Miele KMDA 7633 FL, KMDA 7634 FL assembly instructions

Page 1
Mode d’emploi et instructions de montage
Tables de cuisson à induction
Veuillez lire impérativement le mode d’emploi et les instructions de montage avant l’installation et la mise en service de l'appareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d'endommager votre appareil.
fr-CH M.-Nr. 11 451 720
Page 2
Table des matières
Prescriptions de sécurité et mises en garde.................................................. 5
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 20
Schéma descriptif ............................................................................................. 21
Table de cuisson.................................................................................................. 21
Eléments de commande/témoins ....................................................................... 22
Données des zones de cuisson .......................................................................... 24
Première mise en service ................................................................................. 25
Premier nettoyage du plan de cuisson................................................................ 25
Première mise en service du plan de cuisson..................................................... 25
Miele@home........................................................................................................ 26
Induction ............................................................................................................ 29
Fonctionnement................................................................................................... 29
Récipients............................................................................................................ 29
Powermanagement (gestion de puissance) ........................................................ 31
Bruits ................................................................................................................... 32
Fonctionnement de l’évacuation des buées................................................... 33
Conseils pour économiser de l'énergie .......................................................... 34
Plage de réglage zone de cuisson................................................................... 35
Commande......................................................................................................... 36
Principe de fonctionnement ................................................................................ 36
Enclenchement de la table de cuisson ............................................................... 37
Réglage du niveau de puissance ........................................................................ 37
Arrêter la zone/table de cuisson.......................................................................... 37
Témoin de chaleur résiduelle............................................................................... 37
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue ............................ 38
Zone de cuisson PowerFlex ................................................................................ 39
Saisie automatique.............................................................................................. 40
Booster................................................................................................................ 41
Maintien au chaud............................................................................................... 42
Hotte.................................................................................................................... 43
Timer................................................................................................................... 45
Minuterie.............................................................................................................. 45
Désactiver automatiquement la zone de cuisson ............................................... 46
Fonctions supplémentaires.............................................................................. 47
Stop&Go.............................................................................................................. 47
Recall................................................................................................................... 47
Page 3
Table des matières
Protection nettoyage........................................................................................... 48
Mode de démonstration...................................................................................... 48
Afficher les données du plan de cuisson ............................................................ 48
Dispositifs de sécurité ...................................................................................... 49
Sécurité enfants/verrouillage............................................................................... 49
Déclenchement de sécurité................................................................................. 51
Sécurité antisurchauffe........................................................................................ 52
Programmation.................................................................................................. 53
Informations pour les organismes de contrôle .............................................. 57
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 58
Filtre à graisse/grille d’aspiration......................................................................... 60
Bac collecteur de la hotte ................................................................................... 61
Remise à zéro du compteur des filtres à graisse ................................................ 62
Régénérer le filtre à charbon actif ....................................................................... 62
Remise à zéro du compteur du filtre à charbon actif.......................................... 62
Que faire si ...?.................................................................................................. 63
Accessoires en option ...................................................................................... 68
Installation.......................................................................................................... 69
Prescriptions de sécurité concernant l'encastrement......................................... 69
Distances de sécurité.......................................................................................... 71
Conseils pour l’encastrement.............................................................................. 74
Encastrement avec cadre............................................................................... 74
Encastrement à fleur de plan ......................................................................... 75
Hauteur de socle minimale............................................................................. 75
Récipient collecteur de graisse ...................................................................... 75
Exemples d'installation................................................................................... 76
Cotes d’encastrement–en applique .................................................................. 77
Profondeur du plan de travail 600mm........................................................... 78
Profondeur du plan de travail supérieure à 600mm ...................................... 80
Cotes d’encastrement–à fleur de plan .............................................................. 82
KMDA7633FL, KMDA7634FL..................................................................... 82
Profondeur du plan de travail 600mm........................................................... 83
Profondeur du plan de travail supérieure à 600mm ...................................... 85
Modification du sens de l’évacuation de l’air...................................................... 87
Tourner le raccord d’évacuation à droite........................................................ 87
Tourner le raccord d’évacuation à gauche..................................................... 88
Raccordement à un contact de vitre, si nécessaire............................................ 90
Encastrement avec cadre.................................................................................... 92
Page 4
Table des matières
Encastrement à fleur de plan .............................................................................. 93
Conduite d’évacuation ........................................................................................ 94
Raccordement électrique.................................................................................... 95
Service après-vente .......................................................................................... 98
Contact en cas d’anomalies................................................................................ 98
Plaque signalétique ............................................................................................. 98
Garantie............................................................................................................... 98
Fiches techniques des produits....................................................................... 99
Déclaration de conformité................................................................................ 101
Page 5

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Ce plan de cuisson est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de mon­tage avant de mettre le plan de cuisson en service. Vous y trouve­rez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l’utili­sation et l’entretien de cet appareil. Ainsi, vous vous protégez et vous évitez d’endommager le plan de cuisson.
Conformément à la normeCEI60335-1, Miele indique expressé­ment de lire impérativement le chapitre pour l’installation du plan de cuisson et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde.
La société Miele ne peut être tenue responsable des dommages dus au non-respect des consignes.
Conservez le mode d’emploi et les instructions de montage et re­mettez-les à tout propriétaire futur éventuel de l’appareil.
Page 6
Prescriptions de sécurité et mises en garde

Utilisation conforme aux dispositions

Ce plan de cuisson est destiné à être utilisé dans un cadre do-
mestique ou présentant des caractéristiques similaires.
Ce plan de cuisson n'est pas conçu pour être utilisé à l'extérieur.N'utilisez le plan de cuisson que conformément à l'usage domes-
tique, pour préparer des mets et les maintenir au chaud. Toute autre utilisation est interdite.
Les personnes qui, pour des raisons d'incapacité physique, sen-
sorielle ou mentale, ou de par leur inexpérience ou ignorance, ne sont pas aptes à utiliser le plan de cuisson en toute sécurité doivent impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Ces per­sonnes peuvent uniquement utiliser le plan de cuisson sans surveil­lance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en me­sure de reconnaître et de comprendre les dangers encourus en cas de mauvaise manipulation.
Page 7
Prescriptions de sécurité et mises en garde

En présence d'enfants dans le ménage

Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du plan de cuis-
son à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants âgés de huitans et plus peuvent uniquement utiliser
l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonction­nement de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité. Les en­fants doivent être en mesure de reconnaître et de comprendre les dangers potentiels associés à une mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer le plan de cuisson sans sur-
veillance.
Surveillez toujours les enfants qui se trouvent à proximité du plan
de cuisson. Ne laissez jamais les enfants jouer avec le plan de cuis­son.
Le plan de cuisson est très chaud lorsqu'il fonctionne et le reste
encore quelque temps après avoir été éteint. Tenez les enfants éloi­gnés de l'appareil jusqu'à ce que celui-ci ait suffisamment refroidi et que tout risque de brûlure soit écarté.
Risque de brûlure. Ne conservez aucun objet qui risquerait d'inté-
resser les enfants dans les espaces de rangement situés au-dessus du plan de cuisson. Les enfants seraient tentés de grimper sur l'ap­pareil pour les attraper.
Risques de brûlures. Positionnez les poignées des casseroles et
des poêles sur le côté, au-dessus du plan de travail, de sorte que les enfants ne puissent pas les tirer vers le bas et se brûler.
Risque d’asphyxie. Les enfants peuvent se mettre en danger en
s’enveloppant dans les matériaux d’emballage (film plastique par exemple) ou en glissant leur tête à l’intérieur. Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Page 8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisez le dispositif de sécurité enfants afin que les enfants ne
puissent pas enclencher l'appareil à votre insu. Quand vous utilisez le plan de cuisson, enclenchez le verrouillage afin que les enfants ne puissent pas modifier les réglages (sélectionnés).
Page 9
Prescriptions de sécurité et mises en garde

Sécurité technique

Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner des risques importants pour l'utilisa­teur. Les travaux d’installation, d’entretien et de réparation doivent être confiés exclusivement à des spécialistes agréés par Miele.
Un plan de cuisson endommagé représente un danger potentiel
pour votre santé. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun dom­mage apparent avant de l'utiliser. Ne mettez jamais en marche un appareil endommagé.
Le fonctionnement fiable et en toute sécurité du plan de cuisson
est uniquement garanti lorsque ce dernier est raccordé au réseau électrique publique.
Ne branchez pas le plan de cuisson sur des îlots d'onduleur utili-
sés pour une alimentation électrique autonome, une alimentation en énergie solaire par exemple. Sinon, des pics de tension peuvent se
produire lors de la mise en marche du plan de cuisson et entraîner un arrêt de sécurité. Cela peut endommager la partie électronique.
La sécurité électrique de ce plan de cuisson n’est assurée que s'il
est raccordé à une terre de protection installée dans les règles de l'art. Ce préalable revêt une importance fondamentale. En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien profes­sionnel.
Afin que l'appareil ne s'endommage pas, les données de branche-
ment (tension et fréquence) figurant sur la plaque signalétique du plan de cuisson doivent impérativement concorder avec celles of­fertes par le secteur électrique. Comparez ces données avant de le brancher. En cas de doute, ren­seignez-vous auprès d'un électricien professionnel.
Les prises multiples ou les rallonges n'assurent pas la sécurité né-
cessaire (risque d'incendie). Ne raccordez pas le plan de cuisson au réseau électrique par ce moyen.
Page 10
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le plan de cuisson ne doit être utilisé qu'une fois encastré afin
d'en garantir le bon fonctionnement.
Ce plan de cuisson ne doit pas être utilisé à un emplacement non
stationnaire (p.ex. à bord d'un bateau).
Tout contact avec des connexions sous tension et toute modifica-
tion de l'agencement électrique et mécanique peuvent vous mettre en danger et risquent de perturber le bon fonctionnement du plan de cuisson. N'ouvrez en aucun cas la carrosserie du plan de cuisson.
Les bénéfices de la garantie seront perdus si le plan de cuisson
n'est pas réparé par un service après-vente agréé par Miele.
Seules les pièces d'origine sont garanties par Miele comme ré-
pondant entièrement aux exigences de sécurité en vigueur. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par de telles pièces.
Le plan de cuisson n'est pas conçu pour être utilisé avec une mi-
nuterie externe ni avec un système de commande à distance.
Adressez-vous à un électricien afin de faire raccorder votre plan
de cuisson au réseau électrique (voir chapitre “Installation”, section “Raccordement électrique”).
Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécial par un électricien qualifié (voir chapitre“Installa­tion”, section“Raccordement électrique”).
10
Page 11
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Lors de travaux d'installation, de maintenance et de réparations, il
faut que le plan de cuisson soit complètement déconnecté du sec­teur. Assurez-vous que c'est le cas en:
- désactivant le(s) disjoncteur(s) de l'installation électrique, en
- dévissant entièrement le(s) fusible(s) de l'installation domestique, ou en
- débranchant la fiche de la prise secteur (le cas échéant). Pour ce faire, ne tirez pas sur le câble, mais sur la fiche.
Risque d’électrocution. N'allumez pas le plan de cuisson si vous
constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craque­lures, fissures). Éteignez le plan de cuisson dès que vous soupçon­nez une anomalie. Déconnectez le plan de cuisson du réseau élec­trique. Appelez le service après-vente.
Si le plan de cuisson est encastrée derrière une façade de meuble
(ex.: une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil est en fonctionnement. La chaleur et l'humidité s'accumulent derrière une façade de meuble fermée. Cela peut endommager le plan de cuis­son, le meuble et le sol. Ne refermez la façade du meuble que lorsque les témoins de chaleur résiduelle sont éteints.
11
Page 12
Prescriptions de sécurité et mises en garde

Utilisation simultanée avec un foyer dépendant de l'air ambiant

Risque d'intoxication liée aux gaz de combustion! En cas d'utilisation simultanée d'une hotte et d'un foyer dépen­dant de l'air ambiant dans la même pièce ou le même ensemble d'aération, la prudence est de rigueur. Les foyers dépendant de l'air extraient leur air de combustion du lieu d'installation et évacuent leurs gaz d'échappement vers l'air libre via un système d'échappement (par ex. une cheminée). Il peut s'agir de foyers fonctionnant au gaz, au fioul, au bois ou au charbon, d'un circulateur chauffant, d'un chauffe-eau, de tables de cuisson ou de fours.
La hotte aspire l'air ambiant de la cuisine et des pièces voisines. Ceci est également valable pour les modes de cuisson suivant:
- mode évacuation,
- mode recyclage avec un boîtier d'air recyclé situé en dehors de la pièce.
Si l'alimentation en air n'est pas en quantité suffisante, une dé­pression se forme. L'air de combustion nécessaire au foyer s'ame­nuise. La combustion fonctionne mal. Des gaz de combustion toxiques peuvent être refoulés du fût et du conduit dans les pièces. Danger de mort!
12
Page 13
Prescriptions de sécurité et mises en garde
L'utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer est sans aucun danger à condition que la dépression ne dépasse pas 4Pa (0,04mbar) max. dans la pièce ou l'ensemble d'aération pour évi­ter le refoulement des gaz brûlés.
Ceci est possible si l'air nécessaire à la combustion peut pénétrer dans la pièce par des ouvertures non hermétiques, telles que des portes ou des fenêtres. Toutefois, l'ouverture qui permet à l'air de pénétrer dans la pièce doit être suffisamment grande. En principe, l'approvisionnement en air fourni uniquement par une ventilation mécanique continue n'est pas suffisant.
Vous devez réfléchir aux possibilités de ventilation du logement avant d'acheter votre hotte. Veuillez consulter une société de ra­monage.
Si la hotte est utilisée en mode recyclage, lequel consiste à rame­ner l'air dans la cuisine, le fonctionnement simultané d'un foyer consommant l'air de la pièce est sans danger.
13
Page 14
Prescriptions de sécurité et mises en garde

Utilisation conforme

Le plan de cuisson est très chaud lorsqu’il fonctionne et le reste
encore quelque temps après avoir été éteint. Tout danger de brûlure n'est exclu qu'une fois les témoins de chaleur résiduelle éteints.
En cas de surchauffe, l'huile et la graisse risquent de s'enflammer.
Quand vous utilisez de l'huile ou de la graisse, ne laissez pas le plan de cuisson sans surveillance. N'utilisez jamais d'eau pour éteindre les incendies provoqués par de l'huile ou de la graisse. Arrêtez le plan de cuisson et étouffez les flammes en les couvrant précautionneusement avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonc-
tionne. Surveillez en permanence les cuissons brèves.
Les flammes non recouvertes peuvent être à l’origine d’un incen-
die. Il est interdit de faire flamber des aliments. Une fois enclenchée, la hotte aspire les flammes dans le filtre. Il y a risque d’incendie en rai­son des graisses accumulées.
Si des sprays, des liquides facilement inflammables et autres ma-
tériaux combustibles sont chauffés, ils risquent de s'enflammer. Par conséquent, ne rangez jamais d'objets facilement inflammables dans les tiroirs directement sous le plan de cuisson.
Ne faites jamais chauffer de vaisselle à vide.Lorsque les boîtes de conserve fermées sont stérilisées ou ré-
chauffées, une surpression se produit et peut provoquer l'éclatement de ces boîtes. N'utilisez donc pas le plan de cuisson pour stériliser ou réchauffer les boîtes de conserve.
14
Page 15
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Si le plan de cuisson est couvert, en cas d'enclenchement acci-
dentel de l'appareil ou de chaleur résiduelle, le matériau du cou­vercle pourrait s'enflammer, se briser, éclater ou fondre.Ne couvrez jamais le plan de cuisson, p. ex. avec une plaque, un linge ou un film de protection.
Différents facteurs tels qu'un appareil déjà allumé, un enclenche-
ment par mégarde ou la chaleur résiduelle pourraient provoquer l'échauffement d'objets métalliques posés sur le plan de cuisson. D'autres matières peuvent fondre ou s'enflammer. Les couvercles humides peuvent adhérer. Ne posez aucun objet sur le plan de cuis­son. Après utilisation, éteignez les zones de cuisson.
Vous pouvez vous brûler sur un plan de cuisson chaud. Lorsque
vous manipulez un appareil chaud, protégez vos mains avec des maniques ou des gants de four. N'utilisez que des maniques ou des gants de four secs. Les textiles mouillés ou humides conduisent mieux la chaleur et risquent de causer des brûlures dues à la vapeur.
Les vapeurs de cuisson chaudes peuvent, lors de la cuisson, for-
tement chauffer la hotte. Ne touchez la carrosserie et les filtres à graisse que lorsque la hotte de table a refroidi.
Si vous utilisez un appareil électrique, p. ex. un batteur électrique,
à proximité du plan de cuisson, le câble d'alimentation secteur ne doit pas entrer en contact avec le plan de cuisson lorsqu'il est chaud. L'isolation du câble pourrait être endommagée.
Le sel, le sucre et les grains de sable provenant, par exemple, des
légumes que vous venez de nettoyer, peuvent rayer la plaque s'ils se trouvent sous le fond des plats. Veillez à ce que la plaque vitrocéra­mique et le fond des plats soient propres avant de poser les plats.
La chute d'objets (même de petits objets tels qu'une salière) peut
causer des fissures ou des cassures dans la vitrocéramique. Veillez à ce qu'aucun objet ne tombe sur la plaque en vitrocéramique.
15
Page 16
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Des objets chauds posés sur les touches sensitives ou sur l'affi-
chage peuvent endommager l'électronique qui se trouve en des­sous. Ne posez jamais de casseroles ni de poêles chaudes sur les touches sensitives ou l'affichage.
Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des
éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson chaude, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitro­céramique en refroidissant. Commencez par éteindre le plan de cuis­son, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la zone de cuisson avec un racloir. Utilisez des maniques. Après complet refroi­dissement, utilisez un produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuisson.
Des casseroles chauffant à vide risquent d'endommager la plaque
vitrocéramique. Ne laissez pas le plan de cuisson sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement.
Les dessous de casserole et de poêle rugueux rayent la vitrocéra-
mique. N'utilisez que des poêles et des casseroles dont le dessous est lisse.
Lorsque vous déplacez les récipients, soulevez-les au lieu de les
faire glisser. Vous éviterez ainsi la formation de traces dues au frotte­ment et les rayures.
Du fait de la montée en température très rapide, les récipients de
cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d'inflam­mation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez pas le plan de cuisson sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
Faites chauffer les graisses de cuisson pendant une minute tout
au plus, sans utiliser le Booster.
16
Page 17
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Pour les personnes équipées d'un stimulateur cardiaque (pacema-
ker): un champ électromagnétique se développe à proximité immé­diate du plan de cuisson lorsque celui-ci est allumé. Une détériora­tion de votre stimulateur cardiaque par ce champ électromagnétique est hautement improbable. En cas de doute ou pour de plus amples informations, contactez le fabricant du stimulateur cardiaque ou votre médecin.
Le champ électromagnétique du plan de cuisson allumé peut per-
turber le fonctionnement des objets magnétisables. Les cartes de crédit, supports d'enregistrement, calculatrices, etc. ne doivent pas se trouver à proximité immédiate du plan de cuisson lorsque celui-ci est allumé.
Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous le plan de
cuisson risquent de chauffer en cas d’utilisation prolongée et inten­sive du plan de cuisson.
Le plan de cuisson est équipé d’un ventilateur de refroidissement.
Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson encastré, vous devez veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le dessous du plan de cuisson, afin d’assurer une amenée d’air frais adéquate pour le plan de cuisson.
Si un tiroir se situe sous le plan de cuisson encastré, ne stockez
pas d’objets pointus ou petits, des papiers des serviettes etc. dans ce tiroir. Ces objets pourraient passer par les fentes d’aération et pé­nétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés et ainsi endommager le ventilateur de refroidissement ou perturber le refroidissement.
Ne faites pas chauffer 2récipients en même temps sur une seule
zone de cuisson, sur la zone de rôtissage ou sur un seul espace de cuisson PowerFlex.
Si votre récipient ne couvre que partiellement une zone de cuis-
son ou de rôtissage, il se peut que la poignée devienne brûlante. Centrez toujours le récipient sur la zone de cuisson ou de rôtissage.
17
Page 18
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les dépôts de graisse et de poussière dans la hotte de table en-
travent son fonctionnement. N'utilisez jamais la hotte sans le filtre à graisse afin de permettre une bonne aspiration des fumées de cuisson.
Il existe un risque d'incendie, lorsque le nettoyage n'est pas effec-
tué selon les indications de ce mode d'emploi.
Ne recouvrez pas les grilles d'aspiration de la hotte pendant le
fonctionnement.
Ne posez pas de récipients de cuisson chauds sur la grille d’aspi-
ration de la hotte. Le fonctionnement de la hotte est par conséquent entravé et la grille d’aspiration peut être endommagée.
Les pénétrations de liquide peuvent endommager la hotte. Main-
tenez les liquides à distance de la hotte.
Des objets légers peuvent être aspirés par la hotte et endomma-
ger son fonctionnement. Ne déposez pas d'objets légers (par ex. serviettes, papier) à proximité de la hotte.
Si vous utilisez un disque relais induction pour récipient de cuis-
son, les générateurs d’induction peuvent être endommagés ou même détruits. N’utilisez pas de disques relais induction.
18
Page 19
Prescriptions de sécurité et mises en garde

Nettoyage et entretien

La vapeur provenant d'un nettoyeur à vapeur peut atteindre des
pièces électroconductrices et provoquer un court-circuit. Pour nettoyer le plan de cuisson, n'utilisez jamais de nettoyeur à va­peur.
Si le plan de cuisson est placé au-dessus d'un four ou d'une cui-
sinière à pyrolyse, il ne doit pas être utilisé pendant le nettoyage py­rolytique, car la protection antisurchauffe du plan de cuisson risque­rait de réagir (voir chapitre correspondant).

Accessoires

N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Si d’autres pièces
sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fon­dées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
Miele offre une garantie d’approvisionnement de 10ans minimum
jusqu’à 15ans pour les pièces de rechange destinées au maintien en état de fonctionnement après l’arrêt de la production en série de votre plan de cuisson.
19
Page 20

Votre contribution à la protection de l'environnement

Élimination de l'emballage de transport

L'emballage protège l'appareil contre les dommages pouvant survenir pen­dant le transport. Les matériaux d'em­ballage ont été sélectionnés d'après des critères environnementaux et de fa­cilité d'élimination; ils sont donc recy­clables.
Le recyclage de l'emballage économise les matières premières et réduit le vo­lume des déchets. Votre revendeur re­prend vos emballages.

Elimination de l'appareil usagé

Les appareils électriques et électro­niques contiennent souvent des maté­riaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi certaines substances, mélanges et pièces nécessaires à leur bon fonctionnement et à leur sécurité. Si vous déposez ces appareils usagés avec vos ordures ménagères ou les ma­nipulez de manière inadéquate, vous risquez de nuire à votre santé et à l'en­vironnement. Ne jetez jamais vos an­ciens appareils avec vos ordures ména­gères!
Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre ville, votre revendeur ou Miele, ou rap­portez votre appareil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimina­tion de ce type d'appareil. Vous êtes lé­galement responsable de la suppres­sion des éventuelles données à carac­tère personnel figurant sur l'ancien ap­pareil à éliminer. Jusqu'à son enlève­ment, veillez à ce que votre ancien ap­pareil ne présente aucun danger pour les enfants.
20
Page 21

Table de cuisson

Schéma descriptif

a
Zone de cuisson PowerFlex
b
Zone de cuisson PowerFlex
ab
combinables en espace de cuis­son PowerFlex
c
Zone de cuisson PowerFlex
d
Zone de cuisson PowerFlex
cd
combinables en espace de cuis­son PowerFlex
e
Éléments de commande/témoins
f
Grille de recouvrement
g
Filtre à graisses
h
bac collecteur amovible
21
Page 22
Schéma descriptif

Eléments de commande/témoins

Zones de cuisson/timer

Touches sensitives
a
Mise en marche et arrêt de la table de cuisson
b
Stop&Go
c
Protection nettoyage
d
Interconnecter/déconnecter les zones de cuisson PowerFlex
e
Activer/désactiver le maintien au chaud
f
Rangée de chiffres Réglage du niveau de puissance/de la minuterie et du délai de désactivation
g
Sélection des zones de cuisson coupure automatique
h
Minuterie
Témoins lumineux
i
Affectation des zones de cuisson coupure automatique
j
Chaleur résiduelle
k
Booster
l
Affichage de la minuterie
:à :
 Sécurité enfants/verrouillage activé(e)  Mode de démonstration activé
22
Durée
Page 23

Hotte

a
Rangée de chiffres pour le réglage du niveau de puissance
b
Touche sensitive d'arrêt différé 5minutes
c
Touche sensitive d'arrêt différé 15minutes
d
Affichage nettoyer le filtre à graisse
e
Affichage régénérer les filtres à charbon actif
Schéma descriptif
23
Page 24
Schéma descriptif

Données des zones de cuisson

Zone de
cuisson
15–23 19x23 normal
15–23 19x23 normal
15–23 19x23 normal
15–23 19x23 normal
+ +
Dimensions en cm Puissance max.
1
Ø
2
en watts à 230V
TwinBooster, niveau1 TwinBooster, niveau2
TwinBooster, niveau1 TwinBooster, niveau2
TwinBooster, niveau1 TwinBooster, niveau2
TwinBooster, niveau1 TwinBooster, niveau2
22–23 23x39 normal
TwinBooster, niveau1 TwinBooster, niveau2
3
2 100 3 000 3 650
2 100 3 000 3 650
2 100 3 000 3 650
2 100 3 000 3 650
3 400 4 800 7 300
Zone de
cuisson as-
sociée
Total 7 300
1
Vous pouvez choisir tous les diamètres de récipients de cuisson dans la limite des dimen­sions indiquées.
2
Les valeurs indiquées correspondent à la taille maximale du fond des récipients de cuisson utilisables.
3
La puissance indiquée peut varier selon la taille et le matériau du récipient de cuisson.
4
-
4
La zone de cuisson est reliée électriquement à cette zone de cuisson afin de pouvoir aug­menter la puissance, voir chapitre “Commande”, section “Gestion de puissance”.
24
Page 25

Première mise en service

Collez la plaque signalétique jointe
aux documents accompagnant votre appareil à l'emplacement prévu à cet effet sous “Service après-vente”.
Enlevez le film de protection et les
autocollants, s'il y a lieu.

Premier nettoyage du plan de cuisson

Avant d'utiliser votre plan de cuisson
pour la première fois, nettoyez-le avec un chiffon humide et séchez-le.

Première mise en service du plan de cuisson

Les pièces en métal sont enduites d’un agent de protection. Lors de l'utilisation initiale de l'appareil, des odeurs ou de la vapeur peuvent éventuellement se dégager. Une odeur se dégage égale­ment lorsque les bobines d'induction chauffent, au cours des premières heures d'utilisation. Les odeurs se dissi­peront peu à peu à chaque fois que vous utiliserez l'appareil et finiront par disparaître.
Les odeurs et la vapeur ne sont dues ni à un mauvais raccordement ni à un dé­faut de l'appareil et ne sont pas nui­sibles à la santé.
Tenez compte du fait que le temps de montée en température d'un plan de cuisson à induction est beaucoup plus court que celui d'un plan de cuisson traditionnel.
25
Page 26
Première mise en service

Miele@home

Condition préalable: réseau Wi-Fi do­mestique
Votre plan de cuisson est équipé d’un module Wi-Fi intégré. Vous pouvez donc le connecter à votre réseau Wi-Fi.
Assurez-vous que sur le lieu d’instal­lation de votre plan de cuisson, le si­gnal de votre réseau Wi-Fi est suffi­samment fort.
Vous avez plusieurs possibilités pour raccorder votre plan de cuisson à votre réseau Wi-Fi.
En mode veille avec maintien de la connexion au réseau, le plan de cuisson nécessite au maximum 2W.
En mode veille avec maintien de la connexion au réseau, le plan de cuisson nécessite au maximum 2W.

Disponibilité de la connexion Wi-Fi

La connexion Wi-Fi partage une plage de fréquence avec d'autres appareils (par ex. micro-ondes, jouets télécom­mandés). Cela peut entraîner des pro­blèmes de connexion temporaires ou complets. Une disponibilité constante des fonctions proposées ne peut donc pas être garantie.

Disponibilité Miele@home

L’utilisation de l’App Miele dépend de la disponibilité du service Miele@home de votre pays.
Le service de Miele@home n’est pas disponible dans tous les pays.
Vous trouverez plus d’informations sur la disponibilité de ce service sur notre page Internet www.miele.com.

Application Miele

Vous pouvez télécharger gratuitement l'application Miele depuis l'Apple App
Store® ou depuis Google Play Store™.
Après avoir installé l’appMiele sur votre terminal mobile, vous pouvez effectuer les actions suivantes:
- Obtenir des informations sur l’état de fonctionnement de votre plan de cuisson
- Accéder aux informations sur le dé­roulement des programmes de votre plan de cuisson
- Créer un réseauMiele@home avec vos autres appareils électroména­gersMiele compatibles Wi-Fi
26
Page 27
Première mise en service

Installer Miele@home

Connexion via l’application

Vous pouvez établir la connexion ré­seau avec l’appMiele.
Installez l’AppMiele sur votre terminal
mobile.
Pour la connexion, vous avez besoin:
1. Du mot de passe de votre réseau Wi­Fi.
2. Du mot de passe de votre plan de cuisson.
Le mot de passe du plan de cuisson correspond aux neufderniers chiffres du numéro de fabrication qui se trouve sur la plaque signalétique.
Mettez le plan de cuisson sous ten-
sion.
Lancez l’AppMiele.Effleurez la touche sensitive0 sur le
clavier numérique.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 5 pendant sixse­condes.
L’affichage du minuteur affiche un dé­compte des secondes. Une fois le temps écoulé, le code: s’affiche pendant dixsecondes dans l’affichage du minuteur.
Suivez les instructions de l’app.

Connexion par WPS

Condition préalable:vous possédez un routeur compatible WPS (Wi­FiProtectedSetup).
Mettez le plan de cuisson sous ten-
sion.
Effleurez la touche sensitive0 sur le
clavier numérique.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 6 pendant sixse­condes.
L’affichage du minuteur affiche un dé­compte des secondes. Une fois le délai écoulé, un chenillard (120secondes max.) apparaît sur l’affichage du minu­teur pendant la tentative de connexion.
La connexion WPS est uniquement activée pendant ces 120secondes.
Activez la fonction WPS sur votre
routeur Wi-Fi.
Si la connexion a réussi, le code: apparaît dans l’affichage du minuteur. Si la connexion a échoué, le code: apparaît dans l’affichage du minuteur. Vous n’avez peut-être pas activé la fonction WPS assez rapidement sur votre routeur. Veuillez répéter les étapes indiquées ci-dessus.
Conseil : Si votre routeur Wi-Fi ne prend pas en charge la méthode de connexion par WPS, utilisez la mise en réseau via l’app Miele.
Vous avez désormais dixminutes pour configurer le Wi-Fi.
27
Page 28
Première mise en service

Annuler le processus

Effleurez une touche sensitive quel-
conque.

Réinitialiser les paramètres

Lors du remplacement du routeur, la réinitialisation n’est pas nécessaire.
Mettez le plan de cuisson sous ten-
sion.
Effleurez la touche sensitive0 sur un
clavier numérique au choix.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 9 pendant 6secondes.
L’affichage du minuteur affiche un dé­compte des secondes. Une fois le temps écoulé, le code: s’affiche pendant dixsecondes dans l’affichage du minuteur.
Réinitialisez les réglages lorsque vous vous éliminez, vendez ou mettez en ser­vice un plan de cuisson d’occasion. Ce­la permet de garantir que vous avez supprimez toutes les données person­nelles et que le précédent propriétaire ne puisse plus avoir accès au plan de cuisson.
28
Page 29

Induction

Fonctionnement

Une bobine à induction se trouve sous chaque zone de cuisson. Cette bobine produit un champ magnétique qui agit directement sur le fond du récipient et le réchauffe. La chaleur dégagée par le fond du récipient réchauffe ensuite indi­rectement la zone de cuisson.
L'induction ne fonctionne qu'avec des récipients de cuisson à fond magnéti­sable (voir chapitre “Induction”, section “Récipients de cuisson”). La puissance d'induction s'adapte automatiquement à la taille du récipient.
Risque de brûlure dû aux objets
brûlants. Différents facteurs tels que le plan de
cuisson déjà allumé, une mise en marche par mégarde ou la présence de chaleur résiduelle pourraient pro­voquer l'échauffement d'objets mé­talliques posés sur le plan de cuis­son.
N'utilisez jamais le plan de cuisson pour y poser des objets.
Arrêtez le plan de cuisson après l'avoir utilisé avec la touche sensi­tive.

Récipients

Récipients de cuisson adaptés

- inox avec fond magnétisable,
- acier émaillé,
- fonte.
La nature du fond du récipient peut in­fluer sur l'homogénéité du résultat de cuisson (par ex. le brunissement d'ome­lettes). Le fond du récipient doit répartir uniformément la chaleur. Un fond sand­wich en inox est parfaitement appro­prié.

Récipients de cuisson non adaptés

- inox avec fond non magnétisable,
- aluminium ou cuivre,
- verre, céramique ou grès.

Vérifier les récipients de cuisson

Si vous n'êtes pas certain que votre casserole convient à l'induction, appro­chez un aimant du fond de la casserole. En règle générale, si l'aimant reste collé, le récipient de cuisson peut être utilisé avec l'induction.
29
Page 30
Induction
Affichage: pas de récipient de cuis­son/récipient non adapté
Le niveau de puissance réglée clignote sur la rangée de chiffres de la zone de cuisson si:
- vous allumez la zone de cuisson sans y déposer de récipient ou si le réci­pient de cuisson est inapproprié (ré­cipient dont le fond n'est pas magné­tisable),
- le diamètre du fond du récipient de cuisson est trop petit,
- vous enlevez le récipient de cuisson de la zone de cuisson alors que celle-ci est encore allumée.
Si vous posez un récipient adéquat sur la zone de cuisson en l'espace de 3mi­nutes, le niveau de puissance ne cli­gnote plus et vous pouvez procéder comme à l'accoutumée.
Si vous ne déposez aucun récipient ou que vous utilisez un récipient inappro­prié, la zone de cuisson s'éteint auto­matiquement au bout de 3minutes.

Conseils

- Pour utiliser la zone de cuisson de manière optimale, choisissez un réci­pient dont le diamètre correspond (voir chapitre “Présentation”, section “Informations sur les zones de cuis­son”). Si la casserole est trop petite, celle-ci n’est pas détectée.
- N’utilisez que des casseroles et des poêles à fond lisse. Les casseroles et les poêles à fond rugueux risquent de rayer la plaque vitrocéramique.
- Soulevez les récipients pour les dé­placer. Vous éviterez ainsi les stries et les rayures. Les rayures provoquées par les mouvements d’avant en ar­rière du récipient de cuisson n’en­travent pas le fonctionnement du plan de cuisson. De telles rayures sont des traces d’usure normales et ne peuvent faire l’objet d’une récla­mation.
- Lorsque vous achetez des poêles et des casseroles, veuillez noter que la dimension indiquée correspond sou­vent au diamètre supérieur ou maxi­mal, mais ce qui importe, c’est le dia­mètre (en général plus petit) du fond.
- Utilisez de préférence des sauteuses à bords droits. Pour les poêles aux bords inclinés, l'induction agit aussi dans les zones de bordure de la poêle. Par conséquent, le bord des poêles se décolore ou le revêtement s'écaille.
- Positionnez le récipient de cuisson sur la zone de cuisson correspon­dante/si possible au milieu de la zone de cuisson.
30
Page 31
Induction

Powermanagement (gestion de puissance)

Le plan de cuisson dispose d’une puis­sance totale maximale, qui ne peut pas être dépassée pour des raisons de sécurité.
Deuxzones de cuisson peuvent être as­sociées l’une à l’autre sur le plan de cuisson. La connexion permet de trans­férer la puissance supplémentaire d’une zone de cuisson à l’autre.
Le dernier réglage effectué est priori­taire et sera exécuté par le plan de cuis­son.
Lorsque la puissance d’une zone de cuisson est transmise à la zone de cuis­son reliée, la puissance doit alors être réduite à celle de la zone activée en premier.
La puissance totale maximale possible et les zones de cuisson associables entre elles figurent dans le chapitre “Présentation”, section “Informations sur les zones de cuisson”.
Si la zone de cuisson qui vient d’être al­lumée requiert une puissance supéri­eure à celle de la zone de cuisson déjà allumée, cela peut avoir les consé­quences suivantes sur la zone de cuis­son allumée en premier:
- Le niveau de puissance est réglé à la baisse.
- La fonction “Début de cuisson auto­matique” est désactivée. La cuisson se poursuit sur le niveau de puis­sance réglé. Si la puissance n’est pas atteinte, le niveau de puissance est réduit.
- Le booster est désactivé.
- La zone de cuisson est désactivée.
Si le dernier niveau de puissance réglé est réduit ou que le booster est désacti­vé, le niveau de puissance de la zone de cuisson associée est à nouveau augmenté.
31
Page 32
Induction

Bruits

Lorsque les zones de cuisson à induc­tion sont allumées, les bruits suivants peuvent se produire dans le récipient de cuisson, selon le matériau et la fabrica­tion du fond du récipient:
si vous avez sélectionné un niveau de puissance élevé, il est possible que vous entendiez un vrombissement. Ce bruit diminue puis disparaît si vous di­minuez le niveau de puissance de l'ap­pareil,
un crépitement lors de l'emploi d'un ré­cipient dont le fond se compose de dif­férents matériaux (fond sandwich, par exemple),
des sifflements peuvent se produire si vous posez des casseroles à fond mul­ti-matériaux, comme les fonds sand­wich, sur des zones de cuisson qui sont reliées entre elles (voir chapitre “Utilisa­tion”, section “Booster”),
un bruit de déclic lors d'opérations de couplage électronique, particulièrement à puissance réduite,
un bourdonnement en cas d'activation du ventilateur de refroidissement. Ce dernier démarre pour protéger l'électro­nique de l'appareil en cas d'utilisation intensive du plan de cuisson. Il se peut que vous continuiez à entendre le venti­lateur de refroidissement après extinc­tion de ce dernier.
32
Page 33

Fonctionnement de l’évacuation des buées

L’évacuation d’air aspirée ne doit pas être dirigée dans le meuble bas. Cela pourrait endommager le meuble.

Mode évacuation d’air

L’air aspiré est épuré par le filtre à graisse et il est acheminé hors du bâti­ment, par le conduit d’évacuation d’air. Les accessoires nécessaires sont dis­ponibles chez Miele.

Mode recyclage

L’air aspiré passe par le filtre à graisse. L’air est ensuite dirigé par le conduit d’évacuation d’air dans le kit de recy­clage, où il est en plus purifié par un filtre à charbon actif. Ensuite, l’air est évacué dans la cuisine. Les accessoires nécessaires sont disponibles chez Miele.
Compteur d'heures de fonc­tionnement
La durée de fonctionnement de la hotte est enregistrée.
Lorsque le symbole du filtre à graisse ou le symbole du filtre à charbon ac­tif s'allument, le compteur d'heures de fonctionnement indique lorsque les filtres doivent être remplacés. Vous trouverez les informations relatives au nettoyage et au remplacement des filtres, ainsi qu'à la réinitialisation du compteur d'heures de fonctionnement au chapitre “Nettoyage et entretien”.
Il est indiqué dans le mode d'emploi et dans les instructions de montage du boîtier d'air recyclé comment le comp­teur d'heures de fonctionnement doit être activé pour le filtre à charbon ac­tif. Ceci n'est pas nécessaire ici.
Le symbole du filtre à charbon actif apparaît également lorsque la hotte fonctionne en mode évacuation.
33
Page 34

Conseils pour économiser de l'énergie

- Couvrez toujours, si possible, vos ali­ments pendant la cuisson. Vous évi­terez ainsi des déperditions de cha­leur inutiles.
- Pour de petites quantités, utilisez de petites casseroles. Une petite casse­role pleine nécessite moins d'énergie qu'une grande casserole peu remplie.
- Utilisez peu d'eau pour la cuisson.
- Après avoir saisi les aliments ou avoir porté l'eau à ébullition, réduisez le ni­veau de puissance.
- Gagnez du temps en utilisant un au­tocuiseur.
- Veillez à bien aérer votre cuisine lors de la cuisson. Si l'entrée d'air est in­suffisante en mode évacuation, la hotte ne fonctionne pas de manière efficace et des bruits de fonctionne­ment se font entendre.
- Cuisinez à puissance réduite sur votre table de cuisson. En effet, lors­qu'il y a peu de vapeurs de cuisson, le niveau de puissance de la hotte peut rester faible et la consommation énergétique est plus basse.
- Après la cuisson, arrêtez à nouveau la hotte.
- Nettoyez ou remplacez les filtres ré­gulièrement. Des filtres fortement encrassés réduisent la puissance d'aspiration, augmentent le risque d'incendie et vont à l'encontre de bonnes pratiques d'hygiène.
- Contrôlez le niveau de puissance choisi sur la hotte. La plupart du temps, un niveau de puissance réduit est suffisant. Utilisez le niveau de puissance Booster uniquement lorsque cela s'avère nécessaire.
- En cas de fort dégagement de va­peurs de cuisson, enclenchez la puis­sance maximale suffisamment tôt. Ce sera plus efficace que d'essayer de disperser les vapeurs de cuisson en rallongeant la durée de fonctionne­ment de la hotte.
34
Page 35

Plage de réglage zone de cuisson

En usine, 9niveaux de puissance sont programmés sur la table de cuisson. Si vous souhaitez affiner le réglage des niveaux de puissance, vous pouvez étendre le nombre de niveaux de puissance jusqu'à 17 (voir chapitre “Programmation”).
Plage de réglage
réglage usine
(9niveaux)
Faire fondre du beurre Dissoudre de la gélatine Faire fondre du chocolat
Faire cuire de la bouillie au lait 2 2–2. Faire chauffer de petites quantités de liquide
Faire cuire du riz Décongeler des légumes surgelés en bloc 3 2.–3 Faire gonfler des céréales 3 2.–3. Faire chauffer des mets liquides ou semi-solides
Préparer des omelettes ou des œufs au plat “sans croûte” Préparer de la compote de fruits
Faire gonfler de la pâte 4 4–5. Cuire à l'étuvée des légumes, du poisson 5 5 Décongeler et faire chauffer des surgelés 5 5–5. Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des œufs au plat 6 5.–6. Faire cuire de grandes quantités d'aliments, par ex. un plat
unique, monter des crèmes ou des sauces (par ex. sabayon ou hollan­daise)
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des poissons, escalopes, saucisses à rôtir
Cuire des galettes de pommes de terre, des omelettes, des crêpes
Faire revenir des plats à l'étuvée 8 8–8. Faire chauffer de grandes quantités d'eau
Saisir des aliments
1–2 1–2.
3 3–3.
4 4–4.
6–7 6.–7
6–7 6.–7.
7 6.–7
9 9
élargi
(17niveaux)
Les données sont des valeurs indicatives. La puissance de la bobine d'induction varie selon la taille et le matériau du fond du récipient de cuisson. Pour cette raison, il est possible que le niveau de puissance diffère légèrement pour vos récipients. Vous déterminerez vous­même avec l'expérience quels réglages sont les plus appropriés pour vos récipients. Pour les nouveaux récipients dont vous ne connaissez pas les propriétés, réglez le niveau de puissance immédiatement inférieur au niveau indiqué.
35
Page 36

Commande

Principe de fonctionnement

Votre plan de cuisson en vitrocéramique est équipé de touches sensitives élec­troniques qui réagissent au contact du doigt. Pour des raisons de sécurité, vous devez appuyer sur la touche sen­sitive Marche/Arrêt un peu plus long­temps que sur les autres touches lors de la mise en marche. Chaque réaction des touches est confirmée par un signal sonore.
Si vous éteignez le plan de cuisson, seul reste visible le symbole sérigraphié des touches sensitives Marche/Arrêt. Si vous activez le plan de cuisson, toutes les autres touches sensitives s'allument.
Dysfonctionnement en raison de
touches sensitives sales et/ou recou­vertes.
Les touches sensitives ne réagissent pas ou s'allument et s'éteignent de manière intempestive, il peut même arriver que le plan de cuisson s'ar­rête automatiquement (voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, paragraphe “Arrêt de sécurité”). Un récipient de cuisson chaud posé sur les touches sensitives/l'affichage peut endom­mager les composants électroniques situés en-dessous.
Gardez les touches sensitives et l'af­fichage propres.
Ne déposez pas d'objets sur les touches sensitives et l'affichage.
Ne déposez pas de vaisselle chaude sur les touches sensitives et l'affi­chage.
36
Page 37
Commande
Risque d'incendie lié à des ali-
ments surchauffés. Des aliments non surveillés peuvent
surchauffer et s'enflammer. Ne laissez pas le plan de cuisson
sans surveillance pendant qu'il fonc­tionne.
Tenez compte du fait que le temps de montée en température d'un plan de cuisson à induction est beaucoup plus court que celui d'un plan de cuisson traditionnel.

Enclenchement de la table de cuisson

Effleurez la touche sensitive . Les autres touches sensitives s'allu-
ment.
Si aucune touche n'est activée, la table de cuisson se met hors tension automatiquement après quelques se­condes pour des raisons de sécurité.
Réglage du niveau de puis­sance
La fonction de reconnaissance de casserole permanente est activée à l'usine (voir chapitre “Programma­tion”). Lorsque la table de cuisson est activée et que vous placez un réci­pient sur une zone de cuisson, toutes les touches sensitives s'allument sur la rangée de chiffres.
Effleurez sur la rangée de chiffres cor-
respondante, la touche sensitive cor­respondant au niveau de puissance souhaité.
Arrêter la zone/table de cuis­son
Pour désactiver une zone de cuisson,
effleurez la touche sensitive0 sur la rangée de chiffres correspondante.
Pour éteindre la table de cuisson et
par conséquent toutes les zones de cuisson, appuyez sur la touche sensi­tive.

Témoin de chaleur résiduelle

Lorsqu'une zone de cuisson est brû­lante, l'affichage de la chaleur résiduelle s'allume après désactivation. En fonc­tion de la température, un point apparaît respectivement sur les niveaux de puis­sance 1, 2 et 3.
Les points indiquant la chaleur rési­duelle s'éteignent au fur et à mesure que les zones de cuisson refroidissent. Le dernier point ne s'éteint que lorsque la zone de cuisson ne présente plus au­cun danger.
Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson brûlantes. Les zones de cuisson sont brûlantes
après la cuisson. Ne touchez pas les zones de cuisson
tant que les témoins de chaleur rési­duelle sont allumés.
Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
37
Page 38
Commande
Réglage du niveau de puis­sance - plage de réglage éten­due
Effleurez la rangée de chiffres entre
les touches sensitives.
Les touches sensitives précédant et suivant la touche intermédiaire sont plus lumineuses que les autres touches.
Exemple: si vous avez réglé le niveau de puis­sance 7., 7 et 8 sont plus lumineuses que les autres touches sensitives.
38
Page 39
Commande

Zone de cuisson PowerFlex

Les zones de cuisson PowerFlex sont automatiquement réunies en une aire de cuisson PowerFlex, si vous position­nez un récipient assez grand (voir cha­pitre “Aperçu”, section “Plan de cuis­son”). Les réglages pour la zone de cuisson sont commandés à l’aide de la rangée de chiffres de la zone de cuis­son PowerFlex avant ou gauche (selon le modèle). Vous pouvez aussi inter­connecter ou séparer manuellement les zones de cuisson PowerFlex.
Effleurez la touche sensitive.

Placer les récipients

Repérer l’affectation de la taille du réci­pient de cuisson et la position des infor­mations sur les zones de cuisson de votre modèle de plan de cuisson (voir chapitre “Description”, section “Infor­mations sur les zones de cuisson”).

Zone de cuisson PowerFlex

Zone de cuisson PowerFlex (casse­role)

Zone de cuisson PowerFlex (plat à rôtir)

39
Page 40
Commande

Saisie automatique

Quand la fonction “Mijotage automa­tique” est activée, la zone de cuisson atteint très vite sa puissance maximale (phase de saisie) pour redescendre en­suite à la puissance de mijotage que vous avez sélectionnée (phase de mijo­tage). Le temps de mijotage dépend de la puissance de mijotage sélectionnée (voir tableau).
Activer le début de cuisson automa­tique
Effleurez la touche sensitive du ni-
veau de puissance souhaité pour la suite de la cuisson jusqu'à ce qu'un signal retentisse et que la touche sensitive commence à clignoter.
Pendant le temps de démarrage de cuisson (voir tableau), le niveau de mijo­tage réglé clignote. Si la plage de niveaux de puissance est étendue (voir chapitre “Programmation”) et qu'un niveau de puissance intermé­diaire est sélectionné, les touches sen­sitives avant et après le niveau intermé­diaire clignotent.
Si vous modifiez le niveau choisi pour la suite de la cuisson pendant la durée de saisie, vous désactivez la saisie au­tomatique.
Désactiver le début de cuisson auto­matique
Effleurez la touche sensitive de la
puissance de mijotage réglée.
Puissance de mi-
jotage*
1 env. 0:15
1. env. 0:15 2 env. 0:15
2. env. 0:15 3 env. 0:25
3. env. 0:25 4 env. 0:50
4. env. 0:50 5 env. 2:00
5. env. 5:50 6 env. 5:50
6. env. 2:50 7 env. 2:50
7. env. 2:50 8 env. 2:50
8. env. 2:50 9
* Les puissances de mijotage suivies d'un point ne sont disponibles que si le nombre de niveaux de puissance a été étendu (voir chapitre “Programmation”)
Durée de saisie
des aliments
[min: s]
soit Réglez un autre niveau de puissance.
40
Page 41
Commande

Booster

Les zones de cuisson sont équipées d’un TwinBooster.
Le Booster augmente la puissance de cuisson pour chauffer rapidement les gros volumes. Il permet par exemple de faire bouillir l’eau des pâtes beaucoup plus vite que d’ordinaire. Ce stimulateur de la puissance de cuisson se désac­tive au bout de 15minutes.
Si le booster est activé, les réglages des zones de cuisson actives peuvent être modifiés, voir chapitre “Induction”, section “Gestion de puissance”.
Vous ne pouvez utiliser la fonction Booster que pour deuxzones de cuis­son simultanément ou unezone de cuisson PowerFlex.
Lorsque vous activez le booster et
- qu’aucun niveau de puissance n’est sélectionné, la puissance repasse au­tomatiquement au niveau de puis­sance9 à la fin de la phase de booster ou en cas d’arrêt prématuré.
Effleurez la touche sensitiveB. Le voyant de contrôle du TwinBooster
niveau1 s’allume.
Niveau2
Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
Réglez un niveau de puissance, le
cas échéant.
Effleurez deuxfois la touche sensi-
tiveB.
Le voyant de contrôle du TwinBooster niveau2 s’allume.

Désactiver TwinBooster

Effleurez la touche sensitiveB jusqu’à
ce que les voyants de contrôle s’étei-
gnent. ou Réglez un autre niveau de puissance.
- qu’un niveau de puissance est sélec­tionné, la puissance repasse automa­tiquement au niveau de puissance précédemment sélectionné à la fin de la phase de booster ou en cas d’arrêt prématuré.

Activer TwinBooster

Niveau1
Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
Réglez un niveau de puissance, le
cas échéant.
41
Page 42
Commande

Maintien au chaud

La fonction de maintien au chaud sert à maintenir la température des plats chauds juste après leur préparation, mais pas à réchauffer des plats froids.
La durée maximum de maintien au chaud est de 2heures.
- Pendant leur maintien au chaud, lais­sez toujours vos plats dans la casse­role/poêle de cuisson. Couvrez la casserole/poêle de cuisson avec un couvercle.
- Remuez régulièrement les plats so­lides ou semi-liquides (purée de pomme de terre, potée).
- Le fait de chauffer les aliments en­traîne la destruction progressive des substances nutritives. Ce processus commence dès leur cuisson et se poursuit pendant leur maintien au chaud. Cette déperdition est propor­tionnelle à la durée pendant laquelle les aliments sont maintenus au chaud. La phase de maintien au chaud doit donc être aussi courte que possible.

Activer/désactiver le maintien au chaud

Effleurez la touche sensitive de la
zone de cuisson souhaitée.

Températures de maintien au chaud

Une température de maintien au chaud de 85°C est réglée à l’usine. Vous pou­vez modifier la température de maintien au chaud (voir chapitre “Programma­tion”).
Utilisation Température°C
Faire fondre du chocolat
Maintien au chaud des ali­ments solides et épais
Maintien au chaud des soupes par exemple
Le maintien des aliments à des tem­pératures trop élevées peut influen­cer négativement le résultat de cuis­son. Les aliments peuvent changer de couleur, voire devenir impropres à la consommation.
50–55
65–75
80–90
42
Page 43
Commande

Hotte

La hotte s'allume automatiquement lorsqu'un récipient de cuisson est placé sur la zone de cuisson et qu'un niveau de puissance a été réglé pour la zone de cuisson (Con@ctivity). Le niveau de puissance de la hotte dépend du niveau de puissance de la zone de cuisson.
Vous pouvez désactiver Con@ctivity temporairement.
Le niveau de puissance de la hotte peut être modifié à tout moment manuelle­ment. En cas de dégagement léger voire prononcé de fumées de cuisson et d'odeurs, vous pouvez sélectionner les niveaux de puissance 1 à 3, pour des opérations de courte durée dégageant de fortes odeurs et buées, quand vous faites revenir de la viande par exemple, choisissez le niveau de puissance boosterB.

Régler le niveau de puissance/arrêter la hotte

Pour régler un niveau de puissance,
effleurez la touche sensitive corres­pondante.
Effleurez la touche sensitive0 pour
arrêter l'appareil.
Si la hotte n'est pas arrêtée, elle s'éteint automatiquement 12heures après la dernière commande.

Désactiver Con@ctivity

La hotte s'est mise en marche automa­tiquement.
Pour désactiver la fonction Con@cti-
vity, effleurez la touche sensitive0.
Réglez le niveau de puissance sou-
haité.
Lorsque vous éteignez puis rallumez le plan de cuisson, Con@ctivity est à nouveau activé.
Conseil : Pour une évacuation efficace de la vapeur, placez pour des récipients de plus de 15cm de haut, le manche d'une cuillère en bois entre le couvercle et le récipient.

Booster

La durée maximale de fonctionnement du Booster est de 10minutes.
Pour arrêter prématurément le
Booster, réglez un autre niveau de puissance.
43
Page 44
Commande

Arrêt différé

Il est recommandé de continuer à faire fonctionner la hotte quelques minutes après la cuisson. L'air de la cuisine sera ainsi débarrassé des fumées et odeurs résiduelles. Deux durées d'arrêt différé sont à votre disposition: (5minutes) et (15minutes). L'arrêt différé fonc­tionne avec le niveau de puissance qui a été réglé pendant l'activation. Vous pouvez modifier le niveau de puissance pendant l'arrêt différé.
Effleurez la touche sensitive ou
pour activer l'arrêt différé.
Effleurez la touche sensitive,
ou 0 pour désactiver l'arrêt différé.
Si vous arrêtez le plan de cuisson avec la touche sensitive, l'arrêt dif­féré continue de fonctionner, jusqu'à ce que la durée correspondante soit écoulée.
44
Page 45

Timer

Pour pouvoir utiliser le minuteur, vous devez enclencher le plan de cuisson. Vous pouvez régler une durée comprise entre 1minute (:) et 9heures 59mi­nutes (:).
Les durées jusqu’à 59minutes sont sai­sies en minutes (0:59), les durées à compter de 60minutes en heures et en minutes. Les durées sont saisies dans l’ordre suivant: heures, dizaines de mi­nutes, unités de minutes.
Exemple: 59minutes = 0:59, saisie: 5-9
80minutes = 1:20, saisie: 1-2-0 Une fois les premiers chiffres saisis,
l’affichage du minuteur reste allumé, après avoir saisi le deuxième chiffre, le premier chiffre saute vers la gauche, après avoir saisi le troisième chiffre, le premier et le deuxième sautent vers la gauche.
Le minuteur a deuxfonctions. Utilisez-le pour:
- régler une durée de minuterie,
- enclencher l’arrêt automatique d’une zone de cuisson.
Ces fonctions peuvent être utilisées si­multanément. Le temps affiché est toujours le plus court et la touche sensi­tive (minuterie) ou le voyant de con­trôle de la zone de cuisson (arrêt auto­matique) clignote.
Si vous souhaitez consulter les temps restants qui se décomptent à l’arrière­plan, effleurez la touche sensitive ou . Si un délai de désactivation est pro­grammé pour plusieurs zones de cuis­son, effleurez la touche sensitive jusqu’à ce que le voyant de contrôle pour la zone de cuisson souhaitée cli­gnote.

Minuterie

La minuterie est réglée à l'aide de la rangée de chiffres gauche ou avant gauche (selon le modèle).

Régler la minuterie

Effleurez la touche sensitive . L'affichage du minuteur se met à cli-
gnoter. Réglez la durée souhaitée.

Modifier la minuterie

Effleurez la touche sensitive .Réglez la durée souhaitée.

Supprimer la minuterie

Effleurez la touche sensitive
jusqu'à ce que: apparaisse dans l'affichage du minuteur.
45
Page 46
Timer

Désactiver automatiquement la zone de cuisson

Vous pouvez définir un temps au bout duquel une zone de cuisson sera auto­matiquement désactivée. Vous pouvez programmer toutes les zones de cuis­son en même temps.
Le délai de désactivation est réglé en conséquence sur le clavier numérique de la zone de cuisson qui doit être ar­rêtée automatiquement.
Si la durée programmée est supérieure à la durée de fonctionnement maxi­mum autorisée, l’arrêt de sécurité (voir chapitre “Dispositif de sécurité”, sec­tion “Arrêt de sécurité”) désactive la zone de cuisson.
Réglez un niveau de puissance pour
la zone de cuisson souhaitée. Effleurez la touche sensitive. Le voyant de contrôle se met à cligno-
ter.
jusqu’à ce que le voyant de contrôle de la zone de cuisson souhaitée cli­gnote.

Modifier le délai de désactivation

Effleurez la touche sensitive
jusqu’à ce que le voyant de contrôle de la zone de cuisson souhaitée cli­gnote.
Réglez la durée souhaitée.

Supprimer le délai de désactivation

Effleurez la touche sensitive
jusqu’à ce que le voyant de contrôle de la zone de cuisson souhaitée cli­gnote.
Effleurez “0” sur le clavier numérique.
Réglez la durée souhaitée.Lorsque vous souhaitez régler un dé-
lai de désactivation pour une autre
zone de cuisson, procédez comme
préalablement indiqué.
Si vous sélectionnez plusieurs délais de désactivation différents, le temps restant le plus court s’affiche et le voyant de contrôle correspondant cli­gnote. Les autres voyants de contrôle s’allument de manière statique.
Si vous souhaitez afficher les temps
restants se déroulant à l’arrière-plan,
effleurez la touche sensitive
46
Page 47

Fonctions supplémentaires

Stop&Go

Pour l'activation du Stop&Go, le niveau de puissance de toutes les zones de cuisson activées est réduite à 1. Le ni­veau de puissance de la hotte n'est pas réduit ou peut même être augmenté en fonction du niveau de puissance réglé des zones de cuisson. Vous ne pouvez plus modifier ni le ni­veau de puissance des zones de cuis­son ni le réglage du minuteur, le plan de cuisson peut uniquement être arrêté. La minuterie, les délais de désactivation, les délais de booster et les délais pour la phase de saisie continuent de s'écouler. Les zones de cuisson continuent à fonctionner au dernier niveau de puis­sance réglé.
Si vous laissez la fonction Stop&Go activée, le plan de cuisson s'arrête au­tomatiquement au bout d'1heure.

Activation/désactivation

Effleurez la touche sensitive .

Recall

Si la table de cuisson a été désactivée par erreur pendant le fonctionnement, cette fonction permet de restaurer tous les réglages. La table de cuisson doit être redémarrée dans un délai de 10se­condes après l'arrêt.
Réenclenchez la table de cuisson. Les niveaux de puissance préalable-
ment réglés clignotent. Effleurez immédiatement un des ni-
veaux de puissance clignotant.
Toutes les zones de cuisson et la minu­terie continuent de fonctionner avec les réglages préalablement effectués.
Utilisez la fonction s'il y a un risque de débordement.
47
Page 48
Fonctions supplémentaires

Protection nettoyage

Vous pouvez bloquer les touches sen­sitives de la table de cuisson pendant 20secondes, pour retirer les salis­sures par exemple. La touche sensi­tive n'est pas verrouillée.

Activer

Effleurez la touche sensitive . Le temps est décompté dans l'affichage
de la minuterie.

Désactiver

Effleurez la touche sensitive
jusqu'à ce que l'affichage de la minu-
terie s'éteigne.

Mode de démonstration

Cette fonction est conçue pour que les revendeurs puissent présenter le plan de cuisson sans qu'il chauffe.

Activer/désactiver

Mettez le plan de cuisson sous ten-
sion. Effleurez la touche sensitive0 sur une
rangée de chiffres au choix. Effleurez ensuite simultanément les
touches sensitives0 et 2 pendant
6secondes. Le symbole  clignote dans l'affichage
du minuteur durant quelques secondes en alternance avec  (mode démons­tration activé) ou  (mode démonstra­tion désactivé).

Afficher les données du plan de cuisson

Vous pouvez faire s'afficher la désigna­tion du modèle et la version logiciel de votre plan de cuisson. Aucun récipient ne doit se trouver sur les zones de cuis­son.

Désignation du modèle

Mettez le plan de cuisson sous ten-
sion.
Effleurez la touche sensitive0 sur une
rangée de chiffres au choix.
Effleurez ensuite simultanément les
touches sensitives0 et 4.
Deux chiffres clignotent à chaque fois alternativement dans l'affichage du mi­nuteur:
Exemple:  clignote alternativement avec  = KM1234

Version du logiciel

Mettez le plan de cuisson sous ten-
sion.
Effleurez la touche sensitive0 sur une
rangée de chiffres au choix.
Effleurez ensuite simultanément les
touches sensitives0 et 3.
Des chiffres apparaissent sur l'affichage du minuteur:
Exemple: : = version logiciel 2.00
48
Page 49

Dispositifs de sécurité

Sécurité enfants/verrouillage

Le verrouillage est désactivé en cas de panne de courant.
Votre appareil est équipé d'une sécurité enfants et d'une fonction de verrouil­lage destinées à empêcher tout enclen­chement intempestif du plan de cuis­son, des zones de cuisson et de la hotte, ainsi que toute modification de programmation involontaire.
La sécurité enfants est activée lorsque le plan de cuisson est éteint. Le cas échéant, vous ne pouvez plus utiliser ni le plan de cuisson ni la minuterie. Le temps de minuterie réglé continue de s'écouler. Le plan de cuisson est pro­grammé de telle sorte que la sécurité enfants doive être activée manuelle­ment. La programmation peut être ré­glée de telle sorte que la sécurité en­fants s'active automatiquement 5mi­nutes après l'arrêt du plan de cuisson (voir chapitre “Programmation”).
Le verrouillage est activé lorsque le plan de cuisson est sous tension. Lors­qu'il est activé, l'utilisation du plan de cuisson n'est possible qu'avec cer­taines restrictions:
- Les zones de cuisson, la hotte et le plan de cuisson peuvent seulement être arrêtés.
- La minuterie peut être modifiée.
Si la sécurité enfants ou le verrouillage est activé(e) et que vous effleurez une touche sensitive non autorisée, s'affiche dans l'affichage de la mi­nuterie pendant quelques secondes et un signal retentit.

Activer la sécurité enfants

Effleurez la touche sensitive pen-
dant 6secondes.
L'affichage du minuteur affiche un dé­compte des secondes. Après expira­tion,  apparait sur l'affichage du mi­nuteur. La sécurité enfants est activée.

Désactiver la sécurité enfants

Effleurez la touche sensitive pen-
dant 6secondes.
 s'affiche brièvement dans l'affi­chage du minuteur, puis le décompte des secondes débute. Une fois le temps écoulé, la sécurité enfants est désactivée.
49
Page 50
Dispositifs de sécurité

Activer le verrouillage

Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives et pen­dant 6secondes.
L'affichage du minuteur affiche un dé­compte des secondes. Après expira­tion,  apparaît sur l'affichage du mi­nuteur. Le verrouillage est activé.

Désactiver le verrouillage

Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives et pen­dant 6secondes.
 s'affiche brièvement dans l'affi­chage du minuteur, puis le décompte des secondes débute. Une fois le temps écoulé, le verrouillage est désac­tivé.
50
Page 51
Dispositifs de sécurité

Déclenchement de sécurité

Touches sensitives recouvertes

Dès que quelque-chose, ne serait-ce qu'un doigt ou un aliment qui déborde, recouvre une touche sensitive pendant plus de 10secondes, le plan de cuisson s'arrête instantanément. Le symbole clignote brièvement sur la touche sensi­tive et un signal sonore retentit. Lorsque les objets gênants et/ou les sa­lissures sont éliminé(e)s, le symbole apparaît et le plan de cuisson est à nou­veau prêt à fonctionner.
Dépassement de la durée de fonc­tionnement autorisée
L'arrêt de sécurité se déclenche auto­matiquement si une zone de cuisson chauffe pendant une durée inhabituelle­ment longue. Cette durée dépend du ni­veau de puissance sélectionné. Si elle est dépassée, la zone de cuisson s'éteint et l'indicateur de la chaleur rési­duelle s'allume. Si vous éteignez et ral­lumez la zone de cuisson, elle est à nouveau opérationnelle.
Niveau de puissance*
Durée de fonctionnement
maximale [h:min]
Niveau de sécurité
0** 1 2
1 10:00 8:00 5:00
1. 10:00 7:00 4:00 2/2. 5:00 4:00 3:00 3/3. 5:00 3:30 2:00 4/4. 4:00 2:00 1:30 5/5. 4:00 1:30 1:00 6/6. 4:00 1:00 0:30 7/7. 4:00 0:42 0:24
8 4:00 0:30 0:20
8. 4:00 0:30 0:18
9 1:00 0:24 0:10
* Les niveaux de puissance suivis d'un point ne sont disponibles que si le nombre de ni­veaux de puissance a été étendu (voir cha­pitre “Plages de réglages”).
** Réglage d'usine
La table de cuisson est programmée à l'usine sur le niveau de sécurité0. Vous pouvez si nécessaire régler un niveau de sécurité plus élevé avec une durée de fonctionnement maximale plus courte (voir tableau).
51
Page 52
Dispositifs de sécurité

Sécurité antisurchauffe

Les bobines d’induction et les blocs de refroidissement du système électro­nique sont équipés d’une protection an­tisurchauffe. Cette dernière applique l’une des mesures suivantes avant que les bobines d’induction et/ou le dissipa­teur thermique ne soient en surchauffe:
Bobines d’induction
- Interruption de toute fonction Booster en marche.
- Réduction du niveau de puissance réglé.
- La zone de cuisson s’arrête automati­quement.  clignote en alternance avec  dans l’affichage du minu­teur.
Vous pouvez de nouveau utiliser la zone de cuisson comme à l’accoutumée dès que le message d’anomalie s’est éteint.
Bloc de refroidissement
La sécurité antisurchauffe peut se dé­clencher dans les situations suivantes:
- Le récipient posé sur la zone de cuis­son est chauffé à vide.
- De la graisse ou de l’huile est chauf­fée à un niveau de puissance élevé.
- La partie située sous le plan de cuis­son n’est pas assez ventilée.
- Une zone de cuisson encore chaude est réenclenchée après une panne de courant.
Si la protection antisurchauffe réagit de nouveau après élimination des causes de la surchauffe, contactez le SAV.
- Interruption de toute fonction Booster en marche.
- Réduction du niveau de puissance réglé.
- Les zones de cuisson s’éteignent au­tomatiquement.
Les zones de cuisson concernées ne peuvent être de nouveau utilisées comme à l’accoutumée qu’une fois que le bloc de refroidissement a suffisam­ment refroidi.
52
Page 53

Programmation

Vous pouvez adapter la programmation du plan de cuisson à vos besoins. Vous pouvez modifier plusieurs réglages les uns après les autres.
Une fois la programmation activée, les symboles et  apparaissent dans l'affichage du minuteur. Au bout de quelques secondes, : (programme
01) et : (code) clignotent en alter­nance dans l'affichage du minuteur.

Modifier la programmation

Activer de la programmation

La touche sensitive se situe env. 1cm à gauche (largeur d'index) de la touche sensitive.
Lorsque la table de cuisson est dé-
sactivée, effleurez simultanément les
touches sensitives et jusqu'à ce que le symbole apparaisse et que l'affichage de la minuterie in­dique .

Régler le code

Pendant que le code s'affiche (par
ex.:), effleurez la touche sensi­tive jusqu'à ce que le numéro de code souhaité apparaisse dans l'affi­chage, ou effleurez le chiffre corres­pondant sur la rangée de chiffres.

Enregistrer les réglages

Pendant que le programme s'affiche
(par ex.: :), effleurez la touche sensitive jusqu'à ce que les affi­chages s'éteignent.

Ne pas enregistrer les réglages

Pendant que le code s'affiche (par
ex.: :), effleurez la touche sensi­tive jusqu'à ce que les affichages s'éteignent.

Régler le programme

Pour les numéros de programme à deux chiffres, il faut tout d'abord régler le chiffre des dizaines.
Pendant que le programme s'affiche
(par ex.:), effleurez la touche sen­sitive jusqu'à ce que le numéro de programme souhaité apparaisse dans l'affichage, ou effleurez le chiffre cor­respondant sur la rangée de chiffres.
53
Page 54
Programmation
Programme
P:01
P:03
P:04
P:06
P:07
P:08
Mode expo
Réglage d’usine
Nombre de niveaux de puis­sance des zones de cuisson
Bip de validation en cas d’ac­tionnement d’une touche sensi­tive
Signal sonore du minuteur
Verrouillage de la mise en marche
1
Code
C:00
C:01
C:00
C:01
C:00
C:01
C:00
C:01
C:02
C:03
C:00
C:01
C:02
C:03
C:00
C:01
2
Réglages
Mode expo désactivé
Mode expo activé
Réglages d’usine non restaurés
Réglages d’usine restaurés
Neufniveaux de puissance + booster
17niveaux de puissance + booster
désactivé
silencieux
moyen
fort
désactivé
silencieux
moyen
fort
Activation uniquement manuelle du verrouillage de la mise en marche
Activation automatique du verrouil­lage de la mise en marche
5
3
4
54
Page 55
Programmation
Programme
P:09
P:10
P:12
P:15
Durée de fonctionnement maxi­male
Connexion Wi-Fi
Réactivité des touches sensi­tives
Détection permanente des cas­seroles
1
Code
C:00
C:01
C:02
C:00
C:01
C:02
C:03
C:04
C:05
C:00
C:01
C:02
C:00
C:01
2
Réglages
Niveau de sécurité0
Niveau de sécurité1
Niveau de sécurité2
pas active/désactivée
active sans configuration
active et configurée (non sélection­nable, indique si la connexion a été établie)
Connexion possible via le bouton PushWPS
Wi-Fi réinitialisé sur le réglage par défaut (C:00)
Connexion Wi-Fi directe du plan de cuisson et de la hotte externe avec évacuation des buées sans appMiele (Con@ctivity3.0)
lente
normal
rapide
Non activée
Activée
55
Page 56
Programmation
Programme
P:25
1
Les programmes non mentionnés ne sont pas disponibles.
2
Le code réglé en usine est imprimé en caractères gras.
3
Après la mise sous tension du plan de cuisson, apparaît pendant quelques secondes
1
Température du niveau de main­tien au chaud
Code
C:00
C:01
C:02
C:03
C:04
C:05
C:06
C:07
C:08
2
Réglages
50°C
55°C
60°C
65°C
70°C
75°C
80°C
85°C
90°C
dans l’affichage du minuteur.
4
Pour une meilleure compréhension, les niveaux de puissance étendus sont représentés avec un point derrière le chiffre dans le texte et dans les tableaux.
5
Le bip de validation de la touche sensitiveMarche/Arrêt ne peut pas être désactivé.
56
Page 57

Informations pour les organismes de contrôle

Plats de contrôle selon EN60350-2
En usine, 9niveaux de puissance sont programmés. Pour des contrôles selon la norme, configurez l'extension des niveaux de puis-
sance (voir chapitre “Programmation”).
Plat testé
Chauffer de l’huile 150 Non 1–2
Omelettes 180
Cuire des frites surgelées Conformément à la norme Non 9 9
Fond du plat de cuisson
(mm)
(fond sandwich)
Cou-
vercle
Non 9 5.–7.
Niveau de puissance
Préchauf-
fage
Cuisson
57
Page 58

Nettoyage et entretien

Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson brûlantes. Les zones de cuisson sont brûlantes
après la cuisson. Éteignez la zone de cuisson. Laissez refroidir les zones de cuisson
avant de nettoyer le plan de cuisson.
Dommages en cas de pénétra-
tion d'humidité. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre appareil: la va­peur pourrait se déposer sur les élé­ments conducteurs d'électricité et provoquer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer le plan de cuisson.
Toutes les surfaces peuvent subir des altérations de couleur ou d'as­pect si vous utilisez des produits de nettoyage non appropriés. Les sur­faces sont sensibles aux rayures.
Retirer immédiatement les restes de détergent.
N'utilisez pas de produit à récurer ou de produit abrasif.
Nettoyez tout le plan de cuisson
après chaque utilisation.
Séchez le plan de cuisson à chaque
nettoyage humide, pour éviter les ré­sidus de calcaire.

Produits de nettoyage à ne pas utiliser

Pour éviter d'endommager les surfaces en les nettoyant, n'utilisez pas de:
- produit vaisselle,
- détergents à base de soude, d'am­moniac, d'acide ou de chlore,
- détergents anti-calcaire,
- produits détachants ou antirouille,
- détergents abrasifs, par ex. poudre ou crème à récurer ou pierres de net­toyage,
- détergents contenant des solvants,
- nettoyants pour lave-vaisselle,
- décapants pour four et gril,
- nettoyants pour le verre,
- brosses ou éponges abrasives (par ex.éponges à récurer) ou éponges usagées contenant des résidus de produit abrasif,
58
- éponges efface-taches.
Page 59
Nettoyage et entretien
Nettoyage de la surface vitro­céramique
Dommages dus à des objets
pointus. La bande d'étanchéité entre le plan
de cuisson et le plan de travail peut être endommagé. La bande d'étanchéité entre la vitro­céramique et le cadre peut être en­dommagé.
N'utilisez pas d'objets pointus pour le nettoyage.
Le liquide vaisselle n'élimine pas toutes les salissures ni tous les rési­dus. Il forme de plus une pellicule in­visible qui entraîne des décolorations de la vitrocéramique et en altère défi­nitivement l'apparence.
Nettoyez régulièrement la surface vi­trocéramique avec un produit netto­yant spécial vitrocéramique.
Enlevez toutes les grosses salissures
avec un chiffon humide et les salis­sures plus tenaces avec un racloir à verre.
Nettoyez la surface vitrocéramique
avec le produit nettoyant spécial vi­trocéramique et inox Miele (voir cha­pitre “Accessoires en option”, para­graphe “Produits de nettoyage et d'entretien”) ou avec du papier ab­sorbant ou un chiffon doux et un peu de produit nettoyant spécial vitrocé­ramique que vous trouverez dans le commerce. N'appliquez pas le pro­duit nettoyant sur une surface chaude, car cela causerait des taches. Veuillez suivre les instructions du fabricant du produit nettoyant.
Retirez les résidus de produit netto-
yant à l'aide d'un chiffon humide puis séchez la surface vitrocéramique.
Si vous ne le faites pas, les dépôts de produit nettoyant vont s'incruster en brûlant lors des prochains processus de cuisson. Le risque à terme est d'endommager la vitrocéramique. Veil­lez bien à enlever tous les dépôts de votre plan de cuisson.
Faites disparaître les taches de tartre,
d'eau ou les restes d'aluminium (taches métallisées) avec le produit nettoyant vitrocéramique et inox.
Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson brûlantes. Les zones de cuisson sont brûlantes
pendant la cuisson. Mettez des maniques avant d'élimi-
ner les restes de sucre, de plastique ou de film aluminium de la surface vi­trocéramique très chaude avec un racloir à verre.
Si du sucre, du plastique ou de
l'aluminium se déposent sur la sur-
face vitrocéramique chaude, com­mencez par éteindre le plan de cuis­son.
Puis raclez aussitôt avec un racloir à
verre pendant que la surface est en­core chaude.
Après complet refroidissement, net-
toyez la surface vitrocéramique comme expliqué précédemment.
59
Page 60
Nettoyage et entretien
Filtre à graisse/grille d’aspira­tion
La grille d’aspiration et le filtre à graisses en métal réutilisable de la hotte aspirante retiennent les éléments so­lides des vapeurs de cuisine (graisses, poussière, etc.) et empêchent l’encras­sement de l’aérateur de table. La graisse accumulée se solidifie au fil du temps et rend le nettoyage du filtre diffi­cile. Il est donc recommandé de net­toyer le filtre à graisse toutes les trois à quatresemaines.
Risque d’incendie en cas de
filtres à graisses encrassés. La graisse accumulée dans le filtre à
graisse peut s’enflammer. Nettoyez régulièrement le filtre à
graisse.

Retirer la grille d’aspiration

Grille d’aspiration endommagée. Tirez la grille d’aspiration à la verti-
cale vers le haut hors du KMDA.
Tirez la grille d'aspiration verticale-
ment vers le haut.

Extraction des filtres à graisse

Retirez la grille d'aspiration.Retirez le filtre à graisse avec précau-
tion. Veillez à ce que le filtre à graisse ne bascule pas.
Videz le liquide recueilli du fond du
filtre à graisse.

Mise en place du filtre à graisse

Le filtre à graisses possède un symbole sur les faces avant. La flèche est dirigée vers la droite ou la gauche.
Placez le filtre à graisses de telle
sorte que la flèche indique l'ouverture à l'intérieur du boîtier.
Saisissez la grille d’aspiration au mi-
lieu des barres.
60
Page 61
Nettoyage et entretien

Nettoyer à la main le filtre à graisse et la grille d’aspiration

Nettoyez la grille d’aspiration et le
filtre à graisse avec une brosse dans de l’eau chaude additionnée de li­quide vaisselle doux. N’utilisez pas de liquide vaisselle concentré.

Nettoyer le filtre à graisse et la grille d’aspiration au lave-vaisselle

Disposez la grille d’aspiration vertica-
lement dans le panier inférieur.
Placez le filtre à graisse avec le fond
vers le haut dans le panier inférieur. Vérifiez que le bras de lavage peut tourner.
Utilisez un produit de lavage du com-
merce.
Sélectionnez un programme avec une
température de lavage maximale de:
- 55°C pour la grille d’aspiration
- 65°C pour le filtre à graisses
Si vous lavez le filtre à graisses au lave-vaisselle, il est possible que cer­tains détergents décolorent la surface du filtre. Cela n’a aucune incidence sur son bon fonctionnement.

Bac collecteur de la hotte

Nettoyez le bac collecteur, si des li­quides ont pénétré dans la hotte lors de débordement ou de renversement.
Retirez le filtre à graisses, et net-
toyez-le comme décrit au chapitre “Nettoyage et entretien”, section “Filtre à graisses/grille d'aspiration”.
Maintenez fermement le bac collec-
teur et ouvrez les 4fermetures (2 à droite et 2 à gauche). Maintenez le bac collecteur à l'horizontale et reti­rez-le avec précaution de la carrosse­rie.
Videz le liquide.Nettoyez le bac collecteur et séchez-
le.
Nettoyez et séchez aussi les parois
latérales accessibles de la hotte inté­grée.
Fixez de nouveau le bac collecteur
sur la carrosserie.
Remettez le filtre à graisse en place
et replacez la grille d'aspiration.
61
Page 62
Nettoyage et entretien

Intérieur de la carrosserie de la hotte

Une fois le filtre à graisse démonté,
nettoyez également les pièces acces­sibles de la carrosserie où la graisse s'est accumulée. Cette mesure contribue à prévenir les incendies.

Remise à zéro du compteur des filtres à graisse

Après avoir nettoyé le filtre à graisse, re­mettez le compteur d'heures de fonc­tionnement à zéro.
Effleurez la touche sensitive pen-
dant 3secondes.
La touche sensitive s'éteint.

Régénérer le filtre à charbon actif

Le filtre à charbon actif doit être régéné­ré après 120heures de fonctionnement. La touche sensitive apparaît.
Régénérez le filtre à charbon actif
comme décrit dans le mode d'emploi et les instructions de montage du boîtier d'air recyclé.

Remise à zéro du compteur du filtre à charbon actif

Effleurez la touche sensitive pen-
dant 3secondes.
La touche sensitive s'éteint.
62
Page 63
Que faire si ...?
Vous pouvez remédier vous-même à la plupart des anomalies ou pannes qui peuvent se produire au quotidien. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l’argent car vous n’aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d’un défaut ou d’une ano­malie et à y remédier.
Problème Cause et dépannage
Vous ne parvenez pas à enclencher le plan de cuisson ou les zones de cuisson.
Un nouveau plan de cuisson dégage des odeurs et de la vapeur lorsqu'il fonctionne.
Le plan de cuisson n’est pas sous tension. Vérifiez si le(s) fusible(s) de l'installation électrique
a(ont) sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien professionnel ou le service après-vente Miele (pour la protection minimale, voir la plaque signalétique).
Il peut y avoir une anomalie technique. Débranchez l'appareil pendant environ une minute
du réseau électrique en: – basculant l'interrupteur du fusible correspon-
dant sur “Arrêt” ou en dévissant complètement le fusible concerné ou
– en désactivant le disjoncteur différentiel
(disjoncteur de protection pour le courant rési­duel).
Si, après avoir réactivé ou revissé le fusible ou le
disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours pas à mettre le plan de cuisson en marche, faites appel à un électricien professionnel ou au service après-vente.
Les éléments métalliques de l'appareil sont traités avec un revêtement spécial. Lors de la première utili­sation du plan de cuisson, des odeurs ou de la va­peur peuvent éventuellement se dégager. Le maté­riau des bobines d'induction exsude également lors des premières heures d'utilisation. Cette odeur dimi­nuera au fur et à mesure des utilisations et finira par disparaître. Les odeurs et la vapeur ne sont dues ni à un mauvais raccordement ni à un défaut de l'appareil et ne sont pas nuisibles à la santé.
63
Page 64
Que faire si ...?
Problème Cause et dépannage
Le niveau de puissance réglé clignote.
Après la mise sous ten­sion du plan de cuisson ou l'effleurement d'une touche sensitive,  apparaît pendant quelques secondes dans l'affichage du mi­nuteur.
Le plan de cuisson s'est éteint automatique­ment. Lorsqu'il est rallu­mé, apparaît sur la touche sensitive Marche/Arrêt.
Après la mise sous ten­sion du plan de cuisson,  apparaît brièvement dans l’affichage du mi­nuteur. Les zones de cuisson ne chauffent pas.
Une zone de cuisson s'éteint automatique­ment.
L'une des zones de cuisson ou l'ensemble du plan de cuisson se déclenche automati­quement.
La fonction booster s'interrompt automati­quement.
Il n'y a pas de casserole sur la zone de cuisson ou la casserole utilisée n'est pas appropriée.
Utilisez un récipient de cuisson adéquat (voir cha-
pitre “Induction”, section “Récipients de cuisson”).
La sécurité enfants ou le verrouillage est activé(e). Désactivez la sécurité enfants/le verrouillage (voir
chapitre “Dispositifs de sécurité”, paragraphe “Sécurité enfants/Verrouillage”).
Une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes, p. ex. par votre doigt, par des aliments qui ont dé­bordé ou des objets posés dessus.
Éliminez les salissures et/ou enlevez les objets gê-
nants (voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, sec­tion “Arrêt de sécurité”).
Le plan de cuisson est en mode de démonstration. Effleurez la touche sensitive0 sur une rangée de
chiffres au choix.
Appuyez simultanément sur les touches sensi-
tives et , jusqu’à ce que l’affichage du minu­teur clignote en alternance avec.
La durée de fonctionnement a dépassé la limite maximum.
Rallumez la zone de cuisson (voir chapitre “Dispo-
sitifs de sécurité”, paragraphe “Arrêt de sécurité”).
La sécurité anti-surchauffe s'est déclenchée. Voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, section
“Sécurité anti-surchauffe”.
La sécurité anti-surchauffe s'est déclenchée. Voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, section
“Sécurité anti-surchauffe”.
64
Page 65
Problème Cause et dépannage
À la puissance réglée, la zone de cuisson ne fonctionne pas comme à l'accoutumée.
Le niveau de puissance 9 est automatiquement réduit à un niveau infé­rieur lorsque la puis­sance 9 est aussi sélec­tionnée pour la zone de cuisson reliée à la zone de cuisson en question.
La cuisson ne démarre pas alors que la fonc­tion de saisie automa­tique est enclenchée.
Vous entendez un bruit quand vous éteignez le plan de cuisson.
 et clignotent al­ternativement dans l’af­fichage du minuteur et un signal sonore reten­tit.
Dans l’affichage du mi­nuteur, un chiffre1 cli­gnote, par ex. 1-0, en al­ternance avec un nombre comportant trois chiffres.
La sécurité anti-surchauffe s'est déclenchée. Voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, section
“Sécurité anti-surchauffe”.
L'utilisation simultanée du niveau de puissance 9 sur les deux zones de cuisson entraînerait le dépasse­ment de la puissance maximale possible.
Utilisez une autre zone de cuisson.
De grandes quantités d'aliments ont été mises à chauffer.
Commencez la cuisson au niveau de puissance le
plus élevé, puis réduisez la puissance manuelle­ment.
Le récipient de cuisson conduit mal la chaleur. Essayez avec un type de matériau qui soit meilleur
thermo-conducteur.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne jusqu'au complet refroidissement du plan de cuis­son. Il s'éteint ensuite automatiquement.
Le plan de cuisson est mal raccordé. Déconnectez le plan de cuisson du réseau élec-
trique.
Appelez le SAV. Le plan de cuisson doit être rac-
cordé conformément au schéma électrique.
Anomalie des zones de cuisson Coupez l’alimentation électrique du plan de cuis-
son pendant uneminute environ.
Si le problème persiste après le rétablissement du
courant, contactez le SAV.
Que faire si ...?
65
Page 66
Que faire si ...?
Problème Cause et dépannage
 clignote en alter­nance avec les chiffres dans l’affichage du mi­nuteur
Du liquide a pénétré dans la hotte.
La puissance d'aspira­tion s'est dégradée. Le bruit d'aspiration s'est accru.

La sécurité antisurchauffe s’est déclenchée. Voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, section
“Sécurité anti-surchauffe”.
,  ou  Le ventilateur est bloqué ou défectueux.
Vérifiez si l’aération est bloquée par un objet.Enlevez-leSi le message d’anomalie continue de s’afficher,
appelez le SAV.
et d’autres chiffres Une défaillance est survenue dans l’électronique.
Coupez l’alimentation électrique du plan de cuis-
son pendant 1minute environ.
Si le problème persiste après le rétablissement du
courant, contactez le SAV.
Lors de débordement ou de renversement, du liquide a pénétré via la grille d'aspiration dans la hotte inté­grée.Lors de débordement ou de renversement, du li­quide a pénétré via la grille d'aspiration dans la hotte. Le fond du filtre à graisse recueille dans ce cas env. 250ml de liquide. Par ailleurs, le bac collecteur sous la carrosserie de la hotte recueille 250ml de liquide en plus.
Arrêtez la hotte.Nettoyez le filtre à graisse, le bac collecteur et les
parois latérales de la carrosserie (voir “Nettoyage et entretien”).
Des objets (par ex. un chiffon) ont été aspirés dans la hotte.
Arrêtez la hotte.Retirez le filtre à graisse (voir “Nettoyage et entre-
tien”).
Retirez les objets du filtre à graisse.
66
Page 67
Problème Cause et dépannage
La touche sensitive reste allumée.
La touche sensitive reste allumée.
Le filtre à charbon actif doit être régénéré.
Si la hotte intégrée fonctionne en mode recy-
clage, régénérez le filtre à charbon actif comme
indiqué dans le mode d'emploi et les instructions de montage du kit de recyclage. Enfin, réinitialisez le compteur d'heures de fonctionnement (voir cha­pitre “Nettoyage et entretien”, section “Mise à zéro du compteur d'heures de fonctionnement du filtre à charbon actif” de ce mode d'emploi et des ins­tructions de montage).
Si la hotte intégrée fonctionne en mode évacua-
tion, réinitialisez le compteur d'heures de fonction-
nement (voir chapitre “Nettoyage et entretien”, section “Mise à zéro du compteur d'heures de fonctionnement du filtre à charbon actif” de ce mode d'emploi et des instructions de montage).
Le filtre à graisse doit être nettoyé. Nettoyez le filtre à graisses, comme décrit au cha-
pitre “Nettoyage et entretien”, section “Filtre à graisses/Grille d'aspiration”.
Que faire si ...?
67
Page 68

Accessoires en option

Miele vous propose une gamme com­plète d'accessoires et de produits de nettoyage et d'entretien adaptés à vos appareils.
Vous pouvez commander aisément ces produits dans le shop en ligne Miele.
Vous pouvez également les obtenir au­près du service après-vente Miele (voir à la fin de ce mode d'emploi) et de votre revendeurMiele.
Récipient de cuisson/Plat à rô­tir
Miele propose un vaste choix de réci­pients de cuisson et plats à rôtir. Ces derniers sont parfaitement adaptés aux appareils Miele par leurs fonctions et leurs dimensions. Vous trouverez des informations détaillées sur le site Inter­net Miele.
Produits de nettoyage et d'en­tretien
Nettoyant vitrocéramique et inox 250ml
Elimine les salissures tenaces, les taches de calcaire et les résidus d'alu­minium.

Chiffon microfibres

Pour éliminer les traces de doigts et les petites salissures
68
Page 69
*INSTALLATION*

Installation

Prescriptions de sécurité concernant l'encastrement

Dommages dus à un montage incorrect.
Un montage non conforme peut endommager le plan de cuisson. Faites monter le plan de cuisson exclusivement par un technicien qualifié.
Risque d’électrocution dû à la tension réseau.
Un raccordement non conforme au réseau électrique peut provoquer des élec­trocutions.
Faites raccorder le plan de cuisson au réseau électrique exclusivement par un électricien qualifié.
Dommages dus à des chutes d'objets.
Le plan de cuisson peut être endommagé en cas de montage de meubles hauts ou d'une hotte.
Installez le plan de cuisson après le montage des meubles hauts et de la hotte.
Les placages et revêtements du plan de travail doivent être réali-
sés avec une colle thermorésistante (100 °C) pour qu'ils ne puissent pas se décoller ni se déformer. Les baguettes de bordure murale doivent résister à la chaleur.
Le plan de cuisson ne doit pas être encastré au-dessus de réfrigé-
rateurs, de congélateurs, de lave-vaisselle, de lave-linge et de sèche-linge.
Aucun plan de cuisson au gaz ne doit être monté à côté de ce
plan de cuisson.
Ce plan de cuisson ne peut être encastré qu'au-dessus de cuisi-
nières et de fours équipés d'un système de refroidissement des va­peurs.
Après l'encastrement, assurez-vous qu'il n'y ait aucun contact
possible avec le câble d'alimentation secteur du plan de cuisson.
Le câble d'alimentation secteur ne doit pas être en contact, après
l'installation du plan de cuisson, avec les pièces mobiles des élé­ments de la cuisine (p. ex. un tiroir) et ne doit pas être exposé à des contraintes mécaniques.
69
Page 70
*INSTALLATION*
Installation
Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages sui-
vantes.
La pose de la conduite d'évacuation d'air ne doit être effectuée
qu'à l'aide de tuyaux ou de flexibles en matériau non inflammable. Ceux-ci sont disponibles dans le commerce spécialisé ou auprès du service après-vente.
L'air expulsé ne doit pas être amené dans une cheminée à fumée
ou à évacuation en service, ni dans une conduite servant à la ventila­tion d'un foyer dans le local d'installation.
Si vous avez prévu d'évacuer l'air dans une cheminée non utilisée,
respectez scrupuleusement les consignes locales en termes de sécurité.
L’évacuation d’air aspirée ne doit pas être dirigée dans le meuble
bas, car cela endommagerait le meuble. L’air doit être évacué à l’ex­térieur par une conduite d’évacuation (mode évacuation d’air) ou dans la pièce via le kit de recyclage (mode recyclage).
70
Page 71
*INSTALLATION*

Distances de sécurité

Distance de sécurité au-dessus du plan de cuisson

La distance de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte prescrite par le fabri­cant de la hotte doit être respectée.
Si des matériaux facilement inflam­mables sont montés (portique, par exemple) au-dessus du plan de cuis­son, la distance de sécurité doit être d'environ 600mm minimum.
Installation
Si plusieurs appareils avec des dis­tances de sécurité différentes sont installés en dessous d'une hotte, vous devez respecter la distance de sécurité la plus importante.
71
Page 72
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité latérale/à l'ar­rière
La table de cuisson doit être installée de préférence avec assez de place à droite et à gauche.
À l'arrière de la table de cuisson, il faut respecter la distance minimale indiquée ci-dessous par rapport à un meuble haut ou à un mur.
Sur le côté de la table de cuisson (à gauche ou à droite), il faut respecter la distance minimale indiquée ci-des­sous,  par rapport à un meuble haut ou à un mur, et sur le côté opposé une distance minimale de 300mm.
Distance minimale à l'arrière entre la découpe du plan de travail et l'arête ar­rière du plan de travail: 50mm
Interdit
Fortement recommandé
Distance minimale à droite entre la découpe du plan de travail et le meuble voisin (p. ex. une armoire haute) ou bien un mur : 50mm.
Distance minimale à gauche entre la découpe du plan de travail et le meuble voisin (p. ex. une armoire haute) ou bien un mur : 50mm.
72
Déconseillé
Déconseillé
Page 73
*INSTALLATION*
Installation

Distance de sécurité par rapport au revêtement de la niche

Si un revêtement de niche est prévu, il convient de respecter une distance mini­male entre la découpe du plan de travail et le revêtement, car les hautes tempéra­tures risquent de modifier, voire de détruire les matériaux.
Si le revêtement est réalisé dans un matériau inflammable (comme le bois), la dis­tance minimale entre la découpe du plan de travail et le revêtement de la niche doit être de 50mm.
Si le revêtement est réalisé dans un matériau non inflammable (comme le métal, la pierre naturelle, les carreaux de céramique), la distance minimale entre la dé­coupe du plan de travail et le revêtement de la niche doit être de 50mm moins l'épaisseur du revêtement. Exemple : épaisseur du revêtement de niche 15mm 50mm - 15mm = distance minimale 35mm
Plans de cuisson à fleur de plan Plans de cuisson avec cadre/Facette
a
Mur
b
Revêtement de niche cote x = épaisseur du revêtement de niche
c
Plan de travail
d
Découpe dans le plan de travail
e
Distance minimale de 50mm pour les matériaux
inflammables et pour les matériaux non inflammables de 50mm - cotex.
73
Page 74
*INSTALLATION*
Installation

Conseils pour l’encastrement

Toutes les cotes sont en mm.

Encastrement avec cadre

Joint entre le plan de cuisson et le plan de travail

Dommages dus à un montage
incorrect. Si vous avez utilisé un produit
d'étanchéité pour joint entre le plan de travail et le plan de cuisson, vous risquez d'endommager ce dernier en cas de démontage éventuel.
N'utilisez pas de produit d'étanchéité pour joint entre le plan de cuisson et le plan de travail. Le joint sous le pourtour du plan de cuisson garantit une étanchéité suffi­sante avec le plan de travail.

Plan de travail carrelé

La surface des joints et de la partie hachurée située sous la surface d'appui de la table de cuisson doit être lisse et parfaitement plane de sorte que la table de cuisson repose bien à plat et que la bande d'étanchéité insérée sous le bord de la partie supérieure de l'appareil as­sure une bonne étanchéité par rapport au plan de travail.
74
Page 75
*INSTALLATION*
Installation

Encastrement à fleur de plan

Un plan de cuisson à fleur de plan ne peut être encastré que dans un plan de travail en pierre naturelle (granit, marbre), en bois massif ou carrelé. Les plans de cuisson avec la mention cor­respondante peuvent aussi être en­castrés dans un plan de travail en verre. Si vous avez un plan de travail dans un autre matériau, demandez au fabricant s’il est possible d’y encastrer un plan de cuisson à fleur de plan.
La largeur libre du meuble bas doit au moins être aussi importante que la dé­coupe intérieure du plan de travail (voir chapitre “Installation”, section “Dimen­sions de montage–à fleur de plan”) pour garantir un accès libre au plan de cuisson par le bas et pouvoir démon­ter la boîte en dessous pour la mainte­nance. Si, après le montage, le plan de cuisson n’est pas accessible par en dessous, le joint doit être enlevé pour que le plan de cuisson puisse être démonté.
Plans de travail en pierre naturelle
Le plan de cuisson est directement ins­tallé dans l’évidement.
Bois massif, plans de travail carrelés, plans de travail en verre
Le plan de cuisson est fixé dans la dé­coupe à l’aide de tasseaux en bois. Ces tasseaux doivent être prévus lors de l’agencement de la cuisine et ne font pas partie de la livraison.

Hauteur de socle minimale

La hauteur de socle minimale doit être de 100mm.
Paroi arrière de l'armoire d'encastre­ment
La conduite d'air est posée derrière la paroi arrière de l'armoire d'encastre­ment. La paroi arrière doit être amovible à des fins de maintenance.

Récipient collecteur de graisse

La table de cuisson doit être installée de sorte que le récipient collecteur de graisse puisse être facilement acces­sible et retiré pour être nettoyé.

Joint d’étanchéité

Si le plan de cuisson est démonté lors d’opérations de service, le joint d’étanchéité sous le bord du plan de cuisson peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d’étan­chéité avant de remonter le plan.
75
Page 76
*INSTALLATION*
Installation

Exemples d'installation

Mode recyclage
Mode évacuation d'air
76
Page 77
*INSTALLATION*
Cotes d’encastrement–en ap­plique
KMDA7633FL, KMDA7634FL
Installation
a
Avant
b
Bac collecteur amovible
c
Boîtier de raccordement avec câble d’alimentation électrique (L = 1440mm)
d
Raccordement conduit de ventila­tion–arrière (réglage usine)
e
Raccordement conduit de ventila­tion–droite (adaptation requise)
f
Raccordement conduit de ventila­tion–gauche (adaptation requise)
77
Page 78
*INSTALLATION*
Installation
Profondeur du plan de travail 600mm
KMDA7633FL, KMDA7634FL
a
Paroi arrière La paroi arrière doit être amovible à des fins de service. Un écart mini­mum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble at­tenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation
b
Bac collecteur Le bac collecteur amovible doit être accessible après l’installation.
78
Page 79
*INSTALLATION*

Sens de l'évacuation de l'air vers l'arrière (état à la livraison)

Sens de l'évacuation de l'air à droite

Installation

Sens de l'évacuation de l'air à gauche

79
Page 80
*INSTALLATION*
Installation
Profondeur du plan de travail supéri­eure à 600mm
KMDA7633FL, KMDA7634FL
a
Paroi arrière La paroi arrière doit être amovible à des fins de service. Un écart mini­mum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble at­tenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation
b
Longueur variable de l’élément inter­médiaire
c
Bac collecteur Le bac collecteur amovible doit être accessible après l’installation.
x=valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supéri­eure à 600mm.
80
Page 81
*INSTALLATION*

Sens de l'évacuation de l'air vers l'arrière (état à la livraison)

Sens de l'évacuation de l'air à droite

Installation

Sens de l'évacuation de l'air à gauche

81
Page 82
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d’encastrement–à fleur de plan
KMDA7633FL, KMDA7634FL
a
Avant
b
Bac collecteur amovible
c
Boîtier de raccordement avec câble d’alimentation électrique (L = 1440mm)
d
Fraisage étagé
e
Baguettes en bois (non fournies)
f
Raccordement conduit de ventila­tion–arrière (réglage usine)
g
Raccordement conduit de ventila­tion–droite (adaptation requise)
h
Raccordement conduit de ventila­tion–gauche (adaptation requise)
82
Page 83
*INSTALLATION*
Profondeur du plan de travail 600mm
KMDA7633FL, KMDA7634FL
Installation
a
Paroi arrière La paroi arrière doit être amovible à des fins de service. Un écart mini­mum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble at­tenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation
b
Bac collecteur Le bac collecteur amovible doit être accessible après l’installation.
83
Page 84
*INSTALLATION*
Installation

Sens de l'évacuation de l'air vers l'arrière (état à la livraison)

Sens de l'évacuation de l'air à droite

Sens de l'évacuation de l'air à gauche

84
Page 85
*INSTALLATION*
Profondeur du plan de travail supéri­eure à 600mm
KMDA7633FL, KMDA7634FL
Installation
a
Paroi arrière La paroi arrière doit être amovible à des fins de service. Un écart mini­mum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble at­tenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation
b
Longueur variable de l’élément inter­médiaire
c
Bac collecteur Le bac collecteur amovible doit être accessible après l’installation.
x=valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supéri­eure à 600mm.
85
Page 86
*INSTALLATION*
Installation

Sens de l'évacuation de l'air vers l'arrière (état à la livraison)

Sens de l'évacuation de l'air à droite

Sens de l'évacuation de l'air à gauche

86
Page 87
*INSTALLATION*
Modification du sens de l’éva­cuation de l’air
Si vous changez le sens d’évacuation de l’air, les équerres de fixation d’ori­gine ne sont pas nécessaires.
Après la modification, utilisez
l’équerre de fixation fournie séparé­ment.
Veuillez conserver l’équerre de fixa­tion d’origine, au cas où le sens d’évacuation doit être de nouveau modifié.

Tourner le raccord d’évacuation à droite

Déposez le plan de cuisson avec la
surface vitrocéramique sur une sur­face lisse.
Installation
Détachez l’équerre de fixation.
Tournez le ventilateur de 90°.
Desserrez les 4fermetures et retirez
le bac collecteur.
Dévissez les 5vis du ventilateur.
Fixez le moteur (vous avez besoin
uniquement de 4vis). Veillez pour ce faire à ce que le bord en plastique re­pose à gauche.
Fixez le moteur à l’aide de l’équerre
de fixation jointe séparément.
Replacez le bac collecteur et fixez-le
à l’aide de 4fermetures.
87
Page 88
*INSTALLATION*
Installation

Tourner le raccord d’évacuation à gauche

Déposez le plan de cuisson avec la
surface vitrocéramique sur une sur­face lisse.
Desserrez les 4fermetures et retirez
le bac collecteur.
Tournez le ventilateur de 90°.Fixez le moteur (vous avez besoin
uniquement de 4vis). Veillez pour ce faire à ce que le bord en plastique re­pose à gauche.
Dévissez les 5vis du ventilateur.
Détachez l’équerre de fixation.
88
Dévissez les 4vis du cadre.
Dévissez la fixation du câble.
Page 89
*INSTALLATION*
Installation
Fixez le moteur à l’aide de l’équerre
de fixation jointe séparément.
Levez le cadre et le ventilateur, et
tournez de 180°.
Faites passer le câble sous le ventila-
teur.
Remettez le fixation du câble en
place.
Resserrez les 4vis du cadre.
Replacez le bac collecteur et fixez-le
à l’aide de 4fermetures.
89
Page 90
*INSTALLATION*
Installation

Raccordement à un contact de vitre, si nécessaire

Le raccordement au contact de
vitre est sous tension! Blessures par électrocution! Débranchez le plan de cuisson de
l’alimentation électrique avant de raccorder le système de commuta­tion.
Seuls les électriciens spécialisés peuvent procéder au raccordement du système de commutation.
Le câble de raccordement du sys­tème de commutation doit corres­pondre au type H03VV-F
2x0,75mm2 et doit mesurer au maximum 2,0m de long. Le système de commutation doit être équipé d’un contact NO hors poten­tiel convenant pour 230V, 1A. Lorsque le contact est ouvert, la hotte ne fonctionne pas. N’utilisez que des systèmes de com­mutation radio validés (par ex. des contacteurs de fenêtre, des pressos­tats basse pression) et confiez la mise en service à des professionnels qualifiés autorisés (ramoneur agréé). Le système de commutation doit être compatible avec les moteurs à cou­rant continu sans balais. Pour un raccordement et un fonc­tionnement sans risque vous devez disposer des documents correspon­dants du système de commutation externe.
Desserrez l’ergot et débranchez la
fiche.
Desserrez la vis du passe-câbles
et déverrouillez la carrosserie des deux côtés.
Ouvrez la carrosserie.Retirez l’embout.
90
Page 91
*INSTALLATION*
Remplacez le pont par un câble
d’alimentation du système de com­mutation.
Fermez la carrosserie.Revissez la vis du passe-câbles.Rebranchez la fiche.
Installation
91
Page 92
*INSTALLATION*
Installation

Encastrement avec cadre

Réalisez la découpe du plan de tra-
vail. Respectez les distances de sécurité (voir chapitre “Installation”, section “Distances de sécurité”).
Enduisez les surfaces de coupe des
plans de travail en bois d’un vernis spécial, de caoutchouc de silicone ou de résine, pour éviter toute détériora­tion ou tout gonflement dû à l’humidi­té. Le matériau du joint doit être ther­morésistant.
Veillez à ce que ces matériaux n’entrent pas en contact avec la sur­face du plan de travail.
Collez le joint d’étanchéité fourni
sous le bord du plan de cuisson.
Faites passer le câble de raccorde-
ment du plan de cuisson à travers la découpe du plan de travail en le diri­geant vers le bas.
Vérifiez que le plan de cuisson fonc-
tionne correctement.
Déposez le plan de cuisson au centre
de la découpe. Pour une parfaite étanchéité entre les deux éléments, vérifiez que le joint de l’appareil re­pose bien sur le plan de travail.
N’utilisez en aucun cas un produit d’étanchéité pour joints (par ex. du silicone) pour étanchéifier de surcroît le plan de cuisson.
Si pendant cette étape vous constatez que le joint n’est pas bien ajusté au ni­veau des angles, retouchez un peu ces derniers (≤R4) à l’aide d’une scie sauteuse.
Raccordez le plan de cuisson au ré-
seau électrique.
92
Page 93
*INSTALLATION*
Installation

Encastrement à fleur de plan

Réalisez la découpe du plan de tra-
vail. Respectez les distances de sécurité (voir le chapitre“Distances de sécurité”).
Plan de travail carrelé/en bois massif/
en verre: fixez les taquets en bois de 5,5mm en dessous du bord supérieur du plan de travail (voir schéma du cha­pitre“Dimensions de montage–à fleur de plan”).
Collez le joint d’étanchéité fourni
sous le bord du plan de cuisson.
Faites passer le câble de raccorde-
ment du plan de cuisson à travers la découpe du plan de travail en le diri­geant vers le bas.
Placez le plan de cuisson dans la dé-
coupe et centrez-le.
Le joint entre la plaque vitrocéramique et le plan de travail doit être d’au moins 2mm de large. Il est nécessaire pour que le plan de cuisson puisse être bien étanche.
Dommages dus à un produit
d’étanchéité inadapté. Un produit d’étanchéité des joints
non adapté est susceptible d’en­dommager la pierre naturelle.
Pour de la pierre naturelle ou des carreaux en pierre naturelle, utilisez exclusivement un produit d’étanchéi­té au silicone conçu pour la pierre naturelle. Respectez les consignes du fabricant.
Raccordez le plan de cuisson au ré-
seau électrique.
Vérifiez que le plan de cuisson fonc-
tionne correctement.
Injectez le mastic à base de silicone
thermorésistant (minimum 160°C) dans l’espace vacant du joint entre le plan de travail et le plan de cuisson.
93
Page 94
*INSTALLATION*
Installation

Conduite d’évacuation

Risque d’intoxication en cas
d’utilisation simultanée de la hotte et d’un foyer!
Consultez impérativement le chapitre “Prescriptions de sécurité et mises en garde”.
En cas de doute, faites-vous confir­mer par votre ramoneur que le fonc­tionnement de la hotte aspirante est sans danger.
La hotte dispose d’un conduit d’éva­cuation de 222x89mm.
N’utilisez comme conduite d’évacua-
tion que des tuyaux à surface lisse ou des flexibles en matériau non inflam­mable.
Pour obtenir une puissance d’aspira-
tion maximale et un faible niveau so­nore, il convient d’observer les points suivants:
- La section de la conduite d’évacua­tion ne doit pas être plus petite que la section du manchon d’évacuation (voir Dimensions de l’appareil).
Si l’évacuation se fait dans une che-
minée d’évacuation, le manchon d’in­troduction doit être posé dans le sens du flux d’air.
Si la conduite d’évacuation est posée
à l’horizontale, il est nécessaire de prévoir une déclivité. Cela permet d’éviter que l’eau de condensation ne revienne dans la hotte.
Si la conduite d’évacuation traverse
une pièce fraîche telle qu’un grenier, la chute de température dans la zone traversée peut entraîner la formation d’eau de condensation. Pensez à iso­ler la conduite d’évacuation en conséquence.
- Dans la mesure du possible, la conduite doit être courte et rectiligne.
- N’utilisez que des coudes de grand rayon.
- La conduite d’évacuation ne doit être ni pliée ni pincée.
- Veillez à ce que tous les raccords soient hermétiques et solides.
Tout obstacle au flux d’air limite le débit d’air et augmente le bruit de fonctionnement.
94
Collez la bande d’étanchéité fournie
sur le raccord d’évacuation si la conduite d’évacuation achetée ne tient pas fermement sur le raccord d’évacuation.
Page 95
*INSTALLATION*
Installation

Raccordement électrique

Dommages dus à un raccorde-
ment non conforme. Des travaux d'installation, d'entretien
ou de réparation non conformes peuvent entraîner des risques impor­tants pour l'utilisateur. La société Miele ne saurait être tenue responsable des dommages causés par des travaux d'installation, de maintenance ou de réparation non conformes ou par un circuit de mise à la terre défectueux ou manquant sur l'installation (en cas d'électrocu­tion, par exemple).
Faites raccorder le plan de cuisson au réseau électrique par un électri­cien qualifié.
L'électricien qualifié doit connaître et respecter les prescriptions nationales et recommandations du fournisseur d'électricité.
La protection contre les contacts ac­cidentels des pièces isolées en fonc­tion doit être assurée après le mon­tage.

Puissance totale

voir plaque signalétique

Données de raccordement

Les données de branchement néces­saires se trouvent sur la plaque signalé­tique. Ces caractéristiques doivent cor­respondre à celle du réseau.
Pour les possibilités de branchement, veuillez consulter le schéma électrique.
95
Page 96
*INSTALLATION*
Installation

Mise hors tension

Risque d’électrocution dû à la
tension réseau. Une remise en marche de la tension
secteur pendant les opérations de réparation et/ou de maintenance peut provoquer une électrocution.
Prenez les précautions nécessaires pour éviter une remise sous tension accidentelle.
Si l'appareil doit être mis hors tension, procédez de la façon suivante (en fonc­tion du type du réseau):

Fusible(s)

Sortir entièrement les cartouches fu-
sibles des bouchons porte-fusibles.

Coupe-circuits automatiques à vis

Appuyer sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu (noir) se déclenche.

Disjoncteurs encastrables

(Interrupteur de protection, minimum
type B ou C): faites basculer le levier de 1 (marche) à 0 (arrêt).

Disjoncteur différentiel

(Disjoncteur de protection): commu-
tez l'interrupteur principal de1 (marche) à 0 (arrêt) ou appuyez sur la touche de contrôle.

Câble d'alimentation secteur

Le plan de cuisson doit être raccordé au réseau électrique conformément au schéma de branchement par un câble d'alimentation secteur de typeH05VV­F (isolation PVC) présentant une section transversale appropriée.
Pour les possibilités de branchement, veuillez consulter le schéma électrique.
La tension de branchement admissible pour votre plan de cuisson et la puis­sance correspondante figurent sur la plaque signalétique.
Remplacement du câble d'alimenta­tion électrique
Risque d’électrocution dû à la
tension réseau. Un raccordement non conforme peut
provoquer des électrocutions. Faites remplacer le cordon d'alimen-
tation exclusivement par un électri­cien qualifié.
En cas de remplacement du câble d'ali­mentation, utilisez exclusivement un câble de type H05VV-F avec une sec­tion adaptée. Un cordon d'alimentation plus long est disponible auprès du fa­bricant ou du service après-vente.
96
Page 97
*INSTALLATION*
L1
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
ab
cde
-
L2 L3 N
-
L2
b
L1
a cdNe
(L3)
200-240 V~
200-240 V~
aL1bcdNe
-
(L2)
200-240 V~

Schéma de branchement

Installation
97
Page 98

Service après-vente

Contact en cas d’anomalies

En cas d’anomalies auxquelles vous n’arrivez pas à remédier vous-même, veuillez vous adresser par exemple à votre revendeurMiele ou au SAVMiele.
Vous pouvez réserver une intervention du SAV Miele en ligne, sur www.miele.com/service.
Les coordonnées du SAVMiele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer au SAV la référence du modèle et le numéro de fabrication (N° fab./SN/N°). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.

Plaque signalétique

Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous Vérifiez que la référence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.

Garantie

La durée de garantie est de 2ans. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les conditions de garantie
fournies.
98
Page 99

Fiches techniques des produits

Les fiches techniques des modèles décrits dans les présents mode d'emploi et instructions de montage figurent ci-après.
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes­tiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE Identification du modèle KMDA 7633, KMDA 7634
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson 4 Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W
Consommation d'énergie par foyer ou zone de cuisson par kg (EC
cuisson électrique
)
1. = 230x390 mm
2. = 230x390 mm
3. =
4. =
5. =
6. =
1. = 186,0 Wh/kg
2. = 186,0 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg (EC
plaque électrique
)
186,0 Wh/kg
99
Page 100
Fiches techniques des produits

Fiche relative aux hottes domestiques

selon règlement délégué (UE) N° 65/2014 et règlement (UE) N°66/2014
MIELE Identification du modèle KMDA 7633, KMDA 7634
Consommation énergétique annuelle (AEC Classe d’efficacité énergétique A++ Indice d'efficacité énergétique (EEI
hotte
Efficacité de dynamique des fluides (FDE Classe d'efficacité de dynamique des fluides A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) A Efficacité lumineuse (LE
) lx/W
hotte
Classe d'efficacité lumineuse A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) ­Degré de séparation des graisses 95,1% Classe pour le degré de séparation des graisses A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) A Volume d'air optimal mesuré
Débit d'air (vitesse minimale)
Débit d'air (vitesse maximale)
Débit d'air (niveau intensif ou rapide)
Débit d'air max. (Q
max
)
Pression d'air optimale mesurée 441 Pa Emissions sonores pondérées A (vitesse minimale) 45 dB Emissions sonores pondérées A (vitesse maximale) 69 dB Emissions sonores pondérées A (niveau intensif ou rapide) 73 dB Puissance d'entrée électrique optimale mesurée 102,1 W Puissance en mode OFF (Po) 0,00 W Consommation énergétique pondérée en marche (Ps) 0,19 W Puissance nominale du système d'éclairage 0,0 W Intensité lumineuse moyenne du système d'éclairage sur la surface de
cuisson Facteur de prolongation 0,7
) 25,1 kWh par an
hotte
) 35,1
) 36,9
hotte
306,4 m3/h
170 m3/h
490 m3/h
570 m3/h
570 m3/h
0 Ix
100
Loading...