Miele KM 402 User Manual [nl]

B Gebruiksaanwijzing
Friteuse KM 402
C Mode d’emploi
Friteuse KM 402
M.-Nr.
04 933 340

Inhoud

Beschrijving van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Opmerkingen omtrent uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Recycleerbare verpakking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Berging van uw oud toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De friteuse bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Deksel en bovenzijde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Frituurbekken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Frituurkorf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wat gedaan als?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Techniek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische Dienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Typeplaatje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2
b
Beschrijving van het toestel
d
c
g
h
i
k
j
a deksel b frituurkorf c handgreep (inklap- en afneembaar) d haak e beugel voor de frituurkorf f verwarmingslement (opklapbaar, ver
mogen 2700 W)
e
f
l
m
h controlelampje "in werking" i afvoerkraan j bedieningsknop k frituurkom (inhoud: minimum 3, maxi
mum 4 liter)
l elektrisch snoer
­m stekker
n
-
g controlelampje voor de temperatuur
3
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Inbouw en aansluiting
Indien de stekker van uw toestel
moet worden verwijderd, laat uw apparaat dan door een elektricien in bouwen en aansluiten. Deze vakman dient de plaatselijke voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij precies te kennen en toe te passen. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door fouten bij inbouw en aansluiting werden veroorzaakt.
De elektrische veiligheid van dit
toestel wordt enkel gewaarborgd indien u het op een volgens de voor schriften geïnstalleerd aardsysteem aansluit. Het is heel belangrijk dat deze fundamentele beveiliging voorhanden is. Laat bij twijfel uw installatie door een vakman nakijken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt doordat de aardleiding onderbroken was of gewoon ontbrak.
-
-
Sluit u het toestel aan via een ver
lengsnoer, dan dienen dat snoer en de verbinding van de stekkers tegen vocht geïsoleerd te zijn.
Indien u dit toestel niet op een vas
te plaats inbouwt en monteert, bv. op een schip, laat dit karwei dan enkel uitvoeren door vakmensen. Die moeten ervoor zorgen dat u het toestel veilig kan gebruiken.
-
-
4
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Deskundig gebruik
Lees aandachtig uw gebruiksaan
wijzing voor u dit toestel in gebruik neemt. Zo beschermt u zichzelf en ver mijdt u schade aan het toestel.
Gebruik uw toestel enkel in inge
bouwde toestand. Zo bent u zeker dat u geen elektrische onderdelen kan aanraken.
Dit toestel is geschikt voor gebruik
in het huishouden. Het is niet voor industriële of professionele doeleinden bestemd.
Gebruik dit toestel enkel om le-
vensmiddelen te bereiden. Andere toepassingen zijn niet toegestaan. Ze kunen ook risico’s inhouden. De fabri­kant kan niet aansprakelijk worden ge­steld voor schade die werd veroorzaakt doordat het toestel niet volgens de voorschriften gebruikt of verkeerd bediend werd.
-
Gebruik het toestel niet om een
-
-
vertrek te verwarmen en schakel het nooit in als het verwarmingselement opgeklapt is. Door de hoge temperatu ren bestaat er brandgevaar voor licht ontvlambare voorwerpen in de omge ving van het apparaat. Dat vermindert bovendien de levensduur van het toe stel.
Stel het toestel niet buitenshuis op
en gebruik het daar ook niet.
Gebruik het toestel enkel als het
gevuld is en het deksel afgeno men.
-
-
-
-
5
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Het toestel tegen schade be
-
schermen
Vermijd dat er voorwerpen op de
keramische omranding vallen. Zelfs zogezegd lichte voorwerpen als zoutvaatjes kunnen in een minder gun stig geval scheuren of spleten veroor zaken.
Gebruik om het toestel schoon te
maken geen hogedrukreiniger. De vloeistof kan aan het oppervlak en aan onderdelen van het toestel schade te weegbrengen, die door de fabrikant niet wordt vergoed.
-
-
-
6
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Bescherm u tegen verbran
-
dingen
Hou het ingeschakelde toestel on
der toezicht. Oververhit frituurvet kan vlam vatten en daardoor zelfs de wasemkap in brand zetten. Vermijd in elk geval open vuur, bv. een brandende aansteker, vlakbij het hete frituurvet. Er bestaat brandgevaar!
Als het frituurvet toch eens zou ont
vlammen, probeer het dan niet met water te blussen! Doe het vuur stikken, bv. met een de ken, of zet het deksel op het toestel.
Raak het hete toestel en het hete
frituurvet niet aan. Die blijven ook na het uitschakelen nog enige tijd heet. Enkel de handgreep van de frituurkorf kan u zonder risico aanraken. Let voor­al op kinderen.
Leg geen spullen die aantrekkelijk
zijn voor kinderen, vlak achter of boven de friteuse. Anders worden ze ertoe verleid op het toestel te klauteren. Ze kunnen zich verbranden!
-
Bescherm uw handen telkens als u aan of bij het hete toestel werkt.
Gebruik pannenlappen, hitte-isolerende
-
handschoenen e.d. Let erop dat die niet nat of vochtig zijn. Daardoor wordt de hitte beter geleid en kan u zich ver branden.
Zuiver of vervang tijdig het frituur vet. Vervuild vet is makkelijk ont
vlambaar.
­Zorg ervoor dat kinderen niet bij de
afvoerkraan van de friteuse gera
ken en eventueel nog heet vet aflaten.
-
-
-
-
7
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Bij een defect
Indien u een defect aan het toestel
vaststelt, schakel dan eerst het toe stel uit en daarna ook de smeltstoppen. Verwijder ook de stekker uit het stop contact. Trek in dat geval niet aan het snoer, wel aan de stekker. Verwittig ten slotte de Technische Dienst van Miele. Zorg ervoor dat het toestel niet kan wor den ingeschakeld zolang de reparatie niet is afgelopen.
Hou er rekening mee dat ook
barsten en spleten in de glaskera miek defecten zijn. Schakel het toestel dan eveneens uit. Anders bestaat het risico dat u elektrische schokken op­loopt.
Laat reparaties enkel door een
elektricien uitvoeren. Door ondes­kundige reparaties kunnen er niet te on­derschatten risico’s voor de gebruiker opduiken. Het toestel kan ook schade oplopen. Maak de ommanteling van het toestel in geen geval open.
Laat uw toestel tijdens de garantie
periode enkel door een technicus herstellen, die door de fabrikant is er kend. Bij schade die achteraf zou op duiken, vervalt anders de aanspraak op garantie.
-
-
-
-
Overige risico’s
Let erop dat snoeren van elektri
-
-
-
sche toestellen die u in de omge ving van de friteuse gebruikt, niet met de hete friteuse in aanraking komen. De draadisolatie kan schade oplopen. U riskeert elektrische schokken!
Zorg ervoor dat de spijzen steeds
voldoende worden verwarmd. In de spijzen zijn er eventueel kiemen aanwezig. Die worden enkel vernietigd zo de temperatuur hoog genoeg en de tijd lang genoeg is.
Let vooral op kleine kinderen. Hou
ze van een ingeschakeld toestel weg.
Giet heet frituurvet niet in kunststof
recipiënten. De kunststof gaat na­melijk smelten.
Giet verbruikt frituurvet niet in de
waterafvoerleiding. Die gaat name­lijk verstoppen. De buizen kunnen ook schade oplopen. Neem inlichtingen bij uw gemeentebe stuur omtrent de mogelijkheden om oud vet te verwijderen.
Maak oude, niet meer gebruikte
toestellen stroomloos. Verwijder alle stroomtoevoerleidingen. Zo ver mijdt u dat het toestel risico’s inhoudt, bv. voor spelende kinderen.
-
-
-
-
8
Voor het eerste gebruik
Informatie vooraf
Kleef het typeplaatje van uw toestel in het daartoe voorziene vakje in de ru briek "Typeplaatje".
-
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorg vuldig en geef ze door aan wie het toe stel eventueel na u gebruikt.
-
-
9
Voor het eerste gebruik
Recycleerbare verpakking
De verpakking behoedt het toestel voor transportschade. Er werd materiaal ge kozen, dat door het milieu wordt verdra gen en opnieuw kan worden benut. Door de verpakking weer in kringloop te brengen, wordt er grondstof ge spaard en verkleint de afvalberg. Geef deze stoffen dus niet met het gewone vuilnis mee. Breng ze liever naar het dichtstbijzijnde gemeentelijk container park. Waar u dat vindt, komt u zeker bij uw gemeentebestuur aan de weet.
-
Berging van uw oud toestel
Bij de aankoop van uw nieuw toestel heeft u een bijdrage betaald. Die wordt
­volledig gebruikt voor de toekomstige
­recyclage van dat toestel. Dat bevat trouwens nog waardevol materiaal. Door te recycleren wordt er dan ook minder verspild en vervuild. Als u vra gen heeft omtrent het afdanken van uw oud toestel, neem dan contact op met
­de handelaar bij wie u het kocht
– of
de firma Recupel,
– telefoon 02 706 86 10, website: www.recupel.be of – uw gemeentebestuur als u uw toestel
naar een containerpark brengt.
Zorg er ook voor dat het toestel in­tussen kinderveilig wordt bewaard voor u het laat wegbrengen. Hou dus rekening met de gelijknamige rubriek in de "Opmerkingen omtrent uw veiligheid".
-
10
Voor het eerste gebruik
Eerste schoonmaak en eerste opwarming
Voor het eerste gebruik dient u het toe stel als volgt schoon te maken:
Vul het frituurbekken met ca. 4 l wa
^
ter. Voeg daar ietwat afwasmiddel aan toe. Let erop dat het water niet boven de bovenste vulmarkering - op de achterwand van het bekken - uit komt.
Draai de knop naar rechts op 130 °C
^
en laat het water even koken.
^ Schakel de friteuse daarna uit. Laat
het water via de afvoerkraan af in een hittebestendige recipiënt. Zie rubriek "Na het frituren".
^ Spoel na met heet water. ^ Draai de afvoerkraan weer dicht, klap
het verwarmingselement omhoog en wrijf het frituurbekken droog.
-
-
De onderdelen van staalplaat zijn be schermd door een onderhoudsmiddel. Daarom wordt er tijdelijk wat reuk ge
-
vormd als het toestel voor het eerst op warmt. Die reuk en eventueel ook damp trek ken gauw weg. Deze verschijnselen wijzen niet op een verkeerde aanslui ting noch op een defect aan het toestel.
Gebruik geen afwasmiddel op de keramische omranding. Daardoor kunnen er blauwige verkleuringen op het glas verschijnen.
-
-
-
-
-
11
De friteuse bedienen
In- en uitschakelen
U schakelt de friteuse in door de knop naar rechts a te draaien. U schakelt ze uit door de knop naar links b tot op "0" te draaien.
U kan de knop niet voorbij de 200 °C op "0" draaien.
Voordat u gaat frituren
Zorg er eerst voor dat het bekken vol doende gevuld is met frituurvet: minstens 3 liter of 3 kg, hoogstens 4 li ter of 4 kg.
Gebruik enkel speciaal frituurvet in vas te of vloeibare vorm.
Gebruik enkel vet dat op hoge tem peraturen wordt verhit. Meng nooit verschillende vetsoorten door elkaar.
Ga als volgt te werk:
^ Doe het vet in het frituurbekken. Vast
vet dient u eerst in stukjes te breken. Is er van het vorige gebruik nog gestold vet in het frituurbekken, duw dan tot aan het verwarmingselement een opening in de massa. Zo kan het water dat zich onder het vet bevindt, verdampen.
-
-
-
-
Links naast de knop worden de con trolelampjes "temperatuur" g en "in werking" h verlicht. Het temperatuur controlelampje gaat aan en uit naar gelang van de werking van de verwar ming.
Laat de friteuse enkel werken zon der deksel. Schakel ze nooit in als ze leeg is of wanneer het verwar mingselement opgeklapt is.
12
-
-
-
^
Draai de knop op 100 °C en wacht tot het vet gesmolten is.
-
Kijk daarna het vulpeil na. Dat moet tus sen beide vulmarkeringen in liggen. Die
-
vindt u terug op de achterste wand van het frituurbekken.
-
De friteuse bedienen
Frituren
Ga als volgt te werk:
Stel de vereiste frituurtemperatuur in
^
(zie tabel). Wacht tot het tempera tuurcontrolelampje voor het eerst uit gaat. Op dat ogenblik heeft het vet de ingestelde temperatuur bereikt.
Laat de gevulde frituurkorf in het hete
^
vet neer. Indien het vet plots erg schuimt, neem de korf dan even uit het bekken en laat hem vervolgens langzaam terug neer in het hete vet.
^ Neem de korf uit het hete vet zodra
de spijzen gaar zijn. Laat het vet afdruipen door de korf eerst wat om en weer te schudden. Hang hem daarna in de beugel.
-
Laat de gefrituurde spijzen niet te lang boven het bekken afdruipen. Ze wor den dan immers minder knappend. Leg ze om verder af te druipen achteraf op een blaadje keukenrol.
­Zorg ervoor dat u bij het frituren niet
met heet vet in contact komt! Bescherm uw handen bv. met pan nenlappen of hitte-isolerende hand schoenen.
-
-
-
13
De friteuse bedienen
Verse spijzen
Frieten 500 g voorbakken 170 °C
Chips 500 g 180 °C 3’ - 5’ Aardappelkroketten 500 g voorbakken 170 °C
1/4 kip, gepaneerd 2 stuks à 250 g 180 °C 8’ - 10’ Kalkoenlapje, niet
gepaneerd Schnitzel 200 g 180 °C 5’ - 7’ Camembert 4 x 1/2 portie 180 °C 2’ - 3’ Peterselie 180 °C 2’ - 3’ Spritsen 4 stuks 180 °C 6’ - 8’ Oliebollen 5 stuks 170 °C 6’ - 8’ Bananen,
in zoet deeg gerold Rauwe groente
in deegmantel
Hoeveelheid Temperatuur
in °C
bakken 180 °C
bakken 180 °C
2 stuks à 250 g 180 °C 3’ - 5’
2 stuks 180 °C 3’ - 4’
500 g 180 °C 8’ - 10’
Frituurtijd in minuten
4’ - 6’ 2’ - 4’
2’ - 4’ 3’ - 5’
Diepgevroren spijzen
Frieten 500 g
Aardappelkroketten 500 g 170 °C voorbakken 1’ - 2’
Vissticks 300 g 180 °C 4’ - 6’ Scholfilet,
niet gepaneerd Inktvisringetjes 250 g 180 °C 2’ - 3’
Bij de opgegeven frituurtijden gaat het om richtwaarden.
14
Hoeveelheid Temperatuur
in °C
180 °C
1000 g
300 g 170 °C 3’ - 5’
180 °C
bakken 3’ - 4’
Frituurtijd in minuten
4’ - 6’
8’ - 10’
Frituurtips
Het frituurvet moet heet genoeg zijn.
Dan gaan de poriën van de te bak ken spijzen gauw dicht. Ligt de tem peratuur te laag, dan nemen de spij zen te veel vet op en worden ze minder goed verteerbaar. Wacht dus telkens tot het controle lampje voor de temperatuur uitge gaan is, d.w.z. tot het vet de inge stelde temperatuur heeft bereikt. Doe dan pas de volgende portie spijzen in de friteuse.
Frituur niet te veel spijzen ineens.
Anders koelt het vet te sterk af.
De friteuse bedienen
Laat de frituurkorf zachtjes zakken.
Anders schuimt het vet over. Vers gesneden aardappelschijven
-
-
-
-
-
plakken niet aan elkaar als u die eerst onder stromend koud water
­wast. Droog die daarna grondig af met keukenrol.
Leg gistdeeggebak met de gerezen
kant naar onder. Halfweg keert u het om.
Kruid de spijzen nooit voordat u ze
gaat frituren. Pas na het afdruipen kan u ze met zout, kruiden of poeder suiker bestrooien.
-
– Laat het frituurvet niet nodeloos lang
verwarmen. Anders wordt het vlug­ger onbruikbaar.
– De spijzen dienen zo droog mogelijk
te zijn. Vocht doet immers schuimen. Vochtige spijzen kan u met keukenrol droog doppen. Van diepvrieswaar dient u eerst de ijsresten te verwij­deren.
Zout de spijzen nooit boven het hete vet. Het vet zou kunnen overschui­men.
15
De friteuse bedienen
Na het frituren
Schakel na het frituren de friteuse uit en filtreer het vet. Zo verwijdert u verbran de spijsrestjes e.d. Die brengen de smaak van de spijzen namelijk in het gedrang en doen het vet vlugger be derven.
Ga als volgt te werk:
Laat het vet afkoelen tot het nog
^
vloeibaar is. Zo het reeds gestold is, maak het dan weer vloeibaar. Schakel de friteu se daartoe in op 100 °C.
^ Zet een voldoende grote hittebesten-
dige recipiënt onder de afvoerkraan. Kies bv. een metalen kookpot.
^ Zet de afvoerkraan open. Die bevindt
zich aan de onderzijde van de friteu­se. Draai de knop aan de afvoer­kraan naar links a.
-
-
Doe deze kraan weer dicht zodra het
^
vet afgelaten is. Draai de knop daar toe naar rechts b tot aan de aan slag. Vergewis u ervan dat u tot aan de aanslag hebt gedraaid.
Filtreer het vet door een metalen zeef
^
waarin u een blaadje keukenrol of filterpapier hebt gelegd.
Giet het gezuiverde vet daarna weer
^
in het frituurbekken om het opnieuw te gebruiken.
Zorg ervoor dat de onderzijde van
­het toestel makkelijk te bereiken is om het vet af te laten. Let erop dat het vet voor het aflaten niet te heet is. U loopt anders het ri­sico u te verbranden! Gebruik om het vet op te vangen en­kel vaatwerk dat niet kan smelten. Leg het deksel pas terug op de fri­teuse wanneer het vet afgekoeld is!
-
-
16
b
c
U dient het vet te vervangen zodra het –
er heel donker uitziet en dik vloeibaar is,
onaangenaam riekt en schuimt,
bij een temperatur van 170 °C of la ger begint te roken.
-
De friteuse bedienen
Uitschakelbeveiliging
Uw friteuse is uitgerust met een uitschakel beveiliging. Die schakelt het toestel auto matisch uit zodra
het frituurbekken niet meer minstens tot
aan de onderste markering is gevuld. u de friteuse leeg inschakelt.
u de friteuse inschakelt met opgeklapte
weerstand (bv. bij het schoonmaken).
Dat uw toestel automatisch uitgeschakeld werd, merkt u aan het feit dat de controle lampjes "temperatuur" en "in werking" ge doofd zijn. U ondervindt eventueel ook dat het frituurvet niet meer heet wordt.
-
-
Draai de knop op "0" en wacht tot
^
de weerstand afgekoeld is.
­Zorg ervoor dat het toestel niet
^
meer automatisch wordt uitge schakeld.
Duw de stift achteraan links (zie
^
pijl) aan de onderzijde van het toestel stevig in. Daarna kan u de friteuse weer normaal gebruiken.
-
-
17
Reiniging en onderhoud
Gebruik om het toestel schoon te maken geen hogedrukreiniger. De vloeistof kan aan het oppervlak en aan onderdelen van het toestel schade teweegbrengen, die door de fabrikant niet wordt vergoed.
Gebruik in geen geval schurende of agressieve reinigingsmiddelen als bv. grill- of ovensprays, vlekken- en roestoplosmiddelen, schuurzand of ijzeren sponsjes.
Gebruik geen puntige voorwerpen om de dichting tussen de kerami­sche omranding en de rand en/of tussen de rand en het werkblad niet te beschadigen.
Deksel en bovenzijde
Het deksel maakt u schoon met een vaatdoekje, wat afwasmiddel en warm water. Wees voorzichtig: het materiaal van het deksel is niet krasvast!
Gebruik voor het keramisch oppervlak geen afwasmiddel. Daardoor duiken er immers blijvende blauwige verkleu ringen op. Maak dit oppervlak schoon met een vochtig doek en enkele drup pels speciaal reinigingsmiddel voor ke ramische oppervlakken. Neem de aan wijzingen van de fabrikant in acht.
Neem het deksel en de bovenzijde van het toestel na de schoonmaak vochtig op. Wrijf beide delen tenslotte met een zacht doek droog.
-
-
-
-
18
Reiniging en onderhoud
Frituurbekken
Voordat u het frituurbekken schoon
^
maakt, dient u het vet af te laten. Zie rubriek "Na het frituren". Klap het ver warmingselement daarna naar bo ven.
^ Verwijder het grofste vuil met keuken-
rol.
^ Vul het frituurbekken tot aan de bo-
venste vulmarkering met heet sop. Wrijf het grondig schoon.
-
-
Frituurkorf
De frituurkorf dient u na elk gebruik in de vaatwasser of in een sopje schoon te maken. Laat hem achteraf goed dro
­gen. Hardnekkiger vuil kan u beter eerst wat laten afweken. Het handvat kan u afnemen om het schoon te ma ken.
-
-
^
Laat het sop af. Spoel met heet water na en wrijf dan het bekken droog.
19
Wat gedaan als?
Laat reparaties enkel door een elek tricien uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kun nen er niet te onderschatten risico’s voor de gebruiker opduiken.
Aan volgende storingen kan u echter zelf verhelpen:
Wat gedaan als ...
... de friteuse of het frituurvet na het inschakelen niet heet wordt?
Zie na of – de uitschakelbeveiliging niet geacti-
veerd is. Zie rubriek "Uitschakelbe­veiliging".
– de smeltstoppen van uw huisinstalla-
tie niet zijn uitgesprongen. Doe even­tueel een beroep op een elektricien of op de Technische Dienst van Miele.
-
-
... het frituurvet onaangenaam riekt?
Controleer of het vet
voor friteuses geschikt is.
soms niet moet worden vervangen.
... de spijzen niet knapperig bruin worden?
Zorg ervoor dat het frituurvet heet ge noeg is. Overlaad de frituurkorf niet. Laat de spijzen lang genoeg frituren.
-
20
Techniek
Elektrische aansluiting
De aansluiting van uw apparaat op het stroomnet kan u het best aan een elek tricien toevertrouwen, die de plaatse lijke reglementering kent en nauwgezet volgt.
Het verdient aanbeveling de aansluiting via een stopcontact uit te voeren, daar dit eventuele tussenkomsten van de naverkoopdienst vergemakkelijkt.
Indien er een vaste aansluiting is voor zien, moet die voor elke fase met een stroomonderbreker uitgerust zijn. Als stroomonderbrekers kan u schakelaars gebruiken met een contactopening van meer dan 3 mm, zoals automatische schakelaars, smeltveiligheden en con­tactsluiters.
De vereiste gegevens over de aanslui- ting vindt u op het typeplaatje. Ga na of deze gegevens met de spanning van het net overeenstemmen.
-
-
-
Technische gegevens
Totale aansluitwaarde:
zie typeplaatje
Elektrische aansluiting:
230 V, 50 Hz
Smeltveiligheden:
16 A
Verliesstroomschakelaar:
Om de veiligheid te verhogen, verdient het aanbeveling een verliesstroomscha­kelaar met een uitschakelstroom van 30 mA voor het toestel te schakelen.
Het toestel mag enkel aan twee zijden door wanden of meubels omgeven zijn, hoger dan het toestel. Zie bijgevoegde montagehandleiding.
21
Techniek
Technische Dienst
Neem in geval van storingen waaraan u zelf niet kan verhelpen, contact op
met uw Miele-handelaar
of met de Technische Dienst van Miele.
– Het adres en de telefoonnummers van onze Technische Dienst vindt u op de rug
zijde van deze gebruiksaanwijzing. Wanneer u daar een beroep op doet, geef dan a.u.b. altijd het machinetype en
-nummer op. Beide gegevens vindt u op het bijgeleverde typeplaatje.
Typeplaatje
Kleef hier het bijgeleverde typeplaatje. Let erop dat de typebenaming met de ge­gevens op de voorpagina van deze gebruiksaanwijzing overeenstemt.
-
22

Table des matières

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informations préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Emballage recyclable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Elimination de votre ancien appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation de la friteus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Que faire si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Plaquette signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
23
Description de l’appareil
b
d
c
g
h
i
k
j
a Couvercle b Panier à frire avec: c poignée du panier (rabattable et
amovible)
d Crochet e Etrier-support pour le panier à frire f Résistance (relevable; puissance
2700 W)
e
f
l
n
m
h Lampe témoin de fonctionnement i Robinet d’écoulement j Bouton de réglage k Cuvette de friture (contenance: mini
mum 3 litres, maximum 4 litres)
l Câble d’alimentation électrique m Fiche
-
g Lampe témoin pour la température
24
Consignes de sécurité
Encastrement et raccordement
Si la fiche de l’appareil est
éloignée, l’appareil ne peut être en castré et raccordé que par un électri cien qualifié qui connaît parfaitement et respecte les prescriptions nationales usuelles, ainsi que les prescriptions supplémentaires de l’entreprise locale de distribution de l’électricité et de l’eau. Tout dommage dû à des erreurs d’encastrement ou de raccordement n’engage nullement la responsabilité du fabricant.
La sécurité électrique de cet appa
reil n’est garantie que s’il est rac­cordé à une prise de terre installée se­lon les prescriptions en vigueur. Il est particulièrement important que cette condition de sécurité fondamen­tale soit remplie. En cas de doute, faites vérifier votre installation électrique par un spécia­liste. Le fabricant ne peut être tenu pour res­ponsable des dommages causés par l’absence ou l’interruption d’une mise à la terre ou des défauts dus à l’installa tion ou au raccordement.
-
-
Le raccordement de l’appareil au réseau électrique ne peut pas s’ef
fectuer au moyen de rallonges. Cel
­les-ci ne garantissent pas la sécurité
requise.
Le montage et la mise en service
de cet appareil sur des unités mo biles (des bateaux par exemple) ne peuvent être effectués que par des en treprises spécialisées ou des profes sionnels, en veillant à ce que les condi tions nécessaires au fonctionnement de l’appareil en toute sécurité soient réu nies.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi. Vous veillerez ainsi à votre sécurité et éviterez des dommages à l’appareil.
N’utilisez l’appareil que lorsqu’il est
encastré. Vous éviterez ainsi d’en trer en contact avec des éléments élec triques.
Cet appareil est destiné exclusive
ment à la réalisation de tâches mé nagères.
N’utilisez l’appareil que pour la
préparation de plats. Tout autre type d’utilisation est à vos risques et périls. Le fabricant décline toute res­ponsabilité en cas de dommages cau­sés par une utilisation non conforme.
N’installez et n’utilisez pas l’appa reil à l’extérieur de la maison.
N’utilisez pas l’appareil lorsque la
résistance est relevée. La tempéra ture élevée pourrait mettre le feu aux objets facilement inflammables placés à proximité de l’appareil. En outre, la
­durée de vie de l’appareil diminuerait.
­N’utilisez la friteuse que lorsque
-
-
vous en avez retiré le couvercle et
que vous l’avez remplie de graisse à frire.
-
-
26
Consignes de sécurité
Protection contre les domma
-
ges
Veillez à ne laisser tomber aucun
objet ni pièce de vaisselle sur la surface en vitrocéramique. Même les objets légers (p.ex. salière) peuvent oc casionner des griffes ou fissures dans la surface.
N’utilisez en aucun cas un épura
teur de vapeur. La vapeur risque d’endommager définitivement la sur face et les composants, ce qui ne don nerait droit à aucun dédommagement de la part du fabricant.
-
-
-
-
27
Consignes de sécurité
Protection contre les brûlures
Ne laissez pas l’appareil enclen
ché sans surveillance. La graisse à frire surchauffée peut rapidement prendre feu et par conséquent égale ment mettre feu à la hotte. Evitez d’avoir du feu ouvert (p. ex. un briquet allumé) à proximité de la graisse à frire surchauffée. Il y a danger d’incendie!
Si la graisse à frire prend feu, n’es
sayez pas d’éteindre le feu avec de l’eau! Etouffez le feu avec une cou verture ou mettez le couvercle sur l’ap pareil.
Ne touchez pas à la friteuse et à la
graisse à frire chaudes. Une fois l’appareil arrêté, elles restent encore chaude quelque temps.
Évitez de déposer des objets pou-
vant intéresser les enfants sur ou derrière l’appareil. Cela pourrait pous­ser les enfants à grimper sur l’appareil. Danger de brûlure!
-
-
-
Protégez-vous les mains lorsque
vous manipulez des ustensiles de cuisine chauds, soit en portant des gants, soit en utilisant des maniques ou autres. Veillez toutefois à ce que les maniques ne soient ni mouillées ni hu mides, l’eau ayant pour effet d’accroître leur conductibilité thermique. Le risque de brûlure est donc réel.
Nettoyez l’appareil à temps et rem
-
-
placez éventuellement la graisse à frire. La graisse souillée s’enflamme très facilement.
Veillez à ce que les enfants ne
puissent pas atteindre le robinet d’écoulement pour éviter qu’ils ne fas­sent couler de l’eau brûlante.
-
-
28
Consignes de sécurité
En cas de défectuosités de l’appareil
Si vous constatez une défectuosité
à l’appareil, arrêtez d’abord l’appa reil et immédiatement après les fusi bles. Ensuite, déconnectez le câble d’alimentation du réseau électrique et avertissez immédiatement le service après-vente. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas relié au réseau électrique tant que les réparations ne sont pas terminées.
Si le plan vitrocéramique devait se
casser, se craqueler ou se fissurer, arrêtez-le immédiatement et débran­chez-le du réseau électrique comme in­diqué. Si vous ne procédez pas à ces opérations, le danger est réel de rece­voir une décharge électrique!
Les réparations sur les appareils
électriques ne peuvent être exécu­tées que par des électriciens qualifiés. Toute réparation inappropriée peut en­trainer des dangers considérables pour l’utilisateur et provoquer des domma ges à l’appareil.
Pendant la période de garantie, les
réparations sur l’appareil ne peu vent être exécutées que par le service après-vente Miele. Si vous procédez autrement et que vous constatez plus tard des dommages, vous ne pourrez plus bénéficier de la garantie.
-
-
-
Mise en garde contre d’autres dangers
Si vous utilisez une prise de cou
-
rant placée à proximité de l’appa reil, veillez à ce que le câble d’alimen tation de l’appareil raccordé n’entre pas en contact avec l’appareil chaud. L’iso lation du câble risque d’être endom magée. Il y a risque de décharge!
Veillez toujours à ce que les ali
ments soient suffisamment réchauf fés. Les germes éventuellement pré sents dans les aliments ne seront dé truits qu’à une température suffisam­ment élevée et qu’après une durée suffisamment longue.
Faites tout particulièrement atten-
tion aux enfants; maintenez-les à l’écart de l’appareil.
Ne versez pas la graisse à frire
chaude dans un récipient en plas­tique. Celui-ci fondra sous l’effet de la chaleur.
Ne jetez pas la graisse à frire
souillée dans les conduites d’éva cuation. Celles-ci vont immédiatement s’obstruer et les parois du tuyau d’éva cuation risquent d’être endommagées. Pour vous débarrasser de la graisse souillée, renseignez-vous auprès de votre administration communale.
Pour les appareils qui ne sont plus
utilisés, débranchez le câble d’ali mentation du réseau et rendez-le inutili sable. Vous écarterez ainsi tout danger et éviterez que les enfants ne jouent avec le câble.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
29
Avant la première utilisation
Informations préalables
Veuillez coller la plaquette signalétique de votre appareil (jointe aux divers do cuments qui vous ont été livrés) à l’em placement prévu à la fin du mode d’emploi.
Conservez ce mode d’emploi et remet tez-le éventuellement à un propriétaire ultérieur à qui vous auriez cédé votre
­appareil.
-
-
30
Avant la première utilisation
Emballage recyclable
L’emballage protège l’appareil contre d’éventuels dégâts pendant le trans port. Le fabricant a opté pour un maté riau supporté par l’environnement et réutilisable.
En réinsérant l’emballage dans le cir cuit, on réduit la consommation de ma tières premières et la prolifération des déchets. Ne le jetez donc pas avec vos déchets ordinaires mais portez-le plutôt au parc à conteneurs communal le plus proche. Pour savoir où ce dernier se trouve, il vous suffit de vous adresser à votre administration communale.
-
-
Elimination de votre ancien appareil
Lors de l’achat de votre nouvel appa
-
reil, vous avez payé une contribution. Elle servira intégralement au futur recy clage de cet appareil, qui contiendra encore des matériaux utiles. Son recy clage permettra de réduire le gaspillage
­et la pollution.
Si vous avez des questions à propos de l’élimination de votre ancien appa reil, veuillez prendre contact avec
le commerçant qui vous l’a vendu
– ou – la société Recupel, au 02 / 706 86 10, site web: www.recupel.be ou encore – votre administration communale si
vous apportez votre ancien appareil à un parc à conteneurs.
-
-
-
-
Veillez aussi à ce que l’appareil reste hors de portée des enfants jusqu’à ce qu’il soit évacué. Tenez donc compte de la rubrique "Remarques à propos de votre de sécurité".
31
Avant la première utilisation
Premier nettoyage et premier réchauffage
Afin d’éliminer les poussières accessi bles, veuillez nettoyer soigneusement la friteuse de la manière suivante:
Remplissez la cuvette d’environ 4
^
litres d’eau et ajoutez-y un peu de détergent pour vaisselle. Veillez à ce que le niveau de l’eau ne dépasse pas le trait supérieur situé sur la paroi arrière de la cuvette.
Tournez le bouton de réglage vers la
^
droite pour le placer sur 130°C et fai tes bouillir l’eau quelques secondes.
^ Débranchez ensuite la friteuse et fai-
tes s’écouler l’eau dans un récipient résistant à la chaleur en tournant le robinet de vidange. Voir rubrique "Après la friture".
^ Rincez à l’eau chaude. ^ Refermez le robinet de vidange, rele-
vez la résistance et séchez la cuvette de la friteuse.
-
Les éléments en acier inoxydable sont recouverts d’un produit de protection. C’est pourquoi, lors de la première utili sation, le plan de cuisson peut dégager une odeur. L’odeur et les éventuelles émanations disparaissent après un court moment et ne signifient pas que le raccordement est incorrect.
N’utilisez pas de détergent car il risque de laisser des traces bleuâ tres sur la surface en verre.
-
-
-
32
Utilisation de la friteus
Mise en marche et arrêt
Pour enclencher la friteuse, tournez le bouton de réglage vers la droite a et pour l’arrêter, tournez le bouton vers la gauche b jusqu’à "0".
Vous ne pouvez tournez le bouton de réglage au-delà de 200°C. Pour le replacer sur la position initiale, re venez en arrière.
A gauche du bouton de réglage s’allu ment les lampes témoin de température g et de fonctionnement h. La lampe témoin de température ne s’allume que lorsque le chauffage est mis en route.
Ne faites fonctionner la friteuse que lorsque vous avez enlevé le cou vercle. N’enclenchez jamais la fri teuse lorsqu’elle est vide ou lorsque la résistance est relevée.
-
-
-
-
Avant la friture
Vérifiez d’abord que la cuvette de la fri teuse soit suffisamment remplie de graisse à frire: minimum 3 litres ou 3 kg et maximum 4 litres ou 4 kg.
N’utilisez que de la graisse à frire spé ciale sous la forme solide ou liquide.
Utilisez uniquement de la graisse pouvant être portée à des tempéra tures élevées. Ne mélangez jamais différentes sortes de graisse.
Procédez comme suit:
^ Versez la graisse dans la cuvette de
la friteuse. Mais s’il s’agit de graisse solide, réduisez-la d’abord en petits morceaux. Lorsque vous réutilisez la graisse, pratiquez un trou dans la masse de graisse solidifiée jusqu’à ce que vous atteignez la résistance. L’eau qui se trouve en dessous de la graisse peut ainsi s’évaporer.
^
Tournez le bouton de réglage sur 100°C et attendez la dissolution de la graisse.
Vérifiez ensuite le niveau de la graisse. Celui-ci doit se situer entre les deux traits visibles sur la paroi arrière de la cuvette.
-
-
-
33
Utilisation de la friteus
Friture
Procédez comme suit:
Sélectionnez la température requise
^
(voir tableau à la page suivante) et attendez que la lampe témoin de température s’éteigne une première fois. A cet instant, la graisse atteint la température demandée.
Plongez dans la graisse le panier
^
contenant les aliments à frire. Lorsque la graisse forme beaucoup de mousse, sortez brièvement le pa nier de la cuvette et replongez-le len tement dans la graisse chaude.
^ Lorsque les aliments sont cuits, sor-
tez le panier de la cuvette et accélé­rez l’égouttement de la graisse en se­couant légèrement le panier. Accrochez ensuite le panier à l’étrier-support.
Ne laissez pas trop longtemps égoutter les aliments frits au-dessus de la cu vette. Sinon, ils risquent de perdre de leur saveur. Pour les égoutter davan tage, déposez-les sur un essuie-tout.
Lorsque vous utilisez la friteuse, veil lez à ne pas entrer en contact avec la graisse chaude! Protégez surtout vos mains, par exemple avec des gants de protection!
-
-
-
-
-
34
Utilisation de la friteus
Aliments frais Quantité Température Durée de friture
Pommes frites 500 g 1ère cuisson 170 °C
2ème cuisson 180 °C Pommes chips 500 g 180 °C 3’ -5’ Croquettes de
pommes de terre Quart de poulet
pané Steak de dinde non
pané Escalope 200 g 180 °C 5’ - 7’ Persil 180 °C 2’ - 3’ Camembert 4 x 1/2 pièce 180 °C 2’ - 3’ Croustillons 4 pièces 170 °C 6’ - 8’ Beignets au kirsch 5 pièces 170 °C 6’ - 8’ Boules de Berlin 4 pièces 170 °C 6’ - 8’ Bananes roulées
dans de la pâte sucrée
Légumes crus en robés de pâte
-
500 g 1ère cuisson 170 °C
2ème cuisson180 °C
2 pièces à 250 g 180 °C 8’ - 10’
2 pièces à 250 g 180 °C 3’ - 5’
2 pièces 180 °C 3’ - 4’
500 g 180 °C 8’ - 10’
4’ - 6’ 2’ - 4’
2’ - 4’ 3’ - 5’
Aliments surgelés Quantité Température Durée
Pommes frites 500 g
1000 g
Croquettes de pom mes de terre
Fish sticks 300 g 180 °C 4’ - 6’ Filet de sole non
pané Calmars 250 g 180 °C 2’ - 3’
Les durées de friture mentionnées dans le tableau ci-dessus sont des valeurs in dicatives.
-
500 g 170 1ère cuisson 1’- 2’
300 g 170 °C 3’ - 5’
180 °C 180 °C
4’ - 6’
8’ - 10’
2ème cuisson 3’ - 4’
-
35
Utilisation de la friteus
Astuces pour friture
La graisse à frire doit être suffisam
ment chaude pour que les pores des aliments à frire se ferment rapide ment. Si la température est trop basse, les aliments à frire absorbent la graisse et deviennent plus indiges tes. Attendez donc l’extinction de la lampe témoin de température (ce qui signifie que la graisse a atteint la température demandée) pour mettre les aliments suivants dans la friteuse.
Ne mettez pas trop d’aliments en
même temps dans la friteuse pour éviter que la graisse ne refroidisse trop vite.
– Ne laissez pas inutilement chauffer la
graisse à frire pour éviter qu’elle ne devienne rapidement inutilisable.
– Les aliments à frire doivent être aussi
secs que possible car l’humidité pro­voque des débordements. Séchez les aliments à frire avec un essuie-tout. Pour les produits surge lés, enlevez d’abord les restes de glace.
-
-
-
Plongez lentement le panier à frire
pour ne pas faire déborder la graisse.
Les rondelles de pommes de terre
fraîchement coupées ne collent pas ensemble si vous les passez préala blement sous un jet d’eau froide et si
­vous les séchez ensuite avec un essuie-tout.
Plongez les pâtisseries avec le côté
levé vers le bas et retournez-les à la moitié du temps de cuisson.
N’assaisonnez jamais les aliments
avant de les frire! Ne les saupoudrez de sel, d’épices ou de sucre en poudre qu’après les avoir égouttés.
Ne salez jamais les aliments au-des­sus de la graisse chaude. La graisse chaude risque de déborder.
-
36
Utilisation de la friteus
Après la friture
Après la friture, arrêtez la friteuse et fil trez la graisse à frire. Vous éliminez ain si les impuretés qui nuisent au goût des aliments et qui rendent la graisse à frire rapidement inutilisable.
Procédez comme suit:
Laissez la graisse se refroidir mais
^
veillez à ce qu’elle reste liquide. Si elle se solidifie, remettez le bouton de réglage sur 100°C pour la liquéfier à nouveau.
^ Placez sous le robinet de vidange un
récipient suffisamment grand et ré­sistant à la chaleur, par exemple une marmite métallique.
^ Ouvrez le robinet de vidange i situé
en dessous de la friteuse en le tour­nant vers la gauche a.
c
b
-
Après avoir vidangé la graisse, refer
^
mez le robinet de vidange en le tour nant vers la droite b jusqu’à la
­butée.
Filtrez la graisse à frire à travers un
^
tamis métallique couvert d’un essuie-tout ou d’un filtre en papier.
Reversez immédiatement la graisse
^
purifiée dans la cuvette de friture pour la prochaine utilisation.
Veillez à ce que la partie inférieure de l’appareil reste toujours facile ment accessible pour vidanger la graisse. Avant de procéder à la vidange, vé­rifiez bien que la graisse n’est pas trop chaude. Sinon, vous risquez de vous brûler! Pour recueillir la graisse, utilisez uni­quement un récipient qui ne risque pas de fondre. Ne remettez le couvercle sur la fri­teuse que lorsque la graisse est froide!
-
-
-
Il faut remplacer la graisse à frire lors qu’elle
est très foncée et épaisse,
mousse et dégage une odeur désa gréable,
commence à fumer à 170°C ou moins.
-
-
37
Utilisation de la friteus
Arrêt de sécurité
Votre appareil est équipé d’un arrêt de sécurité. Il se met en route automa tiquement lorsque
la cuvette de friture n’est pas au
moins remplie jusqu’au trait inférieur. la friteuse est enclenchée alors
qu’elle est vide. la friteuse est enclenchée alors que
la résistance est relevée (p. ex. pour le nettoyage).
Vous remarquez que la sécurité auto matique est en place lorsque ni la lampe témoin de température ni la lampe témoin de fonctionnement ne sont allumées et éventuellement lorsque la graisse n’est plus chaude.
-
-
Procédez comme suit:
Placez le bouton de réglage sur "0" et
^
attendez que la résistance se soit re froidie.
Eliminez la cause de l’interruption.
^
Enfoncez la pointe située sur la partie
^
inférieure gauche de la friteuse. Vous pouvez ainsi remettre la friteuse en marche tout à fait normalement.
-
38
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage mordants ou abrasifs (p. ex. contenant du sable), des brosses dures ou des produits aci des.
N’utilisez pas un épurateur de va peur. La pression de la vapeur peut provoquer des dommages durables aux surfaces et aux éléments de l’appareil, pour lesquels le fabricant n’accorde aucun dédommagement.
N’utilisez aucun objet pointu sus ceptible d’endommager les joints entre la surface en vitrocéramique et le cadre ou entre le cadre et le plan de travail.
-
-
-
Couvercle, partie supérieure de l’ap pareil
Nettoyez le couvercle avec un chiffon éponge, un peu de produit vaisselle et de l’eau chaude. Attention: le matériau du couvercle se griffe facilement!
Pour les surfaces en vitrocéramique, n’utilisez pas de produit vaisselle; cela pourrait provoquer des taches bleuâ tres permanentes. Nettoyez ces surfa ces avec un chiffon humide et quel ques gouttes de produit spécial vitrocéramique. Respectez bien les ins tructions du fabricant.
Après le nettoyage, rincez le couvercle et la partie supérieure de l’appareil et séchez-les ensuite avec un chiffon hu­mide.
-
-
-
-
-
39
Nettoyage et entretien
Cuvette de friture
Avant de nettoyer la cuvette de fri
^
ture, il faut vidanger la graisse à frire (voir rubrique "Après la friture"). Rele vez ensuite la résistance f.
^ Eliminez les fortes salissures avec un
essuie-tout.
^ Remplissez la cuvette d’eau chaude
additionnée de détergent pour vais­selle jusqu’au trait supérieur et net­toyez en profondeur.
-
Panier à frire
Après chaque utilisation, il faut nettoyer le panier à frire soit en le mettant dans le lave-vaisselle, soit en le lavant à la
­main avec du détergent pour vaisselle. Ensuite, laissez sécher. En cas de for tes salissures, trempez auparavant la partie sale. Pour le nettoyage, il vaut mieux enlever la poignée du panier.
-
^
Videz la cuvette, rincez-la avec de l’eau chaude et enfin laissez-la sé cher.
40
-
Seul un électricien peut procéder aux réparations des appareils élec triques. Des réparations inappro priées peuvent constituer un danger considérable pour l’utilisateur.
Vous pouvez néanmoins remédier vous-même aux défectuosités suivan tes:
Que faire si ...
... la friteuse ou la graisse à frire ne chauffe pas après l’enclenchement?
Vérifiez que – l’arrêt de sécurité s’est effectivement
enclenché (voir rubrique "Arrêt de sécurité").
– les fusibles de votre installation se
sont déclenchés. Faites éventuellement appel à l’élec­tricien ou au service après-vente.
-
-
-
Que faire si ...?
... la graisse à frire dégage une odeur désagréable?
Vérifiez que la graisse
convient à la friture.
ne doit pas être changée.
... les aliments ne deviennent pas croustillants?
Veillez à ce que la graisse à frire soit suffisamment chaude et que le panier ne soit pas surchargé. Laissez frire les aliments suffisamment longtemps.
41
Technique
Raccordement électrique
Le raccordement électrique de votre appareil doit être effectué par un élec tricien agréé qui connait et respecte les prescriptions officielles en la matière ainsi que les ordonnances de la com pagnie de distribution locale.
L’installation doit être équipée d’un dis positif de disjonction pour chaque pôle.Ce dispositif peut être constitué d’un interrupteur à ouverture de contact de min. 3 mm. Il peut s’agir d’un dis joncteur automatique, de fusibles ou de contacteurs (conformes à la norme EN60 335).
Les données nécessaires pour le rac­cordement figurent sur la plaquette si- gnalétique. Ces données doivent cor­respondre à celles du réseau.
Cet appareil ne peut pas être entouré des deux côtés de parois (murs) ou meubles plus hauts que lui (voir instruc­tions de montage ci-jointes).
-
-
-
Données techniques
Puissance totale:
voir plaquette signalétique
Raccordement électrique sur:
AC 230 V / 50 Hz
-
Protection par fusibles
Fusibles 16 A Caractéristique de déclenchement de type B ou C
Protection différentielle:
Pour renforcer la sécurité, il est recom­mandé de prévoir un différentiel dont le courant de déclenchement est de 30mA (norme DINVDE0664).
-
42
Technique
Service après-vente
Vous trouverez l’adresse et le numéro de téléphone du service après-vente Miele au dos de ce mode d’emploi.
Lorsque vous faites appel au service après-vente Miele, veuillez toujours préciser le type et le numéro de fabrication de votre appareil. Ces données figurent sur la plaquette signalétique.
Plaquette signalétique
Veuillez coller ici la plaquette signalétique ci-jointe. Vérifiez que la plaquette si­gnalétique corresponde bien aux données qui figurent sur la première page de ce mode d’emploi.
4344454647
Modifications réservées
Ce papier est composé de cellulose blanchie 100% sans chlore et contribue ainsi à protéger l'environ nement.
-
Mat.-Nr. 04 933 340 / V01 - 1802 Wijzigingen voorbehouden
Dit papier spaart het milieu doordat het uit 100 % chloorvrij gebleekte celstof bestaat.
Loading...