призвести до ураження електрострумом та порушення в його функціону­ванні. В жодному випадку не відкривайте корпус панелі конфорок.
Гарантія втрачає силу, якщо ремонтні роботи панелі конфорок
були проведені не авторизованими фахівцями Miele.
Використання виключно оригінальних частин забезпечує на-
лежну техніку безпеки. Пошкоджені деталі повинні замінюватися оригінальними.
Панель конфорок не призначена для використання із зовніш-
нім таймером або системою дистанційного керування.
Підключення конфорки до електромережі повинно здійснюва-
тись лише фахівцем-електриком (див. розділ «Електропідклю­чення»).
У випадку ушкодження мережевого кабелю його повинні замі-
нити спеціальним кабелем фахівці-електрики (див. розділ «Елек­тропідключення»).
Під час проведення робіт з монтажу та обслуговування, a та-
кож при здійсненні ремонтних робіт необхідно від'єднати панель конфорок від мережі. Переконайтесь, що :
– запобіжник на розподільному щитку вимкнений, або – нарізний запобіжник на електрощитку повністю викручено,
або
– мережеву вилку (якщо в наявності) витягнуто з розетки.Три-
майтесь зa вилку, a нe зa кабель під час від'єднання від ме­режі.
Page 10
Заходи безпеки та застереження
Ураження електричним струмом. Не вводьте панель конфорок
в експлуатацію при виявленні дефектів, відколів, тріщин, подря­пин на склокерамічній поверхні або відразу ж вимкніть її. Від’єд­найте панель конфорок від електромережі. Зверніться до сервісної служби.
Якщо варильну панель встановлено за меблевим фасадом
(наприклад, за дверцятами), не закривайте її під час експлуатації. За закритим меблевим фасадом акумулюється волога й тепло. Унаслідок цього варильна панель, ніша або підлога можуть пошкодитися. Закривайте дверцята лише тоді, коли згаснуть ін­дикатори залишкового тепла.
10
Page 11
Заходи безпеки та застереження
Одночасна експлуатація з пристроями горіння, які використовують кім­натне повітря
Небезпека задухи продуктами згорання! При одночасному використанні в одному приміщенні витяжки та пристрою горіння, що використовує кімнатне повітря, або при з'єднаній систем вентиляції необхідно бути вкрай обереж­ним. Ці пристрої використовують для підтримання горіння повітря з приміщення, а відпрацьовані гази виводять назовні через га­зовідвідну шахту (наприклад, димар). Це можуть бути опалю­вальні пристрої на газу, мастилі, дереві, вугіллі, проточні на­грівачі, бойлерні установки, варильні плити та духові шафи.
Витяжка витягує повітря з кухні та сусідніх приміщень. Це сто­сується таких режимів роботи:
- режим відведення повітря,
- режим циркуляції з виносним рециркуляційним блоком. За умови недостатнього притоку повітря, виникає його розрід-
ження. До пристрою горіння не надходить необхідна кількість повітря. Підтримання горіння буде ускладнюватись. Отруйні продукти згорання у вигляді газів можуть потрапити з димової труби або витяжного короба в житлові приміщення. Виникає небезпека для життя!
11
Page 12
Заходи безпеки та застереження
Безпечна експлуатація при одночасній роботі кухонної витяж­ки та пристроїв горіння в одному приміщенні або при спільній системі вентиляції допускається, якщо розрідження не переви­щує 4Па (0,04мбар), і при цьому не відбувається зворотне всмоктування вихлопних газів.
Цього можна досягти, якщо за допомогою постійно відкритих отворів, наприклад відчинених дверей або вікон, забезпечува­ти додаткове надходження повітря, потрібного для горіння. При цьому потрібно звернути увагу на достатню пропускну площу отвору для подачі повітря. Використання лише притіч­но-витяжного каналу в стіні, як правило, не забезпечує над­ходження повітря в потрібному об'ємі.
При розрахунку кількості повітря необхідно врахувати загаль­ний об'єм повітря в приміщенні. Рекомендуємо звернутися за консультацією до спеціаліста з опалювального обладнання.
Якщо витяжка працює в режимі циркуляції і повітря виводить­ся в приміщення, де встановлено витяжку, її одночасна експлу­атація з пристроями горіння, що використовують кімнатне по­вітря, є безпечною.
12
Page 13
Заходи безпеки та застереження

Належна експлуатація

Під час експлуатації панель конфорок нагрівається і залиша-
ється гарячою ще протягом певного часу після її вимкнення. Ли­ше після того, як згасне індикатор залишкового тепла, не буде небезпеки опіків.
Перегріте масло або жир можуть самозайнятися.
Готуючи з використанням масел і жирів, не залишайте без нагля­ду прилад. В жодному випадку не гасіть жир та масло, що зайня­лися, водою. Вимкніть панель конфорок. Обережно накрийте по­лум'я кришкою або скатертиною для гасіння.
Під час експлуатації не залишайте панель конфорок без нагля-
ду. Постійно контролюйте навіть нетривалий процес готування та смаження.
Відкритий вогонь може стати причиною пожежі!
Фламбування страв заборонено. Увімкнена витяжка затягувати­ме полум'я у фільтр. Кухонні жири, що відклалися в ньому, мо­жуть зайнятися.
Спреї, легкозаймисті речовини та інші матеріали при нагріван-
ні можуть зайнятися. Не зберігайте легкозаймисті матеріали в ящику безпосередньо під панеллю конфорок. Якщо в ящику є лотки для столових приладів, то вони повинні бути виготовлені із вогнетривких матеріалів.
В жодному випадку не нагрівайте пустий посуд.Внаслідок нагрівання закритих банок виникає надлишковий
тиск, і вони можуть тріснути. Не використовуйте панель конфо­рок для стерилізації або нагрівання банок.
Якщо панель конфорок накрита, при випадковому вмиканні
приладу або наявності залишкового тепла існує небезпека, що матеріал займеться, потріскається або розплавиться. Забороня­ється накривання приладу, наприклад, рушником, кришкою або захисною плівкою для кухонних плит.
13
Page 14
Заходи безпеки та застереження
При навмисно або випадково ввімкненному приладі або наяв-
ності залишкового тепла існує небезпека, що металеві предмети, що знаходяться на панелі, нагріються. Предмети з інших ма­теріалів можуть розплавитися або зайнятися. Вологі кришки мо­жуть присмоктатися. Не використовуйте панель конфорок для зберігання речей. Вимикайте конфорки після використання!
Ви можете обпектися гарячою панеллю конфорок. При будь-
якій роботі з гарячим приладом користуйтесь жарозахисними рукавичками або ганчірками. Користуйтесь лише сухими рука­вичками або ганчірками. Вологі або мокрі речі краще проводять тепло і можуть стати причиною опіків парою.
Під час приготування їжі витяжка може сильно нагріватися га-
рячими випарами. Доторкайтеся до корпусу та жиропоглинального фільтра лише, коли витяжка охолоне.
Якщо Ви користуєтесь електроприладом (наприклад, міксе-
ром) який знаходиться поблизу приладу, стежте за тим, щоб ка­бель живлення такого приладу не доторкався до гарячої панелі. Ізоляція кабелю може пошкодитись.
Сіль, цукор або піщинки, наприклад, від миття овочів, можуть
стати причиною подряпин, якщо потраплять під днище посуду. Впевніться в тому, що склокерамічна поверхня чиста перед тим, як ставити на неї посуд.
Падіння предметів (навіть невеликих, наприклад, сільнички)
може викликати появу тріщин або розколів на склокерамічній поверхні. Стежте за тим, щоб на панель конфорок не падали сторонні речі.
Гарячі предмети на сенсорних кнопках можуть пошкодити
електроніку, що знаходиться під ними. В жодному разі не ставте гарячі каструлі або сковороди на сенсорні кнопки або індикато­ри.
14
Page 15
Заходи безпеки та застереження
Якщо на гарячу варильну панель потрапив і розплавився цу-
кор, цукровмісна страва, пластик або фольга, вони пошкодять склокерамічну поверхню під час охолодження. Негайно вимкніть варильну панель і повністю видаліть ці забруднення за допомо­гою шкребка для скла. Користуйтеся при цьому кухонними рука­вичками. Одразу після охолодження промийте поверхню спеціальним засобом для склокераміки.
Пустий посуд при нагріванні може призвести до пошкоджень
склокерамічної поверхні. Не залишайте панель конфорок без нагляду під час приготування їжі.
Шорсткувате днище каструль і сковорід може подряпати
склокерамічну поверхню. Використовуйте каструлі і сковороди з гладкою поверхнею.
Пересуваючи посуд, піднімайте його. Так Ви уникните пошкод-
жень і подряпин.
У зв'язку з великою швидкістю нагрівання індукційних зон
температура на дні посуду може за короткий час досягти темпе­ратури самозаймання жиру або масла. Під час експлуатації не залишайте варильну панель без нагляду.
Олію або жир розігрівайте щонайбільше протягом 1хвилини
та в жодному разі не використовуйте для цього функцію Booster.
Лише для осіб зі стимулятором серцевої діяльності:зверніть
увагу, що поблизу включеного приладу створюється електро­магнітне поле. Пошкодження стимулятора малоймовірне. У ви­падку сумнівів зверніться до лікаря або виробника стимулятора.
Електромагнітне поле ввімкненої панелі конфорок може впли-
вати на електронні прилади. Кредитні картки, носії інформації, кишенькові калькулятори та інше не повинні знаходитись побли­зу ввімкненого приладу.
15
Page 16
Заходи безпеки та застереження
Металеві предмети, які зберігаються у висувному ящику під
варильною панеллю, можуть нагрітися при довготривалому та інтенсивному використанні панелі.
Варильну панель оснащено охолоджувальним вентилятором.
Якщо під вбудованою варильною панеллю знаходиться шухляда, тоді необхідно залишити достатню відстань між вмістом ящика та нижньою частиною варильної панелі, щоб забезпечити до­статню вентиляцію. Не зберігайте гострі або маленькі предмети і папір в шухляді, оскільки вони можуть потрапити або затягну­тись через вентиляційну щілину у вентилятор і пошкодити його або погіршити охолодження.
У жодному разі не готуйте одночасно у двох ємкостях на одній
конфорці, одній зоні для запікання або зоні PowerFlex.
Якщо посуд лише частково стоїть на конфорці або зоні для за-
пікання, ручки можуть сильно нагрітися за певних обставин. Завжди ставте посуд посередині конфорки або зони для за­пікання.
Відкладання жиру та бруду знижують ефективність роботи
витяжки. У жодному випадку не використовуйте витяжку без жиропогли­нального фільтра, який очищує повітря перед втягуванням.
Якщо очищення відбувається не за вказівками, поданими в ін-
струкції, виникає небезпека займання.
Не накривайте забірну решітку витяжки під час роботи.Рідина, що потрапляє у витяжку, може її пошкодити. Тримайте
ємності з рідинами подалі від витяжки.
Легкі предмети можуть всмоктатися у витяжку і вплинути на її
роботу. Не кладіть легкі предмети (наприклад, серветки, папір тощо) поблизу витяжки.
16
Page 17
Заходи безпеки та застереження

Чищення та догляд

Пара за умови використання пароочищувачів може потрапити
на електричні деталі і спричинити коротке замикання. Не використовуйте для чищення приладу пароочищувачі.
Якщо панель конфорок вбудована над духовою шафою або
плитою з функцією піролітичного очищення, то панель не дозво­ляється експлуатувати під час процесу піролізу. Інакше може спрацювати функція захисту від перегрівання панелі конфорок (див. відповідний розділ).

Аксесуари

Використовуйте виключно оригінальне устаткування Miele. Під
час встановлення або вбудування інших деталей право на га­рантійне обслуговування буде втрачене, а також може відбутися втрата гарантованої якості приладу.
17
Page 18

Ваш внесок в охорону навколишнього середовища

Утилізація транспортувальної упаковки

Упаковка захищає прилад від по­шкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упа­ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то­му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно витра­чати сировину та зменшувати кіль­кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.

Утилізація відпрацьованого приладу

Електричні та електронні прилади містять цінні матеріали. Наряду з цим, вони містять також речовини, суміші і деталі, які необхідні для фун­кціонування і безпеки приладів. За умов неналежного використання від­працьованого приладу або при його потраплянні в побутове сміття, такі речовини можуть завдати шкоди здо­ров'ю людини або навколишньому середовищу. Тому в жодному випадку не утилізуйте відпрацьований прилад із звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до офіцій­ного пункту утилізації відпрацьованих електричних і електронних приладів у Вашому місті. За видалення особис­тих даних на відпрацьованому при­ладі відповідальність несе користу­вач. Простежте, щоб до відправлення приладу на утилізацію, він зберігався в недоступному для дітей місці.
18
Page 19

Панель конфорок

Огляд

a
Конфорка PowerFlex
b
Конфорка PowerFlex
ab
Комбінована зона PowerFlex
c
Конфорка PowerFlex
d
Конфорка PowerFlex
cd
Комбінована зона PowerFlex
e
Елементи керування/індикації
f
Захисна решітка
g
Жиропоглинальний фільтр
h
Знімний піддон
19
Page 20
Огляд

Елементи керування/індикації

Зони для приготування/таймер

Сенсорні кнопки
a
Увімкнення та вимкнення панелі конфорок
b
Stop&Go
c
Безпечне витирання
d
Об'єднання та розділення конфорок PowerFlex
e
Активація та деактивація функції підтримання в теплому стані
f
Шкала регулювання Для налаштування рівня потужності/таймера й часу вимкнення
g
Вибір конфорки для автоматичного вимкнення
h
Таймер
Індикатори
i
Призначення автоматичного вимкнення конфорки
j
Залишкове тепло
k
Функція Booster
l
Дисплей таймера
: до :
 Активовано блокування ввімкнення або налаштувань
 Активовано демо-режим
20
Тривалість
Page 21

Витяжка

a
Шкала для регулювання рівня потужності
b
Сенсорна кнопка продовження роботи вентилятора на 5хв
c
Сенсорна кнопка продовження роботи вентилятора на 15хв
d
Індикатор очищення жиропоглинального фільтра
e
Індикатор регенерації вугільних фільтрів
Огляд
21
Page 22
Огляд

Технічні дані конфорок

Конфорка Øв см* Потужність у Вт при 230В**
15–23 нормально
TwinBooster, рівень 1 TwinBooster, рівень 2
15–23 нормально
TwinBooster, рівень 1 TwinBooster, рівень 2
+ 22–23 /
15x23–23x39
15–23 нормально
15–23 нормально
+ 22–23 /
15x23–23x39
* У межах зазначених діапазонів розміру можливе використання посуду з будь-яким діаметром.
** Зазначена потужність може варіюватися, залежно від розміру та матеріалу кухонно­го посуду.
нормально TwinBooster, рівень 1 TwinBooster, рівень 2
TwinBooster, рівень 1 TwinBooster, рівень 2
TwinBooster, рівень 1 TwinBooster, рівень 2
нормально TwinBooster, рівень 1 TwinBooster, рівень 2
Усього 7300
2100 3000 3650
2100 3000 3650
3400 4800 7300
2100 3000 3650
2100 3000 3650
3400 4800 7300
22
Page 23

Перше введення в експлуатацію

Необхідно приклеїти типову та-
бличку приладу (додається до ком­плекту документації) на спеціально передбачене для цього місце в роз­ділі «Cервісна служба, типова та­бличка, гарантія».
Зніміть, якщо вони є, захисну
плівку і наклейку.
Перше очищення панелі кон­форок
Перед першим використанням
протріть прилад за допомогою во­логої серветки та витріть його насу­хо.
Перше введення в експлуата­цію панелі конфорок
Частини з металу захищені спеціаль­ним засобом. Коли прилад вперше вводиться в експлуатацію, внаслідок цього виникають неприємні запахи і чад. В перші години нагрівання індук­ційні котушки також утворюють за­пах. При кожному наступному вико­ристанні запах зменшуватиметься і потім зовсім зникне.
Утворення запаху і можлива поява чаду не свідчить про несправність приладу або неправильне його під­ключення і не завдають шкоди здо­ров'ю.
Зверніть увагу, що час нагрівання індукційних панелей конфорок знач­но менше, ніж у звичайних.
23
Page 24
Перше введення в експлуатацію

Налаштування мережі Miele@home

Передумови: домашня бездротова мережа
Панель конфорок оснащено інтегро­ваним модулем бездротової мережі. Її можна під'єднати до домашньої без­дротової мережі.
Коли ви під'єднаєте витяжку Miele до домашньої бездротової мережі, ви матимете змогу автоматично керува­ти нею через функцію Con@ctivity. Вичерпну інформацію про це наведе­но в інструкції з експлуатації та мон­тажу витяжки.
Переконайтеся, що в місці розта­шування панелі конфорок достат­ня потужність сигналу домашньої бездротової мережі.
Панель конфорок можна приєднати до домашньої бездротової мережі кількома способами.

Доступність Miele@home

Використання мобільного додатка Miele@mobile залежить від доступ­ності служб Miele@home у вашій країні.
Служба Miele@home доступна не в усіх країнах.
Інформацію про доступність можна знайти на веб-сайті www.miele.com.

Додаток Miele@mobile

Додаток Miele@home Ви можете без­коштовно завантажити в Apple App
Store® або Google Play Store™.

Доступність з’єднання бездротової локальної мережі

З’єднання бездротової локальної ме­режі працює на тій самій частоті, що й інші прилади (наприклад, мікрохви­льові печі, іграшки з дистанційним ке­руванням). Це може призвести до тимчасових перешкод або до повного збою з’єднання. Тому стабільна до­ступність запропонованих функцій не гарантується.
24
Page 25
Перше введення в експлуатацію
Підключення через мобільний до­даток
Ви можете встановити з'єднання з мережею за допомогою мобільного додатка Miele@mobile.
Встановіть додаток Miele@mobile
на свій мобільний пристрій.
Для реєстрації потрібні такі дані:
1. пароль вашої домашньої бездрото­вої мережі;
2. пароль вашої панелі конфорок.
Під паролем панелі конфорок маєть­ся на увазі останні 9 цифр серійного номера, що вказаний на типовій та­бличці.
Увімкніть панель конфорок.Запустіть додаток Miele@mobile.Торкніться сенсорної кнопки0 на
будь-якій шкалі регулювання.
Потім одночасно торкніться сен-
сорних кнопок0 і 5 та утримуйте їх натиснутими протягом 6секунд.
Таймер розпочне зворотний відлік у секундах. Після завершення відліку на дисплеї протягом 10секунд буде відображатися код:.

З'єднання через WPS

Передумова: потрібен роутер із під­тримкою стандарту WPS (WiFi Protected Setup).
Увімкніть панель конфорок.Торкніться сенсорної кнопки0 на
будь-якій шкалі регулювання.
Потім одночасно торкніться сен-
сорних кнопок0 і 6 та утримуйте їх натиснутими протягом 6секунд.
Таймер розпочне зворотний відлік у секундах. Після завершення відліку під час спроби підключення на дисп­леї почнуть «бігати» індикатори (що­найдовше 120секунд).
WPS-реєстрація можлива лише протягом цих 120секунд.
Активуйте функцію WPS на своєму
роутері бездротової мережі.
Якщо з'єднання встановлено успіш­но, на дисплеї таймера з'явиться код:. Якщо з'єднання не встанов­лено, на дисплеї таймера з'явиться код:. Можливо, ви недостатньо швидко активували WPS на своєму роутері. Знову виконайте описані ви­ще кроки.
Повідомлення: Якщо роутер не може підключатися за стандартом WPS, скористайтеся для цього мобільним додатком Miele@mobile.
Тепер у вас є 10хвилин, щоб налаш­тувати бездротову мережу.
Слідуйте вказівкам у мобільному
додатку.
25
Page 26
Перше введення в експлуатацію

Переривання процедури

Доторкніться до будь-якої кнопки.

Скидання налаштувань

У разі заміни маршрутизатора ски­дання налаштувань не потрібне.
Ввімкніть панель конфорок.Торкніться сенсорної кнопки0 на
будь-якій шкалі регулювання.
Потім одночасно торкніться сен-
сорних кнопок0 і 9 та утримуйте їх натиснутими протягом 6секунд.
Таймер розпочне зворотний відлік се­кунд. Після завершення відліку на дисплеї протягом 10секунд буде ві­дображатися код:.
Скиньте налаштування, якщо ви утилізуєте панель, продаєте її або вводите в експлуатацію панель, що вже була вживана. Лише так можна переконатися, що ви видалили всю особисту інформацію та попередній власник більше не може отримати доступ до варильної панелі.
26
Page 27

Індукція

Принцип роботи

Під індукційною конфоркою містить­ся індукційна котушка. Ця котушка починає виробляти магнітне поле, яке впливає безпосередньо на днище по­суду й нагріває його. Конфорка на­грівається лише за рахунок тепла, яке віддає днище посуду.
Індукція виникає лише за умови вико­ристання посуду із дном, яке намагні­чується (див. розділ «Індукція», підрозділ «Посуд»). Конфорка авто­матично розпізнає розмір посуду.
Небезпека опіків гарячими
предметами. При ввімкненій панелі конфорок,
при випадковому ввімкненні або наявності залишкового тепла існує небезпека, що металеві предмети на панелі можуть нагрітися.
Не використовуйте панель конфо­рок як місце для зберігання.
Після використання вимкніть па­нель конфорок сенсорною кноп­кою.

Посуд

Відповідний посуд

– Нержавіюча сталь і дно з матеріа-
лу, який намагнічується – Емальована сталь – Чавун Товщина днища посуду може вплива-
ти на рівномірність результату приго­тування (наприклад, під час приготу­вання млинців). Днище посуду має розподіляти тепло рівномірно. Ідеаль­но підходить багатошарове дно з не­ржавіючої сталі.

Невідповідний посуд

– Нержавіюча сталь і дно з матеріа-
лу, який не намагнічується – Алюміній або мідь – Скло, кераміка або фаянс

Перевірка посуду

Якщо ви не впевнені, чи ваш посуд підходить для індукційної плити, по­тримайте магніт біля днища посуду. Якщо магніт буде прилипати, значить посуд підходить.
27
Page 28
Індукція

Індикатор невідповідного посуду або його відсутності

На шкалі блимає встановлений рівень потужності, якщо
– конфорку ввімкнено без посуду
або з невідповідним посудом (із дном, яке не намагнічується)
– діаметр днища посуду, що викорис-
товується, занадто малий – посуд знято з увімкненої конфорки Якщо протягом 3хвилин на конфорку
поставити належний посуд, значення потужності припинить блимати, і ви зможете продовжити процес приго­тування.
Якщо посуд не поставити, або він бу­де з невідповідного матеріалу, кон­форка автоматично вимкнеться че­рез 3хвилини.

Поради

– Для оптимального використання
конфорки вибирайте посуд із від­повідним діаметром (див. розділ «Огляд», підрозділ «Характеристи­ки конфорок»). Занадто малі ка­струлі не розпізнаються.
– Використовуйте каструлі та сково-
роди із гладким днищем. Шорстке днище каструль і сковорід може подряпати склокерамічну поверх­ню.
– Переміщуючи посуд, піднімайте йо-
го. Так ви уникнете пошкоджень і подряпин. Подряпини, що з’явля­ються під час пересування посуду вперед-назад, не перешкоджають роботі панелі конфорок. Такі под­ряпини є нормальним результатом використання і не є причиною для подання скарг.
– Під час купівлі враховуйте, що для
сковорід і каструль часто вказуєть­ся максимальний, тобто верхній діаметр. Важливе значення, однак, має діаметр днища (як правило, меншого діаметра).
28
– По можливості використовуйте
сковороди з плавними краями. Як­що каструля з гострим краєм, ін­дукція діє також в зоні края посуду. В такому випадку край каструлі мо­же змінити колір або може зійти верхній шар.
Page 29

Шуми

Під час роботи індукційних конфорок можлива поява перелічених нижче звуків у кухонному посуді, залежно від матеріалу й обробки його дна.
Гудіння при високих потужностях. Во­но буде слабшим або зникне, якщо знизити рівень потужності.
Потріскування виникає при викори­станні посуду, дно якого виготовлене з різних матеріалів (наприклад, бага­тошарове дно типу «сендвіч»).
Свист може з'явитися, якщо одно­часно працюють залежні одна від од­ної конфорки (див. розділ «Керуван­ня», пункт «Функція Booster») і на них знаходиться посуд із дном, виготов­леним із різних матеріалів (наприк­лад, багатошарове дно типу «сен­двіч»).
Індукція
Клацання може з'являтися під час ко­мутаційних процесів в електроніці, особливо під час роботи приладу на низькій потужності.
Дзижчання під час ввімкнення охо­лоджувального вентилятора. Він вми­кається для захисту електроніки, ко­ли варильна панель використовуєть­ся інтенсивно. Охолоджувальний вен­тилятор може працювати і після вим­кнення варильної панелі.
29
Page 30

Принцип роботи витяжки

Недопустимо, щоб всмоктане вихідне повітря відводилось у нижню тумбоч­ку, оскільки це може призвести до пошкодження шафи.

Режим відведення повітря:

Повітря, що всмоктується, очищуєть­ся жировим фільтром і виводиться назовні.

Режим циркуляції

(з монтажним комплектом DUU 1000(-1))
Повітря, що всмоктується, очищуєть­ся жиропоглинальним фільтром. По­тім воно подається в циркуляційний відсік, де очищується додатково ву­гільним фільтром. Врешті-решт повіт­ря знову подається в кухню.

Лічильник годин експлуатації

Час експлуатації витяжки запам'ято­вується приладом.
Коли загоряється символ жиропогли­нального або вугільного філь­тра, це сигналізує про те, що фільтр потрібно очистити або замінити. Ін­формацію щодо чищення й заміни фільтрів та обнулення лічильника годин експлуатації наведено в розділі «Чищення та догляд».
В інструкції з експлуатації та монта­жу до рециркуляційного блока зазначено, що для вугільного філь­тра потрібно активувати лічильник годин експлуатації. У даному випад­ку цього робити не потрібно.
Символ вугільного фільтра з'яв­ляється, якщо витяжка використо­вується в режимі відведення повіт­ря.
30
Page 31

Рекомендації щодо економії електроенергії

– По можливості готуйте лише в за-
критих каструлях і сковородах. Та­ким чином можна уникнути зайвої втрати тепла під час приготування.
– Для страв маленької кількості оби-
райте маленькі каструлі. Для ма­ленької каструлі потрібно менше енергії, ніж для великої, але напо­ловину заповненої.
– Готуйте з невеликою кількістю во-
ди.
– Після закипання або обсмажування
вчасно перемикайте на менший рі­вень потужності.
– Обирайте каструлі-скороварки,
щоб зменшити час приготування.
– Під час готування подбайте про до-
статню вентиляцію на кухні. Якщо в режимі відведення повітря його притік недостатній, витяжка пра­цює неефективно й підвищуються енерговитрати.
– Вимкніть витяжку після приготу-
вання.
– Регулярно очищуйте або замінюйте
фільтри. Сильно забруднені філь­три є негігієнічними, знижують по­тужність і підвищують ризик зай­мання.
– За можливості готуйте з мінімаль-
ною потужністю. Менша кількість випаровувань означає нижчий рі­вень потужності настільної витяжки й нижче енергоспоживання.
– Перевірте обраний ступінь потуж-
ності на витяжці. У більшості ви­падків достатньо невеликої потуж­ності. Рівень Booster використовуй­те лише за потреби.
– У разі утворення сильних випаро-
вувань завчасно вмикайте вищий ступінь потужності. Це ефективні­ше, ніж намагатися тривалою робо­тою витяжки очистити кухню від пару, що вже в ній сконцентрувала­ся.
31
Page 32

Діапазон потужності зон приготування

Зони приготування на заводі запрограмовано на 9 рівнів потужності. Якщо потрібно поділити діапазон потужності на більшу кількість рівнів, можна вста­новити 17рівнів потужності (див. розділ «Програмування»).
Діапазон значень
заводська установка
(9рівнів)
Розтоплення масла Розчинення желатину Розтоплення шоколаду
Приготування молочної каші 2 2–2. Розігрівання малої кількості рідини
Замочування рису Розморожування овочів у блоці 3 2.–3 Замочування круп 3 2.–3. Розігрівання рідких або напівтвердих страв
Приготування омлету та яєчні без скоринки Тушкування фруктів
Замочування макаронних виробів 4 4–5. Тушкування овочів, риби 5 5 Розморожування та підігрівання заморожених продуктів 5 5–5. Делікатне смаження яєчні (без перегрівання жиру) 6 5.–6. Доведення до кипіння великої кількості продуктів, на-
приклад айнтопфів Збивання крему й соусів, наприклад винного або гол­ландського соусу
Делікатне смаження риби, шніцеля, сосисок (без пере­грівання жиру)
Випікання дерунів, млинців, оладок 7 6.–7 Обсмажування продуктів перед тушкуванням 8 8–8. Кип'ятіння великої кількості води
Доведення до кипіння
1–2 1–2.
3 3–3.
4 4–4.
6–7 6.–7
6–7 6.–7.
9 9
розширена
установка
(17рівнів)
Наведені в таблицях значення є орієнтовними. Потужність індукційної котушки може варіюватися, залежно від розміру та матеріалу кухонного посуду. Тому можливо, що для вашого посуду рівні потужності будуть дещо відрізнятися. У процесі практичного застосування визначте власні оптимальні налаштування для свого посуду. Для нового посуду, властивості якого вам ще невідомі, встановлюйте потужність на рівень нижче, ніж рекомендована.
32
Page 33

Керування

Принцип керування

Склокерамічна панель конфорок ос­нащена електронними сенсорними кнопками, які реагують на дотик пальця. З міркувань безпеки сенсор­ну кнопку Ввімк./Вимк. розробле­но так, що для ввімкнення приладу її потрібно натискати дещо довше. Кожне спрацьовування кнопки під­тверджується звуковим сигналом.
Якщо панель конфорок вимкнено, ви­дно лише символ сенсорної кнопки Ввімк./Вимк.. Коли панель конфо­рок вмикається, світяться інші сен­сорні кнопки.
Несправності через брудні або
накриті сенсорні кнопки. Сенсорні кнопки не реагують на
дотик пальця, або відбувається не­передбачений процес, наприклад автоматичне вимкнення панелі конфорок (див. розділ «Пристрої безпеки», пункт «Захисне вимкнен­ня»). Гарячий кухонний посуд може пошкодити сенсорні кнопки/інди­катори та електроніку, що знахо­диться під ним.
Стежте за тим, щоб сенсорні кноп­ки й індикатори залишалися чисти­ми.
Не кладіть на них предмети. Також не ставте на них гарячий по-
суд.
33
Page 34
Керування
Небезпека виникнення пожежі
через перегріті страви. Якщо їжу залишити готуватися без
нагляду, вона може перегрітися та зайнятися.
Під час експлуатації не залишайте варильну панель без нагляду.
Зверніть увагу, що час нагрівання в індукційних конфорок значно менший, ніж у звичайних.

Увімкнення варильної панелі

Торкніться сенсорної кнопки. Засвітяться інші сенсорні кнопки.
Якщо ви не виконуєте інших дій з управління варильною панеллю про­тягом кількох секунд, з метою без­пеки вона вимикається.
Налаштування рівня потуж­ності
У налаштуваннях виробника активо­ване постійне розпізнавання посуду (див. розділ «Програмування»). Коли ви вмикаєте варильну панель і ста­вите посуд на конфорку, на шкалі регулювання світяться всі сенсорні кнопки.
Вимкнення конфорки та ва­рильної панелі
Для вимкнення конфорки торкніть-
ся сенсорної кнопки0 на відповід­ній шкалі регулювання.
Щоб вимкнути панель і всі конфор-
ки, торкніться сенсорної кнопки.

Індикація залишкового тепла

Якщо конфорка гаряча, після її вимк­нення світиться індикатор залишко­вого тепла. Залежно від температури над рівнями потужності світиться 1, 2 і 3 з крапкою.
Смужки індикації залишкового тепла згаснуть одна за одною по мірі охо­лодження конфорки. Остання смужка згасне лише тоді, коли до конфорки можна буде доторкнутися без небез­пеки опіків.
Небезпека опіків гарячими
конфорками. Після завершення процесу приго-
тування конфорки залишаються гарячими.
Не торкайтеся конфорок, доки сві­тяться індикатори залишкового тепла.
Поставте посуд на потрібну кон-
форку.
Торкніться до відповідної сенсорної
кнопки потрібного рівня потужності на шкалі регулювання.
34
Page 35
Керування
Налаштування рівня потуж­ності– розширений діапазон значень
Торкніться шкали регулювання між
сенсорними кнопками.
Сенсорні кнопки до та після проміж­них значень світяться світліше за інші кнопки.
Приклад. Якщо ви встановили рівень потуж­ності 7., кнопки 7 і 8 світяться світлі­ше за інші.

Зона PowerFlex

Конфорки PowerFlex автоматично об'єднаються в зону PowerFlex, якщо ви поставите посуд відповідного розміру (див. розділ «Огляд», пункт «Варильна панель»). Налаштування для цієї зони регулюються на перед­ній або лівій конфорці PowerFlex (за­лежно від моделі). Ви можете об'єд­нати або роз'єднати конфорки PowerFlex уручну.
Завжди ставте посуд посередині зо­ни PowerFlex.
Об'єднання та роз'єднання конфо­рок PowerFlex
Торкніться сенсорної кнопки або
.
35
Page 36
Керування

Автоматика закипання

При активованій функції автоматики закипання нагрівання відбувається при найвищій потужності (форсоване нагрівання), потім варильна панель перемикається на встановлений рі­вень (основне приготування). Три­валість закипання залежить від обра­ного рівня потужності (див. таблицю).

Активація автоматики закипання

Тримайте сенсорну кнопку бажано-
го рівня потужності натиснутою, доки не пролунає сигнал і не почне блимати сенсорна кнопка.
Під час періоду закипання (див. та­блицю) блимає встановлений основ­ний рівень потужності. При розширеному діапазоні рівнів по­тужності (див. розділ «Програмуван­ня») і обраному проміжному рівні бли­мають сенсорні кнопки до і після встановленого рівня потужності.
Якщо під час періоду закипання ви зміните основну потужність, автома­тика закипання деактивується.

Вимкнення автоматики закипання

Торкніться сенсорної кнопки вста-
новленого основного рівня потуж­ності.
Основний рі-
вень потуж-
ності*
1 прибл. 0:15
1. прибл. 0:15
2 прибл. 0:15
2. прибл. 0:15
3 прибл. 0:25
3. прибл. 0:25
4 прибл. 0:50
4. прибл. 0:50
5 прибл. 2:00
5. прибл. 5:50
6 прибл. 5:50
6. прибл. 2:50
7 прибл. 2:50
7. прибл. 2:50
8 прибл. 2:50
8. прибл. 2:50
9
* Основні рівні потужності з крапкою дій­сні лише за умови розширення діапазону значень (див. розділ «Програмування»).
Період закипан-
ня
[хв:сек]
або Встановіть інший рівень потуж-
ності.
36
Page 37
Керування

Функція Booster

Конфорки оснащено функцією TwinBooster.
Функція Booster підвищує потужність для швидшого нагрівання великої кількості страв, наприклад води для макаронів. Підвищення рівня потуж­ності активне макс. протягом 15хви­лин.
Ви можете використовувати функцію Booster не більше як для двох конфо­рок одночасно.
Якщо ви активуєте функцію Booster, коли
– не встановлена потужність кон-
форки, то після закінчення часу її
дії або при передчасному вимкнен-
ні відбувається автоматичне пере-
микання на рівень 9. – встановлено потужність конфорки,
то після закінчення часу її дії або
при передчасному вимкненні відбу-
вається автоматичне перемикання
на востаннє обраний рівень потуж-
ності. Конфорки об'єднуються між собою
попарно, щоб забезпечити високу по­тужність для функції Booster. Під час використання функції Booster поєдна­на конфорка віддає частину своєї по­тужності. Це має такі наслідки:

Активація функції TwinBooster

Рівень 1

Поставте посуд на потрібну кон-
форку.
Встановіть за потреби інший рівень
потужності. Торкніться сенсорної кнопкиВ. Світиться індикатор для
TwinBooster, рівень 1.

Рівень 2

Поставте посуд на потрібну кон-
форку. Встановіть за потреби інший рівень
потужності. Двічі торкніться сенсорної кноп-
киB. Світиться індикатор для
TwinBooster, рівень 2.

Вимкнення функції TwinBooster

Торкайтеся сенсорної кнопкиB, до-
ки не згаснуть індикатори. або Встановіть інший рівень потуж-
ності.
– вимикається форсоване нагріван-
ня;
– знижується встановлена потуж-
ність;
– поєднана конфорка вимикається.
37
Page 38
Керування

Підтримання в теплому стані

Цю функцію не призначено для розі­грівання холодних страв, а для під­тримання страв у теплому стані від­разу ж після їх приготування.
Максимальна тривалість підігрівання становить 2години.
– Підтримуйте страви теплими
виключно в посуді (каструлі/сково­роді). Накривайте посуд кришкою.
– Тверді або густі страви, як-от кар-
топляне пюре або рагу, слід час від часу помішувати.
– Втрата поживних речовин почи-
нається під час приготування та продовжується під час підтримання страв теплими. Чим довше страви підтримуються теплими, тим більше поживних речовин втрачається. Намагайтеся якомога менше часу підтримувати страви теплими.

Активація та деактивація функції підтримання в теплому стані

Торкніться сенсорної кнопки по-
трібної конфорки.
38
Page 39
Керування

Витяжка

Витяжка вмикається автоматично, якщо на конфорці стоїть посуд і для неї визначено рівень потужності (Con@ctivity). Потужність роботи ви­тяжки залежить від рівня потужності конфорки.
Ви можете тимчасово вимкнути фун­кцію Con@ctivity.
Рівень потужності роботи витяжки можна змінювати кожного разу вруч­ну. Для незначних випарів і запахів оберіть рівень від 1 до 3, для дуже сильних, наприклад під час обжарю­вання,– виберіть BoosterB.

Налаштування рівня потужності та вимикання витяжки

Для налаштування рівня потуж-
ності торкніться до відповідної сен-
сорної кнопки. Для вимкнення торкніться до сен-
сорної кнопки0.
Якщо витяжку не вимкнути, вона вимкнеться автоматично через 12годин після моменту останньої дії з нею.

Вимкнення функції Con@ctivity

Витяжка вимкнулася автоматично. Для вимкнення функції Con@ctivity
торкніться до сенсорної кнопки 0. Оберіть бажану потужність.
Якщо панель конфорок вимкнеться та ввімкнеться, функція Con@ctivity знову активується.
Повідомлення: Для ефективного від­ведення пари покладіть ложку між кришкою та каструлею, якщо її висо­та понад 15см.

Функція Booster

Максимальна тривалість режиму Booster становить 10хвилин.
Якщо режим Booster потрібно
вимкнути раніше, установіть інший
рівень потужності.
39
Page 40
Керування

Подовження роботи вентилятора

Рекомендується подовжувати роботу вентилятора ще декілька хвилин піс­ля приготування їжі. Таким чином по­вітря на кухні буде очищено від випа­ровувань та запахів, що залишилися. Ви маєте два варіанти на вибір: (5хвилин) і (15хвилин). Венти­лятор продовжує працювати на тому рівні потужності, який був установле­ний під час його роботи. Під час збільшеної роботи вентилятора цей рівень потужності можна змінити.
Торкніться сенсорної кнопки або
, щоб активувати тривалу роботу
вентилятора.
Торкніться сенсорної кнопки,
або 0, щоб деактивувати тривалу роботу вентилятора.
Якщо вимкнути панель конфорок сенсорною кнопкою, витяжка продовжує працювати далі, доки не спливе визначений час.
40
Page 41

Таймер

Якщо потрібно скористатися тайме­ром, панель конфорок має бути ввім­кнена. Тривалість можна встановити від 1хвилини (:) до 9годин 59хвилин (:).
Час до 59хвилин вводиться похви­линно (0:59), після 60хвилин– в годи­нах і хвилинах. Час вводиться таким чином: спочатку десятки для годин, потім одиниці для хвилин.
Приклад. 59хвилин = 0:59, введення: 5–9
80хвилин = 1:20, введення: 1–2–0 Після введення першої цифри дисп-
лей таймера світиться постійно. Після введення другої цифри перша цифра посувається вліво, а після введення третьої цифри перша і друга цифра посуваються вліво.
Таймер може використовуватись у двох функціях:
– для встановлення часу таймера, – для автоматичного вимикання кон-
форки.
Ці функції можна використовувати одночасно. Завжди відображається менший час, і блимає сенсорна кноп­ка (таймер) або індикатори кон­форки (автоматичне вимкнення).
Якщо потрібно, щоб на фоні відобра­жався залишковий час, торкніться сенсорної кнопки або . Якщо час вимкнення програмується для кіль­кох конфорок, торкайтеся сенсорної кнопки, доки не почне блимати ін­дикатор потрібної конфорки.

Таймер

Таймер налаштовується на лівій або передній лівій шкалі регулювання (відповідно до моделі).

Налаштування таймера

Торкніться сенсорної кнопки. Дисплей таймера починає блимати. Установіть потрібну тривалість.

Змінення часу таймера

Торкніться сенсорної кнопки.Установіть потрібну тривалість.

Видалення таймера

Тримайте сенсорну кнопку на-
тиснутою, доки не з'явиться дисп-
лей таймера:.
41
Page 42
Таймер
Автоматичне вимкнення кон­форки
Ви можете встановити час, після яко­го конфорка автоматично вимкнеть­ся. Функцію можна використовувати одночасно для всіх конфорок.
Час вимкнення встановлюється на шкалі регулювання тієї конфорки, яка має вимкнутись автоматично.
Якщо запрограмований час переви­щує максимально допустиму три­валість, захисний пристрій автома­тично вимкне конфорку (див. розділ «Запобіжні пристрої», пункт «Авто­матика вимкнення»).
Установіть рівень потужності для
потрібної конфорки. Торкніться сенсорної кнопки. Індикатори починають блимати. Установіть потрібну тривалість.

Змінення часу вимкнення

Торкайтеся сенсорної кнопки,
доки не почне блимати індикатор потрібної конфорки.
Установіть потрібну тривалість.

Видалення часу вимкнення

Торкайтеся сенсорної кнопки,
доки не почне блимати індикатор потрібної конфорки.
Торкніться до 0 на шкалі регулю-
вання.
Якщо час вимкнення потрібно вста-
новити ще для одної конфорки, дій-
те, як описано вище.
Якщо запрограмовано кілька мо­ментів вимкнення, відображається найменше значення залишкового часу і блимає відповідний індикатор. Інші індикатори світяться постійно.
Торкайтеся сенсорної кнопки,
доки не почне блимати індикатор
потрібної конфорки, якщо ви бажа-
єте, щоб на фоні відображався за-
лишковий час.
42
Page 43

Додаткові функції

Stop&Go

З активацією функції Stop&Go потуж­ність усіх конфорок знижується до рівня 1. Рівень потужності витяжки не зменшується, проте він може збіль­шуватися залежно від установленого рівня потужності конфорки. Рівні потужності конфорок і налашту­вання таймера не можна змінити, па­нель конфорок можна лише вимкну­ти. Відлік таймера, часу вимкнення, роботи функції Booster і періоду фор­сованого нагрівання продовжується. При деактивації всі конфорки почина­ють роботу на встановлених раніше рівнях потужності.
Якщо функцію не деактивувати про­тягом 1години, панель конфорок вимкнеться.

Активація та деактивація

Доторкніться до сенсорної кноп-
ки.

Відновлення налаштувань

Якщо під час приготування панель конфорок випадково вимкнулася, за допомогою цієї функції можна відно­вити всі налаштування. Панель кон­форок слід увімкнути впродовж 10секунд після вимкнення.
Увімкніть панель конфорок знову. Блимають установлені рівні потуж-
ності. Одразу торкніться рівня потуж-
ності, що блимає.
Усі конфорки й таймер продовжать роботу з раніше встановленими на­лаштуваннями.
Використовуйте цю функцію, якщо іс­нує небезпека википання страви.
43
Page 44
Додаткові функції

Безпечне витирання

Ви можете заблокувати сенсорні кнопки панелі конфорок на 20се­кунд, наприклад, щоб видалити за­бруднення. Сенсорна кнопка не блокується.

Активація

Доторкніться до сенсорної кноп-
ки. Таймер розпочне зворотній відлік ча-
су.

Деактивація

Тримайте сенсорну кнопку на-
тиснутою, доки не згасне дисплей
таймера.

Демо-режим

Ця функція дає можливість демон­струвати панель конфорок у магазині без нагрівання.

Активація та деактивація

Увімкніть панель конфорок.Торкніться сенсорної кнопки0 на
будь-якій шкалі регулювання. Потім одночасно торкніться сен-
сорних кнопок0 і 2 та тримайте їх
натиснутими протягом 6секунд.

Відображення даних панелі конфорок

Ви можете переглянути модель при­ладу та версію програмного забезпе­чення своєї панелі конфорок. На кон­форках не має бути посуду.

Модель приладу

Увімкніть панель конфорок.Торкніться сенсорної кнопки0 на
будь-якій шкалі регулювання.
Потім одночасно торкніться сен-
сорних кнопок0 і 4.
На дисплеї таймера поперемінно бли­мають 2 цифри:
Наприклад:  блимає поперемінно з  = KM 1234.

Версія програмного забезпечення

Увімкніть панель конфорок.Торкніться сенсорної кнопки0 на
будь-якій шкалі регулювання.
Потім одночасно торкніться сен-
сорних кнопок0 і 3.
На дисплеї таймера з'являються циф­ри:
Наприклад: : = версія програмно­го забезпечення 2.00.
На дисплеї таймера кілька секунд по­перемінно блимають  і  (демо-ре­жим активовано) або  (демо-ре­жим деактивовано).
44
Page 45

Пристрої безпеки

Блокування ввімкнення та налаштувань

Блокування налаштувань вимика­ється через порушення електро­постачання.
Панель конфорок оснащено функ­цією блокуванням ввімкнення й на­лаштувань, щоб її та витяжку не мож­на було ввімкнути без нагляду або змінити їхні параметри.
Функція блокування ввімкнення ак­тивується при вимкненій панелі кон­форок. Якщо ця функція активована, прилад не можна ввімкнути та не можна керувати таймером. Відлік ча­су встановленого таймера продов­жується. Панель конфорок запрогра­мовано таким чином, що блокування ввімкнення потрібно активувати вруч­ну. Можна налаштувати прилад так, щоб функція блокування ввімкнення автоматично активувалася через 5хвилин після вимкнення панелі кон­форок (див. розділ «Програмування»).
Блокування налаштувань акти­вується під час увімкнення панелі конфорок. Якщо ця функція активо­вана, можна керувати приладом ли­ше таким чином:
– Конфорки, витяжку й панель мож-
на лише вимкнути.
– Установлений таймер можна зміни-
ти.
Якщо при активованому блокуванні ввімкнення або налаштувань торкну­тися недозволеної кнопки, на дисплеї таймера на кілька секунд з'являєть­ся і лунає сигнал.

Активація блокування ввімкнення

Утримуйте сенсорну кнопку на-
тиснутою протягом 6секунд.
Таймер розпочне зворотний відлік се­кунд. Після завершення відліку на дисплеї з'явиться. Увімкнено бло­кування ввімкнення.
Деактивація блокування ввімкнен­ня
Утримуйте сенсорну кнопку на-
тиснутою протягом 6секунд.
На дисплеї таймера ненадовго з'явиться  і розпочнеться зворот­ній відлік у секундах. Після завершен­ня відліку блокування ввімкнення ви­микається.
45
Page 46
Пристрої безпеки

Активація блокування налаштувань

Одночасно торкніться сенсорних
кнопок і та тримайте їх на-
тиснутими протягом 6секунд. Таймер розпочне зворотний відлік у
секундах. Після завершення відліку на дисплеї з'явиться. Блокування налаштувань активовано.
Деактивація блокування налашту­вань
Одночасно торкніться сенсорних
кнопок і та тримайте їх на-
тиснутими протягом 6секунд. На дисплеї таймера ненадовго
з'явиться  і розпочнеться зворот­ній відлік у секундах. Після завершен­ня відліку блокування налаштувань вимикається.
46
Page 47
Пристрої безпеки

Захисне вимкнення

Сенсорні кнопки накриті

Панель конфорок автоматично вими­кається, якщо одна або більше сен­сорних кнопок понад 10секунд були накриті, наприклад, пальцями, стра­вою, що википіла, або предметом. На сенсорній кнопці коротко блимає , і лунає сигнал. Після видалення забруднення або усунення предметів символ згасає і панель конфорок готова до роботи.

Задовга тривалість експлуатації

Захисне вимкнення спрацює автома­тично, якщо конфорки працювати­муть незвично довго. Цей проміжок часу залежить від установленої по­тужності. Через певний проміжок ча­су конфорка вимикається та з'яв­ляється індикація залишкового тепла. Якщо вимкнути та ввімкнути конфор­ку, вона знову готова до роботи.
Налаштування виробника варильної панелі встановлена на рівень безпе­ки 0. За потреби ви можете запрог­рамувати вищий рівень безпеки з коротшою максимальною тривалі­стю (див. таблицю).
Рівень потуж­ності*
Максимальна тривалість
роботи [год:хв]
Рівень безпеки
0** 1 2
1 10:00 8:00 5:00
1. 10:00 7:00 4:00
2/2. 5:00 4:00 3:00
3/3. 5:00 3:30 2:00
4/4. 4:00 2:00 1:30
5/5. 4:00 1:30 1:00
6/6. 4:00 1:00 0:30
7/7. 4:00 0:42 0:24
8 4:00 0:30 0:20
8. 4:00 0:30 0:18
9 1:00 0:24 0:10
* Рівні потужності з крапкою дійсні лише за умови розширення діапазону значень (див. розділ «Рівні потужності»).
** Налаштування виробника
47
Page 48
Пристрої безпеки

Захист від перегрівання

Усі індукційні котушки та радіатори електроніки оснащені захистом від перегрівання. Перш ніж перегріється індукційна котушка або радіатор, за­хист від перегрівання спрацює таким чином:
Індукційні котушки
– Припиняє роботу ввімкнена функ-
ція Booster.
– Налаштована потужність знижуєть-
ся.
– Конфорка автоматично вимикаєть-
ся. На дисплеї таймера поперемін­но блимають  і .
Коли зникне повідомлення про по­милку, можете продовжувати корис­туватися конфоркою, як зазвичай.
Радіатори
– Припиняє роботу ввімкнена функ-
ція Booster.
Захист від перегрівання спрацьовує в таких ситуаціях:
– Нагрівається порожній посуд. – Жир або масло нагріваються на
високій потужності.
– Конфорки недостатньо вентилю-
ються знизу.
– Гаряча конфорка знову вмикається
після порушення електропостачан­ня.
Якщо незважаючи на усунення при­чин захист від перегрівання спрацьо­вує знову, зверніться в сервісну службу.
– Налаштована потужність знижуєть-
ся.
– Конфорки автоматично вимика-
ються.
Лише коли радіатор повністю охоло­не, ви зможете користуватися цією конфоркою, як зазвичай.
48
Page 49

Програмування

Ви можете запрограмувати панель конфорок відповідно до своїх уподо­бань. Змінюйте потрібні налаштуван­ня по черзі.
Після переходу в режим програму­вання з'являється символ і на дис­плеї таймера . Через кілька секунд на дисплеї таймера поперемінно поч­нуть блимати : (програма 01) і : (код).

Перепрограмування

Виклик меню програмування

Сенсорна кнопка розташована прибл. на 1см (на відстані товщини пальця) вліво від кнопки.
На вимкненій панелі конфорок
одночасно утримуйте натиснутими
сенсорні кнопки і , доки не
з'являться символи і  на дисп-
леї таймера.

Установлення програми

Установлення коду

Коли відображається код (наприк-
лад, :), торкайтеся сенсорної кнопки, доки не з'явиться номер потрібного коду на дисплеї, або торкніться відповідної цифри на шкалі регулювання.

Збереження налаштувань

Коли відображається номер прог-
рами (наприклад, :), тримайте сенсорну кнопку натиснутою, доки всі індикатори не згаснуть.

Відміна збереження налаштувань

Коли відображається код (наприк-
лад, :), тримайте сенсорну кноп­ку натиснутою, доки всі індика­тори не згаснуть.
Для двозначних номерів програми введіть на шкалі регулювання спо­чатку десятки.
Коли відображається програма (на-
приклад, :), торкайтеся сенсор-
ної кнопки, доки не з'явиться
номер потрібної програми на дисп-
леї, або торкніться відповідної циф-
ри на шкалі регулювання.
49
Page 50
Програмування
Програма
1)
Код
2)
Налаштування
P:01 Демо-режим C:00 Демо-режим вимкнено
C:01
Демо-режим ввімкнено
3)
P:03 Заводське налаштування C:00 Скасувати відновлення заводсь-
ких налаштувань
C:01 Відновити заводські налаштуван-
ня
P:04 Рівень потужності C:00 9рівнів потужності
4)
P:06 Сигнал підтвердження при
кожному доторканні до сен­сорної кнопки
C:01
C:00
17рівнів потужності
вимк
C:01 тихий
5)
C:02 помірний
C:03 голосно
P:07 Сигнал таймера C:00
вимк
5)
C:01 тихий
C:02 помірний
C:03 голосно
P:08 Блокування ввімкнення C:00 Тільки ручна активація блокуван-
ня ввімкнення
C:01 Автоматична активація блоку-
вання ввімкнення
P:09 Максимальний час роботи C:00 Рівень безпеки0
C:01 Рівень безпеки1
C:02 Рівень безпеки2
50
Page 51
Програмування
Програма
1)
P:10 Реєстрація в бездротовій
мережі
P:12 Швидкість реагування сен-
сорних кнопок
P:15 Постійне розпізнавання по-
суду
2)
Код
Налаштування
C:00 неактивно або деактивовано
C:01 активно без налаштування
C:02 Активно й налаштовано (недо-
ступно для вибору, показує, чи успішно встановлено з’єднання)
C:03 Можливість підключення за до-
помогою кнопки WPS
C:04 Скидання налаштувань бездро-
тової мережі до стандартних (C:00)
C:05 Пряме підключення до бездрото-
вої локальної мережі від вариль­ної панелі та зовнішньої витяж- ки без мобільного додатка Miele@mobile (Con@ctivity3.0)
C:00 повільно
C:01 нормально
C:02 швидко
C:00 Неактивно
C:01 Активно
1)
Програми, які відсутні в списку, не використовуються.
2)
Код заводських налаштувань виділено жирним шрифтом.
3)
Після ввімкнення варильної панелі на дисплеї таймера на кілька секунд з’явиться .
4)
У тексті та в таблицях проміжні рівні потужності вказані для кращого розуміння з крапкою після цифри.
5)
Підтверджувальний сигнал сенсорної кнопки «Ввімк./Вимк.» не вимикається.
51
Page 52

Чищення та догляд

Небезпека опіків гарячими
конфорками. Після завершення процесу приго-
тування конфорки залишаються гарячими.
Ввімкніть варильну панель. Перш ніж очищувати конфорки,
дайте охолонути варильній панелі.
Пошкодження через потра-
пляння вологи. За умови використання пароочи-
щувачів пара може потрапити на струмопровідні деталі та спричини­ти коротке замикання.
У жодному разі не використовуйте для чищення варильної панелі па­роочищувачі.
Усі зовнішні поверхні можуть змі­нити колір, якщо ви будете викори­стовувати невідповідний миючий засіб. Зовнішні поверхні схильні до появи подряпин.
Одразу видаляйте залишки мию­чих засобів.
Не використовуйте для чищення абразивні та жорсткі предмети.
Мийте панель конфорок після кож-
ного використання.
Після кожного очищення витирайте
насухо панель, щоб уникнути вапняних відкладень.

Невідповідні миючі засоби

Щоб уникнути пошкодження зовніш­ніх поверхонь, не використовуйте під час чищення такі речовини:
– м'які миючі засоби; – миючі засоби, які містять соду, лу-
ги, аміак, кислоту або хлориди;
– миючі засоби для видалення наки-
пу;
– плямовивідники та засоби для ви-
далення іржі;
– абразивні миючі засоби, наприк-
лад, у вигляді порошку або пасти, наждак;
– миючі засоби із вмістом розчин-
ників;
– засоби для чищення посудомийних
машин;
– спреї для чищення гриля та духо-
вих шаф;
52
– засоби для чищення скла; – абразивні жорсткі губки та щітки
(наприклад, губки для чищення ка­струль, використані щітки, які мо­жуть містити залишки абразивних засобів);
– губки з еластичного пінопласту.
Page 53
Чищення та догляд

Очищення склокерамічних поверхонь

Пошкодження гострими пред-
метами. Ущільнювальна стрічка між панел-
лю конфорок та стільницею може пошкодитися. Ущільнювальна стрічка між скло­керамічною поверхнею та рамкою може пошкодитися.
Не використовуйте для чищення гострі предмети.
Чищення м'яким миючим засобом не очищає від усіх залишків і за­бруднень. Через нього виникне не­видима плівка, яка призводить до зміни кольору склокераміки. Ці зміни кольору не можна усунути.
Регулярно очищуйте поверхні зі склокераміки спеціальним засо­бом.
Усі грубі забруднення витирайте
вологою серветкою, а надто стійкі
зішкрібайте скребком для скла. Очищуйте склокерамічні поверхні
виключно засобом Miele для скло-
кераміки та нержавіючої сталі (див.
розділ «Додаткові аксесуари»,
пункт «Засоби для чищення та до-
гляду») чи звичайним побутовим за-
собом для склокераміки й паперо-
вою серветкою або чистим рушни-
ком. Не наносьте засіб на гарячу
склокерамічну поверхню, оскільки
можуть з'являтися плями. Врахо-
вуйте вказівки виробника миючого
засобу.
Заберіть залишки очищувача воло-
гим рушником і витріть склоке­рамічну поверхню насухо.
Під час наступного приготування за­лишки миючих засобів будуть горіти та пошкодять панель конфорок. Повністю видаліть усі залишки мию­чих засобів.
Видаляйте плями від води, вапня-
ного й алюмінієвого нальоту (плями з металевим відливом) за допомо­гою засобів для чищення склоке­раміки та нержавіючої сталі.
Небезпека опіків гарячими
конфорками. Під час процесу приготування кон-
форки стають гарячими. Одягніть кухонні рукавички перед
очищенням гарячої панелі конфо­рок від цукру, пластику або фольги скребком для чищення гарячої склокераміки.
Якщо на гарячу склокерамічну по-
верхню потрапляє цукор, пластик або фольга, вимкніть панель кон­форок.
Негайно повністю видаліть ці за-
бруднення ще в гарячому стані за допомогою скребка для скла.
Після охолодження очистьте скло-
керамічні поверхні до кінця, як опи­сано вище.
53
Page 54
Чищення та догляд

Жиропоглинальний фільтр і забірна решітка

Забірна решітка та металевий жиро­поглинальний фільтр багаторазового використання у витяжці поглинає тверді часточки, що містяться у випа­ровуваннях (жир, пил тощо), запобіга­ючи таким чином забрудненню кухон­ної витяжки. Після 30годин експлуа­тації жиропоглинального фільтра його слід очистити. З’являється сенсорна кнопка.
Небезпека займання через за-
бруднення жиропоглинального фільтра.
Жир, який накопичується в жиро­поглинальному фільтрі, може зай­нятися.
Регулярно очищуйте жиропогли­нальний фільтр.

Виймання жиропоглинального фільтра

Зніміть забірну решітку.Обережно вийміть жиропоглиналь-
ний фільтр. Слідкуйте за тим, щоб
фільтр не перекинувся. Вилийте зібрану рідину з дна філь-
тра.

Установлення жиропоглинального фільтра

Вставте жиропоглинальний фільтр
таким чином, щоб стрілка вказува­ла на отвір у внутрішній частині корпусу.
Очищення фільтра та решітки вруч­ну
Очищуйте забірну решітку та
фільтр за допомогою щітки та те­плої води з додаванням м'якого ми­ючого засобу. Не використовуйте миючий засіб у концентрованому вигляді.
Очищення фільтра та решітки в по­судомийній машині
Вставте забірну решітку в нижній
короб прямо.
Вставте жиропоглинальний фільтр
робочою поверхнею вгору в нижній короб. Слідкуйте за тим, щоб коро­мисло вільно рухалось.
Використовуйте побутовий засіб
для миття посуду.
Оберіть програму з температурою
миття в діапазоні 50–65°C.
Після очищення в посудомийній ма­шині на внутрішній поверхні жиро­поглинального фільтра можуть за­лишитися плями від дії деяких мий­них засобів. Це ніяк не впливає на функціональні властивості фільтра.
На лицьовій стороні жиропоглиналь­ного фільтра знаходиться символ. Стрілка вказує вправо та вліво.
54
Page 55
Чищення та догляд

Піддон витяжки

Якщо ви випадково вилили рідину, або страва википіла і рідина потрапи­ла в настільну витяжку, очистіть під­дон.
Вийміть і очистіть жиропоглиналь-
ний фільтр, як це описано у від-
повідному розділі.
Міцно тримаючи піддон, відкрийте
4 фіксатори (по 2 справа та зліва).
Тримайте піддон горизонтально й
обережно вийміть його з корпусу.
Вилийте з нього всю рідину.Очистіть та просушіть піддон.Очистіть та просушіть внутрішню
доступну область витяжки. Закріпіть піддон на корпусі.
Обнулення лічильника жиро­поглинального фільтра
Після очищення фільтра, обнуліть лі­чильник годин роботи.
Утримуйте сенсорну кнопку на-
тиснутою протягом 3секунд.
Сенсорна кнопка перестане світити­ся.
Регенерація вугільних філь­трів
Після 120годин експлуатації вугіль­ного фільтра його слід регенерувати. З'являється сенсорна кнопка.
Процедура регенерації вугільного
фільтра описана в інструкції з експ­луатації та монтажу до рециркуля­ційного блока.

Обнулення лічильника годин експлуатації

Тримайте сенсорну кнопку на-
тиснутою протягом 3секунд.
Сенсорна кнопка перестане світити­ся.
Установіть жиропоглинальний
фільтр і решітку.

Внутрішня поверхня корпусу витяжки

Після виймання жиропоглинально-
го фільтра очистьте від відкладень
жиру доступні деталі корпусу. Та-
ким чином ви уникнете небезпеки
займання.
55
Page 56

Що робити, якщо ...?

Ви можете самостійно усунути більшість дефектів і несправностей, які мо­жуть виникнути під час повсякденної експлуатації. У більшості випадків Ви та­ким чином заощадите час і гроші, тому що Вам не доведеться викликати май­стра із сервісної служби.
Нижчеподані таблиці повинні Вам допомогти визначити причини дефектів або несправностей та усунути їх.
Проблема Причина і усунення
Панель конфорок або конфорки не вмикaютьcя.
При роботі нової ва­рильної панелі відбу­вається утворення за­паху і чаду.
Панель конфорок не підключена до електрожив­лення.
Перевірте, чи не спрацював запобіжник на еле-
ктрощитку. Зверніться до спеціаліста-електри­ка або в сервісну службу Miele (мінімальні пара­метри запобіжника наведено на типовій таблич­ці).
За певних обставин виникла технічна неполадка. Від'єднайте панель прибл. на 1хвилину від еле-
ктромережі. Для цього : – вимкніть наявний запобіжник, або повністю ви-
крутіть запобіжник із топкими вставками, або
– вимкніть ПЗВ (автоматичний пристрій захисно-
го відключення).
Якщо після повторного ввімкнення, вкручуван-
ня запобіжника або ввімкнення ПЗВ несправ­ність панелі конфорок не вдається усунути, зверніться до спеціаліста-електрика або в сервісну службу.
Деталі з металу захищені спеціальним засобом для догляду. Коли варильна панель вводиться в експлуатацію вперше, утворюється запах і чад. Також під час процесу розігрівання індукційної ко­тушки за перших годин експлуатації виникає за­пах. При кожному наступному ввімкненні приладу запах буде зменшуватися та зрештою повністю зникне. Утворення запаху і можлива поява чаду не свідчить про несправність приладу або непра­вильне його підключення та не завдають шкоди здоров'ю.
56
Page 57
Проблема Причина і усунення
Установлений рівень потужності блимає.
Після ввімкнення па­нелі конфорок або до­торкання до сенсорної кнопки, на кілька се­кунд на дисплеї тай­мера з'являється.
Панель конфорок ав­томатично вимикаєть­ся. При повторному ввімкненні над сенсор­ною кнопкою Ввімк./ Вимк. з'являється символ .
Після ввімкнення па­нелі конфорок або до­торкання до сенсорної кнопки, на короткий час на дисплеї тай­мера з’являється. Конфорки не нагріва­ються.
Конфорка автоматич­но вимикається.
Одна конфорка або вся варильна панель автоматично вимика­ються.
Функція Booster авто­матично вимкнулася завчасно.
На конфорці невідповідний посуд або він відсут­ній.
Використовуйте відповідний посуд (див. розділ
«Індукція», пункт «Посуд»).
Активовано блокування ввімкнення або налашту­вань.
Вимкніть функцію блокування ввімкнення або
налаштувань (див. розділ «Пристрої безпеки», пункт «Блокування ввімкнення та налашту­вань»).
Одна або більше сенсорних кнопок були накриті, наприклад, пальцями, стравою, що википіла, або предметом.
Очистьте забруднення або заберіть сторонні
предмети (див. розділ «Пристрої безпеки», пункт «Захисне вимкнення»).
Прилад знаходиться в демо-режимі. Торкніться сенсорної кнопки0 на будь-якій
шкалі регулювання.
Одночасно втримуйте сенсорні кнопки і , до-
ки на дисплеї таймера не будуть поперемінно блимати  і .
Час використання був занадто довгий. Увімкніть конфорку (див. розділ «Запобіжні
пристрої», пункт «Автоматика вимкнення»).
Спрацював захист від перегрівання. Див. розділ «Запобіжні пристрої», пункт «За-
хист від перегрівання».
Спрацював захист від перегрівання. Див. розділ «Запобіжні пристрої», пункт «За-
хист від перегрівання».
Що робити, якщо ...?
57
Page 58
Що робити, якщо ...?
Проблема Причина і усунення
Конфорка працює при встановленому рівні потужності не так, як зазвичай.
Потужність рівня 9 зменшується, коли Ви для пов'язаної кон­форки встановлюєте рівень 9.
При включеній авто­матиці закипання їжа, що готується у посуді, не доводиться до кипіння.
Після вимкнення па­нелі конфорок чути шум роботи.
Сенсорні кнопки реа­гують дуже чутливо, або погано.
Спрацював захист від перегрівання. Див. розділ «Запобіжні пристрої», пункт «За-
хист від перегрівання».
При одночасному використанні на рівні потуж­ності 9 перевищується можлива загальна потуж­ність.
Використовуйте іншу конфорку.
Готується велика порція продуктів. Готуйте на вищому рівні потужності і вимикайте
потім вручну.
Кухонний посуд погано проводить тепло. Використовуйте інший посуд, що краще прово-
дить тепло.
Вентилятор працює, доки прилад не охолоне, а потім вимикається автоматично.
Змінена чутливість сенсорних кнопок. В подальшому потурбуйтесь про те, щоб ні
пряме світло (природне чи штучне) не падало на панель керування, ні не було занадто темно в приміщенні, де використовується панель кон­форок.
Заберіть весь посуд з панелі і очистіть її від сто-
ронніх предметів. Стежте за тим, щоб вся панель конфорок і сен­сорні кнопки не накривались.
Від'єднайте панель конфорок від мережі елект-
роживлення приблизно на 1 хвилину.
Якщо після відновлення електропостачання
проблема не зникне, зверніться в сервісну службу.
58
Page 59
Проблема Причина і усунення
На дисплеї таймера блимає  поперемін­но з  і лунає сигнал.
На індикаторі таймера блимає 1 цифра, напр., 1-0, поперемінно з трьохзначною циф­рою.
На дисплеї таймера блимає  поперемін­но з цифрами
Панель конфорок неправильно підключено. Від'єднайте панель конфорок від електромере-
жі.
Зверніться у сервісну службу. Панель конфо-
рок має бути підключена згідно зі схемою під­ключень.
Помилка конфорки Від'єднайте панель конфорок від мережі елект-
роживлення приблизно на 1 хвилину.
Якщо після відновлення електропостачання
проблема не зникне, зверніться в сервісну службу.

Спрацював захист від перегрівання. Див. розділ «Пристрої безпеки», підрозділ «За-
хист від перегрівання».
,  або  Вентилятор пошкоджений або несправний.
Перевірте, чи вентилятор не заблоковано сто-
роннім предметом.
Заберіть сторонній предметЯкщо знову з’явиться повідомлення про помил-
ку, викличте фахівця сервісної служби.
 та інші цифри Виникла несправність електроніки.
Від’єднайте панель конфорок від мережі елект-
роживлення приблизно на 1хвилину.
Якщо після відновлення електропостачання
проблема не зникне, зверніться в сервісну службу.
Що робити, якщо ...?
59
Page 60
Що робити, якщо ...?
Проблема Причина і усунення
У витяжку потрапила рідина.
Погіршилася потуж­ність всмоктування. Чутно звуки всмокту­вання повітря.
Світиться сенсорна кнопка.
Світиться сенсорна кнопка.
Унаслідок википання або випадкового розливання рідина потрапила у витяжку через забірну решіт­ку. При цьому на дні фільтра може вміститися прибл. 250мм рідини. Крім того, піддон під корпусом ви­тяжки вміщає ще 250мл рідини.
Вимкніть витяжку.Очистьте жиропоглинальний фільтр, піддон і
внутрішню частину корпусу (див. «Чищення та догляд»).
Сторонні предмети (наприклад, серветка) всмок­тались у витяжку.
Вимкніть витяжку.Вийміть жиропоглинальний фільтр (див. «Чи-
щення та догляд»).
Вийміть сторонні предмети із жиропоглиналь-
ного фільтра.
Вугільний фільтр потребує регенерації. Якщо витяжка працює в режимі циркуляції,
проведіть процедуру регенерації вугільного фільтра, як описано в інструкції з експлуатації та монтажу до рециркуляційного блока. Скиньте лічильник годин роботи (див. розділ «Чищення та догляд», підрозділ «Скидання лічильника годин роботи вугільного фільтра» цієї інструкції з експлуатації та монтажу).
Якщо витяжка працює в режимі відведення
повітря, скиньте лічильник годин роботи (див.
розділ «Чищення та догляд», підрозділ «Скидан­ня лічильника годин роботи вугільного фільтра» цієї інструкції з експлуатації та монтажу).
Жиропоглинальний фільтр потребує очищення. Очистьте жиропоглинальний фільтр, як це опи-
сано в розділі «Чищення та догляд», підрозділ «Жиропоглинальний фільтр і забірна решітка».
60
Page 61

Додаткові аксесуари

Компанія Miele пропонує широкий асортимент аксесуарів, що підходять до придбаних приладів, а також засо­би для їхнього догляду й чищення.
Ці продукти можна легко замовити в інтернет-магазині Miele.
Також ці засоби можна придбати в сервісній службі (див. у кінці інструк­ції з експлуатації) та фірмових мага­зинах Miele.
Посуд для варіння та сма­ження
Miele пропонує великий асортимент посуду для приготування і запікання. Він ідеально підходить за розмірами та придатністю до функцій приладів. Детальну інформацію щодо кожного продукту окремо можна знайти на ін­тернет-сторінці Miele.
– Каструлі різного розміру – Сковорода-соте з кришкою
Засоби для чищення та до­гляду

Засіб для чищення склокераміки та нержавіючої сталі 250 мл

Видаляє сильні забруднення, вапняні плями, залишки алюмінієвої фольги.

Серветка з мікрофібри

Для видалення відбитків пальців і не­значних забруднень.
– Сковорода з антипригарним по-
криттям – Сковорода WOK – Жарівні
61
Page 62

Сервісна служба

Куди звертатись в разі виникнення несправностей

При виникненні несправностей, які Ви не можете усунути самостійно, звер­ніться до Вашого продавця Miele або до сервісної служби Miele.
Телефон сервісної служби Ви знайдете наприкінці інструкції.
Сервісній службі необхідно повідомити модель та заводський номер Вашого приладу. Ці дані Ви знайдете на типовій табличці.

Типова табличка

Приклейте тут типову табличку приладу. Стежте за тим, щоб модель приладу відповідала даним на звороті цієї інструкції.

Гарантійний строк

Гарантійний строк складає 2 роки. Більш змістовну інформацію викладено в положеннях щодо умов гарантії, що
додаються.
62
Page 63
*INSTALLATION*

Установлення

Заходи безпеки під час вбудовування

Пошкодження через неналежний монтаж.
Через неналежне вбудовування панель конфорок може пошкодитися. Її повинен вбудовувати лише кваліфікований спеціаліст.
Ураження електричним струмом.
Неналежне підключення до електромережі може призвести до ураження електричним струмом.
Лише кваліфікований електрик має право підключати панель конфорок до електромережі.
Пошкодження через падіння предметів.
Панель може пошкодитися під час монтажу верхніх шафок або витяжки. Для уникнення пошкоджень, установлюйте її лише після монтажу верхньої
навісної шафи та витяжки.
Шпоновані краї стільниці повинні бути оброблені жаростійким
клеєм (100°C) для запобігання їх відшаровування або деформа­ції. Куточки між стіною і стільницею повинні бути вогнетривкими.
Панель конфорок не можна вбудовувати над охолоджуваль-
ними приладами, посудомийними машинами, пральними і су­шильними машинами.
Поруч із цією панеллю конфорок не можна встановлювати га-
зову варильну панель.
Ця панель конфорок може бути вбудована тільки над плитою
чи духовою шафою, які оснащені системою охолодження пари.
Впевніться, що мережевий кабель панелі конфорок після вбу-
довування не відкритий для контакту.
Мережевий кабель після вбудовування панелі конфорок не
повинен потрапляти під рухомі кухонні елементи (напр., полиці) і зазнавати механічних навантажень.
Дотримуйтесь безпечних відстаней, вказаних на наступних
сторінках інструкції.
63
Page 64
*INSTALLATION*
Установлення
Для прокладання повітроводу допускається застосування
труб і шлангів лише з негорючих матеріалів. Їх можна купити у спеціалізованому магазині або в сервісному центрі Miele.
Забороняється приєднувати канал витяжки до діючих ди-
марів, а також до шахт вентиляції підсобних приміщень із прила­дами горіння.
При під'єднанні каналу витяжки до димової чи газовідвідної
труби, що не використовується, дотримуйтеся правил техніки протипожежної безпеки.
Недопустимо, щоб всмоктане вихідне повітря відводилось у
нижню тумбочку, оскільки це може призвести до пошкодження шафи. Вихідне повітря має відводитися через витяжний вентиля­ційний канал назовні (режим відведення повітря) або через ре­циркуляційний блок назад у приміщення (режим циркуляції).
64
Page 65
*INSTALLATION*

Безпечні відстані

Безпечні відстані над приладом

Дотримуйтеся зазначеної вироб­ником безпечної відстані між панеллю конфорок і розташованою зверху ви­тяжкою.
Якщо над нею встановлюються на­вісні полиці з легкозаймистих ма­теріалів, дотримуйтеся безпечної від­стані щонайменше 600мм.
Установлення
Якщо під витяжкою вбудовується кілька пристроїв, для яких потріб­но дотримуватися різних безпеч­них відстаней, обирайте найбільшу з них.
65
Page 66
*INSTALLATION*
Установлення

Безпечна відстань позаду / з боків приладу

Бажано, щоб справа та зліва від па­нелі конфорок було достатньо вільно­го простору.
Відстань до стіни або високої шафи позаду панелі має відповідати вказа­ному мінімальному значенню.
Шафи або стіни з боків пристрою (справа або зліва) мають розташову­ватися на мінімальній відстані, , яка має бути щонайменше 300мм із кожного боку.
Мінімальна відстань позаду від вирізу до заднього канту стільниці: 50 мм.
Не дозволено
Мінімальна відстань справа від вирізу до найближчої одиниці меблів (напр., до шафи) або стіни приміщен­ня: 50 мм.
Мінімальна відстань зліва від вирі- зу до найближчої одиниці меблів (напр., до шафи) або стіни приміщен­ня: 50 мм.
Наполегливо рекомендується
Не рекомендується
Не рекомендується
66
Page 67
*INSTALLATION*
Установлення

Безпечна відстань до облицювання ніші

За умов облицювання ніші повинна зберігатися мінімальна відстань між вирі­зом у стільниці та облицюванням, щоб під дією високих температур матеріали не змінились і не пошкодились.
За умов облицювання горючими матеріалами (наприклад, деревом) мінімаль­на відстань між вирізом у стільниці та облицюванням ніші повинна стано­вити 50 мм.
За умов облицювання негорючими матеріалами (наприклад, металом, каме­нем, керамічною плиткою) мінімальна відстань між вирізом у стільниці та облицюванням ніші повинна становити 50 мм мінус товщина облицювання. Наприклад: товщина облицювання ніші - 15 мм 50 мм - 15 мм = мінімальна відстань 35 мм
Панелі конфорок врівень Панелі конфорок з рамкою / скіс-
ним краєм
a
Цегляне або кам'яне муровання
b
Розмір облицювання ніші х = міцність облицювання ніші
c
Стільниця
d
Виріз у стільниці
e
Мінімальна відстань при використанні горючих матеріалів 50 мм при використанні негорючих матеріалів 50 мм - розмір x
67
Page 68
*INSTALLATION*
Установлення

Вказівки щодо монтажу

Всі розміри подаються у мм.

Встановлення на стільницю

Ущільнення між панеллю конфорок і стільницею

Пошкодження через непра-
вильний монтаж. Якщо ущільнювати проміжки гер-
метиком, панель конфорок і стіль­ниця можуть пошкодитися під час демонтажу приладу в майбутньо­му.
Не використовуйте герметики між панеллю конфорок і стільницею. Ущільнення під краєм верхньої ча­стини приладу забезпечує достат­ню герметизацію між ним і стільни­цею.

Облицьовані плиткою стільниці

Місця стику і заштрихована зона під краєм поверхні приладу мають бути гладкими і пласкими, щоб па­нель конфорок лежала рівно і ущіль­нення під краєм верхньої частини приладу забезпечувало достатню герметизацію робочої поверхні.
68
Page 69
*INSTALLATION*
Установлення

Встановлення врівень

Встановлення врівень можливе ли­ше в природному камені (граніт, мармур), масиві дерева та облицьо­ваних плиткою поверхнях. За дотри­мання відповідних вказівок певні моделі панелей конфорок можна вбудовувати в скляну стільницю. Як­що стільницю виконано з інших ма­теріалів, дізнайтеся в її виробника, чи можливе вбудовування панелі врівень.
Ширина ніші в шафці під стільницею має бути не меншою, ніж внутрішній виріз у стільниці (див. розділ «Вста­новлення», підрозділ «Монтажні розміри– встановлення врівень»), щоб гарантувати вільний доступ до панелі конфорок і нижньої шафки для обслуговування після вбудову­вання. Якщо після вбудовування до панелі неможливий вільний доступ знизу, видаліть засоби герметизації, щоб мати змогу виймати прилад.
Стільниця з натурального каменю
Панель конфорок встановлюється безпосередньо у виріз.
Масив дерева, облицювання плит­кою або склом
Панель конфорок закріплюється у вирізі за допомогою дерев’яних пла­нок. Ці планки слід придбати додат­ково, оскільки вони не входять у ком­плект постачання.

Мінімальна висота цоколя

Мінімальна висота цоколя становить 100мм.

Задня стінка кухонної шафки

Повітровід проходить по задній стінці кухонної шафки. Ця стінка має бути знімною для цілей технічного обслу­говування.

Піддон для жиру

Панель конфорок слід вбудовувати таким чином, щоб до піддона для жи­ру залишався доступ і можливість виймати його для очищення.
69
Page 70
*INSTALLATION*
Установлення

Приклади вбудовування

Режим циркуляції
Режим відведення повітря
70
Page 71
*INSTALLATION*
Монтажні розміри– встанов­лення на стільницю

KMDA 7774 FR

Установлення
a
Передня сторона
b
Знімний піддон
c
Коробка виводів із мережевим ка­белем (довжина = 1440мм)
d
Вивід повітроводу ззаду (заводсь­ка комплектація)
e
Вивід повітроводу справа (переоб­ладнаний)
f
Вивід повітроводу зліва (переоб­ладнаний)
71
Page 72
*INSTALLATION*
Установлення

KMDA 7774 FL

a
Передня сторона
b
Знімний піддон
c
Коробка виводів із мережевим ка­белем (довжина = 1440мм)
d
Вивід повітроводу ззаду (заводсь­ка комплектація)
e
Вивід повітроводу справа (переоб­ладнаний)
f
Вивід повітроводу зліва (переоб­ладнаний)
72
Page 73
*INSTALLATION*
Установлення
Глибина стільниці 600мм

KMDA 7774 FR

a
Задня стінка шафки Ця задня стінка має бути знімною для цілей технічного обслугову­вання. Для вбудування повітрово­ду між задньою стінкою шафки та протилежною стіною чи меблевою стінкою слід залишити відступ ве­личиною щонайменше 110мм.
b
Піддон Після встановлення знімний піддон має бути легкодоступний.

KMDA 7774 FL

a
Задня стінка шафки Ця задня стінка має бути знімною для цілей технічного обслугову­вання. Для вбудування повітрово­ду між задньою стінкою шафки та протилежною стіною чи меблевою стінкою слід залишити відступ ве­личиною щонайменше 110мм.
b
Піддон Після встановлення знімний піддон має бути легкодоступний.
73
Page 74
*INSTALLATION*
Установлення

Вихід повітроводу ззаду (заводська комплектація)

Вихід повітроводу вправо

Вихід повітроводу вліво

74
Page 75
*INSTALLATION*
Установлення
Глибина стільниці понад 600мм

KMDA 7774 FR

a
Задня стінка шафки Ця задня стінка має бути знімною для цілей технічного обслугову­вання. Для вбудування повітрово­ду між задньою стінкою шафки та протилежною стіною чи меблевою стінкою слід залишити відступ ве­личиною щонайменше 110мм.
b
Змінна довжина з'єднувального патрубка
c
Піддон Після встановлення знімний піддон має бути легкодоступний.
x=величина, на яку глибина стільниці перевищує 600мм.

KMDA 7774 FL

a
Задня стінка шафки Ця задня стінка має бути знімною для цілей технічного обслугову­вання. Для вбудування повітрово­ду між задньою стінкою шафки та протилежною стіною чи меблевою стінкою слід залишити відступ ве­личиною щонайменше 110мм.
b
Змінна довжина з'єднувального патрубка
c
Піддон Після встановлення знімний піддон має бути легкодоступний.
x=величина, на яку глибина стільниці перевищує 600мм.
75
Page 76
*INSTALLATION*
Установлення

Вихід повітроводу ззаду (заводська комплектація)

Вихід повітроводу вправо

Вихід повітроводу вліво

76
Page 77
*INSTALLATION*
Монтажні розміри– встанов­лення врівень

KMDA 7774 FL

Установлення
a
Передня сторона
b
Знімний піддон
c
Коробка виводів із мережевим ка­белем (довжина = 1440мм)
d
Східчасте фрезування
e
Дерев'яні планки (не входять у комплекті постачання)
f
Вивід повітроводу ззаду (заводсь­ка комплектація)
g
Вивід повітроводу справа (переоб­ладнаний)
h
Вивід повітроводу зліва (переоб­ладнаний)
77
Page 78
*INSTALLATION*
Установлення
Глибина стільниці 600мм

KMDA 7774 FL

a
Задня стінка шафки Ця задня стінка має бути знімною для цілей технічного обслугову­вання. Для вбудування повітрово­ду між задньою стінкою шафки та протилежною стіною чи меблевою стінкою слід залишити відступ ве­личиною щонайменше 110мм.
b
Піддон Після встановлення знімний піддон має бути легкодоступний.
78
Page 79
*INSTALLATION*

Вихід повітроводу ззаду (заводська комплектація)

Вихід повітроводу вправо

Установлення

Вихід повітроводу вліво

79
Page 80
*INSTALLATION*
Установлення
Глибина стільниці понад 600мм

KMDA 7774 FL

a
Задня стінка шафки Ця задня стінка має бути знімною для цілей технічного обслугову­вання. Для вбудування повітрово­ду між задньою стінкою шафки та протилежною стіною чи меблевою стінкою слід залишити відступ ве­личиною щонайменше 110мм.
b
Змінна довжина з'єднувального патрубка
c
Піддон Після встановлення знімний піддон має бути легкодоступний.
x=величина, на яку глибина стільниці перевищує 600мм.
80
Page 81
*INSTALLATION*

Вихід повітроводу ззаду (заводська комплектація)

Вихід повітроводу вправо

Установлення

Вихід повітроводу вліво

81
Page 82
*INSTALLATION*
Установлення

Зміна напрямку виходу повітроводу

Поворот вентилятора

Покладіть панель конфорок скло-
керамічною поверхнею на м’яку підкладку.
Відкрийте 4фіксатори та зніміть
піддон.
Поверніть вентилятор на 90°.Закріпіть вентилятор 5гвинтами.
При цьому стежте за тим, щоб при­лягав лівий пластиковий край.

Вихід повітроводу вправо

Відкрутіть 5гвинтів вентилятора.
Відкрутіть кріпильні кутники.
82
Закріпіть вентилятор кріпильними
кутниками.
Знову покладіть піддон і закрийте
4фіксатори.
Page 83
*INSTALLATION*

Вихід повітроводу вліво

Відкрутіть 4гвинти на рамці.
Установлення
Проведіть кабель під вентилято-
ром.
Вставте кабель у фіксатор.Закрутіть 4гвинти на рамці.
Звільніть кабель із фіксатора.
Підніміть рамку та вентилятор і по-
верніть їх на 180°.
Закріпіть вентилятор кріпильними
кутниками.
Знову покладіть піддон і закрийте
4фіксатори.
83
Page 84
*INSTALLATION*
Установлення
Підключення контакту керу­вання вікном (за потреби)
Гніздо для підключення контак-
ту керування вікном перебуває під напругою!
Небезпека для життя внаслідок удару електрострумом!
Перед підключенням комутаційних систем від’єднайте панель конфо­рок від електромережі.
Підключення комутаційних систем може проводити лише кваліфіко­ваний електрик.
З’єднувальний кабель системи ко­мутації має відповідати типу
H03VV-F2x0,75мм 2 і мати довжи­ну щонайбільше 2,0м. Підключення комутаційної системи проводиться за допомогою контак­ту з нульовим потенціалом, що ви­тримує напругу 230В і струм 1A. У відкритому стані комутації відве­дення газів не працює. Використовуйте дозволені та пе­ревірені комунікаційні радіосисте­ми (наприклад, віконний контакт­ний вимикач, регулятор мінімаль­ного тиску). Їх повинен встановлю­вати кваліфікований спеціаліст із вентиляційних систем. Комутаційна система має бути придатна для роботи з безколек­торним двигуном. Вам знадобиться документація до зовнішніх комутаційних систем, щоб ознайомитися з правилами безпечного підключення й експлу­атації.
Відкрийте защіпку та вийміть ште-
кер.
Розкрутіть гвинт кабельного на-
тягу та розблокуйте корпус з обох сторін.
Відкрийте корпус.Вийміть серцевину.
84
Page 85
*INSTALLATION*
Замініть місток на провід підклю-
чення комутаційної системи.
Закрийте корпус.Закрутіть гвинт кабельного натягу.Вставте штекер на місце.
Установлення
85
Page 86
*INSTALLATION*
Установлення

Встановлення на стільницю

Створіть виріз на стільниці. Дотри-
муйтеся безпечних відстаней (див. розділ «Встановлення», підрозділ «Безпечні відстані»).
Для запобігання набухання, викли-
каного вологістю, поверхні зрізів дерев’яних стільниць необхідно герметизувати спеціальним лаком, силіконовою гумою або рідкою смолою. Ущільнювальний матеріал має бути термостійким.
Переконайтеся, що ці матеріали не потрапляють на робочу поверхню стільниці.
Наклейте ущільнювальну стрічку з
комплекту постачання під краєм панелі конфорок.
Виведіть мережевий кабель панелі
конфорок вниз через виріз у стіль­ниці.
Встановіть варильну панель у виріз
посередині. Стежте за тим, щоб ущільнення прилягало до стільниці для забезпечення достатньої гер­метизації.
У жодному разі не використовуйте додатково для ущільнення засоби герметизації (наприклад, силікон).
Якщо ущільнення по кутках не при­лягає до стільниці, можна перед цим обережно обробити кутки пилкою (≤R4).
Підключіть панель конфорок до
електромережі.
Перевірте роботу приладу.
86
Page 87
*INSTALLATION*
Установлення

Встановлення врівень

Зробіть виріз у стільниці. При цьо-
му дотримуйтеся безпечних відста­ней (див. розділ «Встановлення», підрозділ «Безпечні відстані»).
Стільниці з масиву дерева, обли-
цьовані плиткою та скляні: закріпіть планки 5,5мм під верхнім кантом стільниці (див. розділ «Вста­новлення», підрозділ «Монтажні розміри– встановлення врівень»).
Наклейте ущільнювальну стрічку з
комплекту постачання під краєм панелі конфорок.
Виведіть мережевий кабель панелі
конфорок вниз через виріз у стіль­ниці.
Встановіть варильну панель у виріз
і відцентруйте її.
Зазор між склокерамічною поверх­нею та стільницею має становити щонайменше 2мм в ширину. Цей зазор необхідний для заповнення герметиком.
Пошкодження через невід-
повідний герметик. Невідповідний ущільнювальний за-
сіб може пошкодити натуральний камінь.
Використовуйте для натурального каменю та плиток із нього від­повідний силіконовий герметизую­чий засіб. Виконуйте вказівки ви­робника.
Підключіть панель конфорок до
електромережі.
Перевірте роботу приладу.Заповніть зазор між панеллю кон-
форок і стільницею термостійким (мін. 160°C) силіконовим гермети­ком.
87
Page 88
*INSTALLATION*
Установлення

Повітровід

При одночасній експлуатації
витяжки і пристрою горіння, що використовує повітря кімнати, за певних обставин може виникнути небезпека задухи продуктами зго­рання!
Більш детальні вказівки наведено в розділі «Заходи безпеки та засте­реження».
Якщо у вас виникають сумніви, проконсультуйтеся у спеціаліста з опалювального обладнання щодо безпечної роботи приладу.
Витяжку оснащено повітроводом 222х89мм.
Для повітроводу використовуйте
лише гладенькі труби або гнучкі відвідні шланги з негорючого ма­теріалу.
Щоб досягти максимальної потуж-
ності потоку повітря та мінімально­го шуму під час роботи, врахуйте такі фактори:
– Поперечний переріз повітроводу
має бути не меншим поперечного
перерізу патрубка (див. розміри
приладу).
Зверніть увагу, що кожен згин пе­решкоджає вільному потоку повіт­ря, збільшуючи шуми під час робо­ти.
Якщо витяжний канал виводиться в
димар, вхідний патрубок слід зігну­ти в напрямку потоку повітря.
Якщо повітропровід розміщується
горизонтально, його слід розмісти­ти під деяким кутом. Це дасть мож­ливість уникнути потрапляння кон­денсату у вентилятор.
Якщо повітровід прокладається
крізь холодні приміщення (горище тощо), в окремих ділянках може ви­никати сильний перепад темпера­тур. Це призведе до утворення кон­денсату. У такому випадку необхід­на ізоляція повітроводу.
– Повітровід має бути максимально
коротким і прямим. – Використовуйте коліна лише вели-
кого радіусу. – Повітровід не можна перегинати
або здавлювати. – Переконайтеся, що всі з’єднання
міцні та щільні.
88
Якщо наявні повітроводи нещільно
сидять на відвідному патрубку, на­клейте на нього ущільнювальну стручку з комплекту постачання.
Page 89
*INSTALLATION*
Установлення
Підключення електрожив­лення
Пошкодження через неналеж-
не підключення. Некваліфікований монтаж і тех-
обслуговування або ремонтні ро­боти можуть стати для споживача причиною непередбаченої загрози. Компанія Miele не несе від­повідальність за ушкодження, при­чиною яких став некваліфікований монтаж і техобслуговування або ремонтні роботи, а також відсут­ність чи розрив заземлення в місці монтажу (наприклад, у разі ура­ження електрострумом).
До електромережі панель конфо­рок повинен підключати кваліфіко­ваний електрик.
Він повинен знати та чітко дотри­муватися загальних норм та ін­струкції місцевого підприємства електропостачання.
Після монтажу електричні з'єднан­ня слід ізолювати від контакту з користувачем.

Загальна потужність

див. типову табличку

Параметри підключення

Необхідні параметри підключення ви знайдете на типовій табличці. Ці дані мають збігатися з даними електроме­режі.
Варіанти з'єднань подані в схемі під­ключення.

Автоматичний пристрій захисного відключення

Для підвищення безпеки рекомендує­ться включати в ланцюг живлення приладу автоматичний пристрій за­хисного відключення (ПЗВ) зі стру­мом напругою 30мА.

Пристрої відключення від мережі

Панель конфорок слід обладнати пристроями відключення від електро­мережі на всіх полюсах. У вимкнено­му стані відстань між контактами має становити щонайменше 3мм. Ці при­строї відключення від електромережі захищають від перепадів напруги та слугують захисними вимикачами.
89
Page 90
*INSTALLATION*
Установлення

Вимкнення електроживлення

Ураження електричним стру-
мом. Під час ремонтну й обслуговуван-
ня випадкове підключення до елек­тромережі може призвести до ура­ження струмом.
Переконайтеся, що живлення при­ладу випадково не ввімкнеться.
Якщо прилад слід повністю від'єдна­ти від мережі, залежно від пристрою розподільного щитка, виконайте такі дії:

Запобіжники з топкими вставками

Повністю вийміть вставки з ковпач-
ків.

Автоматичні пробки

Натисніть червону контрольну
кнопку, щоб вистрибнула чорна по­середині.

Автоматичні вимикачі

(лінійний захисний вимикач, щонай-
менше типB або C). Установіть пе­ремикач із положення1 (ввімк.) у положення0 (вимк.).

Мережевий кабель

Прилад повинен підключатися за до­помогою мережевого кабелю типу H 05 VV-F (з ПВХ-ізоляцією) з відповід­ним перерізом згідно схеми підклю­чення.
Можливості підключення подані в схемі підключення.
Дані щодо допустимої напруги і ча­стоти Вашої панелі конфорок Ви знайдете на типовій табличці.

Заміна кабелю підключення

Небезпека ураження електрич-
ним струмом. Неналежне підключення до елект-
ромережі може призвести до ура­ження електричним струмом.
Лише кваліфікований електрик мо­же підключати панель конфорок до електромережі.
Для заміни мережевого кабелю вико­ристовуйте кабель типу H05VV-F з відповідним поперечним перерізом. Кабель можна придбати у виробника або сервісній службі.

Пристрій захисного відключення

(захист від перепадів напруги в ме-
режі). Переведіть головний вимикач із положення1 (ввімк.) у положен­ня0 (вимк.) або натисніть контроль­ну кнопку.
90
Page 91
*INSTALLATION*
L1
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
ab
cde
-
L2 L3 N
-
L2
b
L1
a cdNe
(L3)
200-240 V~
200-240 V~
aL1bcdNe
-
(L2)
200-240 V~

Схема підключення

Установлення
91
Page 92

Гарантія якості товару

Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу ста­новить 24 місяця з дати продажу, за умови використання виробу винятково в особис­тих, сімейних, домашніх та інших потребах, які не пов'язані зі здійсненням підприємни­цької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете ре­алізувати свої права на безкоштовне усунення недоліків у роботі виробу та задоволення ін­ших установлених законодавством вимог спо­живача відносно якості виробу, за умови вико­ристання його за призначенням і дотримання вимог під час установлення, підключення і екс­плуатації виробу, які зазначено у даній інструк­ції. Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії га­рантійних зобов'язань залежить від правиль­ного заповнення відомостей про продаж, а для виробів, що вимагають спеціального уста­новлення та підключення, відомостей про ус­тановлення та підключення. Вимагайте запов­нення! Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь ласка, документи, які засвідчують факт купівлі товару та/або надання послуг, пов'язаних з йо­го установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікаль­ний заводський номер. Заводський номер дозволяє дізнатися точну дату виробництва виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе несправностей устаткування під час дії га­рантійного терміну шляхом заміни деталі заз­наченого устаткування, клієнт зобов'язаний повернути представникові сервісної служби демонтовану деталь після закінчення ремонту (у момент усунення несправності устаткуван­ня).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у випадках:
– неналежного зберігання та/або недбалого
транспортування;
– недотримання правил установки і підклю-
чення;
– ремонту, розбирання та інших втручань
особами, що не мають повноважень на на-
дання даних послуг;
– виявлення механічних пошкоджень товару; – виявлення слідів впливу хімічних речовин;
– неправильного застосування дозуючих мий-
них засобів та витратних матеріалів;
– включення в електричну мережу з неста-
більними параметрами (що не відповідають ДСТУ);
– виявлення пошкоджень, спричинених
екстремальними кліматичними умовами при транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
– пошкоджень товару тваринами або комаха-
ми; – протиправних дій третіх осіб; – надзвичайних обставин (пожежі, заливання,
стихійних лих і т.п.) – порушення функціонування товару внаслі-
док попадання у внутрішні робочі блоки сто-
ронніх предметів, тварин та комах.
Гарантійне обслуговування не поширюється на:
– зазначені у даній Інструкції з експлуатації
роботи щодо регулювання, чищення та ін-
шого догляду за виробом; – заміну витратних матеріалів (фільтри, лампи
освітлення, ґумові ущільнювачі дверцят/
люків, мішки-пилозбірники, слюдяні пласти-
ни і т.п.); – зміну відтінку кольору, глянцевих частин ус-
таткування під час експлуатації.
Недоліками товару не є шуми, пов'язані із принципами роботи окремих комплектуючих виробів, що входять до складу товару:
– вентиляторів, – масляних/повітряних доводчиків дверей, – водяних клапанів, – електричних реле, – електродвигунів, – ременів, – компресорів,
а також шуми, спричинені природним зношу­ванням (старінням) матеріалів:
– потріскування при нагріванні/охолодженні, – скрипи, – незначне стукотіння рухливих механізмів.
З питань щодо технічного обслуговування або придбання додаткового устаткування та витратних матеріалів просимо звертати­ся до продавця, у якого Ви придбали цей виріб, або в один із сервісних центрів Miele.
92
Page 93
Форма N 2-гарант
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Заводський номер Дата виготовлення
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Продавець ТОВ "Мілє" 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а
Дата продажу
Ціна
(гривень)
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
ТОВ «Мілє» 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а Виробник (продавець) (найменування підприємства, організації, юридична
адреса)
Ідентифікаційний код згідно з ЄДРПОУ 3209997 Код згідно з ДКУД
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка KMDA7774-1
93
Page 94
Товар прийнято на гарантійне обслуговування: ТОВ «Мілє» 01033, м.Київ,
Дата взяття товару на гарантійний облік
(рік, місяць, число)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Примітка.
Додатково вноситься інформація про роботи, що виконані з метою запобігання виникненню пожежі.
Гарантійний термін експ­луатації продовжено
до
20 p.
до
до
2020p.
p.
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Товар уцінено
(дата і номер опису-акта уцінення товару)
Нова ціна
гривень
(сума словами)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
вул.Жилянська,48,50а
Облік робіт з технічного обслуговування та гарантійного ремонту
Дата Опис недоліків Зміст виконаної роботи, наймену-
вання і тип замінених комплектую-
чих виробів, складових частин
Підпис виконавця
94
Page 95
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ 32709997 Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
KMDA7774-1
Заводський номер
Дата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ 32709997 Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
KMDA7774-1
Заводський номер
Дата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Page 96
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Page 97

Інформація щодо побутових електричних варильних панелей

Згідно з постановою (ЄС) №66/2014
MIELE Модель/маркування приладу KMDA7774-1
Кількість конфорок та/або зон для приготуван-ня4
У круглих конфорках: діаметр зовнішньої по­верхні/конфорки У некруглих конфорках або поверхнях: довжи­на/ширина зовнішньої поверхні/конфорки L/W
Споживання електроенергії на кожну конфорку або зону на кг (ЕС
Споживання електроенергії варильної панелі на кг (EC
electric hob
electric cooking
)
)
1. = 230x390мм
2. = 230x390мм
3. =
4. =
5. =
6. =
1. = 189,6Втгод/кг
2. = 185,5Втгод/кг
187,5Втгод/кг
97
Page 98

Технічний паспорт для побутових витяжок

згідно з постановою (ЄС) №65/2014 і (ЄС) №66/2014
MIELE Модель/маркування приладу KMDA7774-1
Річне енергоспоживання (АЕС Клас енергоефективності A++ Індекс енергоефективності (ЕЕІ Аеродинамічний ККД (FDE Клас гідродинамічної ефективності А (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) А Ефективність системи освітлення (LE Клас ефективності освітлення А (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) ­Затримання жиру 95,1% Клас затримання жиру А (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) А Значення витягування повітря в точці оптимального ККД
Потік повітря (мінімальна швидкість)
Потік повітря (максимальна швидкість)
Потік повітря (інтенсивний або швидкий рівень потужності)
Макс. потік повітря (Q
макс
)
Перепад статичного тиску в точці оптимального ККД 441Па А-оціночний рівень шуму (мін. швидкість) 45дБ А-оціночний рівень шуму (макс. швидкість) 69дБ А-оціночний рівень шуму (інтенсивний або швидкий рівень потуж-
ності) Електрична споживча потужність у точці оптимального ККД 102,1Вт Споживча потужність у вимкненому стані (Р о) 0,00Вт Споживча потужність у режимі очікування (Рs) 0,19Вт Номінальна потужність системи освітлення 0,0Вт Середня сила світла системи освітлення на варильній поверхні 0лк Фактор додаткового часу 0,7
) 25,1кВт/рік
hood
) 35,1
hood
) 36,9
hood
) лк/Вт
витяжка
306,4м3/год
170м3/год
490м3/год
570м3/год
570м3/год
73дБ
98
Page 99
Цим компанія Miele підтверджує, що ця склокерамічна панель конфорок з індукцією відповідає директиві 2014/53/ЄС.
Повний текст відповідності приладу європейським технічним регламента­ми можна знайти за посиланням:
– Продукти, Завантажити, за адре-
сою www.miele.de
– Запит сервісу, інформації, інструк-
ції з експлуатації можна подати, за­йшовши на онлайн посилання https://www.miele.ua/uk/domestic/ customer-information-385.htm, вка­завши модель продукту або серій­ний номер.
Діапазон частот 2,4000–
2,4835ГГц

Технічний регламент

Потужність пере­давача
<100 мВт
99
Page 100
Loading...