a deksel
b frituurkorf
c handgreep (inklap- en afneembaar)
d haak
e beugel voor de frituurkorf
f verwarmingslement (opklapbaar, ver
mogen 2700 W)
e
f
l
m
h controlelampje "in werking"
i afvoerkraan
j bedieningsknop
k frituurkom (inhoud: minimum 3, maxi
mum 4 liter)
l elektrisch snoer
m stekker
n
-
g controlelampje voor de temperatuur
3
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Inbouw en aansluiting
Indien de stekker van uw toestel
moet worden verwijderd, laat uw
apparaat dan door een elektricien in
bouwen en aansluiten. Deze vakman
dient de plaatselijke voorschriften van
de elektriciteitsmaatschappij precies te
kennen en toe te passen.
De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade die door fouten bij inbouw
en aansluiting werden veroorzaakt.
De elektrische veiligheid van dit
toestel wordt enkel gewaarborgd
indien u het op een volgens de voor
schriften geïnstalleerd aardsysteem
aansluit. Het is heel belangrijk dat deze
fundamentele beveiliging voorhanden
is. Laat bij twijfel uw installatie door een
vakman nakijken. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt
doordat de aardleiding onderbroken
was of gewoon ontbrak.
-
-
Sluit u het toestel aan via een ver
lengsnoer, dan dienen dat snoer en
de verbinding van de stekkers tegen
vocht geïsoleerd te zijn.
Indien u dit toestel niet op een vas
te plaats inbouwt en monteert, bv.
op een schip, laat dit karwei dan enkel
uitvoeren door vakmensen. Die moeten
ervoor zorgen dat u het toestel veilig
kan gebruiken.
-
-
4
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Deskundig gebruik
Lees aandachtig uw gebruiksaan
wijzing voor u dit toestel in gebruik
neemt. Zo beschermt u zichzelf en ver
mijdt u schade aan het toestel.
Gebruik uw toestel enkel in inge
bouwde toestand. Zo bent u zeker
dat u geen elektrische onderdelen kan
aanraken.
Dit toestel is geschikt voor gebruik
in het huishouden. Het is niet voor
industriële of professionele doeleinden
bestemd.
Gebruik dit toestel enkel om le-
vensmiddelen te bereiden. Andere
toepassingen zijn niet toegestaan. Ze
kunen ook risico’s inhouden. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die werd veroorzaakt
doordat het toestel niet volgens de
voorschriften gebruikt of verkeerd
bediend werd.
-
Gebruik het toestel niet om een
-
-
vertrek te verwarmen en schakel
het nooit in als het verwarmingselement
opgeklapt is. Door de hoge temperatu
ren bestaat er brandgevaar voor licht
ontvlambare voorwerpen in de omge
ving van het apparaat. Dat vermindert
bovendien de levensduur van het toe
stel.
Stel het toestel niet buitenshuis op
en gebruik het daar ook niet.
Gebruik het toestel enkel als het
gevuld is en het deksel afgeno
men.
-
-
-
-
5
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Het toestel tegen schade be
-
schermen
Vermijd dat er voorwerpen op de
keramische omranding vallen.
Zelfs zogezegd lichte voorwerpen als
zoutvaatjes kunnen in een minder gun
stig geval scheuren of spleten veroor
zaken.
Gebruik om het toestel schoon te
maken geen hogedrukreiniger. De
vloeistof kan aan het oppervlak en aan
onderdelen van het toestel schade te
weegbrengen, die door de fabrikant
niet wordt vergoed.
-
-
-
6
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Bescherm u tegen verbran
-
dingen
Hou het ingeschakelde toestel on
der toezicht. Oververhit frituurvet
kan vlam vatten en daardoor zelfs de
wasemkap in brand zetten.
Vermijd in elk geval open vuur, bv. een
brandende aansteker, vlakbij het hete
frituurvet. Er bestaat brandgevaar!
Als het frituurvet toch eens zou ont
vlammen, probeer het dan niet met
water te blussen!
Doe het vuur stikken, bv. met een de
ken, of zet het deksel op het toestel.
Raak het hete toestel en het hete
frituurvet niet aan. Die blijven ook
na het uitschakelen nog enige tijd heet.
Enkel de handgreep van de frituurkorf
kan u zonder risico aanraken. Let vooral op kinderen.
Leg geen spullen die aantrekkelijk
zijn voor kinderen, vlak achter of
boven de friteuse. Anders worden ze
ertoe verleid op het toestel te klauteren.
Ze kunnen zich verbranden!
-
Bescherm uw handen telkens als u
aan of bij het hete toestel werkt.
Gebruik pannenlappen, hitte-isolerende
-
handschoenen e.d. Let erop dat die
niet nat of vochtig zijn. Daardoor wordt
de hitte beter geleid en kan u zich ver
branden.
Zuiver of vervang tijdig het frituur
vet. Vervuild vet is makkelijk ont
vlambaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet bij de
afvoerkraan van de friteuse gera
ken en eventueel nog heet vet aflaten.
-
-
-
-
7
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Bij een defect
Indien u een defect aan het toestel
vaststelt, schakel dan eerst het toe
stel uit en daarna ook de smeltstoppen.
Verwijder ook de stekker uit het stop
contact. Trek in dat geval niet aan het
snoer, wel aan de stekker. Verwittig ten
slotte de Technische Dienst van Miele.
Zorg ervoor dat het toestel niet kan wor
den ingeschakeld zolang de reparatie
niet is afgelopen.
Hou er rekening mee dat ook
barsten en spleten in de glaskera
miek defecten zijn. Schakel het toestel
dan eveneens uit. Anders bestaat het
risico dat u elektrische schokken oploopt.
Laat reparaties enkel door een
elektricien uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kunnen er niet te onderschatten risico’s voor de gebruiker
opduiken. Het toestel kan ook schade
oplopen. Maak de ommanteling van het
toestel in geen geval open.
Laat uw toestel tijdens de garantie
periode enkel door een technicus
herstellen, die door de fabrikant is er
kend. Bij schade die achteraf zou op
duiken, vervalt anders de aanspraak op
garantie.
-
-
-
-
Overige risico’s
Let erop dat snoeren van elektri
-
-
-
sche toestellen die u in de omge
ving van de friteuse gebruikt, niet met
de hete friteuse in aanraking komen. De
draadisolatie kan schade oplopen.
U riskeert elektrische schokken!
Zorg ervoor dat de spijzen steeds
voldoende worden verwarmd. In
de spijzen zijn er eventueel kiemen
aanwezig. Die worden enkel vernietigd
zo de temperatuur hoog genoeg en de
tijd lang genoeg is.
Let vooral op kleine kinderen. Hou
ze van een ingeschakeld toestel
weg.
Giet heet frituurvet niet in kunststof
recipiënten. De kunststof gaat namelijk smelten.
Giet verbruikt frituurvet niet in de
waterafvoerleiding. Die gaat namelijk verstoppen. De buizen kunnen ook
schade oplopen.
Neem inlichtingen bij uw gemeentebe
stuur omtrent de mogelijkheden om oud
vet te verwijderen.
Maak oude, niet meer gebruikte
toestellen stroomloos. Verwijder
alle stroomtoevoerleidingen. Zo ver
mijdt u dat het toestel risico’s inhoudt,
bv. voor spelende kinderen.
-
-
-
-
8
Voor het eerste gebruik
Informatie vooraf
Kleef het typeplaatje van uw toestel in
het daartoe voorziene vakje in de ru
briek "Typeplaatje".
-
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorg
vuldig en geef ze door aan wie het toe
stel eventueel na u gebruikt.
-
-
9
Voor het eerste gebruik
Recycleerbare verpakking
De verpakking behoedt het toestel voor
transportschade. Er werd materiaal ge
kozen, dat door het milieu wordt verdra
gen en opnieuw kan worden benut.
Door de verpakking weer in kringloop
te brengen, wordt er grondstof ge
spaard en verkleint de afvalberg. Geef
deze stoffen dus niet met het gewone
vuilnis mee. Breng ze liever naar het
dichtstbijzijnde gemeentelijk container
park. Waar u dat vindt, komt u zeker bij
uw gemeentebestuur aan de weet.
-
Berging van uw oud toestel
Bij de aankoop van uw nieuw toestel
heeft u een bijdrage betaald. Die wordt
volledig gebruikt voor de toekomstige
recyclage van dat toestel. Dat bevat
trouwens nog waardevol materiaal.
Door te recycleren wordt er dan ook
minder verspild en vervuild. Als u vra
gen heeft omtrent het afdanken van uw
oud toestel, neem dan contact op met
de handelaar bij wie u het kocht
–
of
de firma Recupel,
–
telefoon 02 706 86 10,
website: www.recupel.be
of
– uw gemeentebestuur als u uw toestel
naar een containerpark brengt.
Zorg er ook voor dat het toestel intussen kinderveilig wordt bewaard
voor u het laat wegbrengen. Hou
dus rekening met de gelijknamige
rubriek in de "Opmerkingen omtrent
uw veiligheid".
-
10
Voor het eerste gebruik
Eerste schoonmaak en eerste
opwarming
Voor het eerste gebruik dient u het toe
stel als volgt schoon te maken:
Vul het frituurbekken met ca. 4 l wa
^
ter. Voeg daar ietwat afwasmiddel
aan toe. Let erop dat het water niet
boven de bovenste vulmarkering - op
de achterwand van het bekken - uit
komt.
Draai de knop naar rechts op 130 °C
^
en laat het water even koken.
^ Schakel de friteuse daarna uit. Laat
het water via de afvoerkraan af in een
hittebestendige recipiënt.
Zie rubriek "Na het frituren".
^ Spoel na met heet water.
^ Draai de afvoerkraan weer dicht, klap
het verwarmingselement omhoog en
wrijf het frituurbekken droog.
-
-
De onderdelen van staalplaat zijn be
schermd door een onderhoudsmiddel.
Daarom wordt er tijdelijk wat reuk ge
-
vormd als het toestel voor het eerst op
warmt.
Die reuk en eventueel ook damp trek
ken gauw weg. Deze verschijnselen
wijzen niet op een verkeerde aanslui
ting noch op een defect aan het toestel.
Gebruik geen afwasmiddel op de
keramische omranding. Daardoor
kunnen er blauwige verkleuringen
op het glas verschijnen.
-
-
-
-
-
11
De friteuse bedienen
In- en uitschakelen
U schakelt de friteuse in door de knop
naar rechts a te draaien. U schakelt
ze uit door de knop naar links b tot op
"0" te draaien.
U kan de knop niet voorbij de
200 °C op "0" draaien.
Voordat u gaat frituren
Zorg er eerst voor dat het bekken vol
doende gevuld is met frituurvet:
minstens 3 liter of 3 kg, hoogstens 4 li
ter of 4 kg.
Gebruik enkel speciaal frituurvet in vas
te of vloeibare vorm.
Gebruik enkel vet dat op hoge tem
peraturen wordt verhit. Meng nooit
verschillende vetsoorten door elkaar.
Ga als volgt te werk:
^ Doe het vet in het frituurbekken. Vast
vet dient u eerst in stukjes te breken.
Is er van het vorige gebruik nog
gestold vet in het frituurbekken, duw
dan tot aan het verwarmingselement
een opening in de massa. Zo kan het
water dat zich onder het vet bevindt,
verdampen.
-
-
-
-
Links naast de knop worden de con
trolelampjes "temperatuur" g en "in
werking" h verlicht. Het temperatuur
controlelampje gaat aan en uit naar
gelang van de werking van de verwar
ming.
Laat de friteuse enkel werken zon
der deksel. Schakel ze nooit in als
ze leeg is of wanneer het verwar
mingselement opgeklapt is.
12
-
-
-
^
Draai de knop op 100 °C en wacht tot
het vet gesmolten is.
-
Kijk daarna het vulpeil na. Dat moet tus
sen beide vulmarkeringen in liggen. Die
-
vindt u terug op de achterste wand van
het frituurbekken.
-
De friteuse bedienen
Frituren
Ga als volgt te werk:
Stel de vereiste frituurtemperatuur in
^
(zie tabel). Wacht tot het tempera
tuurcontrolelampje voor het eerst uit
gaat. Op dat ogenblik heeft het vet
de ingestelde temperatuur bereikt.
Laat de gevulde frituurkorf in het hete
^
vet neer. Indien het vet plots erg
schuimt, neem de korf dan even uit
het bekken en laat hem vervolgens
langzaam terug neer in het hete vet.
^ Neem de korf uit het hete vet zodra
de spijzen gaar zijn. Laat het vet
afdruipen door de korf eerst wat om
en weer te schudden. Hang hem
daarna in de beugel.
-
Laat de gefrituurde spijzen niet te lang
boven het bekken afdruipen. Ze wor
den dan immers minder knappend. Leg
ze om verder af te druipen achteraf op
een blaadje keukenrol.
Zorg ervoor dat u bij het frituren niet
met heet vet in contact komt!
Bescherm uw handen bv. met pan
nenlappen of hitte-isolerende hand
schoenen.
-
-
-
13
De friteuse bedienen
Verse
spijzen
Frieten500 gvoorbakken 170 °C
Chips500 g180 °C3’ - 5’
Aardappelkroketten500 gvoorbakken 170 °C
1/4 kip, gepaneerd2 stuks à 250 g180 °C8’ - 10’
Kalkoenlapje, niet
Bij de opgegeven frituurtijden gaat het om richtwaarden.
14
HoeveelheidTemperatuur
in °C
180 °C
1000 g
300 g170 °C3’ - 5’
180 °C
bakken 3’ - 4’
Frituurtijd
in minuten
4’ - 6’
8’ - 10’
Frituurtips
Het frituurvet moet heet genoeg zijn.
–
Dan gaan de poriën van de te bak
ken spijzen gauw dicht. Ligt de tem
peratuur te laag, dan nemen de spij
zen te veel vet op en worden ze
minder goed verteerbaar.
Wacht dus telkens tot het controle
lampje voor de temperatuur uitge
gaan is, d.w.z. tot het vet de inge
stelde temperatuur heeft bereikt. Doe
dan pas de volgende portie spijzen
in de friteuse.
Frituur niet te veel spijzen ineens.
–
Anders koelt het vet te sterk af.
De friteuse bedienen
Laat de frituurkorf zachtjes zakken.
–
Anders schuimt het vet over.
Vers gesneden aardappelschijven
–
-
-
-
-
-
plakken niet aan elkaar als u die
eerst onder stromend koud water
wast. Droog die daarna grondig af
met keukenrol.
Leg gistdeeggebak met de gerezen
–
kant naar onder. Halfweg keert u het
om.
Kruid de spijzen nooit voordat u ze
–
gaat frituren. Pas na het afdruipen
kan u ze met zout, kruiden of poeder
suiker bestrooien.
-
– Laat het frituurvet niet nodeloos lang
verwarmen. Anders wordt het vlugger onbruikbaar.
– De spijzen dienen zo droog mogelijk
te zijn. Vocht doet immers schuimen.
Vochtige spijzen kan u met keukenrol
droog doppen. Van diepvrieswaar
dient u eerst de ijsresten te verwijderen.
Zout de spijzen nooit boven het hete
vet. Het vet zou kunnen overschuimen.
15
De friteuse bedienen
Na het frituren
Schakel na het frituren de friteuse uit en
filtreer het vet. Zo verwijdert u verbran
de spijsrestjes e.d. Die brengen de
smaak van de spijzen namelijk in het
gedrang en doen het vet vlugger be
derven.
Ga als volgt te werk:
Laat het vet afkoelen tot het nog
^
vloeibaar is.
Zo het reeds gestold is, maak het
dan weer vloeibaar. Schakel de friteu
se daartoe in op 100 °C.
^ Zet een voldoende grote hittebesten-
dige recipiënt onder de afvoerkraan.
Kies bv. een metalen kookpot.
^ Zet de afvoerkraan open. Die bevindt
zich aan de onderzijde van de friteuse. Draai de knop aan de afvoerkraan naar links a.
-
-
Doe deze kraan weer dicht zodra het
^
vet afgelaten is. Draai de knop daar
toe naar rechts b tot aan de aan
slag. Vergewis u ervan dat u tot aan
de aanslag hebt gedraaid.
Filtreer het vet door een metalen zeef
^
waarin u een blaadje keukenrol of
filterpapier hebt gelegd.
Giet het gezuiverde vet daarna weer
^
in het frituurbekken om het opnieuw
te gebruiken.
Zorg ervoor dat de onderzijde van
het toestel makkelijk te bereiken is
om het vet af te laten.
Let erop dat het vet voor het aflaten
niet te heet is. U loopt anders het risico u te verbranden!
Gebruik om het vet op te vangen enkel vaatwerk dat niet kan smelten.
Leg het deksel pas terug op de friteuse wanneer het vet afgekoeld is!
-
-
16
b
c
U dient het vet te vervangen zodra het
–
er heel donker uitziet en dik vloeibaar
is,
–
onaangenaam riekt en schuimt,
–
bij een temperatur van 170 °C of la
ger begint te roken.
-
De friteuse bedienen
Uitschakelbeveiliging
Uw friteuse is uitgerust met een uitschakel
beveiliging. Die schakelt het toestel auto
matisch uit zodra
het frituurbekken niet meer minstens tot
–
aan de onderste markering is gevuld.
u de friteuse leeg inschakelt.
–
u de friteuse inschakelt met opgeklapte
–
weerstand (bv. bij het schoonmaken).
Dat uw toestel automatisch uitgeschakeld
werd, merkt u aan het feit dat de controle
lampjes "temperatuur" en "in werking" ge
doofd zijn. U ondervindt eventueel ook dat
het frituurvet niet meer heet wordt.
-
-
Draai de knop op "0" en wacht tot
^
de weerstand afgekoeld is.
Zorg ervoor dat het toestel niet
^
meer automatisch wordt uitge
schakeld.
Duw de stift achteraan links (zie
^
pijl) aan de onderzijde van het
toestel stevig in. Daarna kan u de
friteuse weer normaal gebruiken.
-
-
17
Reiniging en onderhoud
Gebruik om het toestel schoon te
maken geen hogedrukreiniger. De
vloeistof kan aan het oppervlak en
aan onderdelen van het toestel
schade teweegbrengen, die door de
fabrikant niet wordt vergoed.
Gebruik in geen geval schurende of
agressieve reinigingsmiddelen als
bv. grill- of ovensprays, vlekken- en
roestoplosmiddelen, schuurzand of
ijzeren sponsjes.
Gebruik geen puntige voorwerpen
om de dichting tussen de keramische omranding en de rand en/of
tussen de rand en het werkblad niet
te beschadigen.
Deksel en bovenzijde
Het deksel maakt u schoon met een
vaatdoekje, wat afwasmiddel en warm
water. Wees voorzichtig: het materiaal
van het deksel is niet krasvast!
Gebruik voor het keramisch oppervlak
geen afwasmiddel. Daardoor duiken er
immers blijvende blauwige verkleu
ringen op. Maak dit oppervlak schoon
met een vochtig doek en enkele drup
pels speciaal reinigingsmiddel voor ke
ramische oppervlakken. Neem de aan
wijzingen van de fabrikant in acht.
Neem het deksel en de bovenzijde van
het toestel na de schoonmaak vochtig
op. Wrijf beide delen tenslotte met een
zacht doek droog.
-
-
-
-
18
Reiniging en onderhoud
Frituurbekken
Voordat u het frituurbekken schoon
^
maakt, dient u het vet af te laten. Zie
rubriek "Na het frituren". Klap het ver
warmingselement daarna naar bo
ven.
^ Verwijder het grofste vuil met keuken-
rol.
^ Vul het frituurbekken tot aan de bo-
venste vulmarkering met heet sop.
Wrijf het grondig schoon.
-
-
Frituurkorf
De frituurkorf dient u na elk gebruik in
de vaatwasser of in een sopje schoon
te maken. Laat hem achteraf goed dro
gen. Hardnekkiger vuil kan u beter
eerst wat laten afweken. Het handvat
kan u afnemen om het schoon te ma
ken.
-
-
^
Laat het sop af. Spoel met heet water
na en wrijf dan het bekken droog.
19
Wat gedaan als?
Laat reparaties enkel door een elek
tricien uitvoeren.
Door ondeskundige reparaties kun
nen er niet te onderschatten risico’s
voor de gebruiker opduiken.
Aan volgende storingen kan u echter
zelf verhelpen:
Wat gedaan als ...
... de friteuse of het frituurvet na het
inschakelen niet heet wordt?
Zie na of
– de uitschakelbeveiliging niet geacti-
veerd is. Zie rubriek "Uitschakelbeveiliging".
– de smeltstoppen van uw huisinstalla-
tie niet zijn uitgesprongen. Doe eventueel een beroep op een elektricien
of op de Technische Dienst van
Miele.
-
-
... het frituurvet onaangenaam riekt?
Controleer of het vet
voor friteuses geschikt is.
–
soms niet moet worden vervangen.
–
... de spijzen niet knapperig bruin
worden?
Zorg ervoor dat het frituurvet heet ge
noeg is. Overlaad de frituurkorf niet.
Laat de spijzen lang genoeg frituren.
-
20
Techniek
Elektrische aansluiting
De aansluiting van uw apparaat op het
stroomnet kan u het best aan een elek
tricien toevertrouwen, die de plaatse
lijke reglementering kent en nauwgezet
volgt.
Het verdient aanbeveling de aansluiting
via een stopcontact uit te voeren, daar
dit eventuele tussenkomsten van de
naverkoopdienst vergemakkelijkt.
Indien er een vaste aansluiting is voor
zien, moet die voor elke fase met een
stroomonderbreker uitgerust zijn. Als
stroomonderbrekers kan u schakelaars
gebruiken met een contactopening van
meer dan 3 mm, zoals automatische
schakelaars, smeltveiligheden en contactsluiters.
De vereiste gegevens over de aanslui-ting vindt u op het typeplaatje. Ga na
of deze gegevens met de spanning van
het net overeenstemmen.
-
-
-
Technische gegevens
Totale aansluitwaarde:
zie typeplaatje
Elektrische aansluiting:
230 V, 50 Hz
Smeltveiligheden:
16 A
Verliesstroomschakelaar:
Om de veiligheid te verhogen, verdient
het aanbeveling een verliesstroomschakelaar met een uitschakelstroom van
30 mA voor het toestel te schakelen.
Het toestel mag enkel aan twee zijden
door wanden of meubels omgeven zijn,
hoger dan het toestel. Zie bijgevoegde
montagehandleiding.
21
Techniek
Technische Dienst
Neem in geval van storingen waaraan u zelf niet kan verhelpen, contact op
met uw Miele-handelaar
–
of
met de Technische Dienst van Miele.
–
Het adres en de telefoonnummers van onze Technische Dienst vindt u op de rug
zijde van deze gebruiksaanwijzing.
Wanneer u daar een beroep op doet, geef dan a.u.b. altijd het machinetype en
-nummer op. Beide gegevens vindt u op het bijgeleverde typeplaatje.
Typeplaatje
Kleef hier het bijgeleverde typeplaatje. Let erop dat de typebenaming met de gegevens op de voorpagina van deze gebruiksaanwijzing overeenstemt.
a Couvercle
b Panier à frire avec:
c poignée du panier (rabattable et
amovible)
d Crochet
e Etrier-support pour le panier à frire
f Résistance (relevable; puissance
2700 W)
e
f
l
n
m
h Lampe témoin de fonctionnement
i Robinet d’écoulement
j Bouton de réglage
k Cuvette de friture (contenance: mini
mum 3 litres, maximum 4 litres)
l Câble d’alimentation électrique
m Fiche
-
g Lampe témoin pour la température
24
Consignes de sécurité
Encastrement et raccordement
Si la fiche de l’appareil est
éloignée, l’appareil ne peut être en
castré et raccordé que par un électri
cien qualifié qui connaît parfaitement et
respecte les prescriptions nationales
usuelles, ainsi que les prescriptions
supplémentaires de l’entreprise locale
de distribution de l’électricité et de
l’eau. Tout dommage dû à des erreurs
d’encastrement ou de raccordement
n’engage nullement la responsabilité
du fabricant.
La sécurité électrique de cet appa
reil n’est garantie que s’il est raccordé à une prise de terre installée selon les prescriptions en vigueur.
Il est particulièrement important que
cette condition de sécurité fondamentale soit remplie.
En cas de doute, faites vérifier votre
installation électrique par un spécialiste.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par
l’absence ou l’interruption d’une mise à
la terre ou des défauts dus à l’installa
tion ou au raccordement.
-
-
Le raccordement de l’appareil au
réseau électrique ne peut pas s’ef
fectuer au moyen de rallonges. Cel
les-ci ne garantissent pas la sécurité
requise.
Le montage et la mise en service
de cet appareil sur des unités mo
biles (des bateaux par exemple) ne
peuvent être effectués que par des en
treprises spécialisées ou des profes
sionnels, en veillant à ce que les condi
tions nécessaires au fonctionnement de
l’appareil en toute sécurité soient réu
nies.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Vous veillerez ainsi à votre sécurité et
éviterez des dommages à l’appareil.
N’utilisez l’appareil que lorsqu’il est
encastré. Vous éviterez ainsi d’en
trer en contact avec des éléments élec
triques.
Cet appareil est destiné exclusive
ment à la réalisation de tâches mé
nagères.
N’utilisez l’appareil que pour la
préparation de plats. Tout autre
type d’utilisation est à vos risques et
périls. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
N’installez et n’utilisez pas l’appa
reil à l’extérieur de la maison.
N’utilisez pas l’appareil lorsque la
résistance est relevée. La tempéra
ture élevée pourrait mettre le feu aux
objets facilement inflammables placés
à proximité de l’appareil. En outre, la
durée de vie de l’appareil diminuerait.
N’utilisez la friteuse que lorsque
-
-
vous en avez retiré le couvercle et
que vous l’avez remplie de graisse à
frire.
-
-
26
Consignes de sécurité
Protection contre les domma
-
ges
Veillez à ne laisser tomber aucun
objet ni pièce de vaisselle sur la
surface en vitrocéramique. Même les
objets légers (p.ex. salière) peuvent oc
casionner des griffes ou fissures dans
la surface.
N’utilisez en aucun cas un épura
teur de vapeur. La vapeur risque
d’endommager définitivement la sur
face et les composants, ce qui ne don
nerait droit à aucun dédommagement
de la part du fabricant.
-
-
-
-
27
Consignes de sécurité
Protection contre les brûlures
Ne laissez pas l’appareil enclen
ché sans surveillance. La graisse à
frire surchauffée peut rapidement
prendre feu et par conséquent égale
ment mettre feu à la hotte.
Evitez d’avoir du feu ouvert (p. ex. un
briquet allumé) à proximité de la
graisse à frire surchauffée. Il y a danger
d’incendie!
Si la graisse à frire prend feu, n’es
sayez pas d’éteindre le feu avec
de l’eau! Etouffez le feu avec une cou
verture ou mettez le couvercle sur l’ap
pareil.
Ne touchez pas à la friteuse et à la
graisse à frire chaudes. Une fois
l’appareil arrêté, elles restent encore
chaude quelque temps.
Évitez de déposer des objets pou-
vant intéresser les enfants sur ou
derrière l’appareil. Cela pourrait pousser les enfants à grimper sur l’appareil.
Danger de brûlure!
-
-
-
Protégez-vous les mains lorsque
vous manipulez des ustensiles de
cuisine chauds, soit en portant des
gants, soit en utilisant des maniques ou
autres. Veillez toutefois à ce que les
maniques ne soient ni mouillées ni hu
mides, l’eau ayant pour effet d’accroître
leur conductibilité thermique. Le risque
de brûlure est donc réel.
Nettoyez l’appareil à temps et rem
-
-
placez éventuellement la graisse à
frire. La graisse souillée s’enflamme
très facilement.
Veillez à ce que les enfants ne
puissent pas atteindre le robinet
d’écoulement pour éviter qu’ils ne fassent couler de l’eau brûlante.
-
-
28
Consignes de sécurité
En cas de défectuosités de
l’appareil
Si vous constatez une défectuosité
à l’appareil, arrêtez d’abord l’appa
reil et immédiatement après les fusi
bles. Ensuite, déconnectez le câble
d’alimentation du réseau électrique et
avertissez immédiatement le service
après-vente.
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas
relié au réseau électrique tant que les
réparations ne sont pas terminées.
Si le plan vitrocéramique devait se
casser, se craqueler ou se fissurer,
arrêtez-le immédiatement et débranchez-le du réseau électrique comme indiqué. Si vous ne procédez pas à ces
opérations, le danger est réel de recevoir une décharge électrique!
Les réparations sur les appareils
électriques ne peuvent être exécutées que par des électriciens qualifiés.
Toute réparation inappropriée peut entrainer des dangers considérables pour
l’utilisateur et provoquer des domma
ges à l’appareil.
Pendant la période de garantie, les
réparations sur l’appareil ne peu
vent être exécutées que par le service
après-vente Miele. Si vous procédez
autrement et que vous constatez plus
tard des dommages, vous ne pourrez
plus bénéficier de la garantie.
-
-
-
Mise en garde contre d’autres
dangers
Si vous utilisez une prise de cou
-
rant placée à proximité de l’appa
reil, veillez à ce que le câble d’alimen
tation de l’appareil raccordé n’entre pas
en contact avec l’appareil chaud. L’iso
lation du câble risque d’être endom
magée. Il y a risque de décharge!
Veillez toujours à ce que les ali
ments soient suffisamment réchauf
fés. Les germes éventuellement pré
sents dans les aliments ne seront dé
truits qu’à une température suffisamment élevée et qu’après une durée
suffisamment longue.
Faites tout particulièrement atten-
tion aux enfants; maintenez-les à
l’écart de l’appareil.
Ne versez pas la graisse à frire
chaude dans un récipient en plastique. Celui-ci fondra sous l’effet de la
chaleur.
Ne jetez pas la graisse à frire
souillée dans les conduites d’éva
cuation. Celles-ci vont immédiatement
s’obstruer et les parois du tuyau d’éva
cuation risquent d’être endommagées.
Pour vous débarrasser de la graisse
souillée, renseignez-vous auprès de
votre administration communale.
Pour les appareils qui ne sont plus
utilisés, débranchez le câble d’ali
mentation du réseau et rendez-le inutili
sable. Vous écarterez ainsi tout danger
et éviterez que les enfants ne jouent
avec le câble.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
29
Avant la première utilisation
Informations préalables
Veuillez coller la plaquette signalétique
de votre appareil (jointe aux divers do
cuments qui vous ont été livrés) à l’em
placement prévu à la fin du mode
d’emploi.
Conservez ce mode d’emploi et remet
tez-le éventuellement à un propriétaire
ultérieur à qui vous auriez cédé votre
appareil.
-
-
30
Avant la première utilisation
Emballage recyclable
L’emballage protège l’appareil contre
d’éventuels dégâts pendant le trans
port. Le fabricant a opté pour un maté
riau supporté par l’environnement et
réutilisable.
En réinsérant l’emballage dans le cir
cuit, on réduit la consommation de ma
tières premières et la prolifération des
déchets. Ne le jetez donc pas avec vos
déchets ordinaires mais portez-le plutôt
au parc à conteneurs communal le plus
proche. Pour savoir où ce dernier se
trouve, il vous suffit de vous adresser à
votre administration communale.
-
-
Elimination de votre ancien
appareil
Lors de l’achat de votre nouvel appa
-
reil, vous avez payé une contribution.
Elle servira intégralement au futur recy
clage de cet appareil, qui contiendra
encore des matériaux utiles. Son recy
clage permettra de réduire le gaspillage
et la pollution.
Si vous avez des questions à propos
de l’élimination de votre ancien appa
reil, veuillez prendre contact avec
le commerçant qui vous l’a vendu
–
ou
– la société Recupel,
au 02 / 706 86 10,
site web: www.recupel.be
ou encore
– votre administration communale si
vous apportez votre ancien appareil
à un parc à conteneurs.
-
-
-
-
–
Veillez aussi à ce que l’appareil reste
hors de portée des enfants jusqu’à
ce qu’il soit évacué. Tenez donc
compte de la rubrique "Remarques à
propos de votre de sécurité".
31
Avant la première utilisation
Premier nettoyage et premier
réchauffage
Afin d’éliminer les poussières accessi
bles, veuillez nettoyer soigneusement la
friteuse de la manière suivante:
Remplissez la cuvette d’environ 4
^
litres d’eau et ajoutez-y un peu de
détergent pour vaisselle. Veillez à ce
que le niveau de l’eau ne dépasse
pas le trait supérieur situé sur la paroi
arrière de la cuvette.
Tournez le bouton de réglage vers la
^
droite pour le placer sur 130°C et fai
tes bouillir l’eau quelques secondes.
^ Débranchez ensuite la friteuse et fai-
tes s’écouler l’eau dans un récipient
résistant à la chaleur en tournant le
robinet de vidange. Voir rubrique
"Après la friture".
^ Rincez à l’eau chaude.
^ Refermez le robinet de vidange, rele-
vez la résistance et séchez la cuvette
de la friteuse.
-
Les éléments en acier inoxydable sont
recouverts d’un produit de protection.
C’est pourquoi, lors de la première utili
sation, le plan de cuisson peut dégager
une odeur. L’odeur et les éventuelles
émanations disparaissent après un
court moment et ne signifient pas que
le raccordement est incorrect.
N’utilisez pas de détergent car il
risque de laisser des traces bleuâ
tres sur la surface en verre.
-
-
-
32
Utilisation de la friteus
Mise en marche et arrêt
Pour enclencher la friteuse, tournez le
bouton de réglage vers la droite a et
pour l’arrêter, tournez le bouton vers lagauche b jusqu’à "0".
Vous ne pouvez tournez le bouton
de réglage au-delà de 200°C. Pour
le replacer sur la position initiale, re
venez en arrière.
A gauche du bouton de réglage s’allu
ment les lampes témoin de température
g et de fonctionnement h. La lampe
témoin de température ne s’allume que
lorsque le chauffage est mis en route.
Ne faites fonctionner la friteuse que
lorsque vous avez enlevé le cou
vercle. N’enclenchez jamais la fri
teuse lorsqu’elle est vide ou lorsque
la résistance est relevée.
-
-
-
-
Avant la friture
Vérifiez d’abord que la cuvette de la fri
teuse soit suffisamment remplie de
graisse à frire: minimum 3 litres ou 3 kg
et maximum 4 litres ou 4 kg.
N’utilisez que de la graisse à frire spé
ciale sous la forme solide ou liquide.
Utilisez uniquement de la graisse
pouvant être portée à des tempéra
tures élevées. Ne mélangez jamais
différentes sortes de graisse.
Procédez comme suit:
^ Versez la graisse dans la cuvette de
la friteuse. Mais s’il s’agit de graisse
solide, réduisez-la d’abord en petits
morceaux.
Lorsque vous réutilisez la graisse,
pratiquez un trou dans la masse de
graisse solidifiée jusqu’à ce que vous
atteignez la résistance. L’eau qui se
trouve en dessous de la graisse peut
ainsi s’évaporer.
^
Tournez le bouton de réglage sur
100°C et attendez la dissolution de la
graisse.
Vérifiez ensuite le niveau de la graisse.
Celui-ci doit se situer entre les deux
traits visibles sur la paroi arrière de la
cuvette.
-
-
-
33
Utilisation de la friteus
Friture
Procédez comme suit:
Sélectionnez la température requise
^
(voir tableau à la page suivante) et
attendez que la lampe témoin de
température s’éteigne une première
fois. A cet instant, la graisse atteint la
température demandée.
Plongez dans la graisse le panier
^
contenant les aliments à frire.
Lorsque la graisse forme beaucoup
de mousse, sortez brièvement le pa
nier de la cuvette et replongez-le len
tement dans la graisse chaude.
^ Lorsque les aliments sont cuits, sor-
tez le panier de la cuvette et accélérez l’égouttement de la graisse en secouant légèrement le panier.
Accrochez ensuite le panier à
l’étrier-support.
Ne laissez pas trop longtemps égoutter
les aliments frits au-dessus de la cu
vette. Sinon, ils risquent de perdre de
leur saveur. Pour les égoutter davan
tage, déposez-les sur un essuie-tout.
Lorsque vous utilisez la friteuse, veil
lez à ne pas entrer en contact avec
la graisse chaude! Protégez surtout
vos mains, par exemple avec des
gants de protection!
-
-
-
-
-
34
Utilisation de la friteus
Aliments fraisQuantitéTempératureDurée de friture
Pommes frites500 g1ère cuisson 170 °C
2ème cuisson 180 °C
Pommes chips500 g180 °C3’ -5’
Croquettes de
Les durées de friture mentionnées dans le tableau ci-dessus sont des valeurs in
dicatives.
-
500 g1701ère cuisson 1’- 2’
300 g170 °C3’ - 5’
180 °C
180 °C
4’ - 6’
8’ - 10’
2ème cuisson 3’ - 4’
-
35
Utilisation de la friteus
Astuces pour friture
La graisse à frire doit être suffisam
–
ment chaude pour que les pores des
aliments à frire se ferment rapide
ment. Si la température est trop
basse, les aliments à frire absorbent
la graisse et deviennent plus indiges
tes.
Attendez donc l’extinction de la
lampe témoin de température (ce qui
signifie que la graisse a atteint la
température demandée) pour mettre
les aliments suivants dans la friteuse.
Ne mettez pas trop d’aliments en
–
même temps dans la friteuse pour
éviter que la graisse ne refroidisse
trop vite.
– Ne laissez pas inutilement chauffer la
graisse à frire pour éviter qu’elle ne
devienne rapidement inutilisable.
– Les aliments à frire doivent être aussi
secs que possible car l’humidité provoque des débordements. Séchez
les aliments à frire avec un
essuie-tout. Pour les produits surge
lés, enlevez d’abord les restes de
glace.
-
-
-
Plongez lentement le panier à frire
–
pour ne pas faire déborder la
graisse.
Les rondelles de pommes de terre
–
fraîchement coupées ne collent pas
ensemble si vous les passez préala
blement sous un jet d’eau froide et si
vous les séchez ensuite avec un
essuie-tout.
Plongez les pâtisseries avec le côté
–
levé vers le bas et retournez-les à la
moitié du temps de cuisson.
N’assaisonnez jamais les aliments
–
avant de les frire! Ne les saupoudrez
de sel, d’épices ou de sucre en
poudre qu’après les avoir égouttés.
Ne salez jamais les aliments au-dessus de la graisse chaude. La
graisse chaude risque de déborder.
-
36
Utilisation de la friteus
Après la friture
Après la friture, arrêtez la friteuse et fil
trez la graisse à frire. Vous éliminez ain
si les impuretés qui nuisent au goût des
aliments et qui rendent la graisse à frire
rapidement inutilisable.
Procédez comme suit:
Laissez la graisse se refroidir mais
^
veillez à ce qu’elle reste liquide.
Si elle se solidifie, remettez le bouton
de réglage sur 100°C pour la liquéfier
à nouveau.
^ Placez sous le robinet de vidange un
récipient suffisamment grand et résistant à la chaleur, par exemple une
marmite métallique.
^ Ouvrez le robinet de vidange i situé
en dessous de la friteuse en le tournant vers la gauche a.
c
b
-
Après avoir vidangé la graisse, refer
^
mez le robinet de vidange en le tour
nant vers la droite b jusqu’à la
butée.
Filtrez la graisse à frire à travers un
^
tamis métallique couvert d’un
essuie-tout ou d’un filtre en papier.
Reversez immédiatement la graisse
^
purifiée dans la cuvette de friture
pour la prochaine utilisation.
Veillez à ce que la partie inférieure
de l’appareil reste toujours facile
ment accessible pour vidanger la
graisse.
Avant de procéder à la vidange, vérifiez bien que la graisse n’est pas
trop chaude. Sinon, vous risquez de
vous brûler!
Pour recueillir la graisse, utilisez uniquement un récipient qui ne risque
pas de fondre.
Ne remettez le couvercle sur la friteuse que lorsque la graisse est
froide!
-
-
-
Il faut remplacer la graisse à frire lors
qu’elle
–
est très foncée et épaisse,
–
mousse et dégage une odeur désa
gréable,
–
commence à fumer à 170°C ou
moins.
-
-
37
Utilisation de la friteus
Arrêt de sécurité
Votre appareil est équipé d’un arrêt de
sécurité. Il se met en route automa
tiquement lorsque
la cuvette de friture n’est pas au
–
moins remplie jusqu’au trait inférieur.
la friteuse est enclenchée alors
–
qu’elle est vide.
la friteuse est enclenchée alors que
–
la résistance est relevée (p. ex. pour
le nettoyage).
Vous remarquez que la sécurité auto
matique est en place lorsque ni la
lampe témoin de température ni la
lampe témoin de fonctionnement ne
sont allumées et éventuellement
lorsque la graisse n’est plus chaude.
-
-
Procédez comme suit:
Placez le bouton de réglage sur "0" et
^
attendez que la résistance se soit re
froidie.
Eliminez la cause de l’interruption.
^
Enfoncez la pointe située sur la partie
^
inférieure gauche de la friteuse. Vous
pouvez ainsi remettre la friteuse en
marche tout à fait normalement.
-
38
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des produits
de nettoyage mordants ou abrasifs
(p. ex. contenant du sable), des
brosses dures ou des produits aci
des.
N’utilisez pas un épurateur de va
peur. La pression de la vapeur peut
provoquer des dommages durables
aux surfaces et aux éléments de
l’appareil, pour lesquels le fabricant
n’accorde aucun dédommagement.
N’utilisez aucun objet pointu sus
ceptible d’endommager les joints
entre la surface en vitrocéramique et
le cadre ou entre le cadre et le plan
de travail.
-
-
-
Couvercle, partie supérieure de l’ap
pareil
Nettoyez le couvercle avec un chiffon
éponge, un peu de produit vaisselle et
de l’eau chaude. Attention: le matériau
du couvercle se griffe facilement!
Pour les surfaces en vitrocéramique,
n’utilisez pas de produit vaisselle; cela
pourrait provoquer des taches bleuâ
tres permanentes. Nettoyez ces surfa
ces avec un chiffon humide et quel
ques gouttes de produit spécial
vitrocéramique. Respectez bien les ins
tructions du fabricant.
Après le nettoyage, rincez le couvercle
et la partie supérieure de l’appareil et
séchez-les ensuite avec un chiffon humide.
-
-
-
-
-
39
Nettoyage et entretien
Cuvette de friture
Avant de nettoyer la cuvette de fri
^
ture, il faut vidanger la graisse à frire
(voir rubrique "Après la friture"). Rele
vez ensuite la résistance f.
^ Eliminez les fortes salissures avec un
essuie-tout.
^ Remplissez la cuvette d’eau chaude
additionnée de détergent pour vaisselle jusqu’au trait supérieur et nettoyez en profondeur.
-
Panier à frire
Après chaque utilisation, il faut nettoyer
le panier à frire soit en le mettant dans
le lave-vaisselle, soit en le lavant à la
main avec du détergent pour vaisselle.
Ensuite, laissez sécher. En cas de for
tes salissures, trempez auparavant la
partie sale. Pour le nettoyage, il vaut
mieux enlever la poignée du panier.
-
^
Videz la cuvette, rincez-la avec de
l’eau chaude et enfin laissez-la sé
cher.
40
-
Seul un électricien peut procéder
aux réparations des appareils élec
triques. Des réparations inappro
priées peuvent constituer un danger
considérable pour l’utilisateur.
Vous pouvez néanmoins remédier
vous-même aux défectuosités suivan
tes:
Que faire si ...
... la friteuse ou la graisse à frire ne
chauffe pas après l’enclenchement?
Vérifiez que
– l’arrêt de sécurité s’est effectivement
enclenché (voir rubrique "Arrêt de
sécurité").
– les fusibles de votre installation se
sont déclenchés.
Faites éventuellement appel à l’électricien ou au service après-vente.
-
-
-
Que faire si ...?
... la graisse à frire dégage une odeur
désagréable?
Vérifiez que la graisse
convient à la friture.
–
ne doit pas être changée.
–
... les aliments ne deviennent pas
croustillants?
Veillez à ce que la graisse à frire soit
suffisamment chaude et que le panier
ne soit pas surchargé. Laissez frire les
aliments suffisamment longtemps.
41
Technique
Raccordement électrique
Le raccordement électrique de votre
appareil doit être effectué par un élec
tricien agréé qui connait et respecte les
prescriptions officielles en la matière
ainsi que les ordonnances de la com
pagnie de distribution locale.
L’installation doit être équipée d’un dis
positif de disjonction pour chaque
pôle.Ce dispositif peut être constitué
d’un interrupteur à ouverture de contact
de min. 3 mm. Il peut s’agir d’un dis
joncteur automatique, de fusibles ou de
contacteurs (conformes à la norme
EN60 335).
Les données nécessaires pour le raccordement figurent sur la plaquette si-gnalétique. Ces données doivent correspondre à celles du réseau.
Cet appareil ne peut pas être entouré
des deux côtés de parois (murs) ou
meubles plus hauts que lui (voir instructions de montage ci-jointes).
-
-
-
Données techniques
Puissance totale:
voir plaquette signalétique
Raccordement électrique sur:
AC 230 V / 50 Hz
-
Protection par fusibles
Fusibles 16 A
Caractéristique de déclenchement de
type B ou C
Protection différentielle:
Pour renforcer la sécurité, il est recommandé de prévoir un différentiel dont le
courant de déclenchement est de
30mA (norme DINVDE0664).
-
42
Technique
Service après-vente
Vous trouverez l’adresse et le numéro de téléphone du service après-vente Miele
au dos de ce mode d’emploi.
Lorsque vous faites appel au service après-vente Miele, veuillez toujours préciser
le type et le numéro de fabrication de votre appareil. Ces données figurent sur la
plaquette signalétique.
Plaquette signalétique
Veuillez coller ici la plaquette signalétique ci-jointe. Vérifiez que la plaquette signalétique corresponde bien aux données qui figurent sur la première page de ce
mode d’emploi.
4344454647
Modifications réservées
Ce papier est composé de cellulose blanchie 100% sans chlore et contribue ainsi à protéger l'environ
nement.