Veuillez lire impérativement le mode d’emploi et les instructions de
montage avant l’installation et la mise en service de l'appareil.
Vous éviterez ainsi de vous blesser et d'endommager votre appareil.
fr-CHM.-Nr. 11 451 720
Page 2
Table des matières
Prescriptions de sécurité et mises en garde..................................................5
Votre contribution à la protection de l'environnement ..................................20
Fiches techniques des produits....................................................................... 99
Déclaration de conformité................................................................................ 101
4
Page 5
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Ce plan de cuisson est conforme aux dispositions de sécurité en
vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des
dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de montage avant de mettre le plan de cuisson en service. Vous y trouverez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l’utilisation et l’entretien de cet appareil. Ainsi, vous vous protégez et
vous évitez d’endommager le plan de cuisson.
Conformément à la normeCEI60335-1, Miele indique expressément de lire impérativement le chapitre pour l’installation du plan
de cuisson et de suivre les consignes de sécurité et de mise en
garde.
La société Miele ne peut être tenue responsable des dommages
dus au non-respect des consignes.
Conservez le mode d’emploi et les instructions de montage et remettez-les à tout propriétaire futur éventuel de l’appareil.
5
Page 6
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme aux dispositions
Ce plan de cuisson est destiné à être utilisé dans un cadre do-
mestique ou présentant des caractéristiques similaires.
Ce plan de cuisson n'est pas conçu pour être utilisé à l'extérieur.
N'utilisez le plan de cuisson que conformément à l'usage domes-
tique, pour préparer des mets et les maintenir au chaud. Toute autre
utilisation est interdite.
Les personnes qui, pour des raisons d'incapacité physique, sen-
sorielle ou mentale, ou de par leur inexpérience ou ignorance, ne
sont pas aptes à utiliser le plan de cuisson en toute sécurité doivent
impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Ces personnes peuvent uniquement utiliser le plan de cuisson sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte
qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en mesure de reconnaître et de comprendre les dangers encourus en cas
de mauvaise manipulation.
6
Page 7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
En présence d'enfants dans le ménage
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du plan de cuis-
son à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants âgés de huitans et plus peuvent uniquement utiliser
l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être en mesure de reconnaître et de comprendre les
dangers potentiels associés à une mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer le plan de cuisson sans sur-
veillance.
Surveillez toujours les enfants qui se trouvent à proximité du plan
de cuisson. Ne laissez jamais les enfants jouer avec le plan de cuisson.
Le plan de cuisson est très chaud lorsqu'il fonctionne et le reste
encore quelque temps après avoir été éteint. Tenez les enfants éloignés de l'appareil jusqu'à ce que celui-ci ait suffisamment refroidi et
que tout risque de brûlure soit écarté.
Risque de brûlure. Ne conservez aucun objet qui risquerait d'inté-
resser les enfants dans les espaces de rangement situés au-dessus
du plan de cuisson. Les enfants seraient tentés de grimper sur l'appareil pour les attraper.
Risques de brûlures. Positionnez les poignées des casseroles et
des poêles sur le côté, au-dessus du plan de travail, de sorte que les
enfants ne puissent pas les tirer vers le bas et se brûler.
Risque d’asphyxie. Les enfants peuvent se mettre en danger en
s’enveloppant dans les matériaux d’emballage (film plastique par
exemple) ou en glissant leur tête à l’intérieur. Tenez les matériaux
d’emballage hors de portée des enfants.
7
Page 8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisez le dispositif de sécurité enfants afin que les enfants ne
puissent pas enclencher l'appareil à votre insu. Quand vous utilisez
le plan de cuisson, enclenchez le verrouillage afin que les enfants ne
puissent pas modifier les réglages (sélectionnés).
8
Page 9
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner des risques importants pour l'utilisateur. Les travaux d’installation, d’entretien et de réparation doivent
être confiés exclusivement à des spécialistes agréés par Miele.
Un plan de cuisson endommagé représente un danger potentiel
pour votre santé. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser. Ne mettez jamais en marche un
appareil endommagé.
Le fonctionnement fiable et en toute sécurité du plan de cuisson
est uniquement garanti lorsque ce dernier est raccordé au réseau
électrique publique.
Ne branchez pas le plan de cuisson sur des îlots d'onduleur utili-
sés pour une alimentation électrique autonome, une alimentation en
énergie solaire par exemple. Sinon, des pics de tension peuvent se
produire lors de la mise en marche du plan de cuisson et entraîner
un arrêt de sécurité. Cela peut endommager la partie électronique.
La sécurité électrique de ce plan de cuisson n’est assurée que s'il
est raccordé à une terre de protection installée dans les règles de
l'art. Ce préalable revêt une importance fondamentale. En cas de
doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien professionnel.
Afin que l'appareil ne s'endommage pas, les données de branche-
ment (tension et fréquence) figurant sur la plaque signalétique du
plan de cuisson doivent impérativement concorder avec celles offertes par le secteur électrique.
Comparez ces données avant de le brancher. En cas de doute, renseignez-vous auprès d'un électricien professionnel.
Les prises multiples ou les rallonges n'assurent pas la sécurité né-
cessaire (risque d'incendie). Ne raccordez pas le plan de cuisson au
réseau électrique par ce moyen.
9
Page 10
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le plan de cuisson ne doit être utilisé qu'une fois encastré afin
d'en garantir le bon fonctionnement.
Ce plan de cuisson ne doit pas être utilisé à un emplacement non
stationnaire (p.ex. à bord d'un bateau).
Tout contact avec des connexions sous tension et toute modifica-
tion de l'agencement électrique et mécanique peuvent vous mettre
en danger et risquent de perturber le bon fonctionnement du plan de
cuisson.
N'ouvrez en aucun cas la carrosserie du plan de cuisson.
Les bénéfices de la garantie seront perdus si le plan de cuisson
n'est pas réparé par un service après-vente agréé par Miele.
Seules les pièces d'origine sont garanties par Miele comme ré-
pondant entièrement aux exigences de sécurité en vigueur. Les
pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par de telles
pièces.
Le plan de cuisson n'est pas conçu pour être utilisé avec une mi-
nuterie externe ni avec un système de commande à distance.
Adressez-vous à un électricien afin de faire raccorder votre plan
de cuisson au réseau électrique (voir chapitre “Installation”, section
“Raccordement électrique”).
Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécial par un électricien qualifié (voir chapitre“Installation”, section“Raccordement électrique”).
10
Page 11
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Lors de travaux d'installation, de maintenance et de réparations, il
faut que le plan de cuisson soit complètement déconnecté du secteur. Assurez-vous que c'est le cas en:
- désactivant le(s) disjoncteur(s) de l'installation électrique, en
- dévissant entièrement le(s) fusible(s) de l'installation domestique,
ou en
- débranchant la fiche de la prise secteur (le cas échéant). Pour ce
faire, ne tirez pas sur le câble, mais sur la fiche.
Risque d’électrocution. N'allumez pas le plan de cuisson si vous
constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craquelures, fissures). Éteignez le plan de cuisson dès que vous soupçonnez une anomalie. Déconnectez le plan de cuisson du réseau électrique. Appelez le service après-vente.
Si le plan de cuisson est encastrée derrière une façade de meuble
(ex.: une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil est en
fonctionnement. La chaleur et l'humidité s'accumulent derrière une
façade de meuble fermée. Cela peut endommager le plan de cuisson, le meuble et le sol. Ne refermez la façade du meuble que
lorsque les témoins de chaleur résiduelle sont éteints.
11
Page 12
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation simultanée avec un foyer dépendant de l'air ambiant
Risque d'intoxication liée aux gaz de combustion!
En cas d'utilisation simultanée d'une hotte et d'un foyer dépendant de l'air ambiant dans la même pièce ou le même ensemble
d'aération, la prudence est de rigueur.
Les foyers dépendant de l'air extraient leur air de combustion du
lieu d'installation et évacuent leurs gaz d'échappement vers l'air
libre via un système d'échappement (par ex. une cheminée). Il
peut s'agir de foyers fonctionnant au gaz, au fioul, au bois ou au
charbon, d'un circulateur chauffant, d'un chauffe-eau, de tables
de cuisson ou de fours.
La hotte aspire l'air ambiant de la cuisine et des pièces voisines.
Ceci est également valable pour les modes de cuisson suivant:
- mode évacuation,
- mode recyclage avec un boîtier d'air recyclé situé en dehors de
la pièce.
Si l'alimentation en air n'est pas en quantité suffisante, une dépression se forme. L'air de combustion nécessaire au foyer s'amenuise. La combustion fonctionne mal.
Des gaz de combustion toxiques peuvent être refoulés du fût et du
conduit dans les pièces.
Danger de mort!
12
Page 13
Prescriptions de sécurité et mises en garde
L'utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer est sans aucun
danger à condition que la dépression ne dépasse pas 4Pa
(0,04mbar) max. dans la pièce ou l'ensemble d'aération pour éviter le refoulement des gaz brûlés.
Ceci est possible si l'air nécessaire à la combustion peut pénétrer
dans la pièce par des ouvertures non hermétiques, telles que des
portes ou des fenêtres. Toutefois, l'ouverture qui permet à l'air de
pénétrer dans la pièce doit être suffisamment grande. En principe,
l'approvisionnement en air fourni uniquement par une ventilation
mécanique continue n'est pas suffisant.
Vous devez réfléchir aux possibilités de ventilation du logement
avant d'acheter votre hotte. Veuillez consulter une société de ramonage.
Si la hotte est utilisée en mode recyclage, lequel consiste à ramener l'air dans la cuisine, le fonctionnement simultané d'un foyer
consommant l'air de la pièce est sans danger.
13
Page 14
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
Le plan de cuisson est très chaud lorsqu’il fonctionne et le reste
encore quelque temps après avoir été éteint. Tout danger de brûlure
n'est exclu qu'une fois les témoins de chaleur résiduelle éteints.
En cas de surchauffe, l'huile et la graisse risquent de s'enflammer.
Quand vous utilisez de l'huile ou de la graisse, ne laissez pas le plan
de cuisson sans surveillance.
N'utilisez jamais d'eau pour éteindre les incendies provoqués par de
l'huile ou de la graisse. Arrêtez le plan de cuisson et étouffez les
flammes en les couvrant précautionneusement avec un couvercle ou
une couverture ignifuge.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonc-
tionne. Surveillez en permanence les cuissons brèves.
Les flammes non recouvertes peuvent être à l’origine d’un incen-
die.
Il est interdit de faire flamber des aliments. Une fois enclenchée, la
hotte aspire les flammes dans le filtre. Il y a risque d’incendie en raison des graisses accumulées.
Si des sprays, des liquides facilement inflammables et autres ma-
tériaux combustibles sont chauffés, ils risquent de s'enflammer. Par
conséquent, ne rangez jamais d'objets facilement inflammables dans
les tiroirs directement sous le plan de cuisson.
Ne faites jamais chauffer de vaisselle à vide.
Lorsque les boîtes de conserve fermées sont stérilisées ou ré-
chauffées, une surpression se produit et peut provoquer l'éclatement
de ces boîtes. N'utilisez donc pas le plan de cuisson pour stériliser
ou réchauffer les boîtes de conserve.
14
Page 15
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Si le plan de cuisson est couvert, en cas d'enclenchement acci-
dentel de l'appareil ou de chaleur résiduelle, le matériau du couvercle pourrait s'enflammer, se briser, éclater ou fondre.Ne couvrez
jamais le plan de cuisson, p. ex. avec une plaque, un linge ou un film
de protection.
Différents facteurs tels qu'un appareil déjà allumé, un enclenche-
ment par mégarde ou la chaleur résiduelle pourraient provoquer
l'échauffement d'objets métalliques posés sur le plan de cuisson.
D'autres matières peuvent fondre ou s'enflammer. Les couvercles
humides peuvent adhérer. Ne posez aucun objet sur le plan de cuisson. Après utilisation, éteignez les zones de cuisson.
Vous pouvez vous brûler sur un plan de cuisson chaud. Lorsque
vous manipulez un appareil chaud, protégez vos mains avec des
maniques ou des gants de four. N'utilisez que des maniques ou des
gants de four secs. Les textiles mouillés ou humides conduisent
mieux la chaleur et risquent de causer des brûlures dues à la vapeur.
Les vapeurs de cuisson chaudes peuvent, lors de la cuisson, for-
tement chauffer la hotte.
Ne touchez la carrosserie et les filtres à graisse que lorsque la hotte
de table a refroidi.
Si vous utilisez un appareil électrique, p. ex. un batteur électrique,
à proximité du plan de cuisson, le câble d'alimentation secteur ne
doit pas entrer en contact avec le plan de cuisson lorsqu'il est
chaud. L'isolation du câble pourrait être endommagée.
Le sel, le sucre et les grains de sable provenant, par exemple, des
légumes que vous venez de nettoyer, peuvent rayer la plaque s'ils se
trouvent sous le fond des plats. Veillez à ce que la plaque vitrocéramique et le fond des plats soient propres avant de poser les plats.
La chute d'objets (même de petits objets tels qu'une salière) peut
causer des fissures ou des cassures dans la vitrocéramique. Veillez à
ce qu'aucun objet ne tombe sur la plaque en vitrocéramique.
15
Page 16
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Des objets chauds posés sur les touches sensitives ou sur l'affi-
chage peuvent endommager l'électronique qui se trouve en dessous. Ne posez jamais de casseroles ni de poêles chaudes sur les
touches sensitives ou l'affichage.
Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des
éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson
chaude, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitrocéramique en refroidissant. Commencez par éteindre le plan de cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la zone de
cuisson avec un racloir. Utilisez des maniques. Après complet refroidissement, utilisez un produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la
zone de cuisson.
Des casseroles chauffant à vide risquent d'endommager la plaque
vitrocéramique. Ne laissez pas le plan de cuisson sans surveillance
lorsqu'il est en fonctionnement.
Les dessous de casserole et de poêle rugueux rayent la vitrocéra-
mique. N'utilisez que des poêles et des casseroles dont le dessous
est lisse.
Lorsque vous déplacez les récipients, soulevez-les au lieu de les
faire glisser. Vous éviterez ainsi la formation de traces dues au frottement et les rayures.
Du fait de la montée en température très rapide, les récipients de
cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d'inflammation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez pas le plan
de cuisson sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
Faites chauffer les graisses de cuisson pendant une minute tout
au plus, sans utiliser le Booster.
16
Page 17
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Pour les personnes équipées d'un stimulateur cardiaque (pacema-
ker): un champ électromagnétique se développe à proximité immédiate du plan de cuisson lorsque celui-ci est allumé. Une détérioration de votre stimulateur cardiaque par ce champ électromagnétique
est hautement improbable. En cas de doute ou pour de plus amples
informations, contactez le fabricant du stimulateur cardiaque ou
votre médecin.
Le champ électromagnétique du plan de cuisson allumé peut per-
turber le fonctionnement des objets magnétisables. Les cartes de
crédit, supports d'enregistrement, calculatrices, etc. ne doivent pas
se trouver à proximité immédiate du plan de cuisson lorsque celui-ci
est allumé.
Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous le plan de
cuisson risquent de chauffer en cas d’utilisation prolongée et intensive du plan de cuisson.
Le plan de cuisson est équipé d’un ventilateur de refroidissement.
Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson encastré, vous devez
veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le
dessous du plan de cuisson, afin d’assurer une amenée d’air frais
adéquate pour le plan de cuisson.
Si un tiroir se situe sous le plan de cuisson encastré, ne stockez
pas d’objets pointus ou petits, des papiers des serviettes etc. dans
ce tiroir. Ces objets pourraient passer par les fentes d’aération et pénétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés et ainsi endommager
le ventilateur de refroidissement ou perturber le refroidissement.
Ne faites pas chauffer 2récipients en même temps sur une seule
zone de cuisson, sur la zone de rôtissage ou sur un seul espace de
cuisson PowerFlex.
Si votre récipient ne couvre que partiellement une zone de cuis-
son ou de rôtissage, il se peut que la poignée devienne brûlante.
Centrez toujours le récipient sur la zone de cuisson ou de rôtissage.
17
Page 18
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les dépôts de graisse et de poussière dans la hotte de table en-
travent son fonctionnement.
N'utilisez jamais la hotte sans le filtre à graisse afin de permettre une
bonne aspiration des fumées de cuisson.
Il existe un risque d'incendie, lorsque le nettoyage n'est pas effec-
tué selon les indications de ce mode d'emploi.
Ne recouvrez pas les grilles d'aspiration de la hotte pendant le
fonctionnement.
Ne posez pas de récipients de cuisson chauds sur la grille d’aspi-
ration de la hotte. Le fonctionnement de la hotte est par conséquent
entravé et la grille d’aspiration peut être endommagée.
Les pénétrations de liquide peuvent endommager la hotte. Main-
tenez les liquides à distance de la hotte.
Des objets légers peuvent être aspirés par la hotte et endomma-
ger son fonctionnement. Ne déposez pas d'objets légers (par ex.
serviettes, papier) à proximité de la hotte.
Si vous utilisez un disque relais induction pour récipient de cuis-
son, les générateurs d’induction peuvent être endommagés ou
même détruits. N’utilisez pas de disques relais induction.
18
Page 19
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Nettoyage et entretien
La vapeur provenant d'un nettoyeur à vapeur peut atteindre des
pièces électroconductrices et provoquer un court-circuit.
Pour nettoyer le plan de cuisson, n'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
Si le plan de cuisson est placé au-dessus d'un four ou d'une cui-
sinière à pyrolyse, il ne doit pas être utilisé pendant le nettoyage pyrolytique, car la protection antisurchauffe du plan de cuisson risquerait de réagir (voir chapitre correspondant).
Accessoires
N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Si d’autres pièces
sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
Miele offre une garantie d’approvisionnement de 10ans minimum
jusqu’à 15ans pour les pièces de rechange destinées au maintien en
état de fonctionnement après l’arrêt de la production en série de
votre plan de cuisson.
19
Page 20
Votre contribution à la protection de l'environnement
Élimination de l'emballage de
transport
L'emballage protège l'appareil contre
les dommages pouvant survenir pendant le transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés d'après
des critères environnementaux et de facilité d'élimination; ils sont donc recyclables.
Le recyclage de l'emballage économise
les matières premières et réduit le volume des déchets. Votre revendeur reprend vos emballages.
Elimination de l'appareil usagé
Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi certaines substances,
mélanges et pièces nécessaires à leur
bon fonctionnement et à leur sécurité.
Si vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les manipulez de manière inadéquate, vous
risquez de nuire à votre santé et à l'environnement. Ne jetez jamais vos anciens appareils avec vos ordures ménagères!
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
ville, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de
collecte spécialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à caractère personnel figurant sur l'ancien appareil à éliminer. Jusqu'à son enlèvement, veillez à ce que votre ancien appareil ne présente aucun danger pour
les enfants.
20
Page 21
Table de cuisson
Schéma descriptif
a
Zone de cuisson PowerFlex
b
Zone de cuisson PowerFlex
ab
combinables en espace de cuisson PowerFlex
c
Zone de cuisson PowerFlex
d
Zone de cuisson PowerFlex
cd
combinables en espace de cuisson PowerFlex
e
Éléments de commande/témoins
f
Grille de recouvrement
g
Filtre à graisses
h
bac collecteur amovible
21
Page 22
Schéma descriptif
Eléments de commande/témoins
Zones de cuisson/timer
Touches sensitives
a
Mise en marche et arrêt de la table de cuisson
b
Stop&Go
c
Protection nettoyage
d
Interconnecter/déconnecter les zones de cuisson PowerFlex
e
Activer/désactiver le maintien au chaud
f
Rangée de chiffres
Réglage du niveau de puissance/de la minuterie et du délai de désactivation
g
Sélection des zones de cuisson coupure automatique
h
Minuterie
Témoins lumineux
i
Affectation des zones de cuisson coupure automatique
j
Chaleur résiduelle
k
Booster
l
Affichage de la minuterie
:à
:
Sécurité enfants/verrouillage activé(e)
Mode de démonstration activé
22
Durée
Page 23
Hotte
a
Rangée de chiffres pour le réglage du niveau de puissance
b
Touche sensitive d'arrêt différé 5minutes
c
Touche sensitive d'arrêt différé 15minutes
d
Affichage nettoyer le filtre à graisse
e
Affichage régénérer les filtres à charbon actif
Schéma descriptif
23
Page 24
Schéma descriptif
Données des zones de cuisson
Zone de
cuisson
15–2319x23normal
15–2319x23normal
15–2319x23normal
15–2319x23normal
+
+
Dimensions en cmPuissance max.
1
Ø
2
en watts à 230V
TwinBooster, niveau1
TwinBooster, niveau2
TwinBooster, niveau1
TwinBooster, niveau2
TwinBooster, niveau1
TwinBooster, niveau2
TwinBooster, niveau1
TwinBooster, niveau2
22–2323x39normal
TwinBooster, niveau1
TwinBooster, niveau2
3
2 100
3 000
3 650
2 100
3 000
3 650
2 100
3 000
3 650
2 100
3 000
3 650
3 400
4 800
7 300
Zone de
cuisson as-
sociée
Total7 300
1
Vous pouvez choisir tous les diamètres de récipients de cuisson dans la limite des dimensions indiquées.
2
Les valeurs indiquées correspondent à la taille maximale du fond des récipients de cuisson
utilisables.
3
La puissance indiquée peut varier selon la taille et le matériau du récipient de cuisson.
4
-
4
La zone de cuisson est reliée électriquement à cette zone de cuisson afin de pouvoir augmenter la puissance, voir chapitre “Commande”, section “Gestion de puissance”.
24
Page 25
Première mise en service
Collez la plaque signalétique jointe
aux documents accompagnant votre
appareil à l'emplacement prévu à cet
effet sous “Service après-vente”.
Enlevez le film de protection et les
autocollants, s'il y a lieu.
Premier nettoyage du plan de
cuisson
Avant d'utiliser votre plan de cuisson
pour la première fois, nettoyez-le
avec un chiffon humide et séchez-le.
Première mise en service du
plan de cuisson
Les pièces en métal sont enduites d’un
agent de protection. Lors de l'utilisation
initiale de l'appareil, des odeurs ou de
la vapeur peuvent éventuellement se
dégager. Une odeur se dégage également lorsque les bobines d'induction
chauffent, au cours des premières
heures d'utilisation. Les odeurs se dissiperont peu à peu à chaque fois que
vous utiliserez l'appareil et finiront par
disparaître.
Les odeurs et la vapeur ne sont dues ni
à un mauvais raccordement ni à un défaut de l'appareil et ne sont pas nuisibles à la santé.
Tenez compte du fait que le temps de
montée en température d'un plan de
cuisson à induction est beaucoup plus
court que celui d'un plan de cuisson
traditionnel.
25
Page 26
Première mise en service
Miele@home
Condition préalable: réseau Wi-Fi domestique
Votre plan de cuisson est équipé d’un
module Wi-Fi intégré. Vous pouvez
donc le connecter à votre réseau Wi-Fi.
Assurez-vous que sur le lieu d’installation de votre plan de cuisson, le signal de votre réseau Wi-Fi est suffisamment fort.
Vous avez plusieurs possibilités pour
raccorder votre plan de cuisson à votre
réseau Wi-Fi.
En mode veille avec maintien de la
connexion au réseau, le plan de cuisson
nécessite au maximum 2W.
En mode veille avec maintien de la
connexion au réseau, le plan de cuisson
nécessite au maximum 2W.
Disponibilité de la connexion Wi-Fi
La connexion Wi-Fi partage une plage
de fréquence avec d'autres appareils
(par ex. micro-ondes, jouets télécommandés). Cela peut entraîner des problèmes de connexion temporaires ou
complets. Une disponibilité constante
des fonctions proposées ne peut donc
pas être garantie.
Disponibilité Miele@home
L’utilisation de l’App Miele dépend de la
disponibilité du service Miele@home de
votre pays.
Le service de Miele@home n’est pas
disponible dans tous les pays.
Vous trouverez plus d’informations sur
la disponibilité de ce service sur notre
page Internet www.miele.com.
Application Miele
Vous pouvez télécharger gratuitement
l'application Miele depuis l'Apple App
Store® ou depuis Google Play Store™.
Après avoir installé l’appMiele sur votre
terminal mobile, vous pouvez effectuer
les actions suivantes:
- Obtenir des informations sur l’état de
fonctionnement de votre plan de
cuisson
- Accéder aux informations sur le déroulement des programmes de votre
plan de cuisson
- Créer un réseauMiele@home avec
vos autres appareils électroménagersMiele compatibles Wi-Fi
26
Page 27
Première mise en service
Installer Miele@home
Connexion via l’application
Vous pouvez établir la connexion réseau avec l’appMiele.
Installez l’AppMiele sur votre terminal
mobile.
Pour la connexion, vous avez besoin:
1. Du mot de passe de votre réseau WiFi.
2. Du mot de passe de votre plan de
cuisson.
Le mot de passe du plan de cuisson
correspond aux neufderniers chiffres
du numéro de fabrication qui se trouve
sur la plaque signalétique.
Mettez le plan de cuisson sous ten-
sion.
Lancez l’AppMiele.
Effleurez la touche sensitive0 sur le
clavier numérique.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 5 pendant sixsecondes.
L’affichage du minuteur affiche un décompte des secondes. Une fois le
temps écoulé, le code: s’affiche
pendant dixsecondes dans l’affichage
du minuteur.
Suivez les instructions de l’app.
Connexion par WPS
Condition préalable:vous possédez
un routeur compatible WPS (WiFiProtectedSetup).
Mettez le plan de cuisson sous ten-
sion.
Effleurez la touche sensitive0 sur le
clavier numérique.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 6 pendant sixsecondes.
L’affichage du minuteur affiche un décompte des secondes. Une fois le délai
écoulé, un chenillard (120secondes
max.) apparaît sur l’affichage du minuteur pendant la tentative de connexion.
La connexion WPS est uniquement
activée pendant ces 120secondes.
Activez la fonction WPS sur votre
routeur Wi-Fi.
Si la connexion a réussi, le code:
apparaît dans l’affichage du minuteur.
Si la connexion a échoué, le code:
apparaît dans l’affichage du minuteur.
Vous n’avez peut-être pas activé la
fonction WPS assez rapidement sur
votre routeur. Veuillez répéter les étapes
indiquées ci-dessus.
Conseil : Si votre routeur Wi-Fi ne
prend pas en charge la méthode de
connexion par WPS, utilisez la mise en
réseau via l’app Miele.
Vous avez désormais dixminutes pour
configurer le Wi-Fi.
27
Page 28
Première mise en service
Annuler le processus
Effleurez une touche sensitive quel-
conque.
Réinitialiser les paramètres
Lors du remplacement du routeur, la
réinitialisation n’est pas nécessaire.
Mettez le plan de cuisson sous ten-
sion.
Effleurez la touche sensitive0 sur un
clavier numérique au choix.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 9 pendant 6secondes.
L’affichage du minuteur affiche un décompte des secondes. Une fois le
temps écoulé, le code: s’affiche
pendant dixsecondes dans l’affichage
du minuteur.
Réinitialisez les réglages lorsque vous
vous éliminez, vendez ou mettez en service un plan de cuisson d’occasion. Cela permet de garantir que vous avez
supprimez toutes les données personnelles et que le précédent propriétaire
ne puisse plus avoir accès au plan de
cuisson.
28
Page 29
Induction
Fonctionnement
Une bobine à induction se trouve sous
chaque zone de cuisson. Cette bobine
produit un champ magnétique qui agit
directement sur le fond du récipient et
le réchauffe. La chaleur dégagée par le
fond du récipient réchauffe ensuite indirectement la zone de cuisson.
L'induction ne fonctionne qu'avec des
récipients de cuisson à fond magnétisable (voir chapitre “Induction”, section
“Récipients de cuisson”). La puissance
d'induction s'adapte automatiquement
à la taille du récipient.
Risque de brûlure dû aux objets
brûlants.
Différents facteurs tels que le plan de
cuisson déjà allumé, une mise en
marche par mégarde ou la présence
de chaleur résiduelle pourraient provoquer l'échauffement d'objets métalliques posés sur le plan de cuisson.
N'utilisez jamais le plan de cuisson
pour y poser des objets.
Arrêtez le plan de cuisson après
l'avoir utilisé avec la touche sensitive.
Récipients
Récipients de cuisson adaptés
- inox avec fond magnétisable,
- acier émaillé,
- fonte.
La nature du fond du récipient peut influer sur l'homogénéité du résultat de
cuisson (par ex. le brunissement d'omelettes). Le fond du récipient doit répartir
uniformément la chaleur. Un fond sandwich en inox est parfaitement approprié.
Récipients de cuisson non adaptés
- inox avec fond non magnétisable,
- aluminium ou cuivre,
- verre, céramique ou grès.
Vérifier les récipients de cuisson
Si vous n'êtes pas certain que votre
casserole convient à l'induction, approchez un aimant du fond de la casserole.
En règle générale, si l'aimant reste collé,
le récipient de cuisson peut être utilisé
avec l'induction.
29
Page 30
Induction
Affichage: pas de récipient de cuisson/récipient non adapté
Le niveau de puissance réglée clignote
sur la rangée de chiffres de la zone de
cuisson si:
- vous allumez la zone de cuisson sans
y déposer de récipient ou si le récipient de cuisson est inapproprié (récipient dont le fond n'est pas magnétisable),
- le diamètre du fond du récipient de
cuisson est trop petit,
- vous enlevez le récipient de cuisson
de la zone de cuisson alors que
celle-ci est encore allumée.
Si vous posez un récipient adéquat sur
la zone de cuisson en l'espace de 3minutes, le niveau de puissance ne clignote plus et vous pouvez procéder
comme à l'accoutumée.
Si vous ne déposez aucun récipient ou
que vous utilisez un récipient inapproprié, la zone de cuisson s'éteint automatiquement au bout de 3minutes.
Conseils
- Pour utiliser la zone de cuisson de
manière optimale, choisissez un récipient dont le diamètre correspond
(voir chapitre “Présentation”, section
“Informations sur les zones de cuisson”). Si la casserole est trop petite,
celle-ci n’est pas détectée.
- N’utilisez que des casseroles et des
poêles à fond lisse. Les casseroles et
les poêles à fond rugueux risquent de
rayer la plaque vitrocéramique.
- Soulevez les récipients pour les déplacer. Vous éviterez ainsi les stries et
les rayures. Les rayures provoquées
par les mouvements d’avant en arrière du récipient de cuisson n’entravent pas le fonctionnement du
plan de cuisson. De telles rayures
sont des traces d’usure normales et
ne peuvent faire l’objet d’une réclamation.
- Lorsque vous achetez des poêles et
des casseroles, veuillez noter que la
dimension indiquée correspond souvent au diamètre supérieur ou maximal, mais ce qui importe, c’est le diamètre (en général plus petit) du fond.
- Utilisez de préférence des sauteuses
à bords droits. Pour les poêles aux
bords inclinés, l'induction agit aussi
dans les zones de bordure de la
poêle. Par conséquent, le bord des
poêles se décolore ou le revêtement
s'écaille.
- Positionnez le récipient de cuisson
sur la zone de cuisson correspondante/si possible au milieu de la zone
de cuisson.
30
Page 31
Induction
Powermanagement (gestion de
puissance)
Le plan de cuisson dispose d’une puissance totale maximale, qui ne peut pas
être dépassée pour des raisons de
sécurité.
Deuxzones de cuisson peuvent être associées l’une à l’autre sur le plan de
cuisson. La connexion permet de transférer la puissance supplémentaire d’une
zone de cuisson à l’autre.
Le dernier réglage effectué est prioritaire et sera exécuté par le plan de cuisson.
Lorsque la puissance d’une zone de
cuisson est transmise à la zone de cuisson reliée, la puissance doit alors être
réduite à celle de la zone activée en
premier.
La puissance totale maximale possible
et les zones de cuisson associables
entre elles figurent dans le chapitre
“Présentation”, section “Informations
sur les zones de cuisson”.
Si la zone de cuisson qui vient d’être allumée requiert une puissance supérieure à celle de la zone de cuisson déjà
allumée, cela peut avoir les conséquences suivantes sur la zone de cuisson allumée en premier:
- Le niveau de puissance est réglé à la
baisse.
- La fonction “Début de cuisson automatique” est désactivée. La cuisson
se poursuit sur le niveau de puissance réglé. Si la puissance n’est pas
atteinte, le niveau de puissance est
réduit.
- Le booster est désactivé.
- La zone de cuisson est désactivée.
Si le dernier niveau de puissance réglé
est réduit ou que le booster est désactivé, le niveau de puissance de la zone
de cuisson associée est à nouveau
augmenté.
31
Page 32
Induction
Bruits
Lorsque les zones de cuisson à induction sont allumées, les bruits suivants
peuvent se produire dans le récipient de
cuisson, selon le matériau et la fabrication du fond du récipient:
si vous avez sélectionné un niveau de
puissance élevé, il est possible que
vous entendiez un vrombissement. Ce
bruit diminue puis disparaît si vous diminuez le niveau de puissance de l'appareil,
un crépitement lors de l'emploi d'un récipient dont le fond se compose de différents matériaux (fond sandwich, par
exemple),
des sifflements peuvent se produire si
vous posez des casseroles à fond multi-matériaux, comme les fonds sandwich, sur des zones de cuisson qui sont
reliées entre elles (voir chapitre “Utilisation”, section “Booster”),
un bruit de déclic lors d'opérations de
couplage électronique, particulièrement
à puissance réduite,
un bourdonnement en cas d'activation
du ventilateur de refroidissement. Ce
dernier démarre pour protéger l'électronique de l'appareil en cas d'utilisation
intensive du plan de cuisson. Il se peut
que vous continuiez à entendre le ventilateur de refroidissement après extinction de ce dernier.
32
Page 33
Fonctionnement de l’évacuation des buées
L’évacuation d’air aspirée ne doit pas
être dirigée dans le meuble bas. Cela
pourrait endommager le meuble.
Mode évacuation d’air
L’air aspiré est épuré par le filtre à
graisse et il est acheminé hors du bâtiment, par le conduit d’évacuation d’air.
Les accessoires nécessaires sont disponibles chez Miele.
Mode recyclage
L’air aspiré passe par le filtre à graisse.
L’air est ensuite dirigé par le conduit
d’évacuation d’air dans le kit de recyclage, où il est en plus purifié par un
filtre à charbon actif. Ensuite, l’air est
évacué dans la cuisine. Les accessoires
nécessaires sont disponibles chez
Miele.
Compteur d'heures de fonctionnement
La durée de fonctionnement de la hotte
est enregistrée.
Lorsque le symbole du filtre à graisse
ou le symbole du filtre à charbon actif s'allument, le compteur d'heures
de fonctionnement indique lorsque les
filtres doivent être remplacés. Vous
trouverez les informations relatives au
nettoyage et au remplacement des
filtres, ainsi qu'à la réinitialisation du
compteur d'heures de fonctionnement
au chapitre “Nettoyage et entretien”.
Il est indiqué dans le mode d'emploi et
dans les instructions de montage du
boîtier d'air recyclé comment le compteur d'heures de fonctionnement doit
être activé pour le filtre à charbon actif. Ceci n'est pas nécessaire ici.
Le symbole du filtre à charbon actif
apparaît également lorsque la hotte
fonctionne en mode évacuation.
33
Page 34
Conseils pour économiser de l'énergie
- Couvrez toujours, si possible, vos aliments pendant la cuisson. Vous éviterez ainsi des déperditions de chaleur inutiles.
- Pour de petites quantités, utilisez de
petites casseroles. Une petite casserole pleine nécessite moins d'énergie
qu'une grande casserole peu remplie.
- Utilisez peu d'eau pour la cuisson.
- Après avoir saisi les aliments ou avoir
porté l'eau à ébullition, réduisez le niveau de puissance.
- Gagnez du temps en utilisant un autocuiseur.
- Veillez à bien aérer votre cuisine lors
de la cuisson. Si l'entrée d'air est insuffisante en mode évacuation, la
hotte ne fonctionne pas de manière
efficace et des bruits de fonctionnement se font entendre.
- Cuisinez à puissance réduite sur
votre table de cuisson. En effet, lorsqu'il y a peu de vapeurs de cuisson,
le niveau de puissance de la hotte
peut rester faible et la consommation
énergétique est plus basse.
- Après la cuisson, arrêtez à nouveau la
hotte.
- Nettoyez ou remplacez les filtres régulièrement. Des filtres fortement
encrassés réduisent la puissance
d'aspiration, augmentent le risque
d'incendie et vont à l'encontre de
bonnes pratiques d'hygiène.
- Contrôlez le niveau de puissance
choisi sur la hotte. La plupart du
temps, un niveau de puissance réduit
est suffisant. Utilisez le niveau de
puissance Booster uniquement
lorsque cela s'avère nécessaire.
- En cas de fort dégagement de vapeurs de cuisson, enclenchez la puissance maximale suffisamment tôt. Ce
sera plus efficace que d'essayer de
disperser les vapeurs de cuisson en
rallongeant la durée de fonctionnement de la hotte.
34
Page 35
Plage de réglage zone de cuisson
En usine, 9niveaux de puissance sont programmés sur la table de cuisson. Si
vous souhaitez affiner le réglage des niveaux de puissance, vous pouvez étendre
le nombre de niveaux de puissance jusqu'à 17 (voir chapitre “Programmation”).
Plage de réglage
réglage usine
(9niveaux)
Faire fondre du beurre
Dissoudre de la gélatine
Faire fondre du chocolat
Faire cuire de la bouillie au lait22–2.
Faire chauffer de petites quantités de liquide
Faire cuire du riz
Décongeler des légumes surgelés en bloc32.–3
Faire gonfler des céréales32.–3.
Faire chauffer des mets liquides ou semi-solides
Préparer des omelettes ou des œufs au plat “sans croûte”
Préparer de la compote de fruits
Faire gonfler de la pâte44–5.
Cuire à l'étuvée des légumes, du poisson55
Décongeler et faire chauffer des surgelés55–5.
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des œufs au plat65.–6.
Faire cuire de grandes quantités d'aliments, par ex. un plat
unique,
monter des crèmes ou des sauces (par ex. sabayon ou hollandaise)
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des poissons,
escalopes, saucisses à rôtir
Cuire des galettes de pommes de terre, des omelettes, des
crêpes
Faire revenir des plats à l'étuvée88–8.
Faire chauffer de grandes quantités d'eau
Saisir des aliments
1–21–2.
33–3.
44–4.
6–76.–7
6–76.–7.
76.–7
99
élargi
(17niveaux)
Les données sont des valeurs indicatives. La puissance de la bobine d'induction varie selon
la taille et le matériau du fond du récipient de cuisson. Pour cette raison, il est possible que
le niveau de puissance diffère légèrement pour vos récipients. Vous déterminerez vousmême avec l'expérience quels réglages sont les plus appropriés pour vos récipients. Pour
les nouveaux récipients dont vous ne connaissez pas les propriétés, réglez le niveau de
puissance immédiatement inférieur au niveau indiqué.
35
Page 36
Commande
Principe de fonctionnement
Votre plan de cuisson en vitrocéramique
est équipé de touches sensitives électroniques qui réagissent au contact du
doigt. Pour des raisons de sécurité,
vous devez appuyer sur la touche sensitive Marche/Arrêt un peu plus longtemps que sur les autres touches lors
de la mise en marche.
Chaque réaction des touches est
confirmée par un signal sonore.
Si vous éteignez le plan de cuisson,
seul reste visible le symbole sérigraphié
des touches sensitives Marche/Arrêt.
Si vous activez le plan de cuisson,
toutes les autres touches sensitives
s'allument.
Dysfonctionnement en raison de
touches sensitives sales et/ou recouvertes.
Les touches sensitives ne réagissent
pas ou s'allument et s'éteignent de
manière intempestive, il peut même
arriver que le plan de cuisson s'arrête automatiquement (voir chapitre
“Dispositifs de sécurité”, paragraphe
“Arrêt de sécurité”). Un récipient de
cuisson chaud posé sur les touches
sensitives/l'affichage peut endommager les composants électroniques
situés en-dessous.
Gardez les touches sensitives et l'affichage propres.
Ne déposez pas d'objets sur les
touches sensitives et l'affichage.
Ne déposez pas de vaisselle chaude
sur les touches sensitives et l'affichage.
36
Page 37
Commande
Risque d'incendie lié à des ali-
ments surchauffés.
Des aliments non surveillés peuvent
surchauffer et s'enflammer.
Ne laissez pas le plan de cuisson
sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
Tenez compte du fait que le temps
de montée en température d'un plan
de cuisson à induction est beaucoup
plus court que celui d'un plan de
cuisson traditionnel.
Enclenchement de la table de
cuisson
Effleurez la touche sensitive .
Les autres touches sensitives s'allu-
ment.
Si aucune touche n'est activée, la
table de cuisson se met hors tension
automatiquement après quelques secondes pour des raisons de sécurité.
Réglage du niveau de puissance
La fonction de reconnaissance de
casserole permanente est activée à
l'usine (voir chapitre “Programmation”). Lorsque la table de cuisson est
activée et que vous placez un récipient sur une zone de cuisson, toutes
les touches sensitives s'allument sur
la rangée de chiffres.
Effleurez sur la rangée de chiffres cor-
respondante, la touche sensitive correspondant au niveau de puissance
souhaité.
Arrêter la zone/table de cuisson
Pour désactiver une zone de cuisson,
effleurez la touche sensitive0 sur la
rangée de chiffres correspondante.
Pour éteindre la table de cuisson et
par conséquent toutes les zones de
cuisson, appuyez sur la touche sensitive.
Témoin de chaleur résiduelle
Lorsqu'une zone de cuisson est brûlante, l'affichage de la chaleur résiduelle
s'allume après désactivation. En fonction de la température, un point apparaît
respectivement sur les niveaux de puissance 1, 2 et 3.
Les points indiquant la chaleur résiduelle s'éteignent au fur et à mesure
que les zones de cuisson refroidissent.
Le dernier point ne s'éteint que lorsque
la zone de cuisson ne présente plus aucun danger.
Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson brûlantes.
Les zones de cuisson sont brûlantes
après la cuisson.
Ne touchez pas les zones de cuisson
tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés.
Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
37
Page 38
Commande
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue
Effleurez la rangée de chiffres entre
les touches sensitives.
Les touches sensitives précédant et
suivant la touche intermédiaire sont
plus lumineuses que les autres touches.
Exemple:
si vous avez réglé le niveau de puissance 7., 7 et 8 sont plus lumineuses
que les autres touches sensitives.
38
Page 39
Commande
Zone de cuisson PowerFlex
Les zones de cuisson PowerFlex sont
automatiquement réunies en une aire
de cuisson PowerFlex, si vous positionnez un récipient assez grand (voir chapitre “Aperçu”, section “Plan de cuisson”). Les réglages pour la zone de
cuisson sont commandés à l’aide de la
rangée de chiffres de la zone de cuisson PowerFlex avant ou gauche (selon
le modèle). Vous pouvez aussi interconnecter ou séparer manuellement les
zones de cuisson PowerFlex.
Effleurez la touche sensitive.
Placer les récipients
Repérer l’affectation de la taille du récipient de cuisson et la position des informations sur les zones de cuisson de
votre modèle de plan de cuisson (voir
chapitre “Description”, section “Informations sur les zones de cuisson”).
Zone de cuisson PowerFlex
Zone de cuisson PowerFlex (casserole)
Zone de cuisson PowerFlex (plat à
rôtir)
39
Page 40
Commande
Saisie automatique
Quand la fonction “Mijotage automatique” est activée, la zone de cuisson
atteint très vite sa puissance maximale
(phase de saisie) pour redescendre ensuite à la puissance de mijotage que
vous avez sélectionnée (phase de mijotage). Le temps de mijotage dépend de
la puissance de mijotage sélectionnée
(voir tableau).
Activer le début de cuisson automatique
Effleurez la touche sensitive du ni-
veau de puissance souhaité pour la
suite de la cuisson jusqu'à ce qu'un
signal retentisse et que la touche
sensitive commence à clignoter.
Pendant le temps de démarrage de
cuisson (voir tableau), le niveau de mijotage réglé clignote.
Si la plage de niveaux de puissance est
étendue (voir chapitre “Programmation”)
et qu'un niveau de puissance intermédiaire est sélectionné, les touches sensitives avant et après le niveau intermédiaire clignotent.
Si vous modifiez le niveau choisi pour
la suite de la cuisson pendant la durée
de saisie, vous désactivez la saisie automatique.
Désactiver le début de cuisson automatique
Effleurez la touche sensitive de la
puissance de mijotage réglée.
Puissance de mi-
jotage*
1env. 0:15
1.env. 0:15
2env. 0:15
2.env. 0:15
3env. 0:25
3.env. 0:25
4env. 0:50
4.env. 0:50
5env. 2:00
5.env. 5:50
6env. 5:50
6.env. 2:50
7env. 2:50
7.env. 2:50
8env. 2:50
8.env. 2:50
9–
* Les puissances de mijotage suivies d'un
point ne sont disponibles que si le nombre
de niveaux de puissance a été étendu (voir
chapitre “Programmation”)
Durée de saisie
des aliments
[min: s]
soit
Réglez un autre niveau de puissance.
40
Page 41
Commande
Booster
Les zones de cuisson sont équipées
d’un TwinBooster.
Le Booster augmente la puissance de
cuisson pour chauffer rapidement les
gros volumes. Il permet par exemple de
faire bouillir l’eau des pâtes beaucoup
plus vite que d’ordinaire. Ce stimulateur
de la puissance de cuisson se désactive au bout de 15minutes.
Si le booster est activé, les réglages
des zones de cuisson actives peuvent
être modifiés, voir chapitre “Induction”,
section “Gestion de puissance”.
Vous ne pouvez utiliser la fonction
Booster que pour deuxzones de cuisson simultanément ou unezone de
cuisson PowerFlex.
Lorsque vous activez le booster et
- qu’aucun niveau de puissance n’est
sélectionné, la puissance repasse automatiquement au niveau de puissance9 à la fin de la phase de
booster ou en cas d’arrêt prématuré.
Effleurez la touche sensitiveB.
Le voyant de contrôle du TwinBooster
niveau1 s’allume.
Niveau2
Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
Réglez un niveau de puissance, le
cas échéant.
Effleurez deuxfois la touche sensi-
tiveB.
Le voyant de contrôle du TwinBooster
niveau2 s’allume.
Désactiver TwinBooster
Effleurez la touche sensitiveB jusqu’à
ce que les voyants de contrôle s’étei-
gnent.
ou
Réglez un autre niveau de puissance.
- qu’un niveau de puissance est sélectionné, la puissance repasse automatiquement au niveau de puissance
précédemment sélectionné à la fin de
la phase de booster ou en cas d’arrêt
prématuré.
Activer TwinBooster
Niveau1
Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
Réglez un niveau de puissance, le
cas échéant.
41
Page 42
Commande
Maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud sert
à maintenir la température des plats
chauds juste après leur préparation,
mais pas à réchauffer des plats froids.
La durée maximum de maintien au
chaud est de 2heures.
- Pendant leur maintien au chaud, laissez toujours vos plats dans la casserole/poêle de cuisson. Couvrez la
casserole/poêle de cuisson avec un
couvercle.
- Remuez régulièrement les plats solides ou semi-liquides (purée de
pomme de terre, potée).
- Le fait de chauffer les aliments entraîne la destruction progressive des
substances nutritives. Ce processus
commence dès leur cuisson et se
poursuit pendant leur maintien au
chaud. Cette déperdition est proportionnelle à la durée pendant laquelle
les aliments sont maintenus au
chaud. La phase de maintien au
chaud doit donc être aussi courte
que possible.
Activer/désactiver le maintien au
chaud
Effleurez la touche sensitive de la
zone de cuisson souhaitée.
Températures de maintien au chaud
Une température de maintien au chaud
de 85°C est réglée à l’usine. Vous pouvez modifier la température de maintien
au chaud (voir chapitre “Programmation”).
UtilisationTempérature°C
Faire fondre du
chocolat
Maintien au
chaud des aliments solides et
épais
Maintien au
chaud des
soupes par
exemple
Le maintien des aliments à des températures trop élevées peut influencer négativement le résultat de cuisson. Les aliments peuvent changer
de couleur, voire devenir impropres à
la consommation.
50–55
65–75
80–90
42
Page 43
Commande
Hotte
La hotte s'allume automatiquement
lorsqu'un récipient de cuisson est placé
sur la zone de cuisson et qu'un niveau
de puissance a été réglé pour la zone
de cuisson (Con@ctivity). Le niveau de
puissance de la hotte dépend du niveau
de puissance de la zone de cuisson.
Le niveau de puissance de la hotte peut
être modifié à tout moment manuellement. En cas de dégagement léger
voire prononcé de fumées de cuisson et
d'odeurs, vous pouvez sélectionner les
niveaux de puissance 1 à 3, pour des
opérations de courte durée dégageant
de fortes odeurs et buées, quand vous
faites revenir de la viande par exemple,
choisissez le niveau de puissance
boosterB.
Régler le niveau de puissance/arrêter
la hotte
Pour régler un niveau de puissance,
effleurez la touche sensitive correspondante.
Effleurez la touche sensitive0 pour
arrêter l'appareil.
Si la hotte n'est pas arrêtée, elle
s'éteint automatiquement 12heures
après la dernière commande.
Désactiver Con@ctivity
La hotte s'est mise en marche automatiquement.
Pour désactiver la fonction Con@cti-
vity, effleurez la touche sensitive0.
Réglez le niveau de puissance sou-
haité.
Lorsque vous éteignez puis rallumez le
plan de cuisson, Con@ctivity est à
nouveau activé.
Conseil : Pour une évacuation efficace
de la vapeur, placez pour des récipients
de plus de 15cm de haut, le manche
d'une cuillère en bois entre le couvercle
et le récipient.
Booster
La durée maximale de fonctionnement
du Booster est de 10minutes.
Pour arrêter prématurément le
Booster, réglez un autre niveau de
puissance.
43
Page 44
Commande
Arrêt différé
Il est recommandé de continuer à faire
fonctionner la hotte quelques minutes
après la cuisson. L'air de la cuisine sera
ainsi débarrassé des fumées et odeurs
résiduelles. Deux durées d'arrêt différé
sont à votre disposition: (5minutes)
et (15minutes). L'arrêt différé fonctionne avec le niveau de puissance qui
a été réglé pendant l'activation. Vous
pouvez modifier le niveau de puissance
pendant l'arrêt différé.
Effleurez la touche sensitive ou
pour activer l'arrêt différé.
Effleurez la touche sensitive,
ou 0 pour désactiver l'arrêt différé.
Si vous arrêtez le plan de cuisson
avec la touche sensitive, l'arrêt différé continue de fonctionner, jusqu'à
ce que la durée correspondante soit
écoulée.
44
Page 45
Timer
Pour pouvoir utiliser le minuteur, vous
devez enclencher le plan de cuisson.
Vous pouvez régler une durée comprise
entre 1minute (:) et 9heures 59minutes (:).
Les durées jusqu’à 59minutes sont saisies en minutes (0:59), les durées à
compter de 60minutes en heures et en
minutes. Les durées sont saisies dans
l’ordre suivant: heures, dizaines de minutes, unités de minutes.
Exemple:
59minutes = 0:59, saisie: 5-9
80minutes = 1:20, saisie: 1-2-0
Une fois les premiers chiffres saisis,
l’affichage du minuteur reste allumé,
après avoir saisi le deuxième chiffre, le
premier chiffre saute vers la gauche,
après avoir saisi le troisième chiffre, le
premier et le deuxième sautent vers la
gauche.
Le minuteur a deuxfonctions. Utilisez-le
pour:
- régler une durée de minuterie,
- enclencher l’arrêt automatique d’une
zone de cuisson.
Ces fonctions peuvent être utilisées simultanément. Le temps affiché est
toujours le plus court et la touche sensitive (minuterie) ou le voyant de contrôle de la zone de cuisson (arrêt automatique) clignote.
Si vous souhaitez consulter les temps
restants qui se décomptent à l’arrièreplan, effleurez la touche sensitive ou
. Si un délai de désactivation est programmé pour plusieurs zones de cuisson, effleurez la touche sensitive
jusqu’à ce que le voyant de contrôle
pour la zone de cuisson souhaitée clignote.
Minuterie
La minuterie est réglée à l'aide de la
rangée de chiffres gauche ou avant
gauche (selon le modèle).
Régler la minuterie
Effleurez la touche sensitive .
L'affichage du minuteur se met à cli-
gnoter.
Réglez la durée souhaitée.
Modifier la minuterie
Effleurez la touche sensitive .
Réglez la durée souhaitée.
Supprimer la minuterie
Effleurez la touche sensitive
jusqu'à ce que: apparaisse dans
l'affichage du minuteur.
45
Page 46
Timer
Désactiver automatiquement la
zone de cuisson
Vous pouvez définir un temps au bout
duquel une zone de cuisson sera automatiquement désactivée. Vous pouvez
programmer toutes les zones de cuisson en même temps.
Le délai de désactivation est réglé en
conséquence sur le clavier numérique
de la zone de cuisson qui doit être arrêtée automatiquement.
Si la durée programmée est supérieure
à la durée de fonctionnement maximum autorisée, l’arrêt de sécurité (voir
chapitre “Dispositif de sécurité”, section “Arrêt de sécurité”) désactive la
zone de cuisson.
Réglez un niveau de puissance pour
la zone de cuisson souhaitée.
Effleurez la touche sensitive.
Le voyant de contrôle se met à cligno-
ter.
jusqu’à ce que le voyant de contrôle
de la zone de cuisson souhaitée clignote.
Modifier le délai de désactivation
Effleurez la touche sensitive
jusqu’à ce que le voyant de contrôle
de la zone de cuisson souhaitée clignote.
Réglez la durée souhaitée.
Supprimer le délai de désactivation
Effleurez la touche sensitive
jusqu’à ce que le voyant de contrôle
de la zone de cuisson souhaitée clignote.
Effleurez “0” sur le clavier numérique.
Réglez la durée souhaitée.
Lorsque vous souhaitez régler un dé-
lai de désactivation pour une autre
zone de cuisson, procédez comme
préalablement indiqué.
Si vous sélectionnez plusieurs délais
de désactivation différents, le temps
restant le plus court s’affiche et le
voyant de contrôle correspondant clignote. Les autres voyants de contrôle
s’allument de manière statique.
Si vous souhaitez afficher les temps
restants se déroulant à l’arrière-plan,
effleurez la touche sensitive
46
Page 47
Fonctions supplémentaires
Stop&Go
Pour l'activation du Stop&Go, le niveau
de puissance de toutes les zones de
cuisson activées est réduite à 1. Le niveau de puissance de la hotte n'est pas
réduit ou peut même être augmenté en
fonction du niveau de puissance réglé
des zones de cuisson.
Vous ne pouvez plus modifier ni le niveau de puissance des zones de cuisson ni le réglage du minuteur, le plan de
cuisson peut uniquement être arrêté. La
minuterie, les délais de désactivation,
les délais de booster et les délais pour
la phase de saisie continuent de
s'écouler.
Les zones de cuisson continuent à
fonctionner au dernier niveau de puissance réglé.
Si vous laissez la fonction Stop&Go
activée, le plan de cuisson s'arrête automatiquement au bout d'1heure.
Activation/désactivation
Effleurez la touche sensitive .
Recall
Si la table de cuisson a été désactivée
par erreur pendant le fonctionnement,
cette fonction permet de restaurer tous
les réglages. La table de cuisson doit
être redémarrée dans un délai de 10secondes après l'arrêt.
Réenclenchez la table de cuisson.
Les niveaux de puissance préalable-
ment réglés clignotent.
Effleurez immédiatement un des ni-
veaux de puissance clignotant.
Toutes les zones de cuisson et la minuterie continuent de fonctionner avec les
réglages préalablement effectués.
Utilisez la fonction s'il y a un risque de
débordement.
47
Page 48
Fonctions supplémentaires
Protection nettoyage
Vous pouvez bloquer les touches sensitives de la table de cuisson pendant
20secondes, pour retirer les salissures par exemple. La touche sensitive n'est pas verrouillée.
Activer
Effleurez la touche sensitive .
Le temps est décompté dans l'affichage
de la minuterie.
Désactiver
Effleurez la touche sensitive
jusqu'à ce que l'affichage de la minu-
terie s'éteigne.
Mode de démonstration
Cette fonction est conçue pour que les
revendeurs puissent présenter le plan
de cuisson sans qu'il chauffe.
Activer/désactiver
Mettez le plan de cuisson sous ten-
sion.
Effleurez la touche sensitive0 sur une
rangée de chiffres au choix.
Effleurez ensuite simultanément les
touches sensitives0 et 2 pendant
6secondes.
Le symbole clignote dans l'affichage
du minuteur durant quelques secondes
en alternance avec (mode démonstration activé) ou (mode démonstration désactivé).
Afficher les données du plan
de cuisson
Vous pouvez faire s'afficher la désignation du modèle et la version logiciel de
votre plan de cuisson. Aucun récipient
ne doit se trouver sur les zones de cuisson.
Désignation du modèle
Mettez le plan de cuisson sous ten-
sion.
Effleurez la touche sensitive0 sur une
rangée de chiffres au choix.
Effleurez ensuite simultanément les
touches sensitives0 et 4.
Deux chiffres clignotent à chaque fois
alternativement dans l'affichage du minuteur:
Exemple: clignote alternativement
avec = KM1234
Version du logiciel
Mettez le plan de cuisson sous ten-
sion.
Effleurez la touche sensitive0 sur une
rangée de chiffres au choix.
Effleurez ensuite simultanément les
touches sensitives0 et 3.
Des chiffres apparaissent sur l'affichage
du minuteur:
Exemple: : = version logiciel 2.00
48
Page 49
Dispositifs de sécurité
Sécurité enfants/verrouillage
Le verrouillage est désactivé en cas
de panne de courant.
Votre appareil est équipé d'une sécurité
enfants et d'une fonction de verrouillage destinées à empêcher tout enclenchement intempestif du plan de cuisson, des zones de cuisson et de la
hotte, ainsi que toute modification de
programmation involontaire.
La sécurité enfants est activée lorsque
le plan de cuisson est éteint. Le cas
échéant, vous ne pouvez plus utiliser ni
le plan de cuisson ni la minuterie. Le
temps de minuterie réglé continue de
s'écouler. Le plan de cuisson est programmé de telle sorte que la sécurité
enfants doive être activée manuellement. La programmation peut être réglée de telle sorte que la sécurité enfants s'active automatiquement 5minutes après l'arrêt du plan de cuisson
(voir chapitre “Programmation”).
Le verrouillage est activé lorsque le
plan de cuisson est sous tension. Lorsqu'il est activé, l'utilisation du plan de
cuisson n'est possible qu'avec certaines restrictions:
- Les zones de cuisson, la hotte et le
plan de cuisson peuvent seulement
être arrêtés.
- La minuterie peut être modifiée.
Si la sécurité enfants ou le verrouillage
est activé(e) et que vous effleurez une
touche sensitive non autorisée,
s'affiche dans l'affichage de la minuterie pendant quelques secondes et
un signal retentit.
Activer la sécurité enfants
Effleurez la touche sensitive pen-
dant 6secondes.
L'affichage du minuteur affiche un décompte des secondes. Après expiration, apparait sur l'affichage du minuteur. La sécurité enfants est activée.
Désactiver la sécurité enfants
Effleurez la touche sensitive pen-
dant 6secondes.
s'affiche brièvement dans l'affichage du minuteur, puis le décompte
des secondes débute. Une fois le
temps écoulé, la sécurité enfants est
désactivée.
49
Page 50
Dispositifs de sécurité
Activer le verrouillage
Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives et pendant 6secondes.
L'affichage du minuteur affiche un décompte des secondes. Après expiration, apparaît sur l'affichage du minuteur. Le verrouillage est activé.
Désactiver le verrouillage
Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives et pendant 6secondes.
s'affiche brièvement dans l'affichage du minuteur, puis le décompte
des secondes débute. Une fois le
temps écoulé, le verrouillage est désactivé.
50
Page 51
Dispositifs de sécurité
Déclenchement de sécurité
Touches sensitives recouvertes
Dès que quelque-chose, ne serait-ce
qu'un doigt ou un aliment qui déborde,
recouvre une touche sensitive pendant
plus de 10secondes, le plan de cuisson
s'arrête instantanément. Le symbole
clignote brièvement sur la touche sensitive et un signal sonore retentit.
Lorsque les objets gênants et/ou les salissures sont éliminé(e)s, le symbole
apparaît et le plan de cuisson est à nouveau prêt à fonctionner.
Dépassement de la durée de fonctionnement autorisée
L'arrêt de sécurité se déclenche automatiquement si une zone de cuisson
chauffe pendant une durée inhabituellement longue. Cette durée dépend du niveau de puissance sélectionné. Si elle
est dépassée, la zone de cuisson
s'éteint et l'indicateur de la chaleur résiduelle s'allume. Si vous éteignez et rallumez la zone de cuisson, elle est à
nouveau opérationnelle.
* Les niveaux de puissance suivis d'un point
ne sont disponibles que si le nombre de niveaux de puissance a été étendu (voir chapitre “Plages de réglages”).
** Réglage d'usine
La table de cuisson est programmée à
l'usine sur le niveau de sécurité0.
Vous pouvez si nécessaire régler un
niveau de sécurité plus élevé avec une
durée de fonctionnement maximale
plus courte (voir tableau).
51
Page 52
Dispositifs de sécurité
Sécurité antisurchauffe
Les bobines d’induction et les blocs de
refroidissement du système électronique sont équipés d’une protection antisurchauffe. Cette dernière applique
l’une des mesures suivantes avant que
les bobines d’induction et/ou le dissipateur thermique ne soient en surchauffe:
Bobines d’induction
- Interruption de toute fonction Booster
en marche.
- Réduction du niveau de puissance
réglé.
- La zone de cuisson s’arrête automatiquement. clignote en alternance
avec dans l’affichage du minuteur.
Vous pouvez de nouveau utiliser la zone
de cuisson comme à l’accoutumée dès
que le message d’anomalie s’est éteint.
Bloc de refroidissement
La sécurité antisurchauffe peut se déclencher dans les situations suivantes:
- Le récipient posé sur la zone de cuisson est chauffé à vide.
- De la graisse ou de l’huile est chauffée à un niveau de puissance élevé.
- La partie située sous le plan de cuisson n’est pas assez ventilée.
- Une zone de cuisson encore chaude
est réenclenchée après une panne de
courant.
Si la protection antisurchauffe réagit de
nouveau après élimination des causes
de la surchauffe, contactez le SAV.
- Interruption de toute fonction Booster
en marche.
- Réduction du niveau de puissance
réglé.
- Les zones de cuisson s’éteignent automatiquement.
Les zones de cuisson concernées ne
peuvent être de nouveau utilisées
comme à l’accoutumée qu’une fois que
le bloc de refroidissement a suffisamment refroidi.
52
Page 53
Programmation
Vous pouvez adapter la programmation
du plan de cuisson à vos besoins. Vous
pouvez modifier plusieurs réglages les
uns après les autres.
Une fois la programmation activée, les
symboles et apparaissent dans
l'affichage du minuteur. Au bout de
quelques secondes, : (programme
01) et : (code) clignotent en alternance dans l'affichage du minuteur.
Modifier la programmation
Activer de la programmation
La touche sensitive se situe env.
1cm à gauche (largeur d'index) de la
touche sensitive.
Lorsque la table de cuisson est dé-
sactivée, effleurez simultanément les
touches sensitives et jusqu'à
ce que le symbole apparaisse et
que l'affichage de la minuterie indique .
Régler le code
Pendant que le code s'affiche (par
ex.:), effleurez la touche sensitive jusqu'à ce que le numéro de
code souhaité apparaisse dans l'affichage, ou effleurez le chiffre correspondant sur la rangée de chiffres.
Enregistrer les réglages
Pendant que le programme s'affiche
(par ex.: :), effleurez la touche
sensitive jusqu'à ce que les affichages s'éteignent.
Ne pas enregistrer les réglages
Pendant que le code s'affiche (par
ex.: :), effleurez la touche sensitive jusqu'à ce que les affichages
s'éteignent.
Régler le programme
Pour les numéros de programme à
deux chiffres, il faut tout d'abord régler
le chiffre des dizaines.
Pendant que le programme s'affiche
(par ex.:), effleurez la touche sensitive jusqu'à ce que le numéro de
programme souhaité apparaisse dans
l'affichage, ou effleurez le chiffre correspondant sur la rangée de chiffres.
53
Page 54
Programmation
Programme
P:01
P:03
P:04
P:06
P:07
P:08
Mode expo
Réglage d’usine
Nombre de niveaux de puissance des zones de cuisson
Bip de validation en cas d’actionnement d’une touche sensitive
Signal sonore du minuteur
Verrouillage de la mise en
marche
1
Code
C:00
C:01
C:00
C:01
C:00
C:01
C:00
C:01
C:02
C:03
C:00
C:01
C:02
C:03
C:00
C:01
2
Réglages
Mode expo désactivé
Mode expo activé
Réglages d’usine non restaurés
Réglages d’usine restaurés
Neufniveaux de puissance + booster
17niveaux de puissance + booster
désactivé
silencieux
moyen
fort
désactivé
silencieux
moyen
fort
Activation uniquement manuelle du
verrouillage de la mise en marche
Activation automatique du verrouillage de la mise en marche
5
3
4
54
Page 55
Programmation
Programme
P:09
P:10
P:12
P:15
Durée de fonctionnement maximale
Connexion Wi-Fi
Réactivité des touches sensitives
Détection permanente des casseroles
1
Code
C:00
C:01
C:02
C:00
C:01
C:02
C:03
C:04
C:05
C:00
C:01
C:02
C:00
C:01
2
Réglages
Niveau de sécurité0
Niveau de sécurité1
Niveau de sécurité2
pas active/désactivée
active sans configuration
active et configurée (non sélectionnable, indique si la connexion a été
établie)
Connexion possible via le bouton
PushWPS
Wi-Fi réinitialisé sur le réglage par
défaut (C:00)
Connexion Wi-Fi directe du plan de
cuisson et de la hotte externe avecévacuation des buées sans
appMiele (Con@ctivity3.0)
lente
normal
rapide
Non activée
Activée
55
Page 56
Programmation
Programme
P:25
1
Les programmes non mentionnés ne sont pas disponibles.
2
Le code réglé en usine est imprimé en caractères gras.
3
Après la mise sous tension du plan de cuisson, apparaît pendant quelques secondes
1
Température du niveau de maintien au chaud
Code
C:00
C:01
C:02
C:03
C:04
C:05
C:06
C:07
C:08
2
Réglages
50°C
55°C
60°C
65°C
70°C
75°C
80°C
85°C
90°C
dans l’affichage du minuteur.
4
Pour une meilleure compréhension, les niveaux de puissance étendus sont représentés
avec un point derrière le chiffre dans le texte et dans les tableaux.
5
Le bip de validation de la touche sensitiveMarche/Arrêt ne peut pas être désactivé.
56
Page 57
Informations pour les organismes de contrôle
Plats de contrôle selon EN60350-2
En usine, 9niveaux de puissance sont programmés.
Pour des contrôles selon la norme, configurez l'extension des niveaux de puis-
sance (voir chapitre “Programmation”).
Plat testé
Chauffer de l’huile150Non–1–2
Omelettes180
Cuire des frites surgeléesConformément à la normeNon99
Fond du plat de cuisson
(mm)
(fond sandwich)
Cou-
vercle
Non95.–7.
Niveau de puissance
Préchauf-
fage
Cuisson
57
Page 58
Nettoyage et entretien
Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson brûlantes.
Les zones de cuisson sont brûlantes
après la cuisson.
Éteignez la zone de cuisson.
Laissez refroidir les zones de cuisson
avant de nettoyer le plan de cuisson.
Dommages en cas de pénétra-
tion d'humidité.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre appareil: la vapeur pourrait se déposer sur les éléments conducteurs d'électricité et
provoquer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer le plan de cuisson.
Toutes les surfaces peuvent subir
des altérations de couleur ou d'aspect si vous utilisez des produits de
nettoyage non appropriés. Les surfaces sont sensibles aux rayures.
Retirer immédiatement les restes de
détergent.
N'utilisez pas de produit à récurer ou
de produit abrasif.
Nettoyez tout le plan de cuisson
après chaque utilisation.
Séchez le plan de cuisson à chaque
nettoyage humide, pour éviter les résidus de calcaire.
Produits de nettoyage à ne pas
utiliser
Pour éviter d'endommager les surfaces
en les nettoyant, n'utilisez pas de:
- produit vaisselle,
- détergents à base de soude, d'ammoniac, d'acide ou de chlore,
- détergents anti-calcaire,
- produits détachants ou antirouille,
- détergents abrasifs, par ex. poudre
ou crème à récurer ou pierres de nettoyage,
- détergents contenant des solvants,
- nettoyants pour lave-vaisselle,
- décapants pour four et gril,
- nettoyants pour le verre,
- brosses ou éponges abrasives (par
ex.éponges à récurer) ou éponges
usagées contenant des résidus de
produit abrasif,
58
- éponges efface-taches.
Page 59
Nettoyage et entretien
Nettoyage de la surface vitrocéramique
Dommages dus à des objets
pointus.
La bande d'étanchéité entre le plan
de cuisson et le plan de travail peut
être endommagé.
La bande d'étanchéité entre la vitrocéramique et le cadre peut être endommagé.
N'utilisez pas d'objets pointus pour
le nettoyage.
Le liquide vaisselle n'élimine pas
toutes les salissures ni tous les résidus. Il forme de plus une pellicule invisible qui entraîne des décolorations
de la vitrocéramique et en altère définitivement l'apparence.
Nettoyez régulièrement la surface vitrocéramique avec un produit nettoyant spécial vitrocéramique.
Enlevez toutes les grosses salissures
avec un chiffon humide et les salissures plus tenaces avec un racloir à
verre.
Nettoyez la surface vitrocéramique
avec le produit nettoyant spécial vitrocéramique et inox Miele (voir chapitre “Accessoires en option”, paragraphe “Produits de nettoyage et
d'entretien”) ou avec du papier absorbant ou un chiffon doux et un peu
de produit nettoyant spécial vitrocéramique que vous trouverez dans le
commerce. N'appliquez pas le produit nettoyant sur une surface
chaude, car cela causerait des
taches. Veuillez suivre les instructions
du fabricant du produit nettoyant.
Retirez les résidus de produit netto-
yant à l'aide d'un chiffon humide puis
séchez la surface vitrocéramique.
Si vous ne le faites pas, les dépôts de
produit nettoyant vont s'incruster en
brûlant lors des prochains processus
de cuisson. Le risque à terme est
d'endommager la vitrocéramique. Veillez bien à enlever tous les dépôts de
votre plan de cuisson.
Faites disparaître les taches de tartre,
d'eau ou les restes d'aluminium
(taches métallisées) avec le produit
nettoyant vitrocéramique et inox.
Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson brûlantes.
Les zones de cuisson sont brûlantes
pendant la cuisson.
Mettez des maniques avant d'élimi-
ner les restes de sucre, de plastique
ou de film aluminium de la surface vitrocéramique très chaude avec un
racloir à verre.
Si du sucre, du plastique ou de
l'aluminium se déposent sur la sur-
face vitrocéramique chaude, commencez par éteindre le plan de cuisson.
Puis raclez aussitôt avec un racloir à
verre pendant que la surface est encore chaude.
Après complet refroidissement, net-
toyez la surface vitrocéramique
comme expliqué précédemment.
59
Page 60
Nettoyage et entretien
Filtre à graisse/grille d’aspiration
La grille d’aspiration et le filtre à
graisses en métal réutilisable de la hotte
aspirante retiennent les éléments solides des vapeurs de cuisine (graisses,
poussière, etc.) et empêchent l’encrassement de l’aérateur de table. La
graisse accumulée se solidifie au fil du
temps et rend le nettoyage du filtre difficile. Il est donc recommandé de nettoyer le filtre à graisse toutes les trois à
quatresemaines.
Risque d’incendie en cas de
filtres à graisses encrassés.
La graisse accumulée dans le filtre à
graisse peut s’enflammer.
Nettoyez régulièrement le filtre à
graisse.
Retirer la grille d’aspiration
Grille d’aspiration endommagée.
Tirez la grille d’aspiration à la verti-
cale vers le haut hors du KMDA.
Tirez la grille d'aspiration verticale-
ment vers le haut.
Extraction des filtres à graisse
Retirez la grille d'aspiration.
Retirez le filtre à graisse avec précau-
tion. Veillez à ce que le filtre à graisse
ne bascule pas.
Videz le liquide recueilli du fond du
filtre à graisse.
Mise en place du filtre à graisse
Le filtre à graisses possède un symbole
sur les faces avant. La flèche est dirigée
vers la droite ou la gauche.
Placez le filtre à graisses de telle
sorte que la flèche indique l'ouverture
à l'intérieur du boîtier.
Saisissez la grille d’aspiration au mi-
lieu des barres.
60
Page 61
Nettoyage et entretien
Nettoyer à la main le filtre à graisse
et la grille d’aspiration
Nettoyez la grille d’aspiration et le
filtre à graisse avec une brosse dans
de l’eau chaude additionnée de liquide vaisselle doux. N’utilisez pas
de liquide vaisselle concentré.
Nettoyer le filtre à graisse et la grille
d’aspiration au lave-vaisselle
Disposez la grille d’aspiration vertica-
lement dans le panier inférieur.
Placez le filtre à graisse avec le fond
vers le haut dans le panier inférieur.
Vérifiez que le bras de lavage peut
tourner.
Utilisez un produit de lavage du com-
merce.
Sélectionnez un programme avec une
température de lavage maximale de:
- 55°C pour la grille d’aspiration
- 65°C pour le filtre à graisses
Si vous lavez le filtre à graisses au
lave-vaisselle, il est possible que certains détergents décolorent la surface
du filtre. Cela n’a aucune incidence
sur son bon fonctionnement.
Bac collecteur de la hotte
Nettoyez le bac collecteur, si des liquides ont pénétré dans la hotte lors de
débordement ou de renversement.
Retirez le filtre à graisses, et net-
toyez-le comme décrit au chapitre
“Nettoyage et entretien”, section
“Filtre à graisses/grille d'aspiration”.
Maintenez fermement le bac collec-
teur et ouvrez les 4fermetures (2 à
droite et 2 à gauche). Maintenez le
bac collecteur à l'horizontale et retirez-le avec précaution de la carrosserie.
Videz le liquide.
Nettoyez le bac collecteur et séchez-
le.
Nettoyez et séchez aussi les parois
latérales accessibles de la hotte intégrée.
Fixez de nouveau le bac collecteur
sur la carrosserie.
Remettez le filtre à graisse en place
et replacez la grille d'aspiration.
61
Page 62
Nettoyage et entretien
Intérieur de la carrosserie de la
hotte
Une fois le filtre à graisse démonté,
nettoyez également les pièces accessibles de la carrosserie où la graisse
s'est accumulée. Cette mesure
contribue à prévenir les incendies.
Remise à zéro du compteur
des filtres à graisse
Après avoir nettoyé le filtre à graisse, remettez le compteur d'heures de fonctionnement à zéro.
Effleurez la touche sensitive pen-
dant 3secondes.
La touche sensitive s'éteint.
Régénérer le filtre à charbon
actif
Le filtre à charbon actif doit être régénéré après 120heures de fonctionnement.
La touche sensitive apparaît.
Régénérez le filtre à charbon actif
comme décrit dans le mode d'emploi
et les instructions de montage du
boîtier d'air recyclé.
Remise à zéro du compteur du
filtre à charbon actif
Effleurez la touche sensitive pen-
dant 3secondes.
La touche sensitive s'éteint.
62
Page 63
Que faire si ...?
Vous pouvez remédier vous-même à la plupart des anomalies ou pannes qui
peuvent se produire au quotidien. Dans bon nombre de cas, vous économiserez
ainsi du temps et de l’argent car vous n’aurez pas besoin de faire appel au service
après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d’un défaut ou d’une anomalie et à y remédier.
ProblèmeCause et dépannage
Vous ne parvenez pas à
enclencher le plan de
cuisson ou les zones de
cuisson.
Un nouveau plan de
cuisson dégage des
odeurs et de la vapeur
lorsqu'il fonctionne.
Le plan de cuisson n’est pas sous tension.
Vérifiez si le(s) fusible(s) de l'installation électrique
a(ont) sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien
professionnel ou le service après-vente Miele (pour
la protection minimale, voir la plaque signalétique).
Il peut y avoir une anomalie technique.
Débranchez l'appareil pendant environ une minute
du réseau électrique en:
– basculant l'interrupteur du fusible correspon-
dant sur “Arrêt” ou en dévissant complètement
le fusible concerné ou
– en désactivant le disjoncteur différentiel
(disjoncteur de protection pour le courant résiduel).
Si, après avoir réactivé ou revissé le fusible ou le
disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez
toujours pas à mettre le plan de cuisson en
marche, faites appel à un électricien professionnel
ou au service après-vente.
Les éléments métalliques de l'appareil sont traités
avec un revêtement spécial. Lors de la première utilisation du plan de cuisson, des odeurs ou de la vapeur peuvent éventuellement se dégager. Le matériau des bobines d'induction exsude également lors
des premières heures d'utilisation. Cette odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et finira par
disparaître. Les odeurs et la vapeur ne sont dues ni à
un mauvais raccordement ni à un défaut de l'appareil
et ne sont pas nuisibles à la santé.
63
Page 64
Que faire si ...?
ProblèmeCause et dépannage
Le niveau de puissance
réglé clignote.
Après la mise sous tension du plan de cuisson
ou l'effleurement d'une
touche sensitive,
apparaît pendant
quelques secondes
dans l'affichage du minuteur.
Le plan de cuisson s'est
éteint automatiquement. Lorsqu'il est rallumé, apparaît sur la
touche sensitive
Marche/Arrêt.
Après la mise sous tension du plan de cuisson,
apparaît brièvement
dans l’affichage du minuteur. Les zones de
cuisson ne chauffent
pas.
Une zone de cuisson
s'éteint automatiquement.
L'une des zones de
cuisson ou l'ensemble
du plan de cuisson se
déclenche automatiquement.
La fonction booster
s'interrompt automatiquement.
Il n'y a pas de casserole sur la zone de cuisson ou la
casserole utilisée n'est pas appropriée.
Utilisez un récipient de cuisson adéquat (voir cha-
pitre “Induction”, section “Récipients de cuisson”).
La sécurité enfants ou le verrouillage est activé(e).
Désactivez la sécurité enfants/le verrouillage (voir
chapitre “Dispositifs de sécurité”, paragraphe
“Sécurité enfants/Verrouillage”).
Une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes,
p. ex. par votre doigt, par des aliments qui ont débordé ou des objets posés dessus.
Éliminez les salissures et/ou enlevez les objets gê-
nants (voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, section “Arrêt de sécurité”).
Le plan de cuisson est en mode de démonstration.
Effleurez la touche sensitive0 sur une rangée de
chiffres au choix.
Appuyez simultanément sur les touches sensi-
tives et , jusqu’à ce que l’affichage du minuteur clignote en alternance avec.
La durée de fonctionnement a dépassé la limite
maximum.
Rallumez la zone de cuisson (voir chapitre “Dispo-
sitifs de sécurité”, paragraphe “Arrêt de sécurité”).
La sécurité anti-surchauffe s'est déclenchée.
Voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, section
“Sécurité anti-surchauffe”.
La sécurité anti-surchauffe s'est déclenchée.
Voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, section
“Sécurité anti-surchauffe”.
64
Page 65
ProblèmeCause et dépannage
À la puissance réglée, la
zone de cuisson ne
fonctionne pas comme
à l'accoutumée.
Le niveau de puissance
9 est automatiquement
réduit à un niveau inférieur lorsque la puissance 9 est aussi sélectionnée pour la zone de
cuisson reliée à la zone
de cuisson en question.
La cuisson ne démarre
pas alors que la fonction de saisie automatique est enclenchée.
Vous entendez un bruit
quand vous éteignez le
plan de cuisson.
et clignotent alternativement dans l’affichage du minuteur et
un signal sonore retentit.
Dans l’affichage du minuteur, un chiffre1 clignote, par ex. 1-0, en alternance avec un
nombre comportant
trois chiffres.
La sécurité anti-surchauffe s'est déclenchée.
Voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, section
“Sécurité anti-surchauffe”.
L'utilisation simultanée du niveau de puissance 9 sur
les deux zones de cuisson entraînerait le dépassement de la puissance maximale possible.
Utilisez une autre zone de cuisson.
De grandes quantités d'aliments ont été mises à
chauffer.
Commencez la cuisson au niveau de puissance le
plus élevé, puis réduisez la puissance manuellement.
Le récipient de cuisson conduit mal la chaleur.
Essayez avec un type de matériau qui soit meilleur
thermo-conducteur.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne
jusqu'au complet refroidissement du plan de cuisson. Il s'éteint ensuite automatiquement.
Le plan de cuisson est mal raccordé.
Déconnectez le plan de cuisson du réseau élec-
trique.
Appelez le SAV. Le plan de cuisson doit être rac-
cordé conformément au schéma électrique.
Anomalie des zones de cuisson
Coupez l’alimentation électrique du plan de cuis-
son pendant uneminute environ.
Si le problème persiste après le rétablissement du
courant, contactez le SAV.
Que faire si ...?
65
Page 66
Que faire si ...?
ProblèmeCause et dépannage
clignote en alternance avec les chiffres
dans l’affichage du minuteur
Du liquide a pénétré
dans la hotte.
La puissance d'aspiration s'est dégradée. Le
bruit d'aspiration s'est
accru.
La sécurité antisurchauffe s’est déclenchée.
Voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, section
“Sécurité anti-surchauffe”.
, ou
Le ventilateur est bloqué ou défectueux.
Vérifiez si l’aération est bloquée par un objet.
Enlevez-le
Si le message d’anomalie continue de s’afficher,
appelez le SAV.
et d’autres chiffres
Une défaillance est survenue dans l’électronique.
Coupez l’alimentation électrique du plan de cuis-
son pendant 1minute environ.
Si le problème persiste après le rétablissement du
courant, contactez le SAV.
Lors de débordement ou de renversement, du liquide
a pénétré via la grille d'aspiration dans la hotte intégrée.Lors de débordement ou de renversement, du liquide a pénétré via la grille d'aspiration dans la hotte.
Le fond du filtre à graisse recueille dans ce cas env.
250ml de liquide. Par ailleurs, le bac collecteur sous
la carrosserie de la hotte recueille 250ml de liquide
en plus.
Arrêtez la hotte.
Nettoyez le filtre à graisse, le bac collecteur et les
parois latérales de la carrosserie (voir “Nettoyage
et entretien”).
Des objets (par ex. un chiffon) ont été aspirés dans la
hotte.
Arrêtez la hotte.
Retirez le filtre à graisse (voir “Nettoyage et entre-
tien”).
Retirez les objets du filtre à graisse.
66
Page 67
ProblèmeCause et dépannage
La touche sensitive
reste allumée.
La touche sensitive
reste allumée.
Le filtre à charbon actif doit être régénéré.
Si la hotte intégrée fonctionne en mode recy-
clage, régénérez le filtre à charbon actif comme
indiqué dans le mode d'emploi et les instructions
de montage du kit de recyclage. Enfin, réinitialisez
le compteur d'heures de fonctionnement (voir chapitre “Nettoyage et entretien”, section “Mise à zéro
du compteur d'heures de fonctionnement du filtre
à charbon actif” de ce mode d'emploi et des instructions de montage).
Si la hotte intégrée fonctionne en mode évacua-
tion, réinitialisez le compteur d'heures de fonction-
nement (voir chapitre “Nettoyage et entretien”,
section “Mise à zéro du compteur d'heures de
fonctionnement du filtre à charbon actif” de ce
mode d'emploi et des instructions de montage).
Le filtre à graisse doit être nettoyé.
Nettoyez le filtre à graisses, comme décrit au cha-
pitre “Nettoyage et entretien”, section “Filtre à
graisses/Grille d'aspiration”.
Que faire si ...?
67
Page 68
Accessoires en option
Miele vous propose une gamme complète d'accessoires et de produits de
nettoyage et d'entretien adaptés à vos
appareils.
Vous pouvez commander aisément ces
produits dans le shop en ligne Miele.
Vous pouvez également les obtenir auprès du service après-vente Miele (voir
à la fin de ce mode d'emploi) et de
votre revendeurMiele.
Récipient de cuisson/Plat à rôtir
Miele propose un vaste choix de récipients de cuisson et plats à rôtir. Ces
derniers sont parfaitement adaptés aux
appareils Miele par leurs fonctions et
leurs dimensions. Vous trouverez des
informations détaillées sur le site Internet Miele.
Produits de nettoyage et d'entretien
Nettoyant vitrocéramique et inox
250ml
Elimine les salissures tenaces, les
taches de calcaire et les résidus d'aluminium.
Chiffon microfibres
Pour éliminer les traces de doigts et les
petites salissures
68
Page 69
*INSTALLATION*
Installation
Prescriptions de sécurité concernant l'encastrement
Dommages dus à un montage incorrect.
Un montage non conforme peut endommager le plan de cuisson.
Faites monter le plan de cuisson exclusivement par un technicien qualifié.
Risque d’électrocution dû à la tension réseau.
Un raccordement non conforme au réseau électrique peut provoquer des électrocutions.
Faites raccorder le plan de cuisson au réseau électrique exclusivement par un
électricien qualifié.
Dommages dus à des chutes d'objets.
Le plan de cuisson peut être endommagé en cas de montage de meubles hauts
ou d'une hotte.
Installez le plan de cuisson après le montage des meubles hauts et de la hotte.
Les placages et revêtements du plan de travail doivent être réali-
sés avec une colle thermorésistante (100 °C) pour qu'ils ne puissent
pas se décoller ni se déformer. Les baguettes de bordure murale
doivent résister à la chaleur.
Le plan de cuisson ne doit pas être encastré au-dessus de réfrigé-
rateurs, de congélateurs, de lave-vaisselle, de lave-linge et de
sèche-linge.
Aucun plan de cuisson au gaz ne doit être monté à côté de ce
plan de cuisson.
Ce plan de cuisson ne peut être encastré qu'au-dessus de cuisi-
nières et de fours équipés d'un système de refroidissement des vapeurs.
Après l'encastrement, assurez-vous qu'il n'y ait aucun contact
possible avec le câble d'alimentation secteur du plan de cuisson.
Le câble d'alimentation secteur ne doit pas être en contact, après
l'installation du plan de cuisson, avec les pièces mobiles des éléments de la cuisine (p. ex. un tiroir) et ne doit pas être exposé à des
contraintes mécaniques.
69
Page 70
*INSTALLATION*
Installation
Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages sui-
vantes.
La pose de la conduite d'évacuation d'air ne doit être effectuée
qu'à l'aide de tuyaux ou de flexibles en matériau non inflammable.
Ceux-ci sont disponibles dans le commerce spécialisé ou auprès du
service après-vente.
L'air expulsé ne doit pas être amené dans une cheminée à fumée
ou à évacuation en service, ni dans une conduite servant à la ventilation d'un foyer dans le local d'installation.
Si vous avez prévu d'évacuer l'air dans une cheminée non utilisée,
respectez scrupuleusement les consignes locales en termes de
sécurité.
L’évacuation d’air aspirée ne doit pas être dirigée dans le meuble
bas, car cela endommagerait le meuble. L’air doit être évacué à l’extérieur par une conduite d’évacuation (mode évacuation d’air) ou
dans la pièce via le kit de recyclage (mode recyclage).
70
Page 71
*INSTALLATION*
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-dessus du
plan de cuisson
La distance de sécurité entre le plan de
cuisson et la hotte prescrite par le fabricant de la hotte doit être respectée.
Si des matériaux facilement inflammables sont montés (portique, par
exemple) au-dessus du plan de cuisson, la distance de sécurité doit être
d'environ 600mm minimum.
Installation
Si plusieurs appareils avec des distances de sécurité différentes sont
installés en dessous d'une hotte,
vous devez respecter la distance de
sécurité la plus importante.
71
Page 72
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité latérale/à l'arrière
La table de cuisson doit être installée
de préférence avec assez de place à
droite et à gauche.
À l'arrière de la table de cuisson, il faut
respecter la distance minimale indiquée
ci-dessous par rapport à un meuble
haut ou à un mur.
Sur le côté de la table de cuisson (à
gauche ou à droite), il faut respecter la
distance minimale indiquée ci-dessous, par rapport à un meuble
haut ou à un mur, et sur le côté opposé
une distance minimale de 300mm.
Distance minimale à l'arrière entre la
découpe du plan de travail et l'arête arrière du plan de travail:
50mm
Interdit
Fortement recommandé
Distance minimale à droite entre la
découpe du plan de travail et le meuble
voisin (p. ex. une armoire haute) ou bien
un mur :
50mm.
Distance minimale à gauche entre la
découpe du plan de travail et le meuble
voisin (p. ex. une armoire haute) ou bien
un mur :
50mm.
72
Déconseillé
Déconseillé
Page 73
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité par rapport au revêtement de la niche
Si un revêtement de niche est prévu, il convient de respecter une distance minimale entre la découpe du plan de travail et le revêtement, car les hautes températures risquent de modifier, voire de détruire les matériaux.
Si le revêtement est réalisé dans un matériau inflammable (comme le bois), la distance minimale entre la découpe du plan de travail et le revêtement de la niche
doit être de 50mm.
Si le revêtement est réalisé dans un matériau non inflammable (comme le métal, la
pierre naturelle, les carreaux de céramique), la distance minimale entre la découpe du plan de travail et le revêtement de la niche doit être de 50mm moins
l'épaisseur du revêtement.
Exemple : épaisseur du revêtement de niche 15mm
50mm - 15mm = distance minimale 35mm
Plans de cuisson à fleur de planPlans de cuisson avec cadre/Facette
a
Mur
b
Revêtement de niche cote x = épaisseur du revêtement de niche
c
Plan de travail
d
Découpe dans le plan de travail
e
Distance minimale de 50mm pour les matériaux
inflammables et pour les matériaux
non inflammables de 50mm - cotex.
73
Page 74
*INSTALLATION*
Installation
Conseils pour l’encastrement
Toutes les cotes sont en mm.
Encastrement avec cadre
Joint entre le plan de cuisson et le
plan de travail
Dommages dus à un montage
incorrect.
Si vous avez utilisé un produit
d'étanchéité pour joint entre le plan
de travail et le plan de cuisson, vous
risquez d'endommager ce dernier en
cas de démontage éventuel.
N'utilisez pas de produit d'étanchéité
pour joint entre le plan de cuisson et
le plan de travail.
Le joint sous le pourtour du plan de
cuisson garantit une étanchéité suffisante avec le plan de travail.
Plan de travail carrelé
La surface des joints et de la partie
hachurée située sous la surface d'appui
de la table de cuisson doit être lisse et
parfaitement plane de sorte que la table
de cuisson repose bien à plat et que la
bande d'étanchéité insérée sous le bord
de la partie supérieure de l'appareil assure une bonne étanchéité par rapport
au plan de travail.
74
Page 75
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement à fleur de plan
Un plan de cuisson à fleur de plan ne
peut être encastré que dans un plan
de travail en pierre naturelle (granit,
marbre), en bois massif ou carrelé. Les
plans de cuisson avec la mention correspondante peuvent aussi être encastrés dans un plan de travail en
verre. Si vous avez un plan de travail
dans un autre matériau, demandez au
fabricant s’il est possible d’y encastrer
un plan de cuisson à fleur de plan.
La largeur libre du meuble bas doit au
moins être aussi importante que la découpe intérieure du plan de travail (voir
chapitre “Installation”, section “Dimensions de montage–à fleur de plan”)
pour garantir un accès libre au plan de
cuisson par le bas et pouvoir démonter la boîte en dessous pour la maintenance. Si, après le montage, le plan
de cuisson n’est pas accessible par
en dessous, le joint doit être enlevé
pour que le plan de cuisson puisse
être démonté.
Plans de travail en pierre naturelle
Le plan de cuisson est directement installé dans l’évidement.
Bois massif, plans de travail carrelés,
plans de travail en verre
Le plan de cuisson est fixé dans la découpe à l’aide de tasseaux en bois. Ces
tasseaux doivent être prévus lors de
l’agencement de la cuisine et ne font
pas partie de la livraison.
Hauteur de socle minimale
La hauteur de socle minimale doit être
de 100mm.
Paroi arrière de l'armoire d'encastrement
La conduite d'air est posée derrière la
paroi arrière de l'armoire d'encastrement. La paroi arrière doit être amovible
à des fins de maintenance.
Récipient collecteur de graisse
La table de cuisson doit être installée
de sorte que le récipient collecteur de
graisse puisse être facilement accessible et retiré pour être nettoyé.
Joint d’étanchéité
Si le plan de cuisson est démonté
lors d’opérations de service, le joint
d’étanchéité sous le bord du plan de
cuisson peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d’étanchéité avant de remonter le plan.
75
Page 76
*INSTALLATION*
Installation
Exemples d'installation
Mode recyclage
Mode évacuation d'air
76
Page 77
*INSTALLATION*
Cotes d’encastrement–en applique
KMDA7633FL, KMDA7634FL
Installation
a
Avant
b
Bac collecteur amovible
c
Boîtier de raccordement avec câble
d’alimentation électrique
(L = 1440mm)
d
Raccordement conduit de ventilation–arrière (réglage usine)
e
Raccordement conduit de ventilation–droite (adaptation requise)
f
Raccordement conduit de ventilation–gauche (adaptation requise)
77
Page 78
*INSTALLATION*
Installation
Profondeur du plan de travail 600mm
KMDA7633FL, KMDA7634FL
a
Paroi arrière
La paroi arrière doit être amovible à
des fins de service. Un écart minimum de 110mm doit être respecté
entre la paroi arrière de l’appareil et
la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le
conduit de ventilation
b
Bac collecteur
Le bac collecteur amovible doit être
accessible après l’installation.
78
Page 79
*INSTALLATION*
Sens de l'évacuation de l'air vers l'arrière (état à la livraison)
Sens de l'évacuation de l'air à droite
Installation
Sens de l'évacuation de l'air à gauche
79
Page 80
*INSTALLATION*
Installation
Profondeur du plan de travail supérieure à 600mm
KMDA7633FL, KMDA7634FL
a
Paroi arrière
La paroi arrière doit être amovible à
des fins de service. Un écart minimum de 110mm doit être respecté
entre la paroi arrière de l’appareil et
la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le
conduit de ventilation
b
Longueur variable de l’élément intermédiaire
c
Bac collecteur
Le bac collecteur amovible doit être
accessible après l’installation.
x=valeur de dépassement lorsque la
profondeur du plan de travail est supérieure à 600mm.
80
Page 81
*INSTALLATION*
Sens de l'évacuation de l'air vers l'arrière (état à la livraison)
Sens de l'évacuation de l'air à droite
Installation
Sens de l'évacuation de l'air à gauche
81
Page 82
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d’encastrement–à fleur
de plan
KMDA7633FL, KMDA7634FL
a
Avant
b
Bac collecteur amovible
c
Boîtier de raccordement avec câble
d’alimentation électrique
(L = 1440mm)
d
Fraisage étagé
e
Baguettes en bois (non fournies)
f
Raccordement conduit de ventilation–arrière (réglage usine)
g
Raccordement conduit de ventilation–droite (adaptation requise)
h
Raccordement conduit de ventilation–gauche (adaptation requise)
82
Page 83
*INSTALLATION*
Profondeur du plan de travail 600mm
KMDA7633FL, KMDA7634FL
Installation
a
Paroi arrière
La paroi arrière doit être amovible à
des fins de service. Un écart minimum de 110mm doit être respecté
entre la paroi arrière de l’appareil et
la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le
conduit de ventilation
b
Bac collecteur
Le bac collecteur amovible doit être
accessible après l’installation.
83
Page 84
*INSTALLATION*
Installation
Sens de l'évacuation de l'air vers l'arrière (état à la livraison)
Sens de l'évacuation de l'air à droite
Sens de l'évacuation de l'air à gauche
84
Page 85
*INSTALLATION*
Profondeur du plan de travail supérieure à 600mm
KMDA7633FL, KMDA7634FL
Installation
a
Paroi arrière
La paroi arrière doit être amovible à
des fins de service. Un écart minimum de 110mm doit être respecté
entre la paroi arrière de l’appareil et
la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le
conduit de ventilation
b
Longueur variable de l’élément intermédiaire
c
Bac collecteur
Le bac collecteur amovible doit être
accessible après l’installation.
x=valeur de dépassement lorsque la
profondeur du plan de travail est supérieure à 600mm.
85
Page 86
*INSTALLATION*
Installation
Sens de l'évacuation de l'air vers l'arrière (état à la livraison)
Sens de l'évacuation de l'air à droite
Sens de l'évacuation de l'air à gauche
86
Page 87
*INSTALLATION*
Modification du sens de l’évacuation de l’air
Si vous changez le sens d’évacuation
de l’air, les équerres de fixation d’origine ne sont pas nécessaires.
Après la modification, utilisez
l’équerre de fixation fournie séparément.
Veuillez conserver l’équerre de fixation d’origine, au cas où le sens
d’évacuation doit être de nouveau
modifié.
Tourner le raccord d’évacuation à
droite
Déposez le plan de cuisson avec la
surface vitrocéramique sur une surface lisse.
Installation
Détachez l’équerre de fixation.
Tournez le ventilateur de 90°.
Desserrez les 4fermetures et retirez
le bac collecteur.
Dévissez les 5vis du ventilateur.
Fixez le moteur (vous avez besoin
uniquement de 4vis). Veillez pour ce
faire à ce que le bord en plastique repose à gauche.
Fixez le moteur à l’aide de l’équerre
de fixation jointe séparément.
Replacez le bac collecteur et fixez-le
à l’aide de 4fermetures.
87
Page 88
*INSTALLATION*
Installation
Tourner le raccord d’évacuation à
gauche
Déposez le plan de cuisson avec la
surface vitrocéramique sur une surface lisse.
Desserrez les 4fermetures et retirez
le bac collecteur.
Tournez le ventilateur de 90°.
Fixez le moteur (vous avez besoin
uniquement de 4vis). Veillez pour ce
faire à ce que le bord en plastique repose à gauche.
Dévissez les 5vis du ventilateur.
Détachez l’équerre de fixation.
88
Dévissez les 4vis du cadre.
Dévissez la fixation du câble.
Page 89
*INSTALLATION*
Installation
Fixez le moteur à l’aide de l’équerre
de fixation jointe séparément.
Levez le cadre et le ventilateur, et
tournez de 180°.
Faites passer le câble sous le ventila-
teur.
Remettez le fixation du câble en
place.
Resserrez les 4vis du cadre.
Replacez le bac collecteur et fixez-le
à l’aide de 4fermetures.
89
Page 90
*INSTALLATION*
Installation
Raccordement à un contact de
vitre, si nécessaire
Le raccordement au contact de
vitre est sous tension!
Blessures par électrocution!
Débranchez le plan de cuisson de
l’alimentation électrique avant de
raccorder le système de commutation.
Seuls les électriciens spécialisés
peuvent procéder au raccordement
du système de commutation.
Le câble de raccordement du système de commutation doit correspondre au type H03VV-F
2x0,75mm2 et doit mesurer au
maximum 2,0m de long.
Le système de commutation doit être
équipé d’un contact NO hors potentiel convenant pour 230V, 1A.
Lorsque le contact est ouvert, la
hotte ne fonctionne pas.
N’utilisez que des systèmes de commutation radio validés (par ex. des
contacteurs de fenêtre, des pressostats basse pression) et confiez la
mise en service à des professionnels
qualifiés autorisés (ramoneur agréé).
Le système de commutation doit être
compatible avec les moteurs à courant continu sans balais.
Pour un raccordement et un fonctionnement sans risque vous devez
disposer des documents correspondants du système de commutation
externe.
Desserrez l’ergot et débranchez la
fiche.
Desserrez la vis du passe-câbles
et déverrouillez la carrosserie des
deux côtés.
Ouvrez la carrosserie.
Retirez l’embout.
90
Page 91
*INSTALLATION*
Remplacez le pont par un câble
d’alimentation du système de commutation.
Fermez la carrosserie.
Revissez la vis du passe-câbles.
Rebranchez la fiche.
Installation
91
Page 92
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement avec cadre
Réalisez la découpe du plan de tra-
vail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre “Installation”,
section “Distances de sécurité”).
Enduisez les surfaces de coupe des
plans de travail en bois d’un vernis
spécial, de caoutchouc de silicone ou
de résine, pour éviter toute détérioration ou tout gonflement dû à l’humidité. Le matériau du joint doit être thermorésistant.
Veillez à ce que ces matériaux
n’entrent pas en contact avec la surface du plan de travail.
Collez le joint d’étanchéité fourni
sous le bord du plan de cuisson.
Faites passer le câble de raccorde-
ment du plan de cuisson à travers la
découpe du plan de travail en le dirigeant vers le bas.
Vérifiez que le plan de cuisson fonc-
tionne correctement.
Déposez le plan de cuisson au centre
de la découpe. Pour une parfaite
étanchéité entre les deux éléments,
vérifiez que le joint de l’appareil repose bien sur le plan de travail.
N’utilisez en aucun cas un produit
d’étanchéité pour joints (par ex. du
silicone) pour étanchéifier de surcroît
le plan de cuisson.
Si pendant cette étape vous constatez
que le joint n’est pas bien ajusté au niveau des angles, retouchez un peu
ces derniers (≤R4) à l’aide d’une scie
sauteuse.
Raccordez le plan de cuisson au ré-
seau électrique.
92
Page 93
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement à fleur de plan
Réalisez la découpe du plan de tra-
vail. Respectez les distances de
sécurité (voir le chapitre“Distances
de sécurité”).
Plan de travail carrelé/en bois massif/
en verre:
fixez les taquets en bois de 5,5mm
en dessous du bord supérieur du
plan de travail (voir schéma du chapitre“Dimensions de montage–à
fleur de plan”).
Collez le joint d’étanchéité fourni
sous le bord du plan de cuisson.
Faites passer le câble de raccorde-
ment du plan de cuisson à travers la
découpe du plan de travail en le dirigeant vers le bas.
Placez le plan de cuisson dans la dé-
coupe et centrez-le.
Le joint entre la plaque vitrocéramique
et le plan de travail doit être d’au
moins 2mm de large. Il est nécessaire
pour que le plan de cuisson puisse
être bien étanche.
Dommages dus à un produit
d’étanchéité inadapté.
Un produit d’étanchéité des joints
non adapté est susceptible d’endommager la pierre naturelle.
Pour de la pierre naturelle ou des
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d’étanchéité au silicone conçu pour la pierre
naturelle. Respectez les consignes
du fabricant.
Raccordez le plan de cuisson au ré-
seau électrique.
Vérifiez que le plan de cuisson fonc-
tionne correctement.
Injectez le mastic à base de silicone
thermorésistant (minimum 160°C)
dans l’espace vacant du joint entre le
plan de travail et le plan de cuisson.
93
Page 94
*INSTALLATION*
Installation
Conduite d’évacuation
Risque d’intoxication en cas
d’utilisation simultanée de la hotte et
d’un foyer!
Consultez impérativement le chapitre
“Prescriptions de sécurité et mises
en garde”.
En cas de doute, faites-vous confirmer par votre ramoneur que le fonctionnement de la hotte aspirante est
sans danger.
La hotte dispose d’un conduit d’évacuation de 222x89mm.
N’utilisez comme conduite d’évacua-
tion que des tuyaux à surface lisse ou
des flexibles en matériau non inflammable.
Pour obtenir une puissance d’aspira-
tion maximale et un faible niveau sonore, il convient d’observer les points
suivants:
- La section de la conduite d’évacuation ne doit pas être plus petite que la
section du manchon d’évacuation
(voir Dimensions de l’appareil).
Si l’évacuation se fait dans une che-
minée d’évacuation, le manchon d’introduction doit être posé dans le sens
du flux d’air.
Si la conduite d’évacuation est posée
à l’horizontale, il est nécessaire de
prévoir une déclivité. Cela permet
d’éviter que l’eau de condensation ne
revienne dans la hotte.
Si la conduite d’évacuation traverse
une pièce fraîche telle qu’un grenier,
la chute de température dans la zone
traversée peut entraîner la formation
d’eau de condensation. Pensez à isoler la conduite d’évacuation en
conséquence.
- Dans la mesure du possible, la
conduite doit être courte et rectiligne.
- N’utilisez que des coudes de grand
rayon.
- La conduite d’évacuation ne doit être
ni pliée ni pincée.
- Veillez à ce que tous les raccords
soient hermétiques et solides.
Tout obstacle au flux d’air limite le
débit d’air et augmente le bruit de
fonctionnement.
94
Collez la bande d’étanchéité fournie
sur le raccord d’évacuation si la
conduite d’évacuation achetée ne
tient pas fermement sur le raccord
d’évacuation.
Page 95
*INSTALLATION*
Installation
Raccordement électrique
Dommages dus à un raccorde-
ment non conforme.
Des travaux d'installation, d'entretien
ou de réparation non conformes
peuvent entraîner des risques importants pour l'utilisateur.
La société Miele ne saurait être tenue
responsable des dommages causés
par des travaux d'installation, de
maintenance ou de réparation non
conformes ou par un circuit de mise
à la terre défectueux ou manquant
sur l'installation (en cas d'électrocution, par exemple).
Faites raccorder le plan de cuisson
au réseau électrique par un électricien qualifié.
L'électricien qualifié doit connaître et
respecter les prescriptions nationales
et recommandations du fournisseur
d'électricité.
La protection contre les contacts accidentels des pièces isolées en fonction doit être assurée après le montage.
Puissance totale
voir plaque signalétique
Données de raccordement
Les données de branchement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique. Ces caractéristiques doivent correspondre à celle du réseau.
Pour les possibilités de branchement,
veuillez consulter le schéma électrique.
95
Page 96
*INSTALLATION*
Installation
Mise hors tension
Risque d’électrocution dû à la
tension réseau.
Une remise en marche de la tension
secteur pendant les opérations de
réparation et/ou de maintenance
peut provoquer une électrocution.
Prenez les précautions nécessaires
pour éviter une remise sous tension
accidentelle.
Si l'appareil doit être mis hors tension,
procédez de la façon suivante (en fonction du type du réseau):
Fusible(s)
Sortir entièrement les cartouches fu-
sibles des bouchons porte-fusibles.
Coupe-circuits automatiques à vis
Appuyer sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
Disjoncteurs encastrables
(Interrupteur de protection, minimum
type B ou C): faites basculer le levier
de 1 (marche) à 0 (arrêt).
Disjoncteur différentiel
(Disjoncteur de protection): commu-
tez l'interrupteur principal de1
(marche) à 0 (arrêt) ou appuyez sur la
touche de contrôle.
Câble d'alimentation secteur
Le plan de cuisson doit être raccordé
au réseau électrique conformément au
schéma de branchement par un câble
d'alimentation secteur de typeH05VVF (isolation PVC) présentant une section
transversale appropriée.
Pour les possibilités de branchement,
veuillez consulter le schéma électrique.
La tension de branchement admissible
pour votre plan de cuisson et la puissance correspondante figurent sur la
plaque signalétique.
Remplacement du câble d'alimentation électrique
Risque d’électrocution dû à la
tension réseau.
Un raccordement non conforme peut
provoquer des électrocutions.
Faites remplacer le cordon d'alimen-
tation exclusivement par un électricien qualifié.
En cas de remplacement du câble d'alimentation, utilisez exclusivement un
câble de type H05VV-F avec une section adaptée. Un cordon d'alimentation
plus long est disponible auprès du fabricant ou du service après-vente.
96
Page 97
*INSTALLATION*
L1
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
ab
cde
-
L2L3N
-
L2
b
L1
acdNe
(L3)
200-240 V~
200-240 V~
aL1bcdNe
-
(L2)
200-240 V~
Schéma de branchement
Installation
97
Page 98
Service après-vente
Contact en cas d’anomalies
En cas d’anomalies auxquelles vous n’arrivez pas à remédier vous-même, veuillez
vous adresser par exemple à votre revendeurMiele ou au SAVMiele.
Vous pouvez réserver une intervention du SAV Miele en ligne, sur
www.miele.com/service.
Les coordonnées du SAVMiele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer au SAV la référence du modèle et le numéro de fabrication (N°
fab./SN/N°). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous Vérifiez que la référence de
votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.
Garantie
La durée de garantie est de 2ans.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les conditions de garantie
fournies.
98
Page 99
Fiches techniques des produits
Les fiches techniques des modèles décrits dans les présents mode d'emploi et
instructions de montage figurent ci-après.
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèleKMDA 7633, KMDA 7634
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson4
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (EC
cuisson électrique
)
1. = 230x390 mm
2. = 230x390 mm
3. =
4. =
5. =
6. =
1. = 186,0 Wh/kg
2. = 186,0 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (EC
plaque électrique
)
186,0 Wh/kg
99
Page 100
Fiches techniques des produits
Fiche relative aux hottes domestiques
selon règlement délégué (UE) N° 65/2014 et règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèleKMDA 7633, KMDA 7634
Efficacité de dynamique des fluides (FDE
Classe d'efficacité de dynamique des fluides
A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité)A
Efficacité lumineuse (LE
)lx/W
hotte
Classe d'efficacité lumineuse
A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité)Degré de séparation des graisses95,1%
Classe pour le degré de séparation des graisses
A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité)A
Volume d'air optimal mesuré
Débit d'air (vitesse minimale)
Débit d'air (vitesse maximale)
Débit d'air (niveau intensif ou rapide)
Débit d'air max. (Q
max
)
Pression d'air optimale mesurée441 Pa
Emissions sonores pondérées A (vitesse minimale)45 dB
Emissions sonores pondérées A (vitesse maximale)69 dB
Emissions sonores pondérées A (niveau intensif ou rapide)73 dB
Puissance d'entrée électrique optimale mesurée102,1 W
Puissance en mode OFF (Po)0,00 W
Consommation énergétique pondérée en marche (Ps)0,19 W
Puissance nominale du système d'éclairage0,0 W
Intensité lumineuse moyenne du système d'éclairage sur la surface de
cuisson
Facteur de prolongation0,7
)25,1 kWh par an
hotte
)35,1
)36,9
hotte
306,4 m3/h
170 m3/h
490 m3/h
570 m3/h
570 m3/h
0 Ix
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.