Miele KM2356 User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Панели газовых конфорок
Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и монтажу перед установкой, монтажом и вводом прибора в эксплуатацию. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибо­ра.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 09 403 710
Page 2
Эксплуатация данной варочной панели допустима также в других странах помимо тех, которые указаны на приборе. Национальное исполнение и вид подключения прибора имеют большое значение для его безупречной и бе­зопасной работы.
Для эксплуатации прибора в стране, не указанной на нем, обратитесь, по­жалуйста, в сервисную службу, в компетенцию которой входит сервисное обслуживание в данной стране.
Page 3
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 5
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................16
Обзор ................................................................................................................... 17
Панель конфорок ................................................................................................ 17
Поворотный переключатель............................................................................... 18
Горелка ................................................................................................................. 19
Принадлежности, входящие в комплект........................................................... 20
Первый ввод в эксплуатацию.......................................................................... 21
Первая чистка панели конфорок ....................................................................... 21
Первая эксплуатация панели конфорок............................................................ 21
Кухонная посуда ................................................................................................ 22
Советы по экономии электроэнергии ..........................................................24
Управление прибором ......................................................................................25
Система быстрого поджига................................................................................ 25
Включение............................................................................................................ 25
Регулировка пламени.......................................................................................... 26
Выключение ......................................................................................................... 26
Функции безопасности ..................................................................................... 27
Система безопасности газ-контроль................................................................. 27
Защитное отключение......................................................................................... 27
Чистка и уход...................................................................................................... 28
Поверхность из нержавеющей стали................................................................ 29
Решётка................................................................................................................ 30
Поворотные переключатели............................................................................... 30
Горелка ................................................................................................................. 30
Что делать, если ................................................................................................ 32
Дополнительно приобретаемые принадлежности ...................................... 34
Указания по безопасности при встраивании прибора ...............................35
Безопасные расстояния................................................................................... 36
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем ......................................... 39
Указания по монтажу .......................................................................................... 39
Размеры для встраивания .................................................................................. 40
KM 2356 ........................................................................................................... 40
Page 4
Содержание
Встраивание......................................................................................................... 41
Панели конфорок с установкой заподлицо..................................................43
Указания по монтажу .......................................................................................... 43
Размеры для встраивания .................................................................................. 44
KM 2357 ........................................................................................................... 44
Встраивание......................................................................................................... 45
Прикрепление панели конфорок.................................................................... 49
Подключение к электросети ........................................................................... 50
Подключение газа ............................................................................................. 53
Мощность горелок.............................................................................................55
Переход на другой вид газа ............................................................................. 56
Таблица форсунок ............................................................................................... 56
Замена форсунок ................................................................................................ 56
Замена главных форсунок............................................................................. 56
Замена форсунок малого расхода................................................................57
Проверка функционирования ............................................................................ 59
Сервисная служба............................................................................................. 60
Сервисная служба............................................................................................... 60
Типовая табличка................................................................................................. 60
Гарантия ............................................................................................................... 60
Сертификат соответствия .................................................................................. 61
Условия транспортировки и хранения............................................................... 61
Дата изготовления............................................................................................... 61
Гарантия качества товара ................................................................................ 62
Контактная информация о Miele..................................................................... 64
Page 5

Указания по безопасности и предупреждения

Эта панель конфорок отвечает нормам технической безопас­ности. Однако, ее ненадлежащее использование может при­вести к травмам персонала и повреждениям изделий.
Прежде чем начать пользоваться панелью конфорок, внима­тельно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и мон­тажу. В ней содержатся важные сведения по встраиванию, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и избежите повреждений прибора. Фирма Miele не несет ответственности за повреждения, вы­званные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Эта панель конфорок предназначена для использования в бы-
ту и подобных условиях размещения.
Прибор не предназначен для использования вне помещений.Применяйте панель конфорок исключительно в бытовых усло-
виях для приготовления пищи и сохранения ее в теплом виде. Любые другие способы применения недопустимы.
Лица, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять панелью конфорок, должны при её эксплуатации находиться под присмотром. Такие лица могут управлять панелью конфорок без надзора лишь в том случае, если они получили все необхо­димые для этого разъяснения. Они должны осознавать возмож­ные опасности, связанные с неправильной эксплуатацией.
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Детей младше 8лет не следует допускать близко к панели
конфорок, или они должны быть при этом под постоянным при­смотром.
Дети старше 8лет могут пользоваться панелью конфорок без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление при­бором, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осо­знавать возможную опасность, связанную с неправильной эксп­луатацией.
Не допускается проведение чистки панели конфорок детьми
без надзора.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
панели конфорок. Никогда не позволяйте детям играть с ней.
Во время работы панель конфорок нагревается и остается го-
рячей еще некоторое время после выключения. Не подпускайте детей близко к прибору, пока он не остынет настолько, что опас­ность получения ожога будет исключена.
Опасность получения ожогов.
Не храните никакие предметы, которые могут представлять ин­терес для детей, в шкафах над или за панелью конфорок. Иначе у детей возникнет соблазн забраться на прибор.
Опасность ожогов/ошпаривания.
Поворачивайте ручки кастрюль и сковород в сторону, над сто­лешницей, чтобы дети не могли снять посуду, потянув её на себя за ручку, и обжечься.
Опасность удушья!
При игре с упаковкой (например, плёнкой) дети могут завернуть­ся в неё или натянуть на голову, что приведёт к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опас­ность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию или ремонту могут проводить только специалисты, авторизован­ные фирмой Miele.
Повреждения панели конфорок могут угрожать вашей безо-
пасности. Проверяйте панель конфорок на видимые поврежде­ния. Никогда не пользуйтесь повреждённой панелью конфорок.
Надежная и безопасная работа панели конфорок гарантиро-
вана лишь в том случае, если она подключена к централизован­ной электросети.
Электробезопасность панели конфорок гарантирована только
в том случае, если она подключена к системе защитного зазем­ления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего усло­вия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения по­ручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро­проводку.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке панели конфорок должны обязательно соответствовать параметрам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением панели конфорок сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте панель конфорок к электросети с помощью таких устройств.
Используйте панель конфорок только во встроенном виде,
чтобы гарантировать ее надежную и безопасную работу.
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
Не разрешается эксплуатация этой панели конфорок на не-
стационарных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы панели конфорок. Никогда не открывайте корпус прибора.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
панели конфорок выполняет специалист сервисной службы, не авторизованной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Панель конфорок не предназначена для работы с внешним
таймером или системой дистанционного управления.
Подключение газа должно выполняться специалистом службы
газоснабжения. Если вилка будет удалена с сетевого кабеля или кабель не будет оснащен вилкой, то панель конфорок должна быть подключена к электросети квалифицированным электри­ком.
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол-
няться специалистом по электромонтажу (см. главу «Электро­подключение»).
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре-
монтных работ панель конфорок должна быть полностью отсо­единена от электросети. Подача газа должна быть прекращена. Для того, чтобы это гарантировать:
– выключите предохранители на распределительном щите, или – полностью выверните резьбовые предохранители на электро-
щитке, или
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения
– отсоедините от сетевой розетки вилку (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
– закройте подачу газа.
Опасность поражения электрическим током!
Не пользуйтесь панелью конфорок при дефекте (неисправности) или сразу же выключите её. Отключите панель конфорок от электросети и системы газоснабжения. Обратитесь в сервисную службу.
Если панель конфорок встроена за мебельным фронтом (на-
пример, дверцей), то ею можно пользоваться только при откры­том положении мебельного фронта (дверцы). При закрытом по­ложении мебельного фронта (дверцы) возможен застой нагрето­го влажного воздуха. При этом могут быть повреждены сама па­нель конфорок, окружающая мебель и пол. Закрывайте мебель­ный фронт (дверцу) только после того, как панель конфорок полностью остынет.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Во время работы панель конфорок нагревается и остается го-
рячей еще некоторое время после выключения. Не дотрагивай­тесь до прибора до тех пор, пока он не остынет.
Предметы, расположенные вблизи включенной панели конфо-
рок, могут возгореться из-за высоких температур. Никогда не используйте прибор для обогрева помещений.
Масла и жиры могут воспламениться при перегреве. Никогда
не оставляйте панель конфорок без присмотра при использова­нии масел и жиров. Никогда не тушите водой загоревшиеся мас­ло или жир. Выключите панель конфорок. Осторожно погасите пламя крышкой или специальным покры­валом.
Пламя может вызвать загорание жироулавливающих фильт-
ров вытяжки. Никогда не проводите фламбирование (поджига­ние продуктов с использованием алкоголя) под кухонной вытяж­кой.
При нагревании спреев, легковоспламеняемых жидкостей или
горючих материалов возможно их загорание. Поэтому никогда не храните легковоспламеняемые предметы в выдвижных ящи­ках непосредственно под панелью конфорок. Если в ящиках имеются лотки для столовых приборов, то они должны быть из­готовлены из жаростойких материалов.
Никогда не нагревайте посуду без содержимого.В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возникает избыточное давление, вследствие чего они могут лоп­нуть. Не используйте панель конфорок для нагрева и кипячения консервных банок.
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения
Если панель конфорок чем-либо накрыта, то при ее случай-
ном включении или имеющемся остаточном тепле возникает опасность, что лежащий сверху предмет загорится, лопнет или расплавится. Никогда не накрывайте прибор чем-либо, напри­мер, декоративными панелями, тканью или защитной пленкой.
При ошибочном включении прибора или наличии остаточного
тепла возникает опасность того, что лежащие на панели конфо­рок металлические предметы нагреются. Предметы из других материалов могут расплавиться или загореться. Не используйте панель конфорок в качестве поверхности для хранения чего-ли­бо!
Вы можете обжечься горячей панелью конфорок. При любых
работах у нагретого прибора защищайте руки, пользуясь ру­кавицами или прихватками. Используйте только сухие рукавицы или прихватки. Мокрые или влажные текстильные изделия луч­ше проводят тепло и могут вызвать ожоги горячим паром. При этом следите, чтобы эти изделия не попадали близко к пламени. Не пользуйтесь слишком большими прихватками, полотенцами и т.п.
Если Вы используете электроприбор (напр., ручной миксер)
вблизи панели конфорок, следите за тем, чтобы кабель не со­прикасался с горячей панелью конфорок. Может быть повреж­дена изоляция провода.
Посуда из пластика или фольги плавится при высоких темпе-
ратурах. Не пользуйтесь такой посудой.
Расположенная над панелью конфорок вытяжка может полу-
чить повреждения или загореться в результате сильного тепло­вого воздействия. Никогда не оставляйте газовые конфорки го­реть без посуды.
Зажигайте газовую конфорку только после того, как все дета-
ли горелки будут правильно смонтированы.
12
Page 13
Указания по безопасности и предупреждения
Для приготовления пищи используйте только такую посуду,
диаметр которой соответствует указанным размерам (см. главу «Кухонная посуда»). Если диаметр посуды слишком мал, то по­суда не будет стоять достаточно устойчиво на конфорке. Если диаметр слишком велик, то выходящий из-под днища посуды го­рячий воздух может вызвать повреждения столешницы или не­жаростойкой стены, например, облицованной декоративными панелями, а также частей прибора. Miele не несет ответствен­ность за такого рода повреждения.
Следите, чтобы пламя горелки не выбивалось из-под днища
посуды и не поднималось по ее внешним стенкам.
Не пользуйтесь посудой со слишком тонким дном. Иначе воз-
можно повреждение панели конфорок.
Всегда используйте решетки для посуды, входящие в
комплект. Посуду нельзя ставить непосредственно на горелку.
Устанавливайте решетки вертикально, чтобы избежать обра-
зования царапин.
Не храните легко воспламеняющиеся предметы вблизи пане-
ли конфорок.
Брызги жира и другие возгораемые (пищевые) остатки следу-
ет удалять с поверхности прибора как можно быстрее.
Соленые блюда или жидкости могут вызвать коррозию не-
ржавеющей стали. Удаляйте сразу со стальных поверхностей пищу или жидкости, содержащие поваренную соль.
При использовании панели конфорок в помещении образуют-
ся тепло, влажность и продукты сгорания. Особенно необходи­мо следить за хорошим проветриванием помещения при работе панели конфорок: держать открытыми имеющиеся вентиляцион­ные отверстия или установить механическое устройство венти­ляции (например, вытяжку).
13
Page 14
Указания по безопасности и предупреждения
При длительной, интенсивной эксплуатации панели конфорок
может потребоваться дополнительное проветривание помеще­ния, например, открывание окна или более эффективное про­ветривание, например, включение механического устройства вентиляции на более высоком уровне мощности.
Не используйте противни, сковороды или камни для гриля,
которые из-за своего размера накрывают несколько конфорок. Образующийся из-за этого перегрев может повредить прибор.
Если панель конфорок не использовалась в течение длитель-
ного времени, то перед следующим включением ее необходимо тщательно очистить и поручить специалисту авторизованной сервисной службы проверить работоспособность прибора.
14
Page 15
Указания по безопасности и предупреждения

Чистка и уход

Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки панели конфорок паро­струйный очиститель.
15
Page 16

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
16
Page 17

Панель конфорок

Обзор

a
Экономичная горелка
b
Горелка повышенной мощности
c
Конфорка Wok
d
Стандартная горелка
e
Стандартная горелка
f
Решётка (из 3-х частей)
Переключатель конфорки:
g
левой передней
h
левой задней
i
по центру
j
правой задней
k
правой передней
17
Page 18
Обзор

Поворотный переключатель

Экономичная и стандартная горелки, горелка повышенной мощности

Символ Описание
горелка выключена, подача газа заблокирована
самое сильное пламя
самое слабое пламя

Конфорка Wok

Символ Описание
горелка выключена, подача газа заблокирована
самое сильное пламя: внутреннее и внешнее кольца горят с максималь-
ной силой пламени.
сильное пламя: внешнее кольцо горит с минимальной силой пламени,
внутреннее - с максимальной.
слабое пламя: внешнее кольцо выключено, внутреннее работает на
максимальном режиме.
самое слабое пламя: внешнее кольцо выключено, внутреннее работает
на минимальном режиме.
18
Page 19
Обзор

Горелка

Конфорка Wok

a
Крышка горелки внешняя
b
Крышка горелки внутренняя
c
Головка горелки
d
Основание горелки
e
Термоэлемент
f
Электроподжиг
Экономичная/повышенной мощ­ности/стандартная горелка
a
Крышка горелки
b
Головка горелки
c
Основание горелки
d
Термоэлемент
e
Электроподжиг
19
Page 20
Обзор

Принадлежности, входящие в комплект

При необходимости Вы можете до­полнительно заказать принадлежнос­ти, входящие в комплект, а также другие принадлежности (см. главу «Дополнительно приобретаемые при­надлежности»).

Кольцо Wok

Входящее в комплект кольцо Wok обеспечивает дополнительную устой­чивость посуды. В особенности пред­назначено для Wok-посуды с круглым дном.

Комбинированная вставка

Для посуды маленького и большого размера, см. главу «Кухонная по­суда».
20
Page 21

Первый ввод в эксплуатацию

Приклейте типовую табличку при-
бора (прилагается к комплекту до­кументации) на специально преду­смотренное для этого место в гла­ве «Сервисная служба».
Удалите защитную плёнку и на-
клейки, если они есть на приборе.
Первая чистка панели кон­форок
Протрите панель конфорок перед
первым применением влажной сал­феткой, затем вытрите насухо.
Промойте съемные детали горелок
губчатой салфеткой, бытовым мо­ющим средством и теплой водой. Затем вытрите насухо детали и снова соберите горелки (см. главу «Чистка и уход»).

Первая эксплуатация панели конфорок

Металлические детали покрыты спе­циальным защитным средством. По­этому при вводе прибора в эксплуа­тацию в первый раз возможно обра­зование запаха и пара.
Запах и возможные испарения не указывают на неправильное подклю­чение или дефект прибора и не явля­ются опасными для здоровья.
21
Page 22

Кухонная посуда

Минимальный диаметр дна кухонной
посуды
Горелка Øсм
Экономичная го­релка
Стандартная го­релка
Горелка повышен­ной мощности
Конфорка Wok 15
Максимальный верхний диаметр по-
суды
Горелка Øсм
Экономичная го­релка
Стандартная го­релка
Горелка повышен­ной мощности
Конфорка Wok без комбинирован-
с комбинирован-
ной вставкой: 30
10
10
12
20
22
24
ной вставки: 26
– Используйте посуду, размеры кото-
рой соответствуют горелке: большой диаметр = большая горел­ка малый диаметр = малая горелка.
– Соблюдайте размеры, приведен-
ные в таблице. Использование слишком больших кастрюль может привести к увеличению пламени и повреждениям прилегающей сто­лешницы или других приборов. Подходящий размер кастрюль по­вышает эффективность. Кастрюли, диаметр которых мень­ше решетки, и кастрюли, стоящие на решетке неустойчиво, представ­ляют опасность и не должны ис­пользоваться.
– В отличие от кастрюль, используе-
мых на электрической панели кон­форок, дно кастрюль при исполь­зовании газовых панелей конфорок не должно быть плоским для до­стижения хороших результатов.
– При покупке кастрюль и сковород
помните, что, как правило, в мага­зине указывается не диаметр дна, а верхний диаметр посуды.
– Вы можете использовать любую
жаростойкую посуду.
– Рекомендуется выбирать посуду с
толстым дном, так как тепло в ней распределяется равномерно. При использовании посуды с тонким дном возникает опасность локаль­ного перегрева пищи, поэтому ее необходимо чаще перемешивать.
22
– Всегда ставьте посуду на решетку,
входящую в комплект. Нельзя ста­вить посуду непосредственно на горелку.
Page 23
Кухонная посуда
– Располагайте посуду на решетке
таким образом, чтобы она не могла опрокинуться. Минимальная неу­стойчивость посуды никогда не мо­жет быть исключена полностью.
– Не используйте кастрюли или ско-
вородки, имеющие дно с ободком.

Комбинированная вставка

Используйте комбинированную вставку, если вы
– хотите использовать посуду с
меньшим диаметром дна, чем ука­зано в таблице.
– используете большую посуду на
конфорке Wok на панели конфо­рок, встроенной заподлицо (см. таблицу). Так вы сможете избежать повреждений столешницы или из­менения цвета панели конфорок.

Кольцо Wok

Используйте входящее в комплект
кольцо Wok для дополнительной устойчивости посуды, в особеннос­ти оно предназначено для сково­род Wok с круглым дном.
Положите кольцо Wok на решётку
таким образом, чтобы оно было хо­рошо зафиксировано и не сдвига­лось (см. рисунок).
Сковорода Wok – это особый вид ку­хонной посуды. У неё небольшой диа­метр дна и большой верхний диаметр (как правило, 35-40см). Для сково­роды Wok предназначена конфорка Wok.
23
Page 24

Советы по экономии электроэнергии

– По возможности готовьте пищу
только в закрытых кастрюлях и сковородках. Это предотвращает потери тепла во время приготов­ления.
– Рекомендуется использовать ши-
рокие, плоские кастрюли, а не уз­кие, высокие. Широкие кастрюли быстрее нагреваются.
– Готовьте с малым количеством во-
ды.
– Своевременно уменьшайте интен-
сивность пламени после закипания или первоначального обжаривания пищи.
– Используйте скороварку, чтобы со-
кратить время приготовления.
24
Page 25

Управление прибором

Система быстрого поджига

Панель конфорок оснащена систе­мой быстрого поджига со следую­щими возможностями:
– быстрый поджиг без нажатия и
удерживания переключателя,
– автоматический повторный поджиг
Если пламя погаснет из-за сквоз­няка, то горелка автоматически за­жжется снова. Если повторно раз­жечь огонь не удастся, то подача газа будет автоматически прекра­щена (см. главу «Система безопас­ности газ-контроль»).

Включение

Опасность возгорания из-за
перегрева пищи. Приготавливаемая пища, остав-
ленная без присмотра, может пе­регреться и воспламениться.
Не оставляйте панель конфорок в процессе эксплуатации без при­смотра.
Если горелка не зажглась, повер-
ните переключатель на«». Провет­рите помещение или подождите минимум 1 минуту, прежде чем повторить попытку поджига.
Если горелка не зажглась и при
второй попытке, поверните пере­ключатель на«» и прочитайте гла­ву «Что делать, если...».
При включении может произойти повторное зажигание (1-2 щелчка), например, при сквозняке.
Нажмите на соответствующий по-
воротный переключатель и повер­ните его влево на самый большой символ пламени. Электроподжиг «щелкнет» и зажжет газ.
При управлении переключателем искра автоматически подается на все конфорки. Это является нор­мальным явлением и не указывает на дефект прибора.
25
Page 26
Управление прибором

Регулировка пламени

Горелки могут плавно регулироваться от самой сильной до самой слабой мощности нагрева.
Так как внешняя часть пламени на­много горячее, чем его середина, то языки пламени должны оставаться под дном посуды. Выходящие из­под посуды языки пламени нагрева­ют воздух в помещении, могут по­вредить ручки посуды и увеличива­ют опасность получения ожога.
Отрегулируйте пламя таким обра-
зом, чтобы оно ни в коем случае не выходило за границы кастрюли.

Выключение

Поверните переключатель вправо
на«».
Подача газа прекратится, пламя по­гаснет.
26
Page 27
Система безопасности газ­контроль
Ваша панель конфорок оснащена системой безопасности газ-контроль. Это означает, что в случае погасания пламени, например, из-за выкипания пищи или сквозняка, и дальнейшей безуспешной попытки повторного поджига подача газа будет заблоки­рована, что предотвратит дальней­ший выход газа. Если Вы повернете переключатель конфорки на«», то она будет снова готова к эксплуата­ции.

Защитное отключение

Если конфорка будет гореть в тече­ние необычно долгого времени, то она автоматически выключится. Если Вы повернете переключатель на«», конфорка снова будет готова к эксп­луатации.

Функции безопасности

27
Page 28

Чистка и уход

Опасность получения ожогов!
Конфорки должны быть выключе­ны. Варочная панель должна быть охлаждена.
Риск получения травм!
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали, находя­щиеся под напряжением, и вы­звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист­ки панели конфорок пароструйный очиститель.
Все поверхности могут изменить цвет или внешний вид в целом, если их очищать неподходящими средствами.
На всех поверхностях легко обра­зуются царапины.
Сразу удаляйте остатки чистящих средств.
– чистящие средства, содержащие
растворители;
– моющие средства для посудомоеч-
ных машин;
– спреи для очистки духовых шка-
фов и гриля;
– очистители для стекла;
– жёсткие губки и щетки с абразив-
ной поверхностью (например, для чистки кастрюль) или использован­ные губки, содержащие остатки абразивных средств;
– очистители от грязи.

Неподходящие чистящие средства

Чтобы избежать повреждений по­верхностей, не используйте при чист­ке
– чистящие средства, содержащие
соду, аммиак, щелочи, кислоты или хлориды;
– средства для растворения накипи;
– средства для удаления пятен и
ржавчины;
– абразивные чистящие средства,
например, абразивный порошок, пасту, пемзу;
28
Page 29
Чистка и уход
Поверхности частей горелки и решётка со временем немного туск­неют. Это естественное явление, а не дефект материала.
Очищайте всю панель конфорок
после каждого применения.
Предварительно смочите прочно
въевшиеся загрязнения.
Вытирайте насухо панель конфо-
рок после каждой влажной очистки для предупреждения появления из­весткового налёта.
Совет: Пригоревшие блюда на горя­чей панели конфорок могут привести к изменениям цвета частей горелки. Сразу же удаляйте загрязнения, ос­татки соли или сахара!
Поверхность из нержавею­щей стали
Не чистите область между рамкой и столешницей с помощью острых предметов.
При этом можно повредить уплот­нители.
Нанесенный печатный рисунок стирается при использовании чис­тящих средств для нержавеющей стали.
Для чистки не используйте чистя­щие средства для нержавеющей стали.
Чистите поверхность из нержавею-
щей стали губчатой салфеткой, бы­товым моющим средством и теп­лой водой. Предварительно смочи­те въевшиеся загрязнения. При не­обходимости можно воспользо­ваться жесткой стороной губки для мытья посуды.
Вытрите поверхность чистой мяг-
кой салфеткой насухо.
Совет: Для предотвращения быстро­го повторного загрязнения мы реко­мендуем применение средства для ухода за нержавеющей сталью (см. главу «Дополнительно приобрета­емые принадлежности»). Наносите его в небольшом количестве мягкой салфеткой по всей поверхности.
Нанесенный печатный рисунок мо­жет быть поврежден, если загряз­нения (напр., пища или жидкости с содержанием соли, оливковое масло) будут воздействовать дли­тельное время.
Сразу же удаляйте такие загрязне­ния!
29
Page 30
Чистка и уход

Решётка

Снимите решетку.Очистите решетку в посудомоеч-
ной машине или губчатой салфет­кой, бытовым моющим средством и тёплой водой. Предварительно размягчите прочно въевшиеся за­грязнения.
Тщательно вытрите решётку насухо
чистой салфеткой.

Поворотные переключатели

Поворотные переключатели не подходят для мытья в посудомоеч­ной машине.
Чистите переключатели только вручную.
Поворотные переключатели могут изменить цвет, если их чистить не­регулярно.
Очищайте переключатели губчатой
салфеткой, бытовым моющим средством и тёплой водой.

Горелка

Ни в коем случае не мойте детали горелки в посудомоечной машине!
Снимите все съемные части горел-
ки и очистите их только вручную с помощью губчатой салфетки, не­большого количества моющего средства и теплой воды.
Протрите все несъемные части го-
релки влажной салфеткой.
Аккуратно протрите электроподжиг
и термоэлемент хорошо отжатой салфеткой.
Электроподжиг не должен быть влажным, иначе не сработает запальная искра.
В заключение протрите все чистой
салфеткой насухо. Следите за тем, чтобы отверстия выхода пламени также были полностью сухими.
Поверхность крышки горелки со временем становится немного мато­вой. Это естественное явление, а не дефект материала.
30
Page 31
Чистка и уход
Сборка горелок (экономичной, стандартной и горелки повышен­ной мощности)
Поставьте головку горелки на её
основание таким образом, что­бы термоэлемент и электропод­жиг вошли в отверстия головки горелки. Головка горелки должна правильно зафиксироваться в па­зах.
Положите крышку горелки ров-
но на головку горелки. При пра­вильном положении крышку горел­ки нельзя будет сдвинуть.
Следите за правильным порядком сборки деталей горелки.

Сборка конфорки Wok

Поставьте головку горелки на её
основание таким образом, что­бы термоэлемент и электропод­жиг вошли в отверстие головки горелки. Головка горелки должна правильно зафиксироваться в па­зах.
Положите крышки горелки и.
Следите за правильным порядком сборки деталей горелки.
31
Page 32

Что делать, если ...

Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Проблема Причина и устранение
При вводе в эксплуа­тацию или после про­должительного пере­рыва в использования горелка не загорается.
После нескольких по­пыток поджига пламя горелки не горит.
Пламя гаснет после зажигания.
Пламя стало выгля­деть по-другому.
Возможно, в газопроводе находится воздух. Несколько раз повторите попытку зажечь го-
релку.
Возникла техническая неполадка. Поверните все поворотные переключатели
вправо на «» и отключите панель конфорок от электросети на несколько секунд.
Горелка неправильно собрана. Соберите горелку правильно.
Запорный газовый кран закрыт. Откройте запорный газовый кран.
Горелка мокрая и/или загрязненная. Очистите и вытрите насухо горелку.
Отверстия выхода пламени засорились и/или мок­рые.
Очистите и вытрите насухо отверстия выхода
пламени.
Пламя не касается термоэлемента и недостаточно сильно нагревается: Детали горелки расположены неправильно.
Правильно соберите детали горелки. На термоэлементе находятся загрязнения.
Удалите загрязнения.
Детали горелки собраны неправильно. Правильно соберите детали горелки.
На головке горелки или на отверстиях в горелке находятся загрязнения.
Удалите загрязнения.
32
Page 33
Проблема Причина и устранение
Пламя погасло во вре­мя использования.
Электроподжиг горел­ки не работает.
Детали горелки собраны неправильно. Правильно соберите детали горелки.
Электропитание отключено. Поверните все переключатели вправо на «».
Если электропитание восстановлено, можно пользоваться варочной панелью, как обычно.
Сработал предохранитель на распределительном щитке.
При необходимости вызовите специалиста-
электрика или специалиста сервисной службы.
Между электроподжигом и крышкой горелки нахо­дятся остатки пищи. У термоэлемента находятся остатки пищи.
Удалите загрязнения (примите во внимание гла-
ву «Чистка и уход»).
Что делать, если ...
33
Page 34

Дополнительно приобретаемые принадлежности

Компания Miele предлагает большой ассортимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя­щих к вашим приборам Miele.
Эту продукцию вы можете легко за­казать в интернет-магазине Miele.
Вы сможете также купить её через сервисную службу Miele (см. конец инструкции) или у авторизованного партнёра Miele.

Салфетка из микрофибры

Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
Средство для ухода за не­ржавеющей сталью 250 мл
Простое удаление полос от воды, пя­тен и следов от пальцев. Предотвра­щает быстрое повторное загрязне­ние
34
Page 35
Указания по безопасности при встраивании прибо-
ра
Повреждения вследствие падения предметов.
При монтаже навесных шкафов или кухонной вытяжки возможно повреж­дение панели конфорок.
Встраивайте панель конфорок только после проведения монтажа навес­ных шкафов и вытяжки.
Срезы шпона столешницы должны быть обработаны жаро-
стойким клеем (100°C) для предотвращения их отслаивания или деформации. Уголки между стеной и столешницей должны быть жаростойкими.
Не допускается встраивание панели конфорок над холодиль-
никами, посудомоечными машинами, стиральными и сушильны­ми машинами.
Из-за возможного переноса пламени газовая панель конфо-
рок не должна встраиваться непосредственно рядом с фритюр­ницей. Между панелью конфорок и фритюрницей должно быть соблюдено минимальное расстояние, равное 300мм.
Газовый шланг и сетевой кабель после встраивания панели
конфорок не должны соприкасаться с горячими деталями при­бора.
После встраивания панели конфорок сетевой кабель и гибкий
газовый шланг не должны соприкасаться с подвижными дета­лями кухонных шкафов (например, выдвижным ящиком) и под­вергаться механическим нагрузкам.
Соблюдайте безопасные расстояния, приведенные на следую-
щих страницах.
Все размеры указаны в мм.
35
Page 36

Безопасные расстояния

Безопасное расстояние над панелью конфорок

Необходимо соблюдать указанное производителем вытяжки безопасное расстояние между панелью конфо­рок и расположенной сверху вытяж­кой. Если указания производителя вытяжки отсутствуют или над прибо­ром монтируются навесные полки из легко воспламеняющихся матери­алов, то необходимо соблюдать безо­пасное расстояние минимум 760мм.
Если под вытяжкой встроено не­сколько приборов, для которых указаны различные безопасные расстояния, то необходимо соблю­дать большее из них.
36
Page 37
Безопасное расстояние сза­ди/с боковых сторон
При встраивании панели конфорок сзади ее и с одной боковой стороны (справа или слева) могут находиться стенка шкафа или стена помещения любой высоты (см. рисунки).
Безопасные расстояния
Минимальное расстояние сзади от выреза в столешнице до заднего кан­та столешницы: 50 мм
Минимальное расстояние справа от выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 150 мм.
Минимальное расстояние слева от выреза в столешнице до стоящей ря­дом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 150 мм.
Не разрешается
Настоятельно рекомендуется
Не рекомендуется
Не рекомендуется
37
Page 38
Безопасные расстояния

Безопасное расстояние до обшивки ниши

Если имеется обшивка ниши, то должно быть соблюдено минимальное рас­стояние между вырезом в столешнице и обшивкой, т.к. высокие температуры могут изменять или разрушать материал.
При использовании облицовки из горючего материала (напр., дерева) мини­мальное расстояние между ней и вырезом в столешнице должно состав­лять 50 мм.
При использовании обшивки из негорючего материала (напр., металла, при­родного камня, керамической плитки) минимальное расстояние между вы­резом в столешнице и обшивкой должно составлять 50 мм минус толщина обшивки. Пример: толщина обшивки ниши 15 мм 50 мм - 15 мм = минимальное расстояние 35 мм
Панели конфорок, встроенные за­подлицо
a
Кирпичная или каменная кладка
b
Обшивка ниши, размер x = толщи­на обшивки
c
Столешница
Панели конфорок с рамкой / ско-
шенным краем
d
Вырез в столешнице
e
Минимальное расстояние при
горючих материалах 50 мм негорючих материалах 50 мм -
размер x
38
Page 39

Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Указания по монтажу

Уплотнение между панелью конфо­рок и столешницей
При необходимости демонтажа па­нель конфорок и столешница мо­гут быть повреждены, если вокруг панели имеется герметик. Не ис­пользуйте герметики между па­нелью конфорок и столешницей. Уплотнение под краем верхней части прибора обеспечивает дос­таточную герметичность между прибором и столешницей.

Столешница, покрытая плиткой

Стыки и заштрихованная область под поверхностью панели конфорок должны быть гладкими и ровными, чтобы панель лежала ровно и уплот­нение под кромкой верхней части прибора обеспечивало герметизацию столешницы.
39
Page 40
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Размеры для встраивания

KM 2356

a
передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Место подключения газа, резьба R ¹/₂ – ISO 7-1 (DIN EN 10226)
d
Коробка выводов с сетевым кабелем длиной 2000мм
e
Корпус электроники – максимальная высота встраивания 101 мм
40
Page 41
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Встраивание

Подготовка столешницы

Изготовьте вырез в столешнице,
как показано на изображении па­нели конфорок. Обратите внима­ние на безопасные расстояния (см. главу «Безопасные расстояния»).
Заделайте поверхности срезов у
столешниц из дерева специальным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предотвраще­ния разбухания от влаги. Материал уплотнителя должен быть устойчи­вым к нагреву.
Следите за тем, чтобы эти сред­ства не попали на поверхность столешницы.
Уплотнитель обеспечивает устойчи­вое положение панели конфорок в вырезе. Зазор между рамкой и сто­лешницей уменьшится через неко­торое время.

Встраивание панели конфорок

Выведите сетевой кабель панели
конфорок вниз через вырез в сто­лешнице.
Положите панель конфорок без за-
крепления в вырез в столешнице. Следите за тем, чтобы уплотнение располагалось поверх столешницы, т.к. при этом будет соблюдена гер­метизация стыка со столешницей.
Если уплотнение в углах неплотно прилегает к столешнице, вы можете аккуратно обработать радиус за­кругления углов (R4) с помощью лобзика.
Ни в коем случае не используйте в качестве дополнительного уплот­нения панели конфорок специаль­ные средства (например, силикон).
Подключите панель конфорок к
электросети.
Подключите панель конфорок к
месту подачи газа (см. главу «Под­ключение газа»).
Прикрепите панель конфорок (см.
главу «Прикрепление панели кон­форок»).
41
Page 42
Панели конфорок с рамкой / скошенным краем

Проверка функционирования

После встраивания панели конфо-
рок проверьте горение, включив все горелки:
– При слабом горении пламя не
должно гаснуть даже в том случае, если ручка переключателя будет быстро повернута из положения сильного пламени в положение слабого пламени.
– В положении сильного горения га-
зовое пламя должно гореть с за­метной видимой серединой.
42
Page 43

Панели конфорок с установкой заподлицо

Указания по монтажу

Панель конфорок с установкой за­подлицо подходит только для встраивания в столешницу из нату­рального камня (гранит, мрамор), массива дерева и столешницы, об­лицованные плиткой. В главе «Раз­меры для встраивания» панели кон­форок, обозначенные соответству­ющим указанием, подходят также для встраивания в столешницы из стекла. При использовании столеш­ниц из других материалов запраши­вайте у производителя, пригодны ли они для встраивания панелей кон­форок заподлицо.
Ширина нижнего шкафа должна быть не менее, чем внутренний вы­рез в столешнице (см. главу «Раз­меры для встраивания»), чтобы па­нель конфорок после встраивания была доступна снизу, а ее нижнюю поверхность можно было снять в целях техобслуживания. Если после встраивания прибор будет недосту­пен с нижней стороны, необходимо удалить герметик, чтобы прибор можно было демонтировать.
Варочная панель
– устанавливается непосредственно
в вырез в столешнице, если она из­готовлена из натурального камня.
– закрепляется с помощью деревян-
ных планок в вырезе из массива дерева, столешницы, облицован­ной плиткой и столешницы из стек­ла. Необходимо предусмотреть, чтобы планки были в наличии перед проведением монтажа; план­ки не входят в комплект поставки.
43
Page 44
Панели конфорок с установкой заподлицо

Размеры для встраивания

KM 2357

a
передняя сторона
b
Высота встраивания
c
Место подключения газа, резьба R ¹/₂ – ISO 7-1 (DIN EN 10226)
Обязательно учитывайте детальные чертежи выреза для столешниц из натурального камня.
44
d
Коробка выводов с сетевым кабе­лем длиной 2000 мм
e
Корпус электроники – максималь­ная высота встраивания 101 мм
f
Ступенчатая фрезеровка для сто­лешниц из натурального камня
Page 45
Панели конфорок с установкой заподлицо

Встраивание

Столешница из натурального кам­ня
a
Столешница
b
Панель конфорок
c
Зазор
Т.к. у панели конфорок и у выреза в столешнице возможен определён­ный допуск на размер, то ширина зазора может варьироваться.

Столешница из массива дерева / столешница, покрытая плиткой

a
Столешница
b
Панель конфорок
c
Зазор
d
Деревянные планки толщиной 7 мм (не входят в комплект постав­ки)
Т.к. у панели конфорок и у выреза в столешнице возможен определён­ный допуск на размер, то ширина зазора может варьироваться.
e
Ступенчатая фрезеровка
45
Page 46
Панели конфорок с установкой заподлицо

Подготовка столешницы

Изготовьте вырез в столешнице,
как показано на рисунке панели конфорок и на детальных черте­жах. Обратите внимание на безо­пасные расстояния (см. главу «Бе­зопасные расстояния»).
Столешницы из массива дерева /
столешницы, покрытые плиткой: Прикрепите деревянные планки на 2мм ниже верхнего края сто­лешницы (см. рисунок).

Встраивание панели конфорок

Выведите сетевой кабель панели
конфорок вниз через вырез в сто­лешнице.
Положите панель конфорок в вы-
рез и выровняйте её по центру.
Подключите панель конфорок к
электросети.
Подключите панель конфорок к
месту подачи газа (см. главу «Под­ключение газа»).
Проверьте работу панели конфо-
рок (см. главу «Проверка функцио­нирования»).
Прикрепите панель конфорок (см.
главу «Прикрепление панели кон­форок»).
Заполните оставшийся зазор
термостойким силиконовым герме­тиком, выдерживающим темпера­туру не менее160°C.
46
Непригодные герметики могут по­вредить натуральный камень.
Используйте для натурального камня и плитки из натурального камня только силиконовый герме­тик, предназначенный для таких материалов.
Учитывайте указания производите­ля.
Page 47
Панели конфорок с установкой заподлицо

Встраивание в столешницу из нержавеющей стали

Сваривание должно выполняться только квалифицированным специа-
листом, имеющим сертификацию сервисной службы Miele!
После сваривания прибора должна сохраняться возможность определить, что это панель конфорок Miele.
a
Столешница из нержавеющей стали
b
Контур лазерной резки
c
Контур сваривания
47
Page 48
Панели конфорок с установкой заподлицо

Проверка функционирования

После встраивания панели конфо-
рок проверьте горение, включив все горелки:
– При слабом горении пламя не
должно гаснуть даже в том случае, если ручка переключателя будет быстро повернута из положения сильного пламени в положение слабого пламени.
– В положении сильного горения га-
зовое пламя должно гореть с за­метной видимой серединой.
48
Page 49

Прикрепление панели конфорок

Панели конфорок с рамкой и встро­енные заподлицо можно прикрепить с помощью уголков. На рисунках показано прикрепление панелей конфорок с рамкой.
Прикрепите панель конфорок при-
лагаемыми уголками (см. рисунки).
49
Page 50

Подключение к электросети

Рекомендуется подключать панель конфорок к электросети через розет­ку. Это облегчит сервисное обслужи­вание. После встраивания панели конфорок розетка должна быть все­гда доступна.
Опасность получения травм!
Вследствие неправильно выпол­ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьёзная опасность для пользователя, за которую компания Miele ответственность не несёт. Компания Miele не несёт ответ­ственности за повреждения, при­чиной которых является отсут­ствие в месте монтажа или обрыв заземлённого защитного провода (например, в случае удара элект­рическим током).
Если вилка будет удалена с сете­вого кабеля или кабель не будет оснащён вилкой, в этом случае па­нель конфорок должна быть под­ключена к электросети квалифи­цированным электриком.
Если невозможно обеспечить до­ступ пользователя к розетке или предусмотрено стационарное под­ключение, то при монтаже необхо­димо установить устройство от­ключения от сети для каждого по­люса. В качестве размыкающего устройства могут использоваться выключатели с расстоянием меж­ду контактами не менее 3мм. К ним относятся линейные выключа­тели, предохранители и контак­торы. Необходимые данные по подключению вы можете найти на типовой табличке. Указанные дан­ные должны совпадать с парамет­рами сети.
После монтажа необходимо обес­печить защиту от прикосновения к токопроводящим деталям!
50
Page 51
Подключение к электросети

Общая мощность

>0,025кBт

Подключение

Переменный ток 230 В / 50 Гц
Необходимые параметры подключе­ния Вы можете найти на типовой таб­личке. Они должны совпадать с ха­рактеристиками электросети.
Устройство защитного от­ключения
Для повышения безопасности реко­мендуется включать в цепь питания панели конфорок устройство защит­ного отключения УЗО с током сраба­тывания 30мА.

Отключение электропитания

Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Во время проведения работ по ре­монту и/или техобслуживанию пов­торное включение сетевого напря­жения может привести к пораже­нию электрическим током.
Обеспечивайте защиту сети от повторного включения после от­ключения электропитания.
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав­ками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
Резьбовые автоматические предо­хранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила сред­няя (чёрная) кнопка.
Встраиваемый автоматический вы­ключатель
(Линейный защитный автомат, ми-
нимум типB или С): переставьте рычаг с1 (вкл.) на 0(выкл.).

Устройство защитного отключения УЗО

УЗО (защита от токов утечки):
переключите главный выключатель с1 (вкл.) на 0(выкл.) или нажмите контрольную клавишу.
51
Page 52
Подключение к электросети

Замена сетевого кабеля

Риск получения травм в ре-
зультате электрического удара! Кабель должен быть заменен толь-
ко специалистом-электриком, ко­торый точно знает и соблюдает местные правила подключения и предписания предприятий элект­роснабжения.
При изменении подключения к сети может использоваться только спе­циальный кабель, тип H 05 VV-F (с ПВХ-изоляцией), который можно при­обрести у производителя или в сер­висной службе.
Необходимые данные по подключе­нию Вы можете найти на типовой табличке.
Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устройства электроус­тановок».
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО­РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО­КОМ!
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением (занулением). Если Ваша розетка не имеет защит­ного заземления (зануления), обрати­тесь к квалифицированному специа­листу.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
52
Page 53

Подключение газа

Подключение газа, а также
переход на другой вид газа может производиться только квалифици­рованным техническим специали­стом, имеющим допуск соответ­ствующего предприятия газоснаб­жения. Он несет ответственность за безупречное функционирование на месте установки.
Место подключения газа должно быть расположено таким образом, чтобы было возможным подключе­ние внутри мебельного шкафа или снаружи. Запорный вентиль дол­жен быть доступен и виден, в том числе после открывания мебель­ной дверцы.
Запросите вид газа на предпри­ятии газоснабжения и сравните эти данные с данными на типовой табличке.
Эта панель конфорок не может быть подключена к газоотводу.
При установке и подключении при­бора следует учитывать действу­ющие правила монтажа, в особен­ности соответствующие условия проветривания помещения.
Газовые соединения, шланг под­ключения газа и сетевой кабель могут быть повреждены при рабо­те панели конфорок в результате нагрева.
Необходимо обеспечить, чтобы шланг подключения газа и сетевой кабель не соприкасались с горячи­ми деталями панели конфорок и чтобы шланг подключения газа и сетевые подключения не подверга­лись воздействию нагретого газа.
Гибкие провода могут быть по­вреждены при неправильном прокладывании.
Располагайте гибкие провода так, чтобы они не соприкасались с по­движными частями кухонных шка­фов (например, выдвижными ящи­ками) и не подвергались механи­ческим нагрузкам.
Панель конфорок необходимо на­строить в соответствии с местны­ми параметрами газоснабжения. Подключение газа должно быть проверено на герметичность.
Подключение к сети газоснабже­ния должно быть осуществлено на основании действующих в стране предписаний.
Необходимо учитывать также осо­бые указания местных предпри­ятий по газоснабжению, а также инспекций строительного надзора.
53
Page 54
Подключение газа
В зависимости от национального ва­рианта исполнения прибор может быть рассчитан на эксплуатацию с использованием природного или со сжиженного газа (см. наклейку на приборе).
Для перехода на другой вид газа дол­жен использоваться прилагаемый на­бор форсунок. Если в комплекте по­ставки отсутствует необходимый на­бор форсунок, обратитесь в сервис­ный центр Miele. Переход на исполь­зование другого вида газа описан в одноименной главе.
Подключение к панели кон­форок
Для подключения к газоснабжению прибор оснащен конической резьбой ¹/₂". Существует две возможности подключения:
– стационарное подключение
– гибкий кабель подключения в соот-
ветствии с DIN 3383 часть 1, мак­симальная длина 2.000мм

Использование отвода на 90°

c
Место подключения газа, резьба R¹/₂" - ISO 7-1 (DIN EN 10226)
d
Отвод 90° При использовании отвода на 90° высота встраивания на уровне шланга подключения газа увели­чивается прим. на 60мм.
Непригодные уплотнители не обес­печивают необходимой герметич­ности подключения.
Используйте подходящие уплотни­тели.
54
Page 55

Мощность горелок

Номинальная мощность

Горелка Вид газа Сильное горение Слабое горение
кВт г/ч кВт
Экономичная горелка
Стандартная горелка
Горелка по­вышенной мощности
Wok Природный газ H
Всего Природный газ H
Природный газ H Сжиженный газ
Природный газ H Сжиженный газ
Природный газ H Сжиженный газ
Сжиженный газ
Сжиженный газ
1,0 1,0
1,7 1,7
2,7 2,6
4,5 4,1
11,6 11,1
73
124
189
298
808
0,27 0,21
0,3 0,3
0,51 0,64
0,27 0,21
55
Page 56

Переход на другой вид газа

Переход на другой вид газа
может производиться только ква­лифицированным специалистом, имеющим допуск соответствующе­го предприятия газоснабжения. Отключите панель конфорок от электросети и перекройте подачу газа.
При переходе на использование другого вида газа следует заменить главную форсунку и форсунку(-и) малого расхода.

Таблица форсунок

Маркировка на форсунках обознача­ет диаметр их отверстия, выражен­ный в сотых долях (¹/₁₀₀)миллиметра.
Главная фор-
Природный газ H
Экономичная горелка Стандартная горелка Горелка по­вышенной мощности Конфорка Wok
Сжиженный газ
Экономичная горелка Стандартная горелка Горелка по­вышенной мощности Конфорка Wok
сунка
0,76
0,94
1,20
2x 1,00 / 0,72
0,52
0,66
0,81
2x 0,66 / 0,46
Форсунка
малого рас-
хода
0,39
0,42
0,54
0,88 / 0,42
0,23
0,27
0,39
0,52 / 0,23

Замена форсунок

Отключите панель конфорок от
электросети и перекройте подачу газа.

Замена главных форсунок

Экономичная и стандартная горел­ки, горелка повышенной мощности
Снимите решётку, крышку горел-
ки и головку горелки.
Вывинтите главную форсунку с
помощью торцового гаечного клю­ча (M7).
Вставьте форсунку, определённую
по таблице форсунок, и крепко приверните её.
Зафиксируйте форсунку сургучом
во избежание непреднамеренного развинчивания.
56
Page 57
Переход на другой вид газа

Конфорка Wok

Снимите крышки горелки и го-
ловку горелки.

Замена форсунок малого расхода

Чтобы заменить форсунки малого расхода, следует раскрутить крепёжные винты горелок и снять верхнюю часть прибора.
Снимите переключатели, потянув
их вверх.
Снимите детали горелок.Отвинтите шурупы.Снимите верхнюю часть прибора.
Экономичная и стандартная горел­ки, горелка повышенной мощности
Вывинтите главные форсунки с
помощью торцового гаечного клю­ча (M7).
Вставьте другие форсунки, опре-
делённые по таблице форсунок, и крепко приверните их.
Зафиксируйте форсунки сургучом
во избежание непреднамеренного развинчивания.
Небольшой отвёрткой выверните
форсунку малого расхода из га­зопроводной арматуры.
Выньте форсунку с помощью куса-
чек.
Вставьте другие форсунки, опре-
делённые по таблице форсунок, и крепко приверните их.
Зафиксируйте форсунки сургучом
во избежание непреднамеренного развинчивания.
57
Page 58
Переход на другой вид газа

Конфорка Wok

a
Форсунка малого расхода с мень­шим диаметром (например, для сжиженного га­за:0,23)
b
Форсунка малого расхода с большим диаметром (например, для сжиженного га­за:0,52)
Небольшой отвёрткой выверните
две форсунки малого расхода из газопроводной арматуры.
Выньте форсунки с помощью куса-
чек.
Вставьте другие форсунки, опре-
делённые по таблице форсунок, и крепко приверните их.
Зафиксируйте форсунки сургучом
во избежание непреднамеренного развинчивания.
58
Page 59

Проверка функционирования

Проверьте все детали, подводящие
газ, на герметичность.
Снова соберите панель конфорок.Проверьте горение, включив все
горелки:
– При слабом горении пламя не
должно гаснуть, даже в том случае, если ручка переключателя будет быстро повернута из положения сильного пламени в положение слабого пламени.
– В положении сильного горения га-
зовое пламя должно гореть с за­метной видимой серединой.
Наклейте на старую наклейку с
указанием вида газа наклейку, при­лагаемую к набору форсунок.
Переход на другой вид газа
59
Page 60

Сервисная служба

Сервисная служба

При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить само­стоятельно, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele по телефо­ну:
– по телефону (495) 745 89 90 или
– в сервисные центры Miele.
Телефон сервисной службы Miele Вы найдете в конце данного документа.
Сервисной службе необходимо сообщить номер модели и заводской номер прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.

Типовая табличка

Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указан­ная в ней модель прибора совпадала с данными на последней странице этого документа.

Гарантия

Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Гаран­тия качества товара».
Нижеследующая информация актуальна только для Украи­ны:
соответствует требованиям «Технического регламента ограничения использо­вания некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
60
Page 61
Сервисная служба

Сертификат соответствия

TC RU C-DE.АЯ46.В.66272 с 24.10.2014 по 23.10.2019
Соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств» ТР ТС 016/2011 «О безопасности аппаратов, работающих на газообразном топливе»

Условия транспортировки и хранения

– При температуре от –25°C до +55°C, а также кратковременно, не более 24
часов, до +70°C
– Относительная влажность воздуха максимум 85% (без образования кон-
денсата)
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и должны со­ответствовать национальному и/или местному законодательству страны.
61
Page 62

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара; – Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки; – Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации; – Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги; – Несоблюдения правил установки и подключения; – Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации; – Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения; – Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо-
ду; – Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг; – Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ; – Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми; – Противоправных действий третьих лиц;
62
Page 63
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.); – Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции; – изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации; – шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов – масляных/воздушных доводчиков дверей – водяных клапанов – электрических реле – электродвигателей – ремней – компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении – скрипы – незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ruдля Украины: www.miele.uaдля Казахстана: www.miele.kz В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли-
нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
63
Page 64

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail:service@miele.ru
Internet:www.miele.ru Адрес ООО Миле СНГ
125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание! Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ-
нить условия гарантии можно у продавца. Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре ООО Миле СНГ
Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
64
Page 65
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
012-18
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Изготовлeно нa зaводe: Империал Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 32257 Бюнде, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 32257 Bünde, Deutschland
Page 66
KM 2356 / KM2357
M.-Nr. 09 403 710 / 07ru-RU, UA, KZ
Loading...