Miele KM 400, KM 412, KM 418, KM 408-1, KM 410 Assembly instructions

...
Instrucciones de montaje para
Placas vitrocerámicas KM 400 / KM 412 / KM 418 Plancha vitrocerámica KM 408-1 Grill eléctrico KM 410 / KM 411 Freidora eléctrica KM 402 / KM 403
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es
imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de montaje", para evitar
posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
M.-Nr. 04 899 604
E
Indice
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Adicional para inducción/ KM 418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Distancia de seguridad encima del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Distancia de seguridad en caso de combinar la KM 410 / KM 411 con una
campana extractora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dimensiones del aparato / hueco de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM 400 / KM 408-1 / KM 412. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM 402 / KM 403 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
KM 410 / KM 411 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KM 418. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recorte en la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaje de los listones de unión y de los muelles opresores . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fijar los listones de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Si la encimera es de granito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fijar los muelles opresores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Si la encimera es de granito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encastrar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Detalles técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
Instalación
Advertencias concernientes a la seguridad
Con el fin de evitar daños en el apa rato, éste se instalará sólo cuando ya se hayan montado los armarios altos y la campana extractora.
En los muebles de empotramiento,
los enchapados o guarniciones de plástico han de estar tratados con cola resistente al calor (100° C). Si la cola o las guarniciones de plástico no son lo suficientemente resistentes, el revesti miento se puede soltar o deformar. Los listones terminales de pared deben ser resistentes al calor.
Al colocar una placa, ésta puede
colindar en su parte posterior y en una de sus paredes laterales con arma­rios altos o con una pared de la estan­cia. Sin embargo, junto a la otra pared lateral, no debe empotrarse ningún mueble o aparato de mayor altura que la placa (ver dibujos).
Para evitar la posibilidad de que
las llamas salten, no se debe mon tar una placa de gas al lado de una freidora eléctrica. Entre ambos apara tos ha de existir una distancia mínima del ancho de un aparato Combi-Set.
-
-
-
¡muy recomendable!
-
¡no recomendable!
Debido a las altas temperaturas de irradiación hay que mantener, al me nos, las siguientes distancias de se guridad a a los muebles colindan tes:
40 mm en caso de la KM 400, KM 402, KM 403, KM 412, KM 418 50 mm en caso de la KM 408-1 y 250 mm en caso de la KM 410, KM 411.
-
-
-
¡prohibido!
3
Advertencias concernientes a la seguridad
Debe asegurase que, tras el mon
taje, el cable de conexión a la red del aparato no esté expuesto a cargas mecánicas, como p. ej. por un cajón.
No está permitido instalar ninguna
placa, ni encima de un lavavajillas, lavadora o secadora, ni encima de fri goríficos o congeladores. Las tempera turas de irradiación relativamente altas de la placa podrían dañar estos apara tos.
Sólo aquellas empresas especiali
zadas / personal autorizado que garanticen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposi­ciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y puesta en marcha de este aparato en emplaza­mientos no fijos (p. ej. barcos).
Si debajo del fondo intermedio es-
tuviera situado un cajón, no debe­rían almacenarse en él objetos inflama­bles, p. ej. sprays. Las bandejas para cubiertos que pudieran encontrarse en el cajón deberían ser de un material re sistente al calor.
-
Adicional para inducción/ KM 418
­Queda prohibido instalar esta pla
ca sobre un horno sin ventilador
previsto para el enfriamiento del apara to.
Queda prohibido mantener un en
-
-
-
-
trepaño bajo la placa por induc
ción con el fin de conseguir una ventila ción adecuada de la electrónica en la placa.
-
-
-
-
-
4
Advertencias concernientes a la seguridad
Distancia de seguridad encima del aparato
b La distancia de seguridad entre el
aparato y una campana extractora debe ser siempre la indicada por el fabricante. En caso de no disponer de esta información, la distancia para objetos fáciles de inflamar debe ser de al menos 760 mm.
En caso de que en las Instrucciones de Montaje de diferentes aparatos a montar debajo de una campana ex­tractora, p. ej. un quemador Wok y una placa eléctrica, se indiquen dis tancias de seguridad diferentes, se ha de elegir siempre la mayor de ellas.
Distancia de seguridad en caso de combinar la KM 410 / KM 411 con una campana extractora
En caso de combinar el aparato KM 410 / KM 411 con una campana extractora rigen las mismas normas de seguridad que para aparatos a gas. Por este motivo la distancia mínima es de 650 mm.
Los filtros de grasa de la campana se deben limpiar con regularidad o
sustituir los filtros de carbón activado.
Cuando se asa al grill, el aparato debe vigilarse permanentemente,
dado que los alimentos podrían infla­marse. ¡Peligro de incendio!
Todas las medidas de estas instruccio­nes de montaje vienen indicadas en mi­límetros.
­Guarde las presenten instrucciones
para un posible usuario posterior.
5
Dimensiones del aparato / hueco de empotramiento
KM 400 / KM 408-1 / KM 412
a Muelles opresores
6
Dimensiones del aparato / hueco de empotramiento
KM 402 / KM 403
288
1/2"
c
102
514
8
60
b
210
50
b
b
50
b
274
500
b
250
50
a Muelles opresores b Grifo de evacuación
7
Dimensiones del aparato / hueco de empotramiento
KM 410 / KM 411
288
514
8
102
c
1/2"
50
a Muelles opresores b Grifo de evacuación
b
50
b
b
266
500
b
50
8
Dimensiones del aparato / hueco de empotramiento
KM 418
50
8
d
288
a
c
500
266
b
42
514
c
a
8
max.R4
75
d
59
42
b
75
514
52
a Muelles opresores b Perfil de la placa c Delante d Altura de montaje - caja de conexión a la red
100
288
9
Recorte en la encimera
Las medidas de 7 mm y 11 mm indican siempre el borde en el que se apoya el aparato en la encimera.
^ Realizar el recorte en la encimera,
teniendo en cuenta la profundidad del aparato. Véase el capítulo "Medidas del apa­rato"
La medida "B" corresponde a varios módulos montados uno junto a otro y fi­gura en la tabla (ver columna conti­gua).
Recorte en la
encimera
1 aparato 2 aparatos 3 aparatos 4 aparatos 5 aparatos 6 aparatos 7 aparatos
Profundidad
en mm
± 1 mm
500 500 500 500 500 500 500
Ancho
(=medida B)
en mm
± 1 mm
266 554
842 1130 1418 1706 1994
Atención: El recorte en la encimera debe realizar se con una desviación máxima de
± 1 mm.
Al encastrar varios aparatos en línea es preciso montar un listón de unión entre uno y otro. Ver capítulo "Montaje de los listones de unión y de los muelles opreso­res".
-
^
Asegúrese de mantener la distancia mínima de 50 mm entre el aparato y la pared posterior, y a la derecha o a la izquierda, entre el aparato y una de las paredes laterales. Ver capítulo "Advertencias concer nientes a la seguridad".
^
Conviene sellar las superficies de corte con un barniz especial, con caucho, silicona o con resina de mol deo, para evitar que se hinchen por el efecto de la humedad. Los materiales utilizados deben ser termorresistentes.
10
-
-
Montaje de los listones de unión y de los muelles opresores
Montaje
a Muelles opresores b Listones de unión
El recorte en la encimera y la fijación de los listones de unión b y de los muelles opresores a aparecen repre sentados en el dibujo (ejemplo de 3 aparatos encastrados en línea).
Si se encastran más de 3 aparatos, la medida de 288 mm se repite.
Encontrará las dimensiones de los recortes de encimera para varios apa ratos en la tabla de la página anterior.
c Espacio vacío
^
Fijar los listones de unión b y los muelles opresores a en los puntos
-
-
marcados. Ver "Fijar los listones de unión" y "Fijar los muelles opresores".
11
Montaje
Fijar los listones de unión
d
c
^ En los puntos marcados en el dibujo
de la página anterior, colocar los lis­tones de unión b sobre el borde su­perior del recorte, tal como se mues­tra en el dibujo, y fijarlos con los tor­nillos 3,5 x 25 mm que se suministran con el aparato.
^ A continuación, rellenar el espacio
vacío c que queda entre los listones y la encimera con la silicona (tam bién incluida en el suministro).
Si la encimera es de granito
Si la encimera es de granito, es preciso posicionar y fijar los listones de unión b con cinta adhesiva de doble cara, de alta resistencia. A continuación, se llar los bordes con silicona y rellenar el espacio vacío c.
-
Fijar los muelles opresores
^ En los puntos marcados en el dibujo
de la página anterior, colocar los muelles opresores a sobre el borde superior del recorte, tal como se muestra en el dibujo, y fijarlos con los tornillos 3,5 x 25 mm que se suminis­tran con el aparato.
Si la encimera es de granito
Si la encimera es de granito, es preciso colocar y fijar los muelles opresores a con cinta adhesiva de doble cara, de alta resistencia. A continuación, sellar los bordes con silicona.
En el caso de las encimeras de granito, los tornillos no son necesarios.
-
En el caso de las encimeras de granito, los tornillos no son necesarios.
12
Montaje
Encastrar el aparato
Hacer pasar el cable de conexión a través del recorte y enchufar el aparato a la
^
red.
^ Desplazar el aparato hacia abajo presionando sobre los bordes superior e infe-
rior, a la altura de los puntos de fijación de los muelles opresores a, hasta que quede perfectamente encajado. Asegúrese de que la junta de la placa descan­se sobre la encimera. Sólo así quedará garantizada la perfecta estanqueidad de la instalación.
Los aparatos sólo se podrán volver a extraer con ayuda de herramientas especia­les.
13
Montaje
¡Queda prohibido utilizar masa sella dora de juntas entre el bastidor de la parte superior de la placa y la enci mera!
De lo contrario se dificultaría el des montaje en caso de reparación, por lo que el bastidor o la encimera po drían resultar dañados.
La junta debajo del borde de la parte superior de la placa garantiza una per fecta estanqueidad con la encimera.
-
-
-
-
-
14
Detalles técnicos
Conexión eléctrica
Se recomienda la conexión del aparato a la red eléctrica, a través de una base de enchufe, facilitando así el trabajo para el Servicios Post-venta. Asegurése de que la base de enchufe quede accesible en todo momento una vez instalado el aparato.
Si desea conectar el aparato directa mente a la red eléctrica, encargue su conexión a un técnico autorizado, que conozca y se atenga exactamente a la normativas nacionales, así como a la normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.
Encontrará los datos de conexión ne­cesarios en la placa de caracteríscas. Estos datos deben coincidir con los de la red.
¡Una vez terminada la instalación, la protección contra contacto acciden tal de los componentes eléctricos debe quedar asegurada!
¡Deberá ser posible desconectar total
mente el aparato de la red mediante dispositivos de desconexión! (Estan
do el aparato desconectado, deberá disponer de una separación de con tacto mínima de 3 mm!) Los dispositi vos de desconexión son elementos de protección contra sobreintensidad e in terruptores de protección.
-
-
-
Para desconectar de la red el circuito del aparato, proceda, según cuál sea el tipo de su instalación doméstica, de una de las maneras que se describen a continuación:
Fusibles roscados:
Extraer del todo los fusibles.
Fusibles automáticos de rosca:
Pulsar el botón de desconexión (rojo), hasta que salte el botón central (negro). o:
Fusibles automáticos fijos
(interruptor de corriente ¡tipos “B” o “C” como mínimo!): Cambiar la palanca de 1 (activado) a 0 (desactivado) o:
Diferencial
Cambiar el interruptor principal de 1 (activado) a 0 (desactivado), o accionar la tecla de prueba.
Una vez desconectado el aparato de la red, es preciso asegurarse de que no pueda volver a conectarse accidentalmente.
-
-
-
-
o:
15
Detalles técnicos
Características técnicas
Conexión eléctrica:
AC 230 V / 50 Hz
Protección:
Interruptor de sobrecarga 16 A. Caratecterísticas de disparo del tipo
B o C
Interruptor diferencial:
Para aumentar la seguridad la VDE y la ÖVE recomiendan conectar el aparato a un diferencial de 30 mA. Si se dispone de una sensibilidad ß de 100 mA, puede producirse el disparo del diferencial cuando el aparato per­manezca fuera de servicio durante un largo período de tiempo.
Cambio del cable de conexión:
En caso de sustituir el cable de cone­xión, ha de utilizarse el tipo de cable H 05 RR-F (con aislamiento de goma) o H 05 VV-F (con aislamiento de PVC). Encontrará los detalles para la cone xión en la placa de características téc nicas.
-
¡Atención!
El fabricante no se hace responsable de los daños que pudieran ocasionarse por una toma de tierra interrumpida o defectuosa (p. ej. descarga eléctrica).
Le recordamos que el fabricante no se hace responsable de los daños que, di recta o indirectamente, pudieran produ cirse como consecuencia de una insta lación inadecuada o una conexión de fectuosa.
-
-
-
-
-
16
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
(M.-Nr. der ES-GA: 04 899 604)
E/D/G
19
Salvo modificaciones / 1803
M.-Nr. 04 899 604 / V00
Este papel se ha elaborado al 100% de celulosa decolorada sin cloro, según exigencias ecológicas
Loading...