Miele KM 2354 User Manual [de]

Page 1
Gebrauchs- und Montageanweisung
Gas-Kochmulden KM 2354 KM 2355
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchs­und Montageanweisung vor Aufstellung ­Installation - Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
de-DE
Page 2
D Das Gerät ist auch für den Gebrauch in anderen als auf dem Gerät angege
benen Bestimmungsländer zugelassen. Die landesspezifische Ausführung und die Anschlussart des Gerätes haben wesentlichen Einfluss auf den einwandfrei en und sicheren Betrieb. Für den Betrieb in einem anderen als auf dem Gerät angegebenen Bestimmungsland wenden Sie sich bitte an den für das Land zu ständigen Kundendienst.
E El aparato está autorizado para el uso en países diferentes a los países de
destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de conexión del aparato influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y seguro. Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indicado en el aparato, consulte al Servicio Post-venta autorizado para el país.
F Cet appareil est également homologué dans des pays différents de ceux
mentionnés sur l’appareil. Pour que l’appareil fonctionne parfaitement et en toute sécurité, il est important de disposer de l’exécution spécifique au pays et du type de raccordement approprié. Pour le fonctionnement dans un pays autre que celui spécifié sur l’appareil, veuillez vous adresser au service après-vente du pays où sera installé l’appareil.
G This appliance can be used in countries other than those specified on the
appliance. It is, however, set up for connection to the gas and electricity supplies in the countries specified. For use in other countries please contact the Miele spare parts or customer service department in your country.
I L’apparecchio può essere usato anche in paesi diversi da quello indicato
sull’apparecchio stesso. Tuttavia, le varianti specifiche di un determinato paese e il tipo di allacciamento alla rete hanno un’importanza fondamentale per il suo sicuro e corretto funzionamento. Per questo se si vuole usare l’apparecchio in un paese diverso rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Miele del paese in cui si intende usarlo.
-
-
-
M Het apparaat is ook toegelaten voor gebruik in andere landen dan de landen
die op het apparaat vermeld staan. De specifieke uitvoering en de aansluitwijze zijn van groot belang voor het goed en veilig functioneren. Neem daarom contact op met de Technische Dienst van de fabrikant in uw land als u het ap
-
paraat in een land wilt gebruiken dat niet op het apparaat vermeld staat.
2
Page 3
Inhalt
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mitgeliefertes Zubehör...............................................7
Sicherheitshinweise und Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ihr Beitrag zum Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vor dem ersten Benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bedienknebel.....................................................20
Einschalten ......................................................21
Regeln ..........................................................22
Ausschalten ......................................................22
Kochgeschirr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wokring.......................................................24
Kombi-Aufsatz .................................................24
Energiespartipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sicherheitseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Thermoelektrische Zündsicherung ....................................26
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Was tun, wenn ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nachkaufbares Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sicherheitshinweise zum Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
KM 2354 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Einbaumaße ......................................................37
KM 2355 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Einbaumaße ......................................................40
Einbau ..........................................................42
3
Page 4
Inhalt
Gerät befestigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nach dem Einbau .................................................45
Elektroanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Gasanschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Gas-Durchflusstabelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Brennerleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Umstellen auf eine andere Gasart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Düsentabelle .....................................................53
Hauptdüsen wechseln ..............................................54
Kleinstelldüsen wechseln ...........................................56
Funktion prüfen ...................................................57
Kundendienst, Typenschild, Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4
Page 5
Gerätebeschreibung
a Sparbrenner
b Starkbrenner
c Wokbrenner
d Normalbrenner
e Normalbrenner
f Stellrost (3-teilig)
Bedienknebel für die Kochstelle:
g vorn links
h hinten links
i Mitte
j hinten rechts
k vorn rechts
5
Page 6
Gerätebeschreibung
Brenner
Wokbrenner
a Brennerdeckel außen
b Brennerdeckel innen
Spar-, Normal-, Starkbrenner
a Brennerdeckel
b Brennerkopf
c Thermoelement
d Zündelektrode
e Brennerunterteil
c Brennerkopf
d Brennerunterteil
e Thermoelement
f Zündelektrode
6
Page 7
Mitgeliefertes Zubehör
Sie können mitgeliefertes sowie weiteres Zubehör bei Bedarf nachbestellen (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör").
Wokring
Der mitgelieferte Wokring sorgt für zusätzliche Stabilität des Kochgeschirrs. Besonders geeignet für Woks mit rundem Bo den.
Kombi-Aufsatz
(für Wokbrenner)
Gerätebeschreibung
-
Für kleines und großes Kochgeschirr, siehe Kapitel "Kochge schirr".
-
7
Page 8
Sicherheitshinweise und Warnungen
Diese Gas-Kochmulde entspricht den vorgeschriebenen Sicher heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung aufmerksam durch, bevor Sie die Gas-Kochmulde in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Gerät.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung auf, und geben Sie sie einem eventuellen Nachbesitzer weiter!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Gas-Kochmulde ist dazu bestimmt, im Haushalt und in
~
haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen verwendet zu werden.
Benutzen Sie die Gas-Kochmulde ausschließlich im haushaltsüb-
~
lichen Rahmen für die Zubereitung und das Warmhalten von Spei­sen. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder fal sche Bedienung verursacht werden.
-
-
Diese Gas-Kochmulde ist nicht für den Gebrauch im Außenbe
~
reich bestimmt.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
~
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, diese Gas-Kochmulde sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
8
-
Page 9
Kinder im Haushalt
Sicherheitshinweise und Warnungen
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe der Gas-Koch
~
mulde aufhalten. Lassen Sie Kinder nie mit dem Gerät spielen.
Kinder unter acht Jahren müssen von der Gas-Kochmulde fern
~
gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen die Gas-Kochmulde nur ohne Auf
~
sicht bedienen oder reinigen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wur de, dass sie es sicher bedienen oder reinigen können. Kinder müs sen mögliche Gefahren einer falschen Handhabung erkennen und verstehen können.
Die Gas-Kochmulde wird bei Betrieb heiß und bleibt es noch eini-
~
ge Zeit nach dem Ausschalten. Halten Sie Kinder vom Gerät fern, bis es so weit abgekühlt ist, dass jegliche Verbrennungsgefahr aus­geschlossen ist.
Bewahren Sie keine Gegenstände, die für Kinder von Interesse
~
sein könnten, in Stauräumen über oder hinter der Gas-Kochmulde auf. Die Kinder werden sonst dazu verleitet, auf das Gerät zu klet­tern. Verbrennungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht die Möglichkeit haben, hei
~
ße Töpfe und Pfannen herunterzuziehen. Drehen Sie Topf- und Pfan nengriffe zur Seite über die Arbeitsfläche, um Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr auszuschließen! Ein spezielles Kinderschutzgit ter (im Fachhandel erhältlich) reduziert die Gefahr.
-
-
-
-
-
-
-
-
Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder ge
~
fährlich sein. Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile au ßerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
-
-
9
Page 10
Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie die Gas-Kochmulde vor dem Einbau auf sichtba
~
re Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall in Betrieb. Ein beschädigtes Gerät kann Ihre Sicherheit gefährden!
Die elektrische Sicherheit der Gas-Kochmulde ist nur dann ge
~
währleistet, wenn sie an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzlei tersystem angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig, dass diese grundlegende Sicherheitsvorkehrung vorhanden ist. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elek tro-Fachkraft überprüfen. Miele kann nicht für Schäden verantwort lich gemacht werden, die durch einen fehlenden oder unterbroche­nen Schutzleiter verursacht werden (z. B. elektrischer Schlag).
Vergleichen Sie vor dem Anschließen der Gas-Kochmulde unbe-
~
dingt die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Ty­penschild mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen, damit keine Schä­den am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fach­kraft.
Benutzen Sie die Gas-Kochmulde nur im eingebauten Zustand,
~
damit die sichere Funktion gewährleistet ist.
-
-
-
-
-
Der Gasanschluss muss von einer Gas-Fachkraft vorgenommen
~
werden. Wird der Stecker entfernt, muss das Gerät zusätzlich von einer Elektro-Fachkraft eingebaut und angeschlossen werden. Be auftragen Sie Fachkräfte, die die landesüblichen Vorschriften und die Zusatzvorschriften der örtlichen Energieversorgungsunterneh men genau kennen und sorgfältig einhalten. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch Fehler beim Einbau oder Anschluss verursacht werden.
10
-
-
Page 11
Sicherheitshinweise und Warnungen
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse der Gas-Kochmulde.
~
Eventuelles Berühren spannungsführender Anschlüsse sowie Verän dern des elektrischen und mechanischen Aufbaus gefährden Sie und führen möglicherweise zu Funktionsstörungen des Gerätes.
Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen dürfen nur
~
von Miele autorisierte Fachkräfte durchführen. Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Re paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen, für die Miele nicht haftet.
Bei Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen muss
~
die Gas-Kochmulde von der Gasversorgung und vom Elektronetz getrennt sein. Sie ist nur dann elektrisch vom Netz getrennt, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:
– die Sicherungen der Hausinstallation ausgeschaltet sind, – die Schraubsicherungen der Hausinstallation ganz herausge-
schraubt sind,
-
-
– die Netzanschlussleitung vom Elektronetz getrennt ist.
Ziehen Sie bei Geräten mit Netzstecker nicht an der Netzan­schlussleitung, sondern am Stecker, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Während der Garantiezeit darf eine Reparatur der Gas-Kochmul
~
de nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst vorgenom men werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garan tieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele Original Ersatzteile aus
~
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Die Gas-Kochmulde ist nicht für den Betrieb mit einer externen
~
Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem bestimmt.
-
-
-
-
11
Page 12
Sicherheitshinweise und Warnungen
Ist die Netzanschlussleitung beschädigt, muss sie durch eine
~
spezielle Netzanschlussleitung Typ H 05 VV-F (PVC-isoliert) ersetzt werden, die bei Miele oder dem Kundendienst erhältlich ist.
Der Anschluss der Gas-Kochmulde an das Elektronetz darf nicht
~
über Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel erfolgen, da sie nicht die nötige Sicherheit gewähren (z. B. Überhitzungsgefahr).
Nehmen Sie die Gas-Kochmulde bei einem Defekt nicht in Be
~
trieb bzw. schalten Sie es sofort aus. Trennen Sie die Gas-Kochmul de vom Elektronetz und von der Gasversorgung. Rufen Sie den Kun dendienst.
-
Sachgemäßer Gebrauch
Die Gas-Kochmulde wird bei Betrieb heiß und bleibt es auch
~
noch einige Zeit nach dem Ausschalten. Achten Sie darauf, das Ge­rät nicht zu berühren, solange es noch heiß sein kann.
Lassen Sie die Gas-Kochstellen nie ohne aufgesetztes Kochge-
~
schirr brennen. Eine darüber angebrachte Dunstabzugshaube kann durch die starke Hitzeeinwirkung der Flammen beschädigt oder in Brand gesetzt werden.
Lassen Sie die Gas-Kochmulde während des Betriebes nicht un
~
beaufsichtigt! Überhitztes Fett oder Öl kann sich entzünden und ei nen Brand entfachen.
Entzündet sich heißes Fett oder Öl, versuchen Sie keinesfalls, mit
~
Wasser zu löschen! Ersticken Sie das Feuer, z. B. mit Hilfe eines Kochgeschirrdeckels, eines feuchten Geschirrtuches oder Ähnli chem.
-
-
-
-
-
Verwenden Sie die Gas-Kochmulde nicht zum Heizen von Räu
~
men. Durch die hohen Temperaturen können leicht entzündliche Ge genstände in der Nähe zu brennen beginnen. Darüber hinaus würde sich die Lebensdauer des Gerätes verringern.
12
-
-
Page 13
Sicherheitshinweise und Warnungen
Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube. Die Flam
~
men können die Dunstabzugshaube in Brand setzen.
Schützen Sie Ihre Hände bei allen Arbeiten an der heißen
~
Gas-Kochmulde mit wärmeisolierten Handschuhen, Topflappen oder Ähnlichem. Achten Sie dabei darauf, dass diese Textilien nicht in die Nähe der Flammen geraten. Verwenden Sie daher keine zu großen Lappen, Geschirrtücher oder Ähnliches. Achten Sie ferner darauf, dass diese Textilien nicht nass oder feucht sind. Dadurch wird ihre Wärmeleitfähigkeit erhöht, und es kann zu Verbrennungen kommen.
Benutzen Sie die Gas-Kochmulde nicht als Ablagefläche.
~
Bei versehentlichem Einschalten oder vorhandener Restwärme be­steht die Gefahr, dass das Ablagegut - je nach Material - sich erhitzt (Verbrennungsgefahr!), zu schmelzen oder zu brennen beginnt.
Decken Sie die Gas-Kochmulde nie ab, z. B. mit Abdeckplatten,
~
einem Tuch oder einer Schutzfolie. Bei versehentlichem Einschalten oder vorhandener Restwärme besteht die Gefahr, dass das Material sich entzündet, zerspringt oder schmilzt.
-
Benutzen Sie kein Geschirr aus Kunststoff oder Alufolie. Es
~
schmilzt bei hohen Temperaturen. Darüber hinaus besteht Brandge fahr!
Erhitzen Sie keine geschlossenen Behälter, z. B. Konservendo
~
sen, auf den Gas-Kochstellen. Durch den entstehenden Überdruck können die Behälter bzw. Dosen platzen, und es besteht Verlet zungs- und Verbrühungsgefahr!
Zünden Sie die Gas-Kochstelle erst dann, wenn alle Brennerteile
~
richtig zusammengebaut sind.
-
-
-
13
Page 14
Sicherheitshinweise und Warnungen
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, dessen Durchmesser die ange
~
gebenen Maße (siehe Kapitel "Kochgeschirr") weder unter- noch überschreitet. Ist der Durchmesser zu klein, steht das Kochgeschirr nicht sicher genug. Ist der Durchmesser zu groß, können die unter dem Boden nach außen strömenden heißen Abgase die Arbeitsplat te oder eine nicht hitzebeständige, z. B. mit Paneelen verkleidete Wand sowie Teile der Gas-Kochmulde beschädigen. Für derart ent standene Schäden übernimmt Miele keine Haftung.
Achten Sie darauf, dass die Flamme des Brenners nicht über den
~
Boden des Kochgeschirrs hinausragt und an der Geschirraußensei te emporschlägt.
Verwenden Sie kein Geschirr mit zu dünnem Boden und erhitzen
~
Sie niemals Geschirr ohne Inhalt, es sei denn, der Geschirrhersteller erlaubt diese Anwendung ausdrücklich. Bei Nichtbeachtung kann die Gas-Kochmulde beschädigt werden.
Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stellrost. Das Kochge-
~
schirr darf nicht direkt auf den Brenner gestellt werden.
Bewahren Sie keine leicht entzündlichen Gegenstände in der
~
Nähe der Gas-Kochmulde auf.
-
-
-
-
Entfernen Sie Fettspritzer und andere brennbare (Lebensmittel-)
~
Rückstände so bald wie möglich von der Geräteoberfläche. Es be steht sonst Brandgefahr.
Setzen Sie die Stellroste senkrecht auf, um ein Verkratzen zu ver
~
meiden.
Die Benutzung einer Gas-Kochmulde führt zur Bildung von Wär
~
me, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukten im Aufstellungsraum. Besonders wenn das Gerät in Betrieb ist, ist auf gute Belüftung des Aufstellraums zu achten: die natürlichen Belüftungsöffnungen sind offen zu halten oder es ist eine mechanische Lüftungseinrichtung (z. B. eine Dunstabzugshaube) vorzusehen.
14
-
-
-
Page 15
Sicherheitshinweise und Warnungen
Eine intensive und lang andauernde Benutzung des Gerätes
~
kann eine zusätzliche Belüftung, z. B. Öffnen eines Fensters, oder eine wirksamere Belüftung, z. B. Betrieb der vorhandenen mechani schen Lüftungseinrichtung auf höherer Leistungsstufe, erforderlich machen.
-
Während der Nutzung der Gaskochmulde muss eine Ab
~
luft-Dunstabzugshaube oder eine Wohnungslüftungseinrichtung be trieben werden.
Wenn Sie ein Elektrogerät, z. B. einen Handmixer, in der Nähe
~
der Gas-Kochmulde benutzen, achten Sie darauf, dass die Netzan schlussleitung nicht mit der heißen Gas-Kochmulde in Berührung kommt. Die Leitungsisolierung könnte beschädigt werden. Strom­schlaggefahr!
Befindet sich unter der Gas-Kochmulde eine Schublade, dürfen
~
darin weder Spraydosen noch leicht entzündliche Flüssigkeiten noch andere brennbare Materialien aufbewahrt werden. Eventuell vorhandene Besteckkästen müssen aus hitzebeständigem Material sein.
Verwenden Sie keine Bräter, Pfannen oder Grillsteine, die so groß
~
sind, dass sie mehrere Brenner bedecken. Der dadurch entstehen de Hitzestau kann das Gerät beschädigen.
Vermeiden Sie, dass kochsalzhaltige Speisen oder Flüssigkeiten
~
auf die Gas-Kochmulde gelangen. Gegebenenfalls müssen diese Stoffe sofort gründlich entfernt werden, um Korrosion zu verhindern.
-
-
-
-
Ist die Gas-Kochmulde hinter einer Möbeltür eingebaut, darf sie
~
nur bei geöffneter Möbeltür betrieben werden. Schließen Sie die Möbeltür erst, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
15
Page 16
Sicherheitshinweise und Warnungen
Falls die Gas-Kochmulde über einen ungewöhnlich langen Zeit
~
raum nicht benutzt wurde, sollte sie vor der Wiederinbetriebnahme gründlich gereinigt und von einer autorisierten Fachkraft auf ord nungsgemäße Funktion überprüft werden.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnun gen verursacht werden.
-
-
-
16
Page 17
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Transportver
-
packung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträgli chen und entsorgungstechnischen Ge sichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zu rück.
-
-
Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate rialien. Sie enthalten aber auch schädli che Stoffe, die für ihre Funktion und Si cherheit notwendig waren. Im Restmüll
­oder bei falscher Behandlung können
diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
-
Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informie­ren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Händler.
-
-
-
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher auf bewahrt wird.
-
17
Page 18
Vor dem ersten Benutzen
Erste Reinigung
Kleben Sie das Typenschild, das sich bei den Unterlagen Ih res Gerätes befindet, an die dafür vorgesehene Stelle im Ka pitel "Typenschild".
Entfernen Sie evtl. angebrachte Schutzfolien.
^
Spülen Sie die abnehmbaren Teile der Brenner mit einem
^
Schwammtuch, etwas Handspülmittel und warmem Was ser. Trocknen Sie die Teile anschließend und setzen Sie die Brenner wieder zusammen (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
Wischen Sie vor dem ersten Benutzen Ihr Gerät mit einem
^
feuchten Tuch ab und trocknen Sie es danach.
Die Bauteile aus Metall sind mit einem Pflegemittel geschützt. Deshalb kommt es vorübergehend zur Geruchsbildung, wenn das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird.
Der Geruch und eventuell auftretender Dunst weisen nicht auf einen Falschanschluss oder Gerätedefekt hin. Sie sind nicht gesundheitsschädlich.
-
-
-
18
Page 19
Bedienung
Mit dem Bedienknebel zünden Sie den Brenner und regulie ren die Stärke der Flamme.
Die Brenner dürfen nur durch Drücken und Drehen des Knebels nach links eingeschaltet und durch Drehen nach rechts ausgeschaltet werden. Der äußere Flammenkranz des Wokbrenners darf nur durch Drücken und Drehen ein-/ausgeschaltet werden.
Teile des Gerätes können beschädigt werden, wenn Sie
- ohne zu Drücken Einschalten ,
- durch Drehen nach rechts Einschalten,
- den äußeren Flammenkranz des Wokbrenners ohne zu Drücken Ein-/Ausschalten,
- durch Drehen nach links Ausschalten.
Für derart entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
-
19
Page 20
Bedienung
Bedienknebel
Mit dem Bedienknebel zünden Sie den Brenner und regulie ren die Stärke der Flamme.
Spar-, Normal-, Starkbrenner
ß die Gaszufuhr ist gesperrt
& stärkste Flamme
/ schwächste Flamme
Wok Brenner
ß die Gaszufuhr ist gesperrt
& stärkste Flamme:
innerer und äußerer Brenner brennen auf höchster Stufe.
& starke Flamme:
äußerer Brenner auf niedrigster Stufe, innerer Brenner auf höchster Stufe.
/ schwache Flamme:
äußerer Brenner aus, innerer Brenner auf höchster Stufe.
-
20
/ schwächste Flamme:
äußerer Brenner aus, innerer Brenner auf niedrigster Stufe.
Page 21
Einschalten
Drücken Sie zum Zünden des Brenners den entsprechen
^
den Bedienknebel und drehen Sie ihn nach links auf das größte Flammensymbol.
Bei Betätigung eines Bedienknebels wird automatisch an allen Kochstellen ein Funke erzeugt. Dies ist normal und weist nicht auf einen Gerätedefekt hin.
Wenn eine Flamme sichtbar ist, halten Sie den Bedienkne
^
belnoch8-10Sekunden gedrückt fest und lassen ihn dann los.
Sollte die Flamme vorzeitig erlöschen, drehen Sie den Be
^
dienknebel auf "ß". Warten Sie mindestens 1 Minute mit ei nem neuen Zündversuch. Halten Sie den Bedienknebel eventuell länger gedrückt.
Sollte der Brenner auch bei einem zweiten Zündversuch nicht entzünden, drehen Sie den Bedienknebel auf "ß" und sehen Sie Kapitel "Was tun, wenn ...".
Einschalten bei Stromausfall
Bedienung
-
-
-
-
Bei einem Stromausfall können Sie die Flamme manuell ent­zünden, z. B. mit einem Streichholz.
^
Drücken Sie den Bedienknebel und drehen Sie ihn nach links auf das größte Flammensymbol.
^
Halten Sie den Knebel gedrückt und entzünden Sie mit ei nem Streichholz das ausströmende Gas-Luftgemisch.
Halten Sie den Knebel noch ca. 8-10 Sekunden gedrückt fest und lassen Sie ihn dann los.
-
21
Page 22
Bedienung
Regeln
Regeln Sie die Flamme so, dass sie keinesfalls über den Topf herausragt. Da der äußere Teil der Gasflamme viel heißer ist als der Flammenkern, sollen die Flammenspitzen unter dem Topfboden bleiben. Hinausragende Flammenspitzen geben unnötig Wärme an die Luft ab, können Topfgriffe beschädi gen und erhöhen die Verbrennungsgefahr.
Die Brenner können stufenlos zwischen der stärksten und schwächsten Flamme geregelt werden. Ausnahme: Wokbren ner.
-
-
Ausschalten
Beim Wokbrenner befindet sich zwischen Groß- und Klein stellung auf 6 Uhr eine Sperre. Um von Groß- auf Kleinstel lung zu wechseln, müssen Sie den Bedienknebel drücken, um diese Sperre zu überwinden.
^ Um von Groß- auf Kleinstellung zu wechseln, drehen Sie
den Bedienknebel linksherum bis zur Sperre. Drücken Sie den Bedienknebel, drehen Sie ihn über die Sperre und las­sen los. Jetzt können Sie die gewünschte Leistung einstel­len.
^ Um von Klein- auf Großstellung zu wechseln, drehen Sie
den Bedienknebel rechtsherum bis zur Sperre. Drücken Sie den Bedienknebel, drehen Sie ihn über die Sperre und las­sen los. Jetzt können Sie die gewünschte Leistung einstel­len.
^
Drehen Sie den Bedienknebel nach rechts auf "ß".
Die Gaszufuhr wird gestoppt, die Flamme erlischt.
Drehen Sie den Bedienknebel nicht rechtsherum über ß hinaus.
-
-
22
Page 23
Kochgeschirr
Brenner Min. Bodendurchmesser Pfannen / Töpfe in cm
Sparbrenner Normalbrenner Starkbrenner Wokbrenner
Max. oberer Durchmesser Pfannen / Töpfe in cm
ohne mit
Sparbrenner Normalbrenner Starkbrenner Wokbrenner
Halten Sie die in der Tabelle angegebenen Maße ein. Ist
22 22 24 26
der Bodendurchmesser zu klein, steht das Kochgeschirr nicht sicher genug. Ist der obere Durchmesser zu groß, können die unter dem Boden nach außen strömenden hei­ßen Abgase die Arbeitsplatte oder eine nicht hitzebestän­dige, z. B. mit Paneelen verkleidete Wand sowie Teile des Gerätes beschädigen. Für derart entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
– Bedenken Sie beim Einkauf von Töpfen und Pfannen, dass
im Allgemeinen nicht der Bodendurchmesser, sondern der obere Durchmesser angegeben wird.
10 10 12 15
Kombi- Aufsatz
-
-
-
30
– Sie können jedes Kochgeschirr verwenden, das hitzebe-
ständig ist.
Bevorzugen Sie Kochgeschirr mit dickwandigem Boden, weil es die Wärme gut ausgleicht. Bei dünnwandigem Bo den besteht die Gefahr, dass die Speisen punktuell über hitzt werden. Rühren Sie daher öfter um.
Stellen Sie das Kochgeschirr immer auf den mitgelieferten Stellrost. Das Kochgeschirr darf nicht direkt auf den Bren ner gestellt werden.
Platzieren sie das Kochgeschirr so auf dem Stellrost, dass es nicht kippen kann. Ein minimales Kippeln kann nie ganz ausgeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit randgestütz tem Boden.
-
-
-
-
23
Page 24
Kochgeschirr
Wokring
Kombi-Aufsatz
Verwenden Sie den mitgelieferten Wokring für zusätzliche Stabilität des Kochgeschirrs. Besonders geeignet für Woks mit rundem Boden.
Achten Sie auf die richtige Position des Wokrings, damit er fest aufliegt (siehe Abbildung).
Der Wok stellt eine Besonderheit unter den Kochgeschirren dar. Er hat einen kleinen Bodendurchmesser und einen gro ßen oberen Durchmesser (in der Regel 35 - 40 cm).
Der Kombi-Aufsatz muss verwendet werden, wenn Sie auf dem Wokbrenner
– kleineres Kochgeschirr (min. Bodendurchmesser) als in
der Tabelle angegeben benutzen möchten. Somit steht das Kochgeschirr sicher auf der Kochstelle und kann nicht kippen.
-
24
– großes Kochgeschirr nutzen möchten. Damit vermeiden
sie Beschädigungen an der Arbeitsfläche bzw. Verfärbun­gen an der Edelstahlmulde. Beachten Sie hierzu die Anga ben in der Tabelle.
-
Page 25
Energiespartipps
Garen Sie nach Möglichkeit nur in geschlossenen Töpfen
oder Pfannen. So wird verhindert, dass Wärme unnötig ent weicht.
Garen Sie mit wenig Wasser.
Die Garzeit kann durch Verwendung eines Schnellkochtop
fes deutlich reduziert werden.
Stellen Sie nach dem Ankochen oder Anbraten rechtzeitig
eine schwächere Flamme ein.
Wählen Sie lieber breite, flache Töpfe als schmale, hohe.
Sie lassen sich schneller aufheizen.
-
-
25
Page 26
Sicherheitseinrichtungen
Thermoelektrische Zündsicherung
Ihre Gas-Kochmulde ist mit einer thermoelektrischen Zündsi cherung ausgestattet. Das bedeutet, dass bei einem eventu ellen Erlöschen der Gasflamme - z. B. durch übergekochte Speisen oder durch Zugluft - ein weiteres Ausströmen von Gas verhindert wird.
Um die Gas-Kochstelle wieder in Betrieb zu nehmen, dre
^
hen Sie den Bedienknebel nach rechts auf "ß" und schalten danach wie gewohnt ein.
Die Sicherheitsausschaltung funktioniert unabhängig von der Stromzufuhr, d. h. sie ist auch dann aktiv, wenn das Gerät bei Stromausfall betrieben wird.
-
-
-
26
Page 27
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zum Reinigen keinesfalls ein
,
Dampf-Reinigungsgerät. Der Dampf kann an spannungs führende Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen.
Reinigen Sie das gesamte Gerät nach jedem Benutzen.
Lassen Sie dazu das Gerät abkühlen.
Trocknen Sie das Gerät nach jeder feuchten Reinigung,
dadurch vermeiden Sie Kalkrückstände.
Weichen Sie fest anhaftende Verschmutzungen vorher ein.
Entfernen Sie Verschmutzungen sofort! Übergekochte
Speisen auf dem heißen Gerät können zu Verfärbungen an den Brennerteilen und der Edelstahlmulde führen.
– Die Oberflächen der Brennerteile und Stellroste werden im
Lauf der Zeit etwas matter. Das ist ganz normal und stellt keine Materialbeeinträchtigung dar.
Um Beschädigungen der Oberflächen zu vermeiden, verwenden Sie bei der Reinigung keine
– soda-, alkali-, ammoniak-, säure- oder chloridhaltigen Rei-
nigungsmittel,
-
– kalklösenden Reinigungsmittel,
Fleck- und Rostentferner,
scheuernden Reinigungsmittel, z. B. Scheuerpulver, Scheuermilch, Putzsteine,
lösemittelhaltigen Reinigungsmittel,
Geschirrspülmaschinen-Reiniger,
Grill- und Backofensprays,
Glasreiniger,
scheuernden harten Bürsten und Schwämme (z. B. Topf schwämme), oder gebrauchte Schwämme, die noch Reste von Scheuermitteln enthalten,
spitzen Gegenstände (damit die Dichtungen zwischen Rahmen und Arbeitsplatte nicht beschädigt werden)
-
27
Page 28
Reinigung und Pflege
Reinigung Hinweise
Edelstahl-Mulde
Stellroste
Bedienknebel
Brennerdeckel
Brennerkopf
Reinigen Sie die Edelstahl-Mulde mit einem Schwammtuch, etwas Handspülmittel und war mem Wasser. Bei Bedarf können Sie die raue Seite eines Ge schirr-Reinigungsschwammes und den Miele Glaskeramik- und Edelstahlreiniger verwenden (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör"). Achten Sie darauf, das Mittel ausschließlich in Schliffrichtung (Rillenrichtung) anzuwenden.
Um ein schnelles Wiederverschmutzen zu ver hindern, empfehlen wir die Verwendung des Miele Edelstahl-Pflegemittels (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör"). Tragen Sie das Mittel mit einem weichen Tuch flächig und sparsam auf.
Stellroste abnehmen. In der Spülmaschine reinigen oder mit einem Schwammtuch, etwas Handspülmittel und war­mem Wasser. Bei Bedarf die raue Seite eines Geschirr-Reini­gungsschwammes verwenden.
Reinigen Sie Bedienknebel mit einem Schwammtuch, etwas Handspülmittel und war­mem Wasser.
Reinigen Sie die Brennerdeckel mit einem Schwammtuch, etwas Handspülmittel und war­mem Wasser.
Bei Bedarf können Sie die raue Seite eines Ge schirr-Reinigungsschwammes verwenden.
Reinigen Sie die Brennerköpfe mit einem Schwammtuch, etwas Handspülmittel und warmem Wasser.
Bei Bedarf können Sie die raue Seite eines Ge schirr-Reinigungsschwammes verwenden.
Bedruckung
(Flammensymbole)
-
Die Bedruckung kann be
­schädigt werden, wenn Ver schmutzungen (z.B. koch salzhaltige Speisen oder Flüssigkeiten, Olivenöl) län ger einwirken. Entfernen Sie Verschmutzungen sofort !
­Verwenden Sie in diesem Be
reich kein Edelstahl-Reini gungsmittel. Die Bedruckung wird sonst abgerieben.
Nicht spülmaschinengeeig­net.
Nicht spülmaschinengeeig­net.
-
Nicht spülmaschinengeeig net.
-
Achten Sie darauf, dass die Flammenöffnungen nach der Reinigung vollständig trocken sind.
-
-
-
-
-
-
-
Zündelektrode Thermoelement
28
Wischen Sie die Zündelektrode und das Ther moelement vorsichtig mit einem gut ausge wrungenen Tuch ab.
-
-
Die Zündelektrode darf nicht nass werden, sonst bleibt der Zündfunke aus.
Page 29
Spar-, Normal-, Starkbrenner zusammensetzen
^ Setzen Sie den Brennerkopf b so auf das Brennerunterteil
e auf, dass die Zündelektrode d und das Thermoelement c durch die Bohrungen des Brennerkopfes führen. Der
Brennerkopf muss richtig einrasten.
Reinigung und Pflege
^ Legen sie den Brennerdeckel a eben auf den Brennerkopf
b.
Bei richtiger Position lässt sich der Brennerdeckel nicht verschieben.
29
Page 30
Reinigung und Pflege
Wokbrenner zusammensetzen
30
^ Setzen Sie den Brennerkopf c so auf das Brennerunterteil
d auf, dass das Thermoelement e und die Zündelektrode f durch die Bohrung des Brennerkopfes führt. Der Bren
nerkopf muss richtig einrasten.
^
Legen Sie die Brennerdeckel a und b auf.
^
Achten Sie darauf, dass Sie die Teile des Brenners in der richtigen Reihenfolge zusammenbauen.
-
Page 31
Was tun, wenn ...?
Sie können die meisten Störungen und Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten können, selbst beheben. Sie sparen Zeit und Kosten, da Sie den Kundendienst nicht rufen müssen.
Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung zu finden und zu beseitigen. Beachten Sie jedoch:
Reparaturen an Elektro- und Gasgeräten dürfen nur von einer Elektro- und
,
Gas-Fachkraft durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen kön nen erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Problem Ursache Behebung
Bei der ersten Inbetrieb nahme oder nach längerer Nichtinbetriebnahme zün det der Brenner nicht
Der Brenner zündet nach mehreren Versuchen nicht
Eventuell befindet sich
­Luft in der Gasleitung.
-
Der Brenner ist nicht richtig zusammenge­setzt.
Die Gasabsperreinrich­tung ist nicht geöffnet.
Der Brenner ist nass und/oder verschmutzt.
Die Flammenöffnungen sind verstopft und/oder nass.
Wiederholen Sie den Zündvorgang ggf. mehr fach. Zwischen den einzelnen Zündversuchen sollte eine Wartezeit von min. 1 Min. eingehalten wer den, um Ansammlungen von uverbrannten Gas zu verhindern.
Setzen Sie den Brenner korrekt zusammen.
Öffnen Sie die Gasabsperreinrichtung.
Reinigen und trocknen Sie den Brenner.
Reinigen und trocknen Sie die Flammenöffnun gen
-
-
-
-
31
Page 32
Was tun, wenn ...?
Problem Ursache Behebung
Gasflamme erlischt nach der Zündung
Gasflammenbild verändert sich
Gasflamme erlischt wäh­rend des Betriebes
Die elektrische Zündein­richtung des Brenners funktioniert nicht
Die Flammen berühren das Thermoelement nicht, es wird nicht heiß genug:
- Die Brennerteile lie gen nicht
richtig auf.
- Es befinden sich Ver schmutz-
ungen am Thermoele
ment.
Die Brennerteile liegen nicht richtig auf.
Der Brennerkopf oder Brennerdeckelbohrun gen sind verschmutzt.
Die Brennerteile liegen nicht richtig auf.
Die Sicherung der Hausinstallation hat ausgelöst.
- Speisereste zwischen
der Zündelektrode
und
dem Brennerdeckel
- Speisereste am
Thermoelement
-
Legen Sie die Brennerteile korrekt auf. Entfernen Sie die Verschmutzungen.
-
-
Legen Sie die Brennerteile korrekt auf.
Entfernen Sie die Verschmutzungen.
-
Legen Sie die Brennerteile korrekt auf.
Fordern Sie eventuell eine Elektro-Fachkraft oder den Kundendienst an.
Entfernen Sie die Verschmutzungen. (Beachten Sie das Kapitel "Reinigung und Pflege").
32
Page 33
Nachkaufbares Zubehör
Passend zu Ihren Geräten bietet Miele ein umfangreiches Sortiment an Miele Zubehören sowie Reinigungs- und Pflege produkten.
-
Diese Produkte können Sie ganz leicht im Miele Webshop be stellen:
Sie erhalten diese Produkte auch über den Miele Kunden dienst (siehe Umschlag) und bei Ihrem Miele Fachhändler.
Pflegeprodukte
Glaskeramik- und Edelstahlreiniger 250 ml
Entfernt stärkere Verschmutzungen, Kalkflecken und leichte Verfärbungen
Edelstahl-Pflegemittel 250 ml
-
-
Microfasertuch
Einfache Entfernung von Wasserstreifen, Flecken und Finger abdrücken Verhindert ein schnelles Wiederverschmutzen
Entfernt Fingerabdrücke und leichte Verschmutzungen
-
33
Page 34
Sicherheitshinweise zum Einbau
Um Schäden am Gerät zu vermei den, darf dieses erst nach der Mon tage der Oberschränke und der Dunstabzugshaube eingebaut wer den.
Furniere der Arbeitsplatte müssen
~
mit hitzebeständigem Kleber (100 °C) verarbeitet sein, damit sich diese nicht lösen oder verformen. Die Wandab schlussleisten müssen hitzebeständig sein.
Dieses Gerät darf nicht an nichtsta
~
tionären Aufstellungsorten (z. B. Schif­fen) betrieben werden.
Aufgrund eines möglichen Flam-
~
menüberschlagens darf eine Gas-Kochmulde nicht direkt neben ei­ner Fritteuse eingebaut werden. Zwi­schen der Kochmulde und einer Fritteu­se muss ein Mindestabstand von 300 mm eingehalten werden.
Der Einbau einer Gas-Kochmulde
~
über Kältegeräten, Geschirrspülern so wie Wasch- und Trockengeräten ist nicht zulässig.
Achten Sie darauf, dass nach dem
~
Einbau der Gasschlauch und die Netz anschlussleitung keine heißen Geräte stellen berühren. Es können sonst Hit zeschäden am Gasschlauch und an der Leitung entstehen.
-
-
-
-
-
-
-
Die auf den folgenden Seiten aufge
~
führten Sicherheitsabstände sind sorg fältig einzuhalten.
Verwenden Sie keinerlei Fugendich
~
tungsmittel, außer es wird ausdrücklich gefordert. Das Dichtungsband des Ge rätes gewährleistet eine ausreichende Abdichtung zur Arbeitsplatte.
Alle Maße sind in mm angegeben
Aufstellraum
Der Aufstellraum der Gaskochmulde muss
– einen Rauminhalt von mindestens
25,2 m
– mindestens eine Tür oder ein Fenster
ins Freie aufweisen, welche geöffnet werden können
– eine Abluft-Dunstabzugshaube auf-
weisen oder eine kontrollierte Woh­nungslüftungseinrichtung (kein Um­luftbetrieb), die über ein Mindest-För
­dervolumen von 189 m
entsprechende Zuluftöffnungen auf weisen.
-
3
aufweisen.
3
/h verfügt.
-
-
-
-
-
-
Die Netzanschlussleitung und eine
~
flexible Gas-Anschlussleitung müssen so angebracht sein, dass sie nicht mit beweglichen Teilen der Küchenelemen te (z. B. einer Schublade) in Berührung kommen und keinen mechanischen Be lastungen ausgesetzt sind.
34
-
-
Page 35
Sicherheitshinweise zum Einbau
Sicherheitsabstand oben
Zwischen dem Gerät und einer ober­halb angebrachten Dunstabzugshaube muss der vom Haubenhersteller ange­gebene Sicherheitsabstand eingehalten werden. Fehlen die Angaben des Haubenher­stellers oder sind leicht entflammbare Materialien (z. B. ein Hängebord) über dem Gerät installiert, muss der Sicher­heitsabstand mindestens 760 mm be­tragen.
Wenn für verschiedene Geräte unter halb einer Dunstabzugshaube, z. B. Gas-Kochmulde und Elektrokochfeld, unterschiedliche Sicherheitsabstände in der Gebrauchs- und Montageanwei sung angegeben sind, wählen Sie den größeren von beiden.
-
-
35
Page 36
Sicherheitshinweise zum Einbau
Sicherheitsabstand seitlich / hinten
Beim Einbau eines Kochfeldes dürfen sich an der Rückseite und an einer Sei te (rechts oder links) beliebig hohe Schrank- oder Raumwände befinden (siehe Abbildungen).
-
a 50 mm Mindestabstand hinten vom
Arbeitsplattenausschnitt bis zur Hin terkante Arbeitsplatte.
b 150 mm Mindestabstand rechts vom
Arbeitsplattenausschnitt bis zu ei nem nebenstehenden Möbelstück (z. B. Hochschrank) oder einer Raumwand.
c 150 mm Mindestabstand links vom
Arbeitsplattenausschnitt bis zu ei­nem nebenstehenden Möbelstück (z. B. Hochschrank) oder einer Raumwand.
-
-
Nicht erlaubt!
Sehr empfehlenswert!
Nicht empfehlenswert!
36
Nicht empfehlenswert!
Page 37
Einbaumaße
KM 2354
a Vorn
b Einbauhöhe
c Gasanschluss R 1/2 - ISO 7-1 (DIN EN 10226)
d Netzanschlusskasten mit Netzanschlussleitung, L = 2000 mm
37
Page 38
KM 2354
Einbau
Erstellen Sie den Arbeitsplattenaus
^
schnitt entsprechend der Maßskiz zen. Beachten Sie die Sicherheits abstände (siehe Kapitel "Sicherheits hinweise zum Einbau").
Versiegeln Sie die Schnittflächen bei
^
Arbeitsplatten aus Holz mit speziel lem Lack, Silikonkautschuk oder Gießharz, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern. Die verwendeten Materialien müssen temperaturbeständig sein.
Achten Sie darauf, dass diese Mate­rialien nicht auf die Oberfläche der Arbeitsplatte gelangen.
^ Führen Sie die Netzanschlussleitung
des Gerätes durch den Arbeitsplat­tenausschnitt nach unten.
-
-
-
-
-
^ Legen Sie das Gerät lose in den Aus-
schnitt.
Liegt die Dichtung an den Ecken nicht richtig auf der Arbeitsplatte auf, können die Eckenradien, ß R4, mit der Stichsäge vorsichtig nachgear beitet werden.
^
Schließen Sie das Gerät an das Elek tronetz an (siehe Kapitel "Elektroan schluss").
^
Stellen Sie den Gasanschluss her (siehe Kapitel "Gasanschluss").
^
Befestigen Sie das Gerät vorn und hinten mit den beigelegten Winkeln. Siehe Kapitel "Gerät befestigen".
38
-
-
-
Page 39
KM 2354
Dichtung zwischen Gerät und Ar beitsplatte
Das Dichtungsband unter dem Rand des Geräteoberteils gewährleistet eine ausreichende Abdichtung zur Arbeits­platte.
Das Gerät darf auf keinen Fall zu­sätzlich mit Fugendichtungsmittel (z. B. Silikon) abgedichtet werden. Gerät und Arbeitsplatte können be­schädigt werden, wenn das Gerät ausgebaut werden muss.
-
Geflieste Arbeitsfläche
Die Fugen a und der schraffierte Be reich unter der Auflagefläche des Gas-Kochfeldes müssen glatt und eben sein, damit das Gas-Kochfeld gleich­mäßig aufliegt und das Dichtungsband unter dem Rand des Geräteoberteils eine ausreichende Abdichtung zur Ar­beitsplatte gewährleistet.
-
39
Page 40
KM 2355
Einbaumaße
a Vorn
b Einbauhöhe
c Gasanschluss
R 1/2 - ISO 7-1 (DIN EN 10226)
d Netzanschlusskasten mit Netzan
schlussleitung, L = 2000 mm
e Stufenfräsung für Arbeitsplatten aus
Naturstein
40
-
Beachten Sie unbedingt die Detail zeichnungen für die Ausschnittmaße der Naturstein-Arbeitsplatte.
-
Page 41
KM 2355
Eine flächenbündige Gas-Kochmulde ist nur für den Ein bau in Naturstein (Granit, Marmor), Massivholz und ge flieste Arbeitsplatten geeignet.
Bei Arbeitsplatten aus anderen Materialien erfragen Sie bitte beim jeweiligen Hersteller, ob sie für den Einbau ei nes flächenbündigen Kochfeldes geeignet ist.
Für den Einbau ist ein 900 mm breiter Unterschrank erfor derlich.
Die Gas-Kochmulde muss nach dem Einbau für War tungszwecke von unten frei zugänglich sein, damit das Fugendichtungsmittel nicht entfernt werden muss.
Die Gas-Kochmulde wird
– in eine entsprechend ausgefräste Naturstein-Arbeitsplatte
direkt eingesetzt.
– im Ausschnitt von Massivholz / gefliesten Arbeitsplatten mit
Holzleisten befestigt. Diese Leisten müssen bauseitig zur Verfügung gestellt werden und gehören nicht zum Liefer­umfang.
-
-
-
-
-
41
Page 42
KM 2355
Einbau
Arbeitsplatte aus Naturstein
a Arbeitsplatte
b Gas-Kochmulde
c Fuge
Da das Gerät und der Arbeitsplatten­ausschnitt einer gewissen Maßtole­ranz unterliegen, kann die Breite der Fuge c variieren.
Erstellen Sie den Arbeitsplattenaus
^
schnitt entsprechend der Maßskizze. Beachten Sie die Sicherheitsabstän de (siehe Kapitel "Sicherheitshinwei se zum Einbau").
Führen Sie die Netzanschlussleitung
^
des Gerätes durch den Arbeitsplat tenausschnitt nach unten.
Setzen Sie das Gerät b in den Aus
^
schnitt und zentrieren Sie es.
Schließen Sie das Gerät an das Elek
^
tronetz an (siehe Kapitel "Elektroan schluss").
^ Stellen Sie den Gasanschluss her
(siehe Kapitel "Gasanschluss").
^ Befestigen Sie das Gerät vorn und
hinten mit den beigelegten Winkeln. Siehe Kapitel "Gerät befestigen".
^ Prüfen Sie die Funktion des Gerätes.
^ Spritzen Sie die verbleibende Fuge
c mit einem temperaturbeständigen (mindestens 160 °C) Silikon-Fugen­dichtungsmittel aus.
-
-
-
-
-
-
-
42
Verwenden Sie ausschließlich ein für Naturstein geeignetes Silikon­Fugendichtungsmittel und beachten Sie die Hinweise des Fugendich tungsmittel-Herstellers.
-
Page 43
KM 2355
Massivholz / geflieste Arbeitsplatte
a Arbeitsplatte
b Gas-Kochmulde
c Fuge
d Holzleisten 7 mm
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Da das Gerät und der Arbeitsplatten­ausschnitt einer gewissen Maßtole­ranz unterliegen, kann die Breite der Fuge c variieren.
Erstellen Sie den Arbeitsplattenaus
^
schnitt entsprechend der Maßskizze. Beachten Sie die Sicherheitsabstän de (siehe Kapitel "Sicherheitshinwei se zum Einbau").
Befestigen Sie die Holzleisten d
^
2 mm unter der Oberkante der Ar beitsplatte (siehe Abbildung).
Führen Sie die Netzanschlussleitung
^
des Gerätes durch den Arbeitsplat tenausschnitt nach unten.
Setzen Sie das Gerät b in den Aus
^
schnitt und zentrieren Sie es.
^ Schließen Sie das Gerät an das Elek-
tronetz an (siehe Kapitel "Elektroan­schluss").
^ Stellen Sie den Gasanschluss her
(siehe Kapitel "Gasanschluss").
^ Befestigen Sie das Gerät vorn und
hinten mit den beigelegten Winkeln. Siehe Kapitel "Gerät befestigen".
^ Prüfen Sie die Funktion des Gerätes.
-
-
-
-
-
-
^
Spritzen Sie die verbleibende Fuge c mit einem temperaturbeständigen (mindestens 160 °C) Silikon-Fugen dichtungsmittel aus.
Beachten Sie die Hinweise des Silikon-Fugendichtungsmittel­Herstellers. Verwenden Sie bei Fliesen aus Na turstein ausschließlich ein für Natur stein geeignetes Silikon-Fugendich tungsmittel.
-
-
-
-
43
Page 44
KM 2355
Einbau in eine Edelstahl-Arbeitsfläche
Dieses Gerät kann in eine Edelstahl-Arbeitsplatte eingeschweißt werden. Das Ge rät muss nach dem Einschweißen weiterhin als Miele-Gerät erkennbar sein.
Das Einschweißen darf nur durch eine vom Miele-Kundendienst zertifizierte
,
Fachkraft erfolgen!
-
a Edelstahl-Arbeitsfläche
b Laserkontur
c Schweißkontur
44
Page 45
Gerät befestigen
Befestigen Sie das Gerät wie in der Ab bildung dargestellt mit den mitgeliefer ten Winkel.
Arbeitsplatte 20 mm
Arbeitsplatte 30 mm
Nach dem Einbau
-
­Kontrollieren Sie nach dem Einbau des
Gerätes das Brennverhalten, indem Sie alle Brenner in Betrieb nehmen.
In der "Kleinstellung" darf die Gasflam me nicht verlöschen, auch nicht, wenn der Bedienknebel rasch von der "Groß-" auf die "Kleinstellung" gedreht wird.
In der "Großstellung" muss die Gasflam me mit deutlich sichtbarem Kern bren nen.
-
-
-
Arbeitsplatte 40 mm
45
Page 46
Elektroanschluss
Es wird empfohlen, das Gerät über eine Steckdose an das Elektronetz anzu schließen. Dadurch wird der Kunden dienst erleichtert. Achten Sie darauf, dass die Steckdose nach Einbau des Gerätes leicht zu gänglich ist.
-
-
-
Der Hersteller macht darauf auf merksam, dass keine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Schä den übernommen wird, die durch unsachgemäßen Einbau oder fal schen Anschluss entstehen.
-
-
-
Erfolgt der Anschluss nicht über eine Steckdose, beauftragen Sie eine Elek tro-Fachkraft, die die landesüblichen Vorschriften und die Zusatzvorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunter nehmen genau kennt und sorgfältig be achtet.
Ist die Steckdose nicht mehr zugäng­lich oder ist ein Festanschluss vorgese­hen, muss installationsseitig eine Trenn­vorrichtung für jeden Pol vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gelten Schal­ter mit einer Kontaktöffnung von min­destens 3 mm. Dazu gehören LS-Schal­ter, Sicherungen und Schütze.
Die erforderlichen Anschlussdaten fin­den Sie auf dem Typenschild. Diese Angaben müssen mit denen des Net zes übereinstimmen.
-
-
-
Der Hersteller kann nicht für Schä den verantwortlich gemacht werden, die durch einen installationsseitig fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden
­(z. B. elektrischer Schlag).
Der Berührungsschutz betriebsiso­lierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein!
Gesamtleistung
siehe Typenschild
Anschluss und Absicherung
AC230V/50Hz Überstromschutzschalter 10 A Auslösecharakteristik Typ B oder C
Fehlerstromschutzschalter
Zur Erhöhung der Sicherheit empfiehlt der VDE bzw. ÖVE, dem Gerät einen FI-Schutzschalter mit einem Auslöse strom von 30 mA vorzuschalten.
-
-
46
Page 47
Elektroanschluss
Vom Netz trennen
Soll der Stromkreis des Gerätes vom Netz getrennt werden, machen Sie je nach Installation in der Verteilung fol gendes:
Schmelzsicherungen
Sicherungseinsätze aus den Schraubkappen ganz heraus neh men. oder:
Sicherungs-Schraubautomaten
Prüfknopf (rot) drücken, bis der Mit telknopf (schwarz) herausspringt.
oder:
Einbau-Sicherungsautomaten
Leitungs-Schutzschalter, mind. Typ B oder C !): Kipphebel von 1 (Ein) auf 0 (Aus) stellen. oder:
FI-Schutzschalter
(Fehlerstrom-Schutzschalter) Den Hauptschalter von 1 (Ein) auf 0 (Aus) schalten oder die Prüftaste betäti­gen.
Wechsel der Netzanschlussleitung
Bei Wechsel der Netzanschlussleitung darf nur der spezielle Leitungstyp H 05 VV-F (PVC-isoliert) verwendet wer
­den, der beim Hersteller oder Kunden dienst erhältlich ist. Die Netzanschlussleitung darf nur von dem Gerätehersteller, einem von ihm
­autorisierten Kundendienst oder einer
Elektro-Fachkraft ausgewechselt wer den. Die erforderlichen Anschlussdaten
-
finden Sie auf dem Typenschild.
-
-
-
Das Netz ist nach der Trennung ge gen Wiedereinschalten zu sichern.
-
47
Page 48
Gasanschluss
Der Gasanschluss sowie das
,
Umstellen auf eine andere Gasart darf nur von einem beim zuständi gen Gasversorgungsunternehmen zugelassenen Installateur vorge nommen werden. Dieser ist für die einwandfreie Funktion am Aufstellort verantwortlich.
Der Gasanschluss muss so ange ordnet sein, dass ein Anschließen innerhalb oder außerhalb der Kü chenmöbel möglich ist. Der Ab sperrhahn muss, gegebenenfalls nach dem Öffnen der Möbeltür, zu­gänglich und sichtbar sein.
Erfragen Sie die Gasart beim zu­ständigen Gas-Versorgungsunter­nehmen und vergleichen Sie diese Angaben mit denen auf dem Typen­schild.
Dieses Gerät wird nicht an eine Ab­gasabführung angeschlossen. Es muss nach den geltenden Installa tionsbedingungen aufgestellt und angeschlossen werden. Besonders zu beachten sind geeignete Belüf tungsmaßnahmen.
-
-
-
-
-
-
-
Es sind ebenfalls die Sonderbestim mungen der örtlichen Gas-Versor gungsunternehmen sowie der Bau aufsichtsbehörden zu berücksichti gen.
Die Gasanschlüsse müssen so an geordnet sein, dass sie durch den Betrieb des Gasgerätes nicht schädlich erwärmt werden. Insbesondere dürfen Gasschlauch leitungen und Geräteanschlussar maturen nicht von heißen Abgasen berührt werden.
Es muss sichergestellt sein, dass der Gasschlauch sowie der Netzan­schluss keine heißen Gerätestellen berühren, da sonst Temperaturschä­den am Gasschlauch und an der Netzanschlussleitung entstehen können.
Eine flexible Anschlussleitung muss so angebracht sein, dass sie nicht mit beweglichen Teilen der Küchen elemente (z. B. einer Schublade) in Berührung kommt und keinen me chanischen Belastungen ausgesetzt ist.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Der Gasanschluss ist entsprechend den geltenden Vorschriften und Richtlinien vorzunehmen. Für Deutschland: DVGW-TRGI 2008 bzw. TRF (Flüssiggas). Für Österreich: ÖVGW-TR Gas 2005 G1 bzw. ÖVGW-TR Flüssiggas 2011 G2.
48
Nach dem Einbau des Gerätes muss dieses auf die örtlichen Gas-Verhältnisse eingestellt werden.
Abschließend ist der Gasanschluss auf Dichtigkeit zu prüfen.
Page 49
Gasanschluss
Das Gerät ist für Erd- und Flüssiggas geeignet.
Kategorie gemäß EN 30:
Deutschland
DE II 2 ELL 3 BP 20/50 mbar
Österreich
ATII2H3B/P20/50 mbar
Das Gerät ist je nach Länderausfüh rung für Erdgas oder Flüssiggas ausge legt (siehe Aufkleber am Gerät).
Für die Umstellung auf eine andere Gasart liegt je nach Länderausführung der entsprechende Düsensatz bei.
Sollte der für Ihren Installationsfall not­wendige Düsensatz nicht beiliegen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Das Umstellen auf eine andere Gasart ist in dem Kapitel "Umstellen auf eine andere Gasart" beschrieben.
Gewindeanschluss am Gerät
-
Verwendung eines 90° Bogen
-
c Gasanschluss R 1/2 - ISO 7-1
(DIN EN 10226)
d 90° Bogen
Bei Verwendung eines 90° Bogens er­höht sich die Einbau-Höhe im Bereich des Gasanschlusses um ca. 60 mm.
Der Gasanschluss des Gerätes ist mit einem konischen 1/2 " Gewinde ausge stattet. Es gibt zwei Anschlussmöglich keiten:
feste Anschlussleitung
flexible Anschlussleitung gemäß DIN 3383 Teil1
Eine flexible Anschlussleitung darf eine Länge von 2 m nicht überschrei ten.
Um dichte Verbindungen zu gewähr leisten, müssen geeignete Dichtmittel verwendet werden.
-
-
-
-
49
Page 50
Gas-Durchflusstabelle
Gasvolumenstrom (m
Brenner-
belastung
kW m3/h l/min m3/h l/min m3/h l/min m3/h l/min m3/h l/min m3/h l/min
1,0 0,14 2,3 0,13 2,2 0,13 2,1 0,12 2,0 0,11 1,9 0,11 1,8
1,75 0,24 4,1 0,23 3,8 0,22 3,6 0,21 3,5 0,20 3,3 0,19 3,2
3,00 0,42 6,9 0,39 6,6 0,38 6,3 0,36 6,0 0,34 5,7 0,33 5,4
4,20 0,58 9,7 0,55 9,2 0,53 8,8 0,50 8,3 0,48 7,9 0,46 7,6
4,60 0,64 10,7 0,60 10,1 0,58 9,6 0,55 9,1 0,52 8,7 0,50 8,3
4,75 0,66 11,0 0,62 10,4 0,59 9,9 0,57 9,4 0,54 9,0 0,52 8,6
4,95 0,69 11,5 0,65 10,8 0,62 10,3 0,59 9,8 0,56 9,4 0,54 9,0
5,40 0,75 12,5 0,71 11,8 0,68 11,3 0,64 10,7 0,61 10,2 0,59 9,8
5,75 0,80 13,3 0,76 12,6 0,72 12,0 0,69 11,4 0,65 10,9 0,63 10,4
5,90 0,82 13,7 0,78 12,9 0,74 12,3 0,70 11,7 0,67 11,2 0,64 10,7
6,00 0,83 13,9 0,79 13,1 0,75 12,5 0,72 11,9 0,68 11,4 0,65 10,9
6,50 0,90 15,1 0,85 14,2 0,81 13,5 0,77 12,9 0,74 12,3 0,71 11,8
7,10 0,99 16,4 0,93 15,5 0,89 14,8 0,85 14,1 0,81 13,4 0,77 12,9
7,50 1,04 17,4 0,99 16,4 0,94 15,6 0,89 14,9 0,85 14,2 0,82 13,6
8,30 1,15 19,2 1,09 18,2 1,04 17,3 0,99 16,5 0,94 15,7 0,90 15,0
8,50 1,18 19,7 1,12 18,6 1,06 17,7 1,01 16,9 0,97 16,1 0,92 15,4
8,70 1,21 20,2 1,14 19,1 1,09 18,1 1,04 17,3 0,99 16,5 0,95 15,8
9,50 1,32 22,0 1,25 20,8 1,19 19,8 1,13 18,9 1,08 18,0 1,03 17,2
9,80 1,36 22,7 1,29 21,5 1,23 20,4 1,17 19,5 1,11 18,5 1,07 17,8
10,50 1,46 24,3 1,38 23,0 1,31 21,9 1,25 20,9 1,19 19,9 1,14 19,0
10,90 1,52 25,3 1,43 23,9 1,36 22,7 1,30 21,7 1,24 20,6 1,19 19,8
11,30 1,57 26,2 1,48 24,7 1,41 23,5 1,35 22,5 1,28 21,4 1,23 20,5
11,50 1,60 26,6 1,51 25,2 1,44 24,0 1,37 22,8 1,31 21,8 1,25 20,8
12,00 1,67 27,8 1,58 26,3 1,50 25,0 1,43 23,8 1,36 22,7 1,31 21,8
12,60 1,75 29,2 1,66 27,6 1,58 26,3 1,50 25,0 1,43 23,8 1,37 22,8
25,9 (7,2) 27,4 (7,6) 28,8 (8,0) 30,2 (8,4 31,7 (8,8) 33,1 (9,2)
28,8 (8,0) 30,2 (8,4) 31,7 (8,8) 33,8 (9,4) 35,2 (9,8) 36,7 (10,2)
bei einem Betriebsheizwert H
entsprechend einem Brennwert H
3
h) / (l/min) /1013 mbar, 15 °C
Erdgas E und LL
in MJ/m3(kWh/m
i
in MJ/m3(kWh/m3)
s
3
50
Page 51
Gas-Durchflusstabelle
Gasvolumenstrom (m
Brenner-
belastung
kW m3/h l/min m3/h l/min m3/h l/min m3/h l/min m3/h l/min
1,0 0,10 1,7 0,10 1,7 0,10 1,6 0,09 1,5 0,09 1,5
1,75 0,18 3,0 0,18 2,9 0,17 2,8 0,16 2,7 0,16 2,6
3,00 0,31 5,2 0,30 5,0 0,29 4,8 0,28 4,6 0,27 4,5
4,20 0,44 7,3 0,42 7,0 0,40 6,7 0,39 6,5 0,38 6,3
4,60 0,48 8,0 0,46 7,7 0,44 7,4 0,43 7,1 0,41 6,8
4,75 0,49 8,2 0,48 7,9 0,46 7,6 0,44 7,3 0,42 7,1
4,95 0,52 8,6 0,50 8,3 0,48 7,9 0,46 7,6 0,44 7,4
5,40 0,56 9,4 0,54 9,0 0,52 8,7 0,50 8,3 0,48 8,0
5,75 0,60 10,0 0,58 9,6 0,55 9,2 0,53 8,9 0,51 8,6
5,90 0,61 10,2 0,59 9,8 0,57 9,5 0,55 9,1 0,53 8,8
6,00 0,62 10,4 0,60 10,0 0,58 9,6 0,56 9,3 0,54 8,9
6,50 0,68 11,3 0,65 10,8 0,63 10,4 0,60 10,0 0,58 9,7
7,10 0,74 12,3 0,71 11,8 0,68 11,4 0,66 11,0 0,63 10,6
7,50 0,78 13,0 0,75 12,5 0,72 12,0 0,69 11,6 0,67 11,2
8,30 0,86 14,4 0,83 13,8 0,80 13,3 0,77 12,8 0,74 12,4
8,50 0,88 14,7 0,85 14,2 0,82 13,6 0,79 13,1 0,76 12,7
8,70 0,91 15,1 0,87 14,5 0,84 14,0 0,81 13,4 0,78 13,0
9,50 0,99 16,5 0,95 15,8 0,91 15,2 0,88 14,7 0,85 14,1
9,80 1,02 17,0 0,98 16,3 0,94 15,7 0,91 15,1 0,88 14,6
10,50 1,09 18,2 1,05 17,5 1,01 16,8 0,97 16,2 0,94 15,6
10,90 1,13 18,9 1,09 18,2 1,05 17,5 1,01 16,8 0,97 16,2
11,30 1,18 19,6 1,13 18,8 1,09 18,1 1,05 17,4 1,01 16,8
11,50 1,20 19,9 1,15 19,2 1,11 18,4 1,06 17,7 1,03 17,1
12,00 1,25 20,8 1,20 20,0 1,16 19,3 1,11 18,5 1,07 17,9
12,60 1,31 21,8 1,26 21,0 1,21 20,2 1,17 19,4 1,13 18,8
34,6 (9,6) 36,0 (10,0) 37,4 (10,4) 38,9 (10,8) 40,3 (11,2)
38,1 (10,6) 40,0 (11,1) 41,8 ( 11,6) 43,2 (12,0) 44,6 (12,4))
bei einem Betriebsheizwert H
entsprechend einem Brennwert H
3
h) / (l/min) /1013 mbar, 15 °C
Erdgas E und LL
in MJ/m3(kWh/m
i
in MJ/m3(kWh/m3)
s
3
51
Page 52
Brennerleistung
Nennbelastung
Brenner Gasart Großstellung Kleinstellung
kW g/h kW
Sparbrenner Erdgas H +E
Erdgas LL Flüssiggas
Normalbrenner Erdgas H +E
Erdgas LL Flüssiggas
Starkbrenner Erdgas H +E
Erdgas LL Flüssiggas
Wok Erdgas H +E
Erdgas LL Flüssiggas
Gesamt Erdgas H +E
Erdgas LL Flüssiggas
1,00 1,00 1,00
1,70 1,70 1,70
2,70 2,70 2,70
4,50 4,50 4,00
11,60 11,60 11,10
-
-
0,73
-
-
124
-
-
196
-
-
291
-
-
808
0,25 0,25
-
0,31 0,31
-
0,53 0,53
-
0,27 0,27
-
52
Page 53
Umstellen auf eine andere Gasart
Das Umstellen auf eine andere Gasart darf nur von ei
,
nem beim zuständigen Gasversorgungsunternehmen zu gelassenen Installateur vorgenommen werden.
-
-
Düsentabelle
Beim Umstellen auf eine andere Gasart müssen die Hauptdü sen und die Kleinstelldüsen der Brenner gewechselt werden.
Deutschland
Hauptdüse C Kleinstelldüse C
Erdgas E
Sparbrenner Normalbrenner Starkbrenner Wok
Erdgas LL
Sparbrenner Normalbrenner Starkbrenner Wok
Flüssiggas
Sparbrenner Normalbrenner Starkbrenner Wok
0,76 0,94 1,20
2x1,00/0,72
0,85 1,06 1,32
2x1,15 / 0,74
0,46 0,60 0,73
2x0,60 / 0,40
0,39 0,42 0,54
0,88 / 0,42
0,39 0,42 0,54
0,88 / 0,42
0,20 0,23 0,36
0,52 / 0,20
Österreich
-
Hauptdüse C Kleinstelldüse C
Erdgas H
Sparbrenner Normalbrenner Starkbrenner Wok
Flüssiggas
Sparbrenner Normalbrenner Starkbrenner Wok
Die Düsenkennzeichnungen beziehen sich auf 1/100 mm Bohrungsdurch messer.
0,76 0,94 1,20
2x1,00/0,72
0,46 0,60 0,73
2x0,60 / 0,40
0,39 0,42 0,54
0,88 / 0,42
0,20 0,23 0,36
0,52 / 0,20
-
53
Page 54
Umstellen auf eine andere Gasart
Düsen wechseln
Trennen Sie die Gas-Kochmulde vom Elektronetz und schließen Sie die Gaszufuhr.
Hauptdüsen wechseln
Spar, Normal-, Starkbrenner
^ Nehmen Sie die Stellroste, Brenner-
deckel a und Brennerkopf b ab.
^ Schrauben Sie die Hauptdüse c mit
einem Steckschlüssel (M7) heraus.
54
^
Wechseln Sie die Hauptdüse.
Page 55
Wok-Brenner
Umstellen auf eine andere Gasart
^ Nehmen Sie die Brennerdeckel ab
und Brennerkopf c ab.
^
Schrauben Sie mit einem Steck schlüssel (M7) die Hauptdüsen d heraus.
^
Setzen Sie jeweils die aus der Düsen tabelle ersichtliche Düse ein und dre hen Sie sie fest.
^
Sichern Sie die Düsen mit Siegellack gegen unbeabsichtigtes Lösen.
-
-
-
55
Page 56
Umstellen auf eine andere Gasart
Kleinstelldüsen wechseln
Um die Kleinstelldüsen zu wechseln, müssen die Befestigungsschrauben der Brenner gelöst und das Geräte oberteil abgenommen werden.
Ziehen Sie die Bedienknebel nach
^
oben ab.
Nehmen Sie die Brennerteile ab.
^
Lösen Sie die Schrauben.
^
Nehmen Sie das Geräteoberteil ab.
^
Spar, Normal-, Starkbrenner
Wok-Brenner
-
a Kleinstelldüse mit kleinerem Düsen-
durchmesser (z.B.bei Flüssiggas: 0,20)
b Kleinstelldüse mit größerem Düsen-
durchmesser (z.B.bei Flüssiggas: 0,46)
^ Drehen Sie mit einem kleinen Schrau-
bendreher die zwei Kleinstelldüsen a und b in der Gasarmatur los.
^
Drehen Sie mit einem kleinen Schrau bendreher die Kleinstelldüse a in der Gasarmatur los.
^
Ziehen Sie die Düse mit einer Spitz zange heraus.
^
Setzen Sie die aus der Düsentabelle ersichtlichen Düse ein und drehen Sie sie fest.
^
Sichern Sie die Düsen mit Siegellack gegen unbeabsichtigtes Lösen.
56
^
Ziehen Sie die Düsen mit einer Spitz zange heraus.
^
Setzen Sie die aus der Düsentabelle
­ersichtlichen Düsen ein und und dre
hen Sie sie fest.
^
-
Sichern Sie die Düsen mit Siegellack gegen unbeabsichtigtes Lösen.
-
-
Page 57
Umstellen auf eine andere Gasart
Funktion prüfen
Prüfen Sie alle Gas führenden Teile auf Dichtigkeit.
Bauen Sie das Gerät wieder zusam
^
men.
Kontrollieren Sie das Brennverhalten,
^
indem Sie alle Brenner in Betrieb nehmen.
In "Kleinstellung" darf die Gasflamme nicht verlöschen, auch nicht, wenn der Bedienknebel rasch von "Groß-" auf "Kleinstellung" gedreht wird.
In der "Großstellung" muss die Gas­flamme mit deutlich sichtbarem Kern brennen.
^ Kleben Sie den Aufkleber, der dem
Düsensatz beiliegt, über den alten Aufkleber mit der angegebenen Gas­art.
-
57
Page 58
Kundendienst, Typenschild, Garantie
Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie bitte:
Ihren Miele Fachhändler oder
den Miele Werkkundendienst.
Die Telefonnummer des Werkkundendienstes finden Sie auf der Rückseite die ser Gebrauchsanweisung.
Der Kundendienst benötigt die Modellbezeichnung und Fabrikationsnummer Ihres Gerätes. Beide Angaben finden Sie auf dem beiliegenden Typenschild.
Kleben Sie hier das beiliegende Typenschild ein. Achten Sie darauf, dass die Mo dellbezeichnung mit den Angaben auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung übereinstimmt.
-
-
Garantiezeit und Garantiebedingungen
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den mitgelieferten Garantiebedingungen.
58
Page 59
59
Page 60
Änderungen vorbehalten / 2112
M.-Nr. 09 317 120 / 01
Loading...