Instrukcja użytkowania i montażu
Chłodziarko-zamrażarka
Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu
przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń.
pl-PLM.-Nr 11 199 660
Page 2
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia......................................................5
Ochrona środowiska naturalnego ................................................................... 15
Oszczędzanie energii ........................................................................................ 16
Opis urządzenia................................................................................................. 18
To urządzenie chłodnicze spełnia wymagania obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych irzeczowych.
Przed uruchomieniem urządzenia chłodniczego należy uważnie
przeczytać dołączoną instrukcję użytkowania i montażu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące montażu, bezpieczeństwa, użytkowania ikonserwacji. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
uszkodzeń urządzenia chłodniczego.
Zgodnie z normą IEC60335-1 firma Miele wyraźnie zwraca uwagę
na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący instalacji
urządzenia chłodniczego oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia i bezwzględnie się do nich stosować.
Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za
szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania
tych wskazówek.
Instrukcję użytkowania imontażu należy zachować do późniejszego wykorzystania iprzekazać ewentualnemu następnemu posiadaczowi wraz z urządzeniem.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytkowania w go-
spodarstwach domowych i w domowych warunkach eksploatacyjnych, jak przykładowo:
– w sklepach, biurach i podobnych miejscach pracy,
– w gospodarstwach rolnych,
– przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i innych typowych otoczeniach mieszkalnych.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na zewnątrz pomieszczeń.
5
Page 6
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Stosować urządzenie wyłącznie w warunkach domowych do chło-
dzenia i przechowywania produktów spożywczych, jak również do
przechowywania mrożonek, do zamrażania świeżych produktów
spożywczych i do wytwarzania lodu.
Wszelkie inne zastosowania są niedozwolone.
Urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do przechowywania
ichłodzenia leków, osocza, preparatów laboratoryjnych lub innych
substancji lub produktów medycznych w rozumieniu dyrektywy medycznej. Niewłaściwe zastosowanie urządzenia chłodniczego może
doprowadzić do uszkodzenia przechowywanych produktów lub ich
zepsucia. Poza tym urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do
pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
Miele nie odpowiada za szkody, które zostaną spowodowane przez
zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługę.
Osoby (włącznie z dziećmi), które ze względu na upośledzenie
psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub
niewiedzę, nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, muszą być nadzorowane przy korzystaniu z urządzenia.
Osobom tym wolno używać urządzenia bez nadzoru tylko wtedy,
gdy zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi i rozumieją wynikające stąd zagrożenia.
Dzieci w gospodarstwie domowym
Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od urządzenia,
chyba że są pod stałym nadzorem.
Dzieciom powyżej ósmego roku życia wolno używać urządzenia
bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w
takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Dzieci muszą
być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające
znieprawidłowej obsługi.
Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub kon-
serwacji urządzenia bez nadzoru.
6
Page 7
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu urządzenia. Ni-
gdy nie pozwalać dzieciom na zabawy urządzeniem.
Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy materiałami
opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub zadzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowaniowe z daleka od dzieci.
Bezpieczeństwo techniczne
Obieg czynnika chłodniczego jest sprawdzony pod kątem szczel-
ności. Urządzenie chłodnicze spełnia wymagania obowiązujących
norm bezpieczeństwa, jak również odpowiednich dyrektyw Unii Europejskiej.
To urządzenie chłodnicze zawiera czynnik chłodniczy izobutan
(R600a), gaz naturalny przyjazny dla środowiska naturalnego, ale
palny. Ten czynnik chłodniczy nie szkodzi warstwie ozonowej i nie
zwiększa efektu cieplarnianego.
Zastosowanie tego przyjaznego dla środowiska czynnika chłodniczego częściowo prowadzi do zwiększenia odgłosów pracy urządzenia.
Oprócz odgłosów pracy kompresora mogą występować odgłosy
przepływu w całej instalacji chłodniczej. Tych efektów nie da się niestety uniknąć, ale nie mają one żadnego wpływu na wydajność urządzenia chłodniczego.
Podczas transportu i zabudowy/instalacji urządzenia chłodniczego
należy zwrócić uwagę na to, żeby nie zostały uszkodzone żadne elementy instalacji chłodniczej. Wytryskujący czynnik chłodniczy może
doprowadzić do urazów oczu.
W przypadku wystąpienia uszkodzeń:
- Unikać otwartego ognia lub źródeł zapłonu.
- Odłączyć urządzenie chłodnicze od sieci elektrycznej.
7
Page 8
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
- Przewietrzyć przez kilka minut pomieszczenie, w którym stoi urządzenie.
- Powiadomić serwis.
Im więcej czynnika chłodniczego znajduje się w urządzeniu, tym
większe musi być pomieszczenie, w którym urządzenie jest ustawione. W razie ewentualnego wycieku w zbyt małych pomieszczeniach
może się utworzyć palna mieszanina gazu i powietrza. Na każde
11g czynnika chłodniczego pomieszczenie musi mieć przynajmniej
1m3 kubatury. Ilość czynnika chłodniczego jest zamieszczona na tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia chłodniczego.
Dane przyłączeniowe (zabezpieczenie, częstotliwość, napięcie
prądu) na tabliczce znamionowej urządzenia muszą być zgodne z
parametrami sieci elektrycznej, żeby urządzenie nie zostało uszkodzone. Proszę je porównać przed podłączeniem.
W razie wątpliwości należy się zwrócić do wykwalifikowanego elektryka.
Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-
ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji ochronnej. To podstawowe zabezpieczenie jest bezwzględnie wymagane.
W razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji domowej
przez wykwalifikowanego elektryka.
Niezawodna i bezpieczna praca urządzenia jest zagwarantowana
tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone do publicznej sieci elektrycznej.
Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymie-
niony przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele, żeby uniknąć zagrożeń dla użytkownika.
Gniazda wielokrotne lub przedłużacze nie zapewniają wymagane-
go bezpieczeństwa (zagrożenie pożarowe). Nie podłączać urządzenia
do sieci elektrycznej za ich pośrednictwem.
8
Page 9
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Jeśli na elementy przewodzące prąd elektryczny lub na kabel
przyłączeniowy dostanie się wilgoć, może to doprowadzić do zwarcia. Dlatego urządzenia chłodniczego nie należy używać w obszarach narażonych na wilgoć lub pryskającą wodę (np. w garażach,
pralniach itp.).
To urządzenie nie może być użytkowane w miejscach niestacjo-
narnych (np. na statkach).
Uszkodzenia urządzenia mogą zagrażać bezpieczeństwu użyt-
kownika. Proszę kontrolować urządzenie pod kątem widocznych
uszkodzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytkowania w
zabudowie.
Przy pracach instalacyjnych i konserwacyjnych oraz naprawach
urządzenie musi zostać całkowicie odłączone od sieci elektrycznej.
Urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej tylko wtedy, gdy:
- bezpieczniki instalacji elektrycznej są wyłączone,
- bezpieczniki topikowe instalacji elektrycznej są całkowicie wykręcone z oprawek,
- przewód zasilający jest odłączony od sieci elektrycznej.
W przypadku urządzeń z wtyczką w celu wyjęcia wtyczki z
gniazdka należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne i konserwacyj-
ne lub naprawy mogą się stać przyczyną poważnych zagrożeń dla
użytkownika.
Prace instalacyjne i konserwacyjne oraz naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę
Miele.
W przypadku naprawy urządzenia przez serwis nieposiadający au-
Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na
oryginalne części zamienne Miele. Tylko w przypadku takich części
firma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeństwa w pełnym zakresie.
Ze względu na szczególne wymagania (np. odnośnie temperatury,
wilgotności, odporności chemicznej, ścieralności iwibracji) to urządzenie chłodnicze jest wyposażone wspecjalny element świetlny.
Ten specjalny element świetlny może być używany wyłącznie do
przewidzianych dla niego zastosowań. Nie nadaje się on do oświetlania pomieszczeń. Wymiana może zostać dokonana wyłącznie
przez autoryzowanego fachowca lub przez serwis firmy Miele. To
urządzenie chłodnicze zawiera kilka źródeł światła, które wykazują
przynajmniej klasę efektywności energetycznejG.
10
Page 11
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Prawidłowe użytkowanie
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone dla określonej klasy kli-
matycznej (zakresu temperatur otoczenia), której granice muszą być
zachowane. Klasa klimatyczna jest zamieszczona na tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia chłodniczego. Niższa temperatura
otoczenia prowadzi do dłuższych przestojów kompresora, tak że
urządzenie chłodnicze nie może utrzymać wymaganej temperatury.
Otwory wentylacyjne nie mogą być zasłaniane ani zastawiane. Nie
będzie wówczas zapewniona prawidłowa cyrkulacja powietrza.
Wzrośnie zużycie prądu i nie można wykluczyć uszkodzenia podzespołów.
Jeśli w urządzeniu lub w drzwiach urządzenia przechowywane są
produkty spożywcze zawierające tłuszcz lub olej, należy uważać na
to, żeby ewentualne wycieki tłuszczu ew. oleju nie miały kontaktu z
elementami z tworzyw sztucznych urządzenia. Mogą powstać rysy
naprężeniowe w tworzywie, tak że tworzywo będzie pękać lub się łamać.
Zagrożenie pożarowe i wybuchowe. Nie przechowywać w urzą-
dzeniu środków wybuchowych ani żadnych produktów zasilanych
gazami palnymi (np. puszek z aerozolem). Łatwo zapalne mieszaniny
gazowe mogą zostać zapalone przez podzespoły elektryczne.
Zagrożenie wybuchowe. Nie używać w urządzeniu żadnych elek-
trycznych urządzeń grzewczych (np. do wytwarzania sorbetów). Może dojść do iskrzenia.
Niebezpieczeństwo zranień iuszkodzeń. Nie przechowywać w ko-
morze mrożenia żadnych puszek ani butelek z napojami zawierającymi dwutlenek węgla lub z płynami, które mogą zamarznąć. Puszki
lub butelki mogą popękać.
Niebezpieczeństwo zranień iuszkodzeń. Butelki, które zostały
włożone do komory mrożenia w celu szybkiego schłodzenia, należy
zpowrotem wyjąć najpóźniej po jednej godzinie. Butelki mogą popękać.
11
Page 12
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Niebezpieczeństwo zranień. Nie dotykać zamrożonych produktów
ani elementów metalowych mokrymi rękami. Ręce mogą przymarznąć.
Niebezpieczeństwo zranień. Nigdy nie brać do ust kostek lodu ani
lodów na patyku, szczególnie lodów wodnych, bezpośrednio po wyjęciu z komory mrożenia. Ze względu na bardzo niską temperaturę
mrożonek wargi lub język mogą przymarznąć.
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych częściowo lub całkowicie
produktów spożywczych. Należy je zużyć tak szybko, jak to możliwe,
ponieważ tracą one wartości odżywcze i się psują. Rozmrożone produkty spożywcze można z powrotem zamrozić po ugotowaniu lub
upieczeniu.
W przypadku zjedzenia zbyt długo przechowywanej żywności ist-
nieje ryzyko zatrucia pokarmowego.
Czas przechowywania zależy od wielu czynników, jak stopień świeżości, jakość produktów spożywczych i temperatura przechowywania. Proszę zwrócić uwagę na datę przydatności do spożycia i na
wskazówki dotyczące przechowywania zamieszczone na opakowaniu przez producenta żywności.
Części zamienne i akcesoria
Stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie Miele. Jeśli zostaną
dobudowane lub wbudowane inne części, przepadają roszczenia
wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za produkt.
Firma Miele gwarantuje dostępność zapewniających funkcjonal-
ność części zamiennych przez okres do 15lat, ale przynajmniej
10lat, po wycofaniu serii posiadanego przez Państwa urządzenia
chłodniczego.
12
Page 13
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Czyszczenie i konserwacja
Uszczelkę drzwi należy chronić przed olejami i tłuszczami.
Pod ich wpływem uszczelka z biegiem czasu stanie się porowata.
Para z myjki parowej może się dostać na elementy przewodzące
prąd elektryczny i spowodować zwarcie.
Nigdy nie stosować myjki parowej do czyszczenia urządzenia.
Ostro zakończone lub spiczaste przedmioty uszkodzą wytwornicę
zimna i urządzenie stanie się niezdatne do użytku. Dlatego nie należy
używać ostro zakończonych ani spiczastych przedmiotów w celu:
- usunięcia warstwy szronu i lodu,
- podważenia przymarzniętych pojemników na kostki lodu i produktów spożywczych.
Przy odmrażaniu nigdy nie wstawiać do urządzenia elektrycznych
urządzeń grzewczych ani świec. Tworzywo sztuczne zostanie uszkodzone.
Nie stosować żadnych odmrażaczy w aerozolu ani środków do
odladzania. Mogą one wytwarzać wybuchowe gazy, zawierać rozpuszczalniki lub spulchniacze albo zagrażać zdrowiu.
Transport
Urządzenie należy zawsze transportować na stojąco w pionie
iwopakowaniu transportowym, żeby nie zostały wyrządzone żadne
szkody.
Ta wskazówka ma znaczenie wyłącznie dla recyklingu. W normalnym użytkowaniu nie występuje żadne zagrożenie.
Olej z kompresora w przypadku połknięcia i wniknięcia do dróg
oddechowych może doprowadzić do śmierci.
14
Page 15
Ochrona środowiska naturalnego
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed
uszkodzeniami podczas transportu. Materiały, z których wykonano opakowanie
zostały specjalnie dobrane pod kątem
ochrony środowiska i techniki utylizacji
idlatego nadają się do ponownego wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędzenie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów.
Utylizacja starego urządzenia
To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym, jest oznaczone symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytkowania,
nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
kwencji szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego, wynikających
z obecności składników niebezpiecznych oraz z niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprzętu. Za usunięcie ewentualnych danych osobowych z utylizowanego urządzenia zgodnie z obowiązującym prawem odpowiada użytkownik.
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby instalacja chłodnicza urządzenia chłodniczego nie została uszkodzona do czasu
odtransportowania do przepisowej,
ekologicznej utylizacji.
W ten sposób można zagwarantować,
że zawarty w obiegu chłodniczym czynnik chłodniczy i znajdujący się w kompresorze olej nie zostaną uwolnione do
środowiska.
Proszę zatroszczyć się o to, żeby stare
urządzenie było zabezpieczone przed
dziećmi do momentu odtransportowania. Informuje o tym niniejsza instrukcja
użytkowania w rozdziale „Wskazówki
bezpieczeństwa i ostrzeżenia”.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia konse-
15
Page 16
Oszczędzanie energii
normalne zużycie energiipodwyższone zużycie
energii
Ustawienie/Konserwacja
Ustawienie temperatury
W wentylowanych pomieszczeniach.
Bez narażenia na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
W oddaleniu od źródeł ciepła (grzejnik, piecyk).
Przy idealnej temperaturze
otoczenia około 20°C.
Odsłonięte i regularnie
oczyszczane z kurzu otwory
wentylacyjne.
Kompresor i kratka metalowa (wymiennik ciepła) z tyłu
urządzenia są odkurzane
przynajmniej raz w roku.
Komora chłodzenia 4 do
5°C.
Komora mrożenia -18°C.
W zamkniętych pomieszczeniach bez wentylacji.
Przy bezpośrednim nasłonecznieniu.
W pobliżu źródeł ciepła
(grzejnik, piecyk).
Przy temperaturze otoczenia
wyższej niż 25°C.
Przy zasłoniętych lub zakurzonych otworach wentylacyjnych.
Przy osadach kurzu na kompresorze i kratce metalowej
(wymienniku ciepła).
Im niższa ustawiona temperatura, tym wyższe zużycie
energii!
16
Page 17
normalne zużycie energiipodwyższone zużycie
UżytkowanieRozmieszczenie szuflad i
półek tak jak w stanie fabrycznym.
Oszczędzanie energii
energii
Drzwi urządzenia otwierane
tylko w razie potrzeby i tak
krótko, jak to możliwe. Dobrze poukładane produkty
spożywcze.
Na zakupy należy zabrać ze
sobą torbę termoizolacyjną i
od razu przełożyć produkty
spożywcze do chłodziarki.
Wyjęte możliwie szybko
odłożyć z powrotem, zanim
zbyt bardzo się ogrzeją.
Ciepłe potrawy i napoje najpierw należy schłodzić poza
urządzeniem chłodniczym.
Produkty spożywcze wkładać do urządzenia dobrze
zapakowane lub dobrze
przykryte.
Mrożonki do rozmrażania
wkładać do komory chłodzenia.
Częste i długie otwieranie
drzwi oznacza utratę zimna
i napływ ciepłego powietrza
z otoczenia. Urządzenie próbuje schłodzić i przedłuża
się czas pracy kompresora.
Ciepłe potrawy i ogrzane do
temperatury zewnętrznej
produkty spożywcze wnoszą
ciepło do urządzenia chłodniczego. Urządzenie próbuje
schłodzić i przedłuża się
czas pracy kompresora.
Parowanie i kondensacja
płynów w komorze chłodzenia powoduje spadek wydajności chłodzenia.
Nie przepełniać komór, żeby
powietrze mogło swobodnie
krążyć.
Pogorszenie przepływu powietrza powoduje spadek
wydajności chłodzenia.
Symbol menu (tryb ustawień:włączanie/wyłączanie blokady, włączanie/wyłączanie trybu szabasowego)
g
Symbol alarmu
h
Symbol funkcji SuperFrost
i
Symbol blokady
j
Wskazanie temperatury
k
Symbol funkcji DynaCool
Przycisk wł./wył.
całego urządzenia chłodniczego
Elementy sterowania komory mro-
żenia
d
Przycisk do ustawiania temperatury
e
Przycisk funkcji SuperFrost
Przycisk wyłączania sygnału
ostrzegawczego
18
Page 19
Opis urządzenia
a
Panel sterowania z wyświetlaczem
b
Oświetlenie wnętrza
c
Półka w drzwiach
d
Wentylator
e
Półka
f
Półka w drzwiach z uchwytem na
butelki
g
Rynienka i otwór odpływowy na wodę z odmrażania
h
Szuflada na owoce i warzywa, jednoczęściowa
i
Zagłębienia uchwytów
j
Moduł NoFrost
k
Szuflady na mrożonki (ilość w zależności od modelu)
Ten rysunek pokazuje przykładowy model urządzenia.
Dla łatwiejszego ustawienia na górze z
tyłu urządzenia są umieszczone uchwyty transportowe, a na dole znajdują się
ślizgacze transportowe.
19
Page 20
Wyposażenie
Wyposażenie dostarczone
wraz z urządzeniem
Uchwyt na butelki
Paski wystają do środka półki, zapewniając butelkom lepsze podparcie przy
otwieraniu i zamykaniu drzwi urządzenia.
Tacka na kostki lodu
Półeczka na jajka
Wyposażenie dodatkowe
Asortyment Miele obejmuje wiele pomocnych akcesoriów i środków do
czyszczenia i pielęgnacji, dostosowanych do urządzenia.
Wyposażenie dodatkowe można zamówić w sklepie internetowym Miele.
Produkty te dostępne są również w
serwisie Miele (patrz na końcu tej instrukcji użytkowania) lub w sklepach
specjalistycznych Miele.
Półka na butelki
Półka na butelki umożliwia poziome
przechowywanie butelek w komorze
chłodzenia i tym samym pozwala zaoszczędzić miejsce.
Półka na butelki może zostać umieszczona w różnych miejscach komory
chłodzenia.
20
Uniwersalna ściereczka mikrofazowa
Ściereczka mikrofazowa jest pomocna
przy usuwaniu odcisków palców i lekkich zabrudzeń na frontach ze stali szlachetnej, panelach urządzeń, oknach,
meblach, szybach samochodowych itd.
Page 21
Zestaw ściereczek MicroCloth
Zestaw MicroCloth składa się ze ściereczki uniwersalnej, ściereczki do szkła
iściereczki do polerowania.
Ściereczki są szczególnie wytrzymałe.
Dzięki wykonaniu z bardzo gęstej mikrofazy mają one wysoką zdolność
czyszczenia.
Filtr zapachów neutralizuje nieprzyjemne zapachy wkomorze chłodzenia,
troszcząc się wten sposób olepszą jakość powietrza.
Wymiana filtra zapachów KKF-RF
(ActivAirClean)
Dostępne są filtry na wymianę pasujące
do uchwytu. Wymiana filtra zapachów
jest zalecana co 6miesięcy.
Wyposażenie
21
Page 22
Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego
Przed pierwszym użyciem
Materiały opakowaniowe
Usunąć wszystkie materiały opako-
waniowe z wnętrza urządzenia.
Usuwanie folii ochronnej
Urządzenie chłodnicze jest zaopatrzone
w folię ochronną, pełniącą funkcję zabezpieczenia transportowego.
Ściągnąć folię ochronną dopiero po
ustawieniu urządzenia chłodniczego
na swoim miejscu.
Czyszczenie urządzenia
Proszę przestrzegać odpowiednich
wskazówek w rozdziale „Czyszczenie
i konserwacja“.
Wyczyścić wnętrze urządzenia i wy-
posażenie.
Włączanie urządzenia
Aby temperatura była wystarczająco
niska, przed włożeniem pierwszych
produktów spożywczych należy schładzać komorę mrożenia przez ok. 2 godziny.
Pierwsze produkty wkładać do komory
mrożenia dopiero wtedy, gdy temperatura będzie wystarczająco niska (min.
-18°C).
Za pomocą prawego wyłącznika głównego można równocześnie włączyć
komorę chłodzenia i komorę mrożenia.
Kompresor może się włączać z opóźnieniem do 8minut ze względu na
wbudowane opóźnienie startu. To
opóźnienie zwiększa żywotność kompresora.
Nacisnąć prawy wyłącznik główny
w celu włączenia komory chłodzenia i
komory mrożenia.
Urządzenie zaczyna chłodzić, a wskazanie temperatury pokazuje temperaturę ustawioną wstępnie w komorze mrożenia. Oświetlenie wnętrza w komorze
chłodzenia zapala się przy otwartych
drzwiach urządzenia.
22
Page 23
Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego
Wyłączanie urządzenia
Gdy pokazywana jest temperatura w
komorze mrożenia, można wyłączyć
całe urządzenie chłodnicze.
W celu wyłączenia komory chłodzenia
i komory mrożenia naciskać prawy
wyłącznik główny dotąd, aż zgaśnie wyświetlacz.
Komora chłodzenia i komora mrożenia
są wyłączone. Jeśli nie jest to możliwe,
włączona jest blokada (patrz rozdział
„Pozostałe ustawienia“, punkt „Wyłączanie blokady“).
Oświetlenie komory chłodzenia gaśnie,
a chłodzenie jest wyłączone.
Oddzielne wyłączanie komory chłodzenia
Komorę chłodzenia można wyłączyć
oddzielnie, podczas gdy komora mrożenia pozostaje nadal włączona. Jest to
przydatne np. podczas urlopu.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie temperatury w komorze
chłodzenia, komorę chłodzenia można
wyłączyć oddzielnie.
W celu wyłączenia komory chłodzenia
naciskać przycisk wł./wył. po lewej
stronie dotąd, aż zgaśnie wyświetlacz.
Gaśnie oświetlenie wnętrza i wskazanie
temperatury dla komory chłodzenia. Komora chłodzenia jest wyłączona. Na wyświetlaczu temperatury zostaje wyświetlona temperatura dla komory mrożenia.
Ponowne włączanie komory chłodzenia
Komora chłodzenia może następnie zostać z powrotem włączona oddzielnie.
W celu włączenia komory chłodzenia
należy nacisnąć dwukrotnie lewy
przycisk.
Zapala się wskazanie temperatury dla
komory chłodzenia. Komora chłodzenia
zaczyna chłodzić, a oświetlenie wnętrza
zapala się przy otwartych drzwiach.
Wrazie dłuższej nieobecności
Jeśli urządzenie chłodnicze będzie
wyłączone wprzypadku dłuższej nieobecności, ale nie zostanie umyte,
wstanie zamkniętym istnieje duże ryzyko wytworzenia pleśni.
Koniecznie umyć urządzenie chłodnicze.
Jeśli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy:
Wyłączyć urządzenie chłodnicze.
Wyjąć wtyczkę zgniazdka lub wyłą-
czyć odpowiedni bezpiecznik instalacji domowej.
Wyczyścić urządzenie chłodnicze i
pozostawić je otwarte, żeby zapewnić
wystarczającą wentylację iuniknąć
wytworzenia zapachu.
23
Page 24
Prawidłowa temperatura
Prawidłowe ustawienie temperatury jest
bardzo ważne dla przechowywania produktów spożywczych. Przez mikroorganizmy produkty spożywcze szybciej się
psują, co jest możliwe do uniknięcia lub
opóźnienia dzięki prawidłowej temperaturze przechowywania. Temperatura
wpływa na szybkość wzrostu mikroorganizmów. Wraz ze spadkiem temperatury procesy te ulegają spowolnieniu.
Temperatura w urządzeniu chłodniczym
podnosi się tym bardziej:
- im częściej i dłużej otwierane są
drzwi urządzenia,
- im więcej produktów spożywczych
jest przechowywanych,
- im cieplejsze są świeżo dokładane
produkty spożywcze,
- im wyższa jest temperatura otoczenia
urządzenia chłodniczego.
Urządzenie jest przystosowane do
określonej klasy klimatycznej (zakresu temperatur otoczenia), której granic nie wolno przekraczać.
... w komorze chłodzenia
W komorze chłodzenia zalecamy utrzymywanie temperatury chłodzenia 4°C.
... w komorze mrożenia
Aby zamrozić świeże produkty spożywcze i dłużej przechowywać żywność,
wymagana jest temperatura -18°C.
W tej temperaturze wzrost mikroorganizmów zostaje w dużej mierze wstrzymany. Gdy tylko temperatura wzrośnie
powyżej -10°C, rozpoczyna się rozkład
przez mikroorganizmy i żywność krócej
nadaje się do spożycia. Z tego względu
produkty spożywcze rozmrożone częściowo lub całkowicie mogą zostać ponownie zamrożone dopiero wtedy, gdy
zostaną przerobione (ugotowane lub
upieczone). Wysokie temperatury
uśmiercają większość mikroorganizmów.
24
Page 25
Prawidłowa temperatura
Wskazanie temperatury
Wskazanie temperatury na wyświetlaczu w normalnym trybie pracy pokazuje albo żądaną temperaturę komo-
ry chłodzenia albo żądaną temperaturę komory mrożenia.
Wskazówka: Zawsze można zmienić
na inne wskazanie temperatury, naciskając przycisk do ustawiania temperatury żądanej strefy chłodzenia.
Wyświetlana temperatura miga, gdy
zostanie ustawiona inna temperatura.
Miga żądana temperatura na wyświe-
tlaczu temperatury komory mrożenia
oraz symbol alarmu:
- Temperatura nie zawiera się w możliwym zakresie temperatur.
- Temperatura wzrosła o więcej stopni,
niż wskazywałaby na to utrata zimna.
Równocześnie rozlega się sygnał
ostrzegawczy.
Taka chwilowa utrata zimna jest bez
znaczenia, jeśli wynika z następujących
przyczyn:
- Drzwi urządzenia były otwarte przez
dłuższy czas, np. w celu wyjęcia lub
dołożenia większej ilości produktów
spożywczych.
Ustawianie temperatury w komorze chłodzenia/mrożenia
Temperaturę można ustawić:
- w komorze chłodzenia od 3°C do
9°C
- w komorze mrożenia od -16°C do
-26°C
Temperatury w komorze chłodzenia i w
komorze mrożenia można ustawiać za
pomocą odpowiedniego przycisku.
Naciskać przycisk dotąd, aż na wy-
świetlaczu temperatury pojawi się żądana temperatura.
Przy pierwszym naciśnięciu ostatnio
ustawiona wartość temperatury miga.
Następnie wartość temperatury zmienia
się płynnie do przodu; po osiągnięciu
najwyższego ustawienia przewijanie
rozpoczyna się znowu od najniższego
ustawienia.
Nowo ustawiona wartość temperatury
po chwili zostaje automatycznie zaakceptowana i pojawia się na wyświetlaczu temperatury.
Ustawiona temperatura komory chłodzenia świeci się stale. Ustawiona temperatura komory mrożenia miga dotąd,
aż zostanie osiągnięta.
- Zamrażano świeże produkty spożywcze.
Temperatura w urządzeniu ustawia się
teraz powoli na nowo wybraną wartość
temperatury.
25
Page 26
Prawidłowa temperatura
Wskazówka: Gdy temperatura została
przestawiona, należy skontrolować
wskazania temperatury przy mało na-
pełnionym urządzeniu po ok. 6 godzinach, a przy pełnym urządzeniu po
ok. 24 godzinach. Dopiero wtedy usta-
wia się rzeczywista temperatura.
Jeśli po tym czasie temperatura bę-
dzie zbyt wysoka lub zbyt niska, należy ponownie ustawić temperaturę.
26
Page 27
Stosowanie funkcji SuperFrost i DynaCool
Funkcja SuperFrost
Aby optymalnie zamrozić produkty spożywcze, przed zamrażaniem świeżych
produktów spożywczych należy włączyć funkcję SuperFrost.
W ten sposób produkty spożywcze zostaną szybko przemrożone „na wskroś“
i zachowają dzięki temu wartości odżywcze, witaminy, wygląd i smak.
Wyjątki:
- Gdy dokładane są już zamrożone
produkty spożywcze.
- Gdy dokłada się dziennie nie więcej
niż 2kg produktów spożywczych.
Jeśli na wyświetlaczu temperatury jest
pokazywana temperatura komory mrożenia, można włączyć funkcję
SuperFrost.
Włączanie funkcji SuperFrost
Funkcja SuperFrost musi zostać włączona 6godzin przed włożeniem produktów spożywczych do zamrożenia.
Aby wykorzystać maksymalną zdol-
ność mrożenia, funkcja SuperFrost
musi zostać włączona 24godziny
wcześniej!
Kompresor może się włączać z opóźnieniem do 8minut ze względu na
wbudowane opóźnienie startu. To
opóźnienie zwiększa żywotność kompresora.
Nacisnąć krótko przycisk.
Zapala się symbol. Temperatura w
komorze mrożenia spada, ponieważ
urządzenie pracuje z najwyższą możliwą
wydajnością chłodzenia.
Wyłączanie funkcji SuperFrost
Funkcja SuperFrost wyłącza się automatycznie po ok. 65 godzinach. Symbol gaśnie i urządzenie znowu pracuje z normalną wydajnością chłodzenia.
Aby zaoszczędzić energię, funkcję
SuperFrost można wyłączyć wcześniej.
Nacisnąć przycisk, tak żeby zgasł
symbol.
Chłodzenie urządzenia pracuje znowu z
normalną wydajnością.
27
Page 28
Stosowanie funkcji SuperFrost i DynaCool
Funkcja DynaCool
Bez chłodzenia dynamicznego
(DynaCool), ze względu na naturalną
cyrkulację powietrza, w komorze chłodzenia tworzą się różne strefy temperaturowe (zimne, ciężkie powietrze opada
do dolnego obszaru). Te strefy chłodzenia należy odpowiednio wykorzystywać
przy przechowywaniu produktów spożywczych (patrz rozdział „Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia“).
Jeśli jednak chcieliby Państwo schłodzić większą ilość podobnych produktów spożywczych (np. na przyjęcie), za
pomocą funkcji chłodzenia dynamicznego na wszystkich półkach można
osiągnąć względnie równomierną temperaturę, tak że wszystkie produkty
spożywcze w komorze chłodzenia będą
chłodzone mniej więcej z taką samą intensywnością.
Nadal można ustawiać wysokość temperatury.
Włączanie chłodzenia dynamicznego
Nacisnąć krótko przycisk.
Zapala się symbol.
Wentylator jest gotowy do pracy i włą-
cza się, gdy pracuje kompresor.
Wyłączanie chłodzenia dynamicznego
Ponieważ przy włączonej funkcji chłodzenia dynamicznego zwiększa się trochę zużycie energii, w normalnych warunkach chłodzenie dynamiczne należy
z powrotem wyłączyć.
Nacisnąć przycisk, tak żeby zgasł
symbol.
Aby zaoszczędzić energię, wentylator
wyłącza się automatycznie przejściowo przy otwartych drzwiach urządzenia.
Funkcję chłodzenia dynamicznego należy poza tym włączyć w przypadku następujących warunków:
- wysoka temperatura otoczenia od ok.
30°C
- wysoka wilgotność powietrza, jak np.
letnie dni
Jeśli na wyświetlaczu temperatury jest
pokazywana temperatura komory
chłodzenia, można włączyć funkcję
DynaCool.
28
Page 29
Alarm temperaturowy i alarm drzwi
Urządzenie jest wyposażone w system
ostrzegawczy, żeby wzrost temperatury
w komorze mrożenia nie mógł pozostać
niezauważony i żeby zapobiec utracie
energii w przypadku pozostawienia
otwartych drzwi urządzenia.
Komora mrożenia z alarmem
temperaturowym
Jeśli temperatura mrożenia osiągnie
zbyt wysoki zakres, migają wskazania
temperatury i symbol . Dodatkowo
rozlega się sygnał ostrzegawczy.
To, kiedy urządzenie rozpozna zakres
temperaturowy jako zbyt wysoki, zależy
od ustawionej temperatury.
Sygnał akustyczny i optyczny pojawia
się w przypadku, gdy:
- Włączają Państwo urządzenie i temperatura w jednej ze stref temperaturowych zbyt mocno odbiega od ustawionej temperatury.
- Układają Państwo i wyjmują mrożonki, przy czym napływa zbyt wiele powietrza z pomieszczenia.
- Zamrażają Państwo dużą ilość świeżych produktów spożywczych.
- Zamrażają Państwo ciepłe świeże
produkty spożywcze.
- Wystąpiła awaria zasilania.
- Urządzenie chłodnicze jest uszkodzone.
Gdy tylko zakończy się stan alarmowy,
sygnał ostrzegawczy milknie, wyświetlacz temperatury znowu świeci się stale, a symbol gaśnie.
Zagrożenie zdrowia przez spoży-
cie zepsutych produktów spożywczych.
Jeśli temperatura przez dłuższy czas
była wyższa niż -18°C, należy
sprawdzić, czy mrożonki nie zostały
rozmrożone całkowicie lub częściowo. Termin przydatności do spożycia
produktów spożywczych ulega wówczas skróceniu.
Proszę sprawdzić, czy mrożonki nie
są rozmrożone częściowo lub całkowicie. W takim przypadku należy zużyć takie produkty spożywcze tak
szybko, jak to możliwe, lub poddać
je dalszej obróbce (gotowaniu lub
pieczeniu), zanim zostaną ponownie
zamrożone.
Alarm drzwi
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte dłużej niż przez 60sekund, rozlega
się sygnał ostrzegawczy.
Gdy tylko drzwi urządzenia zostaną
zamknięte, sygnał ostrzegawczy milknie.
Wcześniejsze wyłączanie sygnału ostrzegawczego
Jeżeli sygnał ostrzegawczy będzie Państwu przeszkadzał, można go wcześniej
wyłączyć.
Tryb ustawień jest wskazywany na wyświetlaczu poprzez symbol .
To, jak dostać się do trybu ustawień i
jak zmienić ustawienia, zostało opisane
poniżej.
Włączanie/wyłączanie blokady
Za pomocą blokady można zabezpieczyć urządzenie przed niepożądanym
wyłączeniem.
–Włączanie blokady
Naciskać przez ok. 5 sekund przy-
cisk.
Świeci się symbol, a na wyświetlaczu miga.
Tryb ustawień jest teraz uaktywniony.
–Wyłączanie blokady
Naciskać przez ok. 5 sekund przy-
cisk.
Świeci się symbol i symbol, a na
wyświetlaczu miga.
Tryb ustawień jest teraz uaktywniony.
Nacisnąć przycisk w komorze mro-
żenia - na wyświetlaczu miga.
Nacisnąć krótko przycisk, żeby
wywołać funkcję blokady.
Na wyświetlaczu pojawia się.
Nacisnąć krótko przycisk, żeby
wyłączyć blokadę.
Symbol gaśnie.
W celu opuszczenia trybu ustawień
nacisnąć wyłącznik główny komory
mrożenia.
Na wyświetlaczu pokazywana jest tem-
peratura.
Nacisnąć przycisk w komorze mro-
żenia - na wyświetlaczu miga.
Nacisnąć krótko przycisk, żeby
wywołać funkcję blokady.
Na wyświetlaczu pojawia się.
Nacisnąć krótko przycisk, żeby
włączyć blokadę.
Zapala się symbol.
W celu opuszczenia trybu ustawień
nacisnąć prawy wyłącznik główny.
Na wyświetlaczu pokazywana jest tem-
peratura.
30
Page 31
Pozostałe ustawienia
Włączanie i wyłączanie trybu szabasowego
Zagrożenie zdrowia przez spoży-
cie zepsutych produktów spożywczych.
Ponieważ ewentualna awaria zasilania podczas trybu szabasowego nie
jest wskazywana, mrożonki mogą
rozmarznąć częściowo lub całkowicie. Termin przydatności do spożycia
produktów spożywczych ulega wówczas skróceniu.
Proszę sprawdzić, czy mrożonki nie
są rozmrożone częściowo lub całkowicie. W takim przypadku należy zużyć takie produkty spożywcze tak
szybko, jak to możliwe, lub poddać
je dalszej obróbce (gotowaniu lub
pieczeniu), zanim zostaną ponownie
zamrożone!
W celu wsparcia potrzeb religijnych
Państwa urządzenie chłodnicze dysponuje trybem szabasowym.
Podczas trybu szabasowego wyłączone
zostają następujące funkcje:
- oświetlenie wnętrza przy otwartych
drzwiach urządzenia
- wszystkie sygnały akustyczne i
optyczne
- wskazania temperatury
Zwrócić uwagę na to, czy drzwi urządzenia są dobrze zamknięte, ponieważ
ostrzeżenia optyczne i akustyczne są
wyłączone.
– włączanie trybu szabasowego
Naciskać przez ok. 5 sekund przy-
cisk.
Świeci się symbol, a na wyświetlaczu miga.
Tryb ustawień jest teraz uaktywniony.
Nacisnąć krótko przycisk, żeby
wywołać funkcję trybu szabasowego.
Na wyświetlaczu pojawia się .
Nacisnąć krótko przycisk, żeby po-
twierdzić ustawienie.
Wyświetlacz gaśnie i tryb szabasowy
jest włączony.
– wyłączanie trybu szabasowego
Nacisnąć krótko dwukrotnie przy-
cisk, żeby wyłączyć funkcję trybu
szabasowego.
Świeci się symbol, a na wyświetla-
czu miga.
Tryb ustawień jest teraz uaktywniony.
Tryb szabasowy jest wyłączony.
W celu opuszczenia trybu ustawień
nacisnąć wyłącznik główny.
- funkcje SuperFrost i DynaCool (o ile
były wcześniej włączone)
Możliwy do wybrania jest przycisk do
wyłączenia trybu szabasowego.
Funkcja trybu szabasowego wyłącza się
automatycznie po ok. 120godzinach.
31
Page 32
Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia
Zagrożenie wybuchowe.
Nie przechowywać w urządzeniu
środków wybuchowych ani żadnych
produktów zasilanych gazami palnymi (np. puszek z aerozolem).
Jeśli w urządzeniu lub w
drzwiach urządzenia przechowywane
są produkty spożywcze zawierające
olej lub tłuszcz, mogą wystąpić rysy
naprężeniowe w tworzywie, tak że
tworzywo będzie pękać lub się łamać.
Zwrócić uwagę na to, żeby ewentualnie wypływający tłuszcz lub olej nie
miał kontaktu z plastikowymi elementami urządzenia.
Różne obszary chłodzenia
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza w komorze chłodzenia tworzą
się różne strefy temperaturowe.
Zimne, ciężkie powietrze opada w dolny
obszar komory chłodzenia. Proszę wykorzystywać różne strefy chłodzenia
przy przechowywaniu produktów spożywczych.
Wskazówka: Nie przechowywać produktów spożywczych zbyt blisko siebie,
tak żeby powietrze miało możliwość
swobodnej cyrkulacji.
Jeśli cyrkulacja powietrza nie będzie
wystarczająca, zmniejszy się wydajność chłodzenia i wzrośnie zużycie
energii.
Nie zakrywać wentylatora na tylnej
ściance.
Wskazówka: Nie przechowywać produktów spożywczych w taki sposób,
żeby dotykały tylnej ścianki komory
chłodzenia. W przeciwnym razie mogą
one przymarznąć do tylnej ścianki.
To jest urządzenie chłodnicze z automatycznym chłodzeniem dynamicznym, w którym przy pracującym wentylatorze temperatura ustawia się równomiernie. Różne strefy chłodzenia są
dzięki temu zaznaczone w mniejszym
stopniu.
Najcieplejszy obszar
Najcieplejszy obszar w komorze chłodzenia jest na samej górze z przodu
iwdrzwiach urządzenia. Te obszary należy wykorzystywać np. do przechowywania masła, żeby pozostawało smarowne i sera, żeby zachował aromat.
Najzimniejszy obszar
Najzimniejszy obszar w komorze chłodzenia znajduje się bezpośrednio nad
szufladą na owoce i warzywa oraz przy
tylnej ściance.
Proszę wykorzystywać te obszary dla
wszystkich wrażliwych i łatwo psujących się produktów spożywczych, jak
np.:
- ryby, mięso, drób
- wędliny, dania gotowe
- dania i wypieki z jajek i śmietany
- świeże ciasto drożdżowe, ciasto na
placek, pizzę
- sery z surowego mleka i inne produkty z surowego mleka
32
- zapakowane w folię gotowe warzywa
Page 33
Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia
- ogólnie wszystkie świeże produkty
spożywcze (których termin przydatności do spożycia odwołuje się do
temperatury przechowywania poniżej
4°C)
Niezalecane do przechowywania w komorze chłodzenia
Nie wszystkie produkty spożywcze nadają się do przechowywania w temperaturach poniżej 5°C, ponieważ są one
wrażliwe na zimno.
Do takich wrażliwych na zimno produktów spożywczych należą między innymi:
Najważniejszym warunkiem dla długiego przechowywania jest świeżość produktów spożywczych w momencie ich
magazynowania.
Proszę również zwrócić uwagę na datę
trwałości i właściwą temperaturę przechowywania.
W miarę możliwości nie przerywać łańcucha chłodzenia, gdy np. transportuje
się produkty spożywcze w ciepłym samochodzie.
Prawidłowe przechowywanie
produktów spożywczych
Produkty spożywcze należy przechowywać wkomorze chłodzenia zapakowane lub dobrze przykryte. Dzięki temu
unika się przejmowania zapachów, wysuszenia produktów spożywczych
iprzenoszenia ewentualnych drobnoustrojów. Jest to szczególnie istotne
przy przechowywaniu zwierzęcych produktów spożywczych. Proszę uważać
na to, żeby szczególnie takie produkty
spożywcze jak surowe mięso iryby nie
miały kontaktu zinnymi produktami
spożywczymi.
Przy prawidłowym ustawieniu temperatury iodpowiedniej higienie można
znacznie przedłużyć okres przydatności
do spożycia produktów spożywczych,
zmniejszając wten sposób ilość odpadów.
Owoce i warzywa
Owoce i warzywa mogą być jednak
przechowywane bez opakowania w
szufladzie na owoce i warzywa.
Produkty spożywcze bogate w białko
Proszę pamiętać, że produkty bogate w
białko szybciej się psują. Oznacza to, że
skorupiaki i małże psują się szybciej niż
ryby, a ryby psują się szybciej niż mięso.
33
Page 34
Organizacja wnętrza komory chłodzenia
Przekładanie półki w drzwiach/
półki na butelki
Przekładać półkę/półkę na butelki w
drzwiach urządzenia wyłącznie w
stanie niezaładowanym.
Przesunąć półkę w drzwiach/półkę na
butelki do góry i wyjąć ją do przodu.
Założyć z powrotem półkę w
drzwiach/półkę na butelki w dowolnym miejscu. Zwrócić uwagę na to,
czy półka jest prawidłowo i dokładnie
wciśnięta na wypustki.
Przekładanie półek
Półki są zabezpieczone przed niezamierzonym wyciągnięciem przez ograniczniki wysuwu.
Przesuwanie lub wyjmowanie
uchwytu na butelki
Uchwyt na butelki można przesunąć w
prawo lub w lewo. Dzięki temu można
uzyskać więcej miejsca na napoje w
kartonach.
Uchwyt na butelki może zostać wyjęty
(np. do mycia):
W tym celu ściągnąć do góry uchwyt
na butelki z tylnej krawędzi półki na
butelki w drzwiach urządzenia.
Po myciu uchwyt na butelki można nałożyć z powrotem.
Półki można przełożyć w zależności
od wysokości chłodzonych produktów.
1. Unieść lekko półkę z przodu.
2. Wyjąć półkę.
Krawędź oporowa przy tylnej listwie
ochronnej półki musi być skierowana
do góry, żeby produkty spożywcze nie
dotykały do tylnej ścianki i do niej nie
przymarzały.
Następnie wsunąć na żądany poziom.
34
Page 35
Organizacja wnętrza komory chłodzenia
Przekładanie półki na butelki
Półka na butelki jest do nabycia jako
wyposażenie dodatkowe (patrz „Wyposażenie - Wyposażenie dodatkowe“).
Półkę na butelki można założyć w różnych miejscach komory komory chłodzenia.
Unieść lekko półkę na butelki z przo-
du, pociągnąć trochę do przodu,
unieść wycięciem ponad podpórkami
i przełożyć w górę lub w dół.
Tylny pałąk oporowy musi być skierowany do góry, żeby butelki nie dotykały
tylnej ścianki.
Półka na butelki jest zabezpieczona
przed niezamierzonym wyciągnięciem
przez ograniczniki wysuwu.
Przekładanie filtra zapachów
Filtr zapachów z uchwytem KKF-FF
(Active AirClean) jest do nabycia jako
wyposażenie dodatkowe (patrz „Wyposażenie“, punkt „Wyposażenie dodatkowe“).
W przypadku produktów spożywczych o bardzo silnym zapachu (np.
sera pleśniowego), należy zwrócić
uwagę na następujące zasady:
- Uchwyt z filtrem zapachów należy zakładać na półkę, na której są przechowywane te produkty spożywcze.
- W razie potrzeby wymienić filtr zapachów wcześniej.
- Włożyć do urządzenia kolejne filtry
zapachów (z uchwytami) (patrz rozdział „Wyposażenie“, punkt „Wyposażenie dodatkowe“).
Uchwyt filtra zapachów zakłada się na
tylnej listwie ochronnej półki.
Aby przełożyć filtr zapachów, ścią-
gnąć uchwyt filtra zapachów do góry
z listwy ochronnej.
Założyć uchwyt na listwę ochronną
wybranej półki.
35
Page 36
Zamrażanie i przechowywanie
Maksymalna zdolność mrożenia
Aby produkty spożywcze możliwie
szybko zamarzały „na wskroś“, nie może zostać przekroczona maksymalna
zdolność mrożenia. Maksymalną zdolność mrożenia wciągu 24godzin można znaleźć na tabliczce znamionowej
„Zdolność mrożenia...kg/24h“.
Co się dzieje przy zamrażaniu
świeżych produktów spożywczych?
Świeże produkty spożywcze muszą zostać zamrożone jak najszybciej, aby zachowały wartości odżywcze, witaminy,
wygląd i smak.
Im wolniej produkty spożywcze są zamrażane, tym więcej płynu wydostaje
się z każdej pojedynczej komórki do
przestrzeni międzykomórkowej. Komórki się kurczą. Przy rozmrażaniu tylko
część utraconego wcześniej płynu może
powrócić do komórek. Praktycznie
oznacza to, że w produktach spożywczych występuje zwiększona utrata soków. Można to rozpoznać po tym, że
przy rozmrażaniu wokół produktu spożywczego tworzy się duża kałuża wody.
Przechowywanie gotowych
mrożonek
Nie zamrażać z powrotem produktów
rozmrożonych częściowo lub całkowicie. Można je ponownie zamrozić
dopiero po poddaniu ich dalszej obróbce (gotowaniu lub pieczeniu).
Jeśli chcą Państwo przechowywać gotowe mrożonki, już podczas dokonywania zakupu w sklepie należy sprawdzić:
- czy opakowanie nie jest uszkodzone,
- datę przydatności do spożycia,
- temperaturę chłodzenia chłodziarki
sklepowej.
Jeśli temperatura ta jest wyższa niż
-18 °C, wówczas trwałość mrożonek
ulega skróceniu.
Mrożonki należy kupować na koniec
zakupów i transportować je zawinięte
w papier gazetowy lub w torbie na
mrożonki.
W domu mrożonki należy natych-
miast włożyć do urządzenia chłodniczego.
Jeśli produkt spożywczy został zamrożony szybko, płyny komórkowe mają
mniej czasu na wydostanie się z komórek do przestrzeni międzykomórkowej.
Komórki kurczą się w znacznie mniejszym stopniu. Przy rozmrażaniu ta niewielka ilość płynu, która wydostała się
wcześniej do przestrzeni międzykomórkowej, może powrócić do komórek, tak
że utrata soków jest bardzo niewielka.
Tworzy się tylko mała kałuża wody.
36
Page 37
Zamrażanie i przechowywanie
Zamrażanie świeżych produktów spożywczych
Do zamrażania należy wykorzystywać wyłącznie świeże i nieuszkodzone produkty spożywcze!
Na co zwrócić uwagę przed zamrażaniem
- Do zamrażania nadają się:
świeże mięso, drób, dziczyzna, ryby,
warzywa, zioła, surowe owoce, produkty mleczne, pieczywo, resztki potraw, żółtka i białka jaj oraz wiele gotowych potraw.
- Do zamrażania nie nadają się:
winogrona, sałata liściasta, rzodkiewki, rzodkiew, kwaśna śmietana, majonez, całe jaja w skorupkach, cebula,
całe surowe jabłka i gruszki.
- Aby owoce i warzywa zachowały kolor, smak, aromat i witaminęC, przed
zamrożeniem należy je sparzyć.
Wtym celu warzywa należy wkładać
porcjami do wrzącej wody na 2–3minuty. Następnie wyjąć warzywa i
szybko schłodzić w zimnej wodzie.
Pozostawić warzywa do obcieknięcia.
- Chude mięso nadaje się do zamrażania lepiej niż tłuste i może być znacznie dłużej przechowywane.
- Kotlety, steki, sznycle itp. należy
przekładać plastikową folią. Uniknie
się w ten sposób zamarznięcia mięsa
w jeden blok.
- Produktów surowych i sparzonych
warzyw nie należy solić ani przyprawiać przed zamrożeniem, a potrawy
przyprawiać i solić bardzo oszczęd-
nie. Niektóre przyprawy podczas zamrażania zmieniają intensywność
swojego smaku.
- Ciepłe potrawy lub napoje najpierw
należy schłodzić poza urządzeniem,
aby uniknąć rozmrożenia już zamrożonych produktów i zapobiec zwiększonemu zużyciu energii.
Pakowanie mrożonek
Produkty należy zamrażać w por-
cjach.
–Zalecane opakowania
- folia plastikowa
- rękaw foliowy z polietylenu
- folia aluminiowa
- pojemniki do zamrażania
–Niezalecane opakowania
- papier do pakowania
- papier pergaminowy
- celofan
- worki na śmieci
- używane torebki na zakupy
Wycisnąć powietrze z opakowania.
Opakowanie należy szczelnie za-
mknąć:
- gumką recepturką
- klipsem plastikowym
- nitką
- taśmą klejącą odporną na niskie temperatury
Wskazówka: Torebki i rękawy foliowe
zpolietylenu można również zamknąć
za pomocą zgrzewarki do folii.
37
Page 38
Zamrażanie i przechowywanie
Opisać na opakowaniu zawartość
idatę zamrożenia.
Przed włożeniem
W przypadku świeżych produktów
spożywczych w ilości większej niż
2kg, na jakiś czas przed ich włożeniem należy włączyć funkcję
SuperFrost (patrz rozdział „Stosowanie funkcji SuperFrost i DynaCool“,
punkt „Funkcja SuperFrost“).
Już zamrożone mrożonki uzyskają dzięki temu rezerwę zimna.
Wkładanie
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez zbyt ciężki ładunek.
Zbyt ciężki ładunek może doprowa-
dzić do uszkodzenia szuflady na
mrożonki.
Maksymalna wielkość załadunku,
której nie należy przekraczać, wynosi
20kg na każdą szufladę.
Czas przechowywania zamrożonych
produktów spożywczych
Zdolność przechowywania produktów
spożywczych jest bardzo różna, nawet
przy zachowaniu zalecanej temperatury
-18°C. Także w zamrożonych produktach odbywają się bardzo spowolnione
procesy rozkładu. Tlen z powietrza może np. powodować jełczenie tłuszczu.
Dlatego chude mięso może być ok.
dwukrotnie dłużej przechowywane niż
mięso tłuste.
Podane czasy przechowywania stanowią wartości orientacyjne dla okresu
przechowywania różnych grup produktów spożywczych w komorze mrożenia.
Grupa produktów spożywczych
Lód spożywczy2 do 6
Chleb, wypieki2 do 6
Czas przechowywania (wmiesiącach)
Zamrażane produkty nie mogą dotykać produktów już zamrożonych, aby
nie spowodować ich rozmrożenia.
Opakowania powinny być suche przy
wkładaniu do zamrażalnika, żeby
uniknąć ich przymarzania.
Jeśli szczeliny wentylacyjne są zastawione, zmniejsza się wydajność
chłodzenia i wzrasta zużycie energii.
Przy dokładaniu mrożonek proszę
zwracać uwagę, żeby nie zasłonić
szczelin wentylacyjnych.
Ułożyć mrożony produkt płasko w
górnej szufladzie na mrożonki.
38
Sery2 do 4
Ryby, tłuste1 do 2
Ryby, chude1 do 5
Wędliny, szynka1 do 3
Dziczyzna, wieprzowina1 do 12
Drób, wołowina2 do 10
Warzywa, owoce6 do 18
Zioła6 do 10
W przypadku mrożonek sklepowych
decydujący jest czas przechowywania
podany na opakowaniu.
Page 39
Zamrażanie i przechowywanie
Przy stałej temperaturze mrożenia
-18°C i odpowiedniej higienie można
wykorzystać maksymalny czas przechowywania produktów spożywczych,
zmniejszając w ten sposób ilość odpadów.
Rozmrażanie mrożonek
Mrożonki można rozmrażać:
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku przy wykorzystaniu programu „Termonawiew“ lub „Rozmrażanie“
- w temperaturze pokojowej
- w komorze chłodzenia (oddawane
zimno jest wykorzystywane do chłodzenia innych produktów spożywczych)
- w urządzeniu do gotowania na parze.
Płaskie kawałki mięsa i ryb można
rozmrażać na gorącej patelni.
Kawałki mięsa i ryb (np. mięso siekane, kurczaki, filety rybne) rozmrażać w
taki sposób, żeby nie miały kontaktu z
innymi produktami spożywczymi. Zebrać wodę z rozmrażania i starannie ją
usunąć.
Owoce można rozmrażać w temperaturze pokojowej, zarówno w opakowaniu,
jak i w pojemniku pod przykryciem.
Warzywa ogólnie można wkładać do
wrzącej wody lub dusić w gorącym
tłuszczu w stanie zamrożonym. Ze
względu na zmienioną strukturę komórkową czas gotowania jest nieco krótszy
niż wprzypadku świeżych warzyw.
Nie zamrażać z powrotem produktów
rozmrożonych częściowo lub całkowicie. Można je ponownie zamrozić dopiero po poddaniu ich dalszej obróbce
(gotowaniu lub pieczeniu).
39
Page 40
Zamrażanie i przechowywanie
Szybkie schładzanie napojów
Butelki, które zostały włożone do komory mrożenia w celu szybkiego schłodzenia, należy z powrotem wyjąć najpóź-niej po jednej godzinie. Butelki mogą
popękać.
Stosowanie wyposażenia
Przygotowywanie kostek lodu
Napełnić pojemnik na kostki lodu w
trzech czwartych wodą i wstawić na
dno szuflady na mrożonki.
Do podważenia przymarzniętego po-
jemnika na kostki lodu zastosować
tępy przedmiot, np. trzonek łyżki.
Wskazówka: Kostki lodu można łatwo
wyjąć z tacki, gdy przytrzyma się ją
krótko pod bieżącą wodą.
Organizacja wnętrza
Wyjmowanie szuflady
Szuflady mogą zostać wyjęte do załadunku i rozładunku lub do czyszczenia:
Wyjmując jedną szufladę na mrożonki
można również elastycznie powiększyć
komorę mrożenia, np. w celu włożenia
większej mrożonki, np. indyka lub dziczyzny.
Gdy wyjmuje się szuflady, proszę pamiętać: Najniższa szuflada na mrożonki
musi zawsze pozostać w urządzeniu.
Wyciągnąć szuflady do oporu i unieść
je do góry.
40
Page 41
Odmrażanie
Komora chłodzenia
Komora chłodzenia odmraża się automatycznie.
Podczas pracy kompresora na tylnej
ściance komory chłodzenia mogą się
tworzyć, w zależności od działania urządzenia, szron i zamarznięte kropelki
wody. Nie ma potrzeby ich usuwać, ponieważ odparowują one automatycznie
pod wpływem ciepła kompresora.
Woda z odmrażania spływa poprzez rynienkę i otwór odpływowy do systemu
odparowywania z tyłu urządzenia.
W tym celu rynienkę i otwór odpływowy na wodę z odmrażania należy
utrzymywać w czystości. Woda z odmrażania musi zawsze móc spływać
bez przeszkód.
Komora mrożenia
Urządzenie jest wyposażone w system
„NoFrost“, przez co odmrażanie odbywa się automatycznie.
Wytrącająca się z powietrza wilgoć osadza się na parowniku i od czasu do czasu jest automatycznie odmrażana i odparowywana.
Dzięki automatycznemu odmrażaniu komora mrożenia zawsze pozostaje wolna
od lodu. Ten szczególny system nie rozmraża produktów spożywczych znajdujących się w urządzeniu.
41
Page 42
Czyszczenie i konserwacja
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby do
elektroniki ani do oświetlenia nie dostała się woda.
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez wnikającą wilgoć.
Para z myjki parowej może uszkodzić
tworzywa i podzespoły elektryczne.
Nie stosować myjki parowej do
czyszczenia urządzenia.
Przez otwór odpływowy na wodę z
odmrażania nie może spływać woda
z mycia.
Nie wolno usuwać tabliczki znamionowej znajdującej się we wnętrzu urządzenia chłodniczego. Będzie ona potrzebna w przypadku wystąpienia
usterki.
Wskazówki dotyczące środków czyszczących
We wnętrzu urządzenia stosować
wyłącznie środki do czyszczenia i
konserwacji obojętne dla żywności.
Aby nie uszkodzić żadnych powierzchni, do czyszczenia nie należy stosować
żadnych:
- środków zawierających sodę, amoniak, kwasy lub chlor
- środków rozpuszczających osady
wapienne
- środków szorujących (np. proszki i
mleczka do szorowania, pumeks)
- środków zawierających rozpuszczalniki
- środków do czyszczenia stali szlachetnej
- środków do czyszczenia zmywarek
do naczyń
42
- aerozoli do czyszczenia piekarników
- środków do mycia szkła
- szorujących twardych gąbek i szczotek (np. zmywaków do garnków)
- środków do ścierania zabrudzeń
- ostrych skrobaków metalowych.
Do czyszczenia zalecamy czystą ściereczkę z gąbki, ciepłą wodę z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Ważne wskazówki dotyczące czyszczenia znajdują się na kolejnych stronach.
Page 43
Czyszczenie i konserwacja
Przygotowanie urządzenia do
czyszczenia
Wyłączyć urządzenie.
Wyświetlacz gaśnie i chłodzenie jest
wyłączone.
Wyjąć produkty spożywcze z urzą-
dzenia izłożyć je w chłodnym miejscu.
Wyjąć półki z drzwi urządzenia.
Wyjąć szuflady na mrożonki.
Do mycia należy wyjąć wszystkie po-
zostałe elementy, które można wyjąć.
Rozkładanie półek
Położyć półkę na miękkiej podkładce
(np. na ścierce kuchennej) na blacie
roboczym.
Przed czyszczeniem półki usunąć li-
stwę plastikową i tylną listwę ochronną.
1. Ściągnąć listwę plastikową zaczynając z jednej strony.
2. Zdjąć listwę ochronną.
Po czyszczeniu zamocować z powro-
tem listwę plastikową ew. listwę
ochronną na półce.
43
Page 44
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie wnętrza i wyposażenia
Urządzenie chłodnicze powinno być
regularnie czyszczone, przynajmniej
raz w miesiącu.
Nie pozwalać, żeby zabrudzenia
przysychały, lecz usuwać je natychmiast.
Wyczyścić wnętrze czystą gąbkową
ściereczką, za pomocą letniej wody z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Po czyszczeniu zmyć wszystko czy-
stą wodą i wytrzeć do sucha miękką
ściereczką.
Usunąć listwy plastikowe zanim włoży
się półki do mycia w zmywarce do naczyń.
Następujące elementy nie nadają siędo mycia w zmywarce do naczyń:
- listwy plastikowe na półkach
- wszystkie szuflady i pokrywy szuflad
(występujące w zależności od modelu)
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez zbyt wysokie temperatury w
zmywarce.
Elementy chłodziarki mogą się stać
nieużywalne po umyciu w zmywarce
do naczyń w temperaturze przekraczającej 55°C, np. przez deformację.
Do mycia elementów w zmywarce
wybierać programy zmywania o temperaturze maksymalnej 55°C.
Elementy plastikowe mogą się przebarwić w zmywarce do naczyń w wyniku kontaktu z barwnikami naturalnymi, zawartymi np. w marchewkach,
pomidorach i keczupie. Przebarwienia
te nie mają żadnego wpływu na stabilność tych elementów.
Następujące elementy nadają się domycia w zmywarce do naczyń:
- uchwyt na butelki, półeczka na jajka,
tacka na kostki lodu (występujące w
zależności od modelu)
- półki na butelki i półki w drzwiach
(bez listew plastikowych)
- półki (bez listew i bez nadruków)
To wyposażenie należy myć ręcznie.
44
- uchwyt dla filtra zapachów (dostępny
jako wyposażenie dodatkowe)
Rynienkę i otwór odpływowy na wodę
z odmrażania należy czyścić częściej
przy pomocy patyczka higienicznego
lub czegoś podobnego, aby topniejąca woda zawsze mogła spływać bez
przeszkód.
Pozostawić urządzenie otwarte jesz-
cze przez jakiś czas, żeby zapewnić
wystarczającą wentylację i uniknąć
wytworzenia zapachu.
Page 45
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie frontu urządzenia
i ścianek bocznych
W przypadku dłuższego oddziaływania zabrudzeń ich usunięcie może
być więcej niemożliwe. Powierzchnie
mogą się przebarwić lub zmienić.
Zabrudzenia na froncie urządzenia i
na ściankach bocznych najlepiej jest
usuwać od razu.
Wszystkie powierzchnie są wrażliwe
na zarysowania i mogą się przebarwić lub zmienić w wyniku kontaktu z
nieodpowiednimi środkami czyszczącymi.
Proszę przeczytać informacje w
punkcie „Wskazówki dotyczące
środków czyszczących“ na początku
tego rozdziału.
Powierzchnie należy czyścić za po-
mocą czystej ściereczki gąbkowej,
ciepłą wodą z dodatkiem płynu do
mycia naczyń. Do czyszczenia można
także zastosować czystą, wilgotną
ściereczkę mikrofazową bez żadnych
środków czyszczących.
Dla urządzeń ze stali szlachetnej:
Front urządzenia
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez nieprawidłowe czyszczenie.
Powłoka znajdująca się na po-
wierzchni (CleanSteel) zostanie
uszkodzona.
Do tych powierzchni nie należy uży-
wać środków do czyszczenia stali
szlachetnej.
Front urządzenia jest uszlachetniony
powłoką wysokiej jakości (CleanSteel).
Chroni ona przed zabrudzeniami i ułatwia czyszczenie.
Czyszczenie otworów wentylacyjnych
Osady kurzu zwiększają zużycie energii.
Otwory wentylacyjne należy regular-
nie czyścić pędzlem lub odkurzaczem
(zastosować w tym celu np. ssawkę
pędzlową odkurzacza Miele).
Po czyszczeniu zmyć wszystko czy-
stą wodą i wytrzeć do sucha miękką
ściereczką.
45
Page 46
Czyszczenie i konserwacja
Tył urządzenia – czyszczenie
kompresora i metalowej kratki
Osady kurzu zwiększają zużycie energii.
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez nieprawidłowe czyszczenie.
Kabel lub inne podzespoły mogą
ulec oderwaniu, załamaniu lub
uszkodzeniu.
Wyczyścić ostrożnie kompresor i
kratkę metalową.
Kompresor i metalowa kratka (wymiennik ciepła) z tyłu urządzenia chłodniczego powinny być odkurzane przynajmniej raz w roku.
Czyszczenie uszczelki drzwi
Jeśli uszczelka drzwi jest uszkodzona lub wysunęła się z rowka, drzwi urządzenia mogą się ewentualnie nieprawidłowo zamykać i wydajność
chłodzenia ulega pogorszeniu. W
efekcie we wnętrzu tworzy się woda
kondensacyjna i może dochodzić do
oblodzenia.
Nie uszkadzać uszczelki drzwi i uważać na to, żeby uszczelka drzwi nie
wysunęła się z rowka.
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez nieprawidłowe czyszczenie.
W przypadku potraktowania uszczel-
ki drzwi olejami lub tłuszczami może
się ona stać porowata.
Uszczelkę drzwi należy chronić przed
olejami i tłuszczami.
Uszczelkę drzwi należy regularnie
myć wyłącznie czystą wodą, a na koniec dokładnie wytrzeć do sucha
ściereczką.
46
Page 47
Czyszczenie i konserwacja
Uruchamianie urządzenia po
czyszczeniu
Włożyć wszystkie elementy do urzą-
dzenia.
Włączyć urządzenie.
Włączyć na jakiś czas funkcję
SuperFrost, żeby komora mrożenia
szybko się schłodziła.
Włożyć produkty spożywcze do ko-
mory chłodzenia i zamknąć drzwi urządzenia.
Wsunąć do komory mrożenia szufla-
dy z mrożonkami i zamknąć drzwi urządzenia.
Wyłączyć funkcję SuperFrost przez
naciśnięcie przycisku funkcji
SuperFrost, gdy tylko zostanie osiągnięta stała temperatura mrożenia o
wartości przynajmniej -18°C.
Wymiana filtra zapachów
Filtr zapachów z uchwytem KKF-FF
(Active AirClean) jest do nabycia jako
wyposażenie dodatkowe (patrz rozdział „Opis urządzenia“, punkt „Wyposażenie“).
Wymieniać co ok. 6 miesięcy filtry zapachów w uchwycie.
Wymienne wkłady filtra zapachów
KKF-RF można nabyć w serwisie
Miele, w sklepach specjalistycznych
Miele lub w sklepie internetowym
Miele.
Wskazówka: Uchwyt dla filtra zapachów nadaje się do mycia w zmywarce
do naczyń.
Zdjąć uchwyt filtra zapachów do góry
z półki.
Założone filtry zapachów nie mogą
dotykać tylnej ścianki urządzenia,
ponieważ ze względu na wilgoć będą
się przyklejać do tylnej ścianki.
Włożyć nowe filtry zapachów na tyle
głęboko w uchwyt, żeby nie wystawały poza krawędź uchwytu.
47
Page 48
Czyszczenie i konserwacja
Wyjąć oba wkłady filtra zapachów i
założyć nowe wkłady filtra zapachów
w uchwyt, zaokrągloną krawędzią do
dołu.
Założyć uchwyt pośrodku na tylną
krawędź oporową dowolnej półki, tak
żeby się tam zatrzasnął.
48
Page 49
Co robić, gdy...
Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytkowania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić
czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu.
Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych usterek i błędów i ich usunięciu.
Do czasu usunięcia usterki w miarę możliwości nie należy otwierać urządzenia,
aby zminimalizować straty zimna tak bardzo, jak tylko jest to możliwe.
ProblemPrzyczyna i postępowanie
Urządzenie nie chłodzi,
a oświetlenie wnętrza
nie działa przy otwartych drzwiach komory
chłodzenia.
Kompresor włącza się
coraz częściej i dłużej,
temperatura w urządzeniu jest zbyt niska.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
Wtyczka nie jest prawidłowo włożona do gniazdka.
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Zostało wyzwolone zabezpieczenie instalacji domowej. Urządzenie chłodnicze, instalacja domowa lub
inne urządzenie mogą być uszkodzone.
Wezwać elektryka lub serwis.
Otwory wentylacyjne są zastawione lub zakurzone.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Regularnie oczyszczać otwory wentylacyjne z ku-
rzu.
Drzwi urządzenia były często otwierane lub dołożono
dużą ilość świeżych produktów spożywczych do
chłodzenia ew. zamrożenia.
Otwierać drzwi urządzenia tylko w razie potrzeby
itak krótko, jak tylko jest to możliwe.
Wymagana temperatura ustawi się sama z powrotem
po jakimś czasie.
Drzwi urządzenia nie są prawidłowo zamknięte.
Ewentualnie w komorze mrożenia utworzyła się gruba
warstwa lodu.
Zamknąć drzwi urządzenia.
49
Page 50
Co robić, gdy...
ProblemPrzyczyna i postępowanie
Wymagana temperatura ustawi się sama z powrotem
po jakimś czasie.
Jeśli utworzyła się już gruba warstwa lodu, pogarsza
się wydajność chłodzenia i wzrasta zużycie energii.
Odmrozić urządzenie i je wyczyścić.
Temperatura pomieszczenia jest zbyt wysoka. Im
wyższa temperatura otoczenia, tym dłużej pracuje
kompresor.
Przestrzegać wskazówek w rozdziale „Instalacja“,
punkt „Wskazówki montażowe – Miejsce ustawienia“.
Temperatura w urządzeniu chłodniczym jest zbyt nisko ustawiona.
Skorygować ustawienia temperatury.
Zamrażano na raz większą ilość produktów spożyw-
czych.
Przestrzegać wskazówek w rozdziale „Zamrażanie
i przechowywanie“.
Funkcja SuperFrost jest jeszcze włączona.
Aby zaoszczędzić energię, funkcję SuperFrost
można wyłączyć samodzielnie wcześniej.
Kompresor włącza się
coraz rzadziej i krócej,
temperatura w urządzeniu wzrasta.
To nie jest usterka. Ustawiona temperatura jest zbyt
wysoka.
Skorygować ustawienia temperatury.
Skontrolować temperaturę ponownie po 24godzi-
nach.
Mrożonki zaczynają rozmarzać.
Temperatura otoczenia, dla której urządzenie zostało
przystosowane, nie została osiągnięta.
Kompresor włącza się rzadziej, gdy temperatura otoczenia jest zbyt niska. Dlatego w komorze mrożenia
może się zrobić zbyt ciepło.
Przestrzegać wskazówek w rozdziale „Instalacja“,
punkt „Wskazówki montażowe - Miejsce ustawienia“.
Podwyższyć temperaturę w pomieszczeniu.
50
Page 51
ProblemPrzyczyna i postępowanie
Kompresor ciągle pracuje.
Uszczelka drzwi jest
uszkodzona lub powinna zostać wymieniona.
Urządzenie chłodnicze
jest oblodzone lub we
wnętrzu urządzenia
tworzy się woda kondensacyjna. Ewentualnie drzwi urządzenia nie
zamykają się prawidłowo.
To nie jest usterka. Aby zaoszczędzić energię, przy
niskim zapotrzebowaniu na zimno kompresor przełącza się na niższą ilość obrotów. Z tego powodu
przedłuża się czas pracy kompresora.
Uszczelkę drzwi można wymienić bez narzędzi.
Wymienić uszczelkę drzwi. Można ją nabyć w skle-
pach specjalistycznych lub w serwisie.
Uszczelka drzwi wysunęła się zrowka.
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi jest prawidłowo
osadzona wrowku.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona.
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi jest uszkodzona.
Co robić, gdy...
51
Page 52
Co robić, gdy...
Komunikaty na wyświetlaczu
KomunikatPrzyczyna i postępowanie
Na wyświetlaczu miga
symbol alarmu wraz
ze wskazaniami temperatury.
Na wyświetlaczu pokazywane jest „F0 doF9“.
Na wyświetlaczu świeci
się symbol, urządzenie nie chłodzi, jednak
obsługa urządzenia jest
możliwa i oświetlenie
wnętrza jest sprawne.
Został uaktywniony alarm temperaturowy (patrz
rozdział „Alarm temperaturowy i alarm drzwi“): W zależności od ustawionej temperatury w komorze mrożenia jest zbyt ciepło lub zbyt zimno.
Może to mieć na przykład następujące przyczyny:
– Drzwi urządzenia były często otwierane.
– Zamrażano większą ilość produktów spożyw-
czych bez włączenia funkcji SuperFrost.
– Wystąpiła dłuższa przerwa w zasilaniu (awaria
zasilania).
Usunąć stan alarmowy.
Gdy stan alarmowy zostanie zakończony, symbol
alarmu gaśnie.
W zależności od temperatury należy sprawdzić,
czy nie nastąpiło całkowite lub częściowe rozmrożenie produktów spożywczych. Jeśli tak się stało,
przed ponownym zamrożeniem rozmrożone produkty należy poddać obróbce termicznej (ugotować lub upiec).
Wystąpiła usterka.
Wezwać serwis.
Włączony jest tryb pokazowy. Umożliwia on sprzedawcom prezentację urządzenia bez włączonego
chłodzenia. Do prywatnego użytku to ustawienie nie
jest potrzebne.
Proszę się dowiedzieć w serwisie, jak wyłączyć
tryb pokazowy w posiadanym urządzeniu.
52
Page 53
Nie działa oświetlenie wnętrza
ProblemPrzyczyna i postępowanie
Nie działa oświetlenie
wnętrza.
Urządzenie ew. komora chłodzenia nie są włączone.
Włączyć urządzenie ew. komorę chłodzenia.
Tryb szabasowy jest włączony: wyświetlacz jest
ciemny, a urządzenie chłodzi.
Nacisnąć krótko przycisk funkcji SuperFrost, żeby
opuścić tryb szabasowy.
Następnie na wyświetlaczu pojawia się temperatura i
zapala się oświetlenie wnętrza (patrz rozdział „Pozostałe ustawienia“, punkt „Włączanie/wyłączanie trybu
szabasowego“).
Oświetlenie wnętrza wyłącza się automatycznie po
ok. 15minutach przy otwartych drzwiach ze względu
na przegrzanie. Jeśli to nie jest przyczyną, wystąpiła
usterka.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem przez
odsłonięte elementy przewodzące prąd elektryczny.
Po zdjęciu pokrywki oświetlenia mogą Państwo
wejść w kontakt z elementami przewodzącymi
prąd elektryczny.
Nie usuwać pokrywki oświetlenia. Oświetlenie LED
może być naprawiane i wymieniane wyłącznie
przez serwis.
Co robić, gdy...
Niebezpieczeństwo zranień przez oświetlenie
LED.
To oświetlenie klasyfikuje się w grupie ryzyka
RG2. Gdy pokrywka jest uszkodzona, może dojść
do zranienia oczu.
Przy uszkodzonej pokrywce lampki nie zaglądać z
bliska do oświetlenia za pomocą żadnych instrumentów optycznych (lupy itp.).
Wezwać serwis.
53
Page 54
Co robić, gdy...
Ogólne problemy z urządzeniem
ProblemPrzyczyna i postępowanie
Drzwi komory mrożenia
nie dają się otworzyć
wielokrotnie raz za razem.
Mrożonka przymarzła.Opakowanie produktu spożywczego nie było suche
Urządzenie wydaje się
być ciepłe przy ściankach zewnętrznych.
To nie jest usterka. Ze względu na efekt zasysania,
drzwi urządzenia można otworzyć bez wysiłku dopiero po ok. 1 minucie.
przy wkładaniu.
Oddzielić mrożonkę za pomocą tępego przedmio-
tu, np. trzonka łyżki.
To nie jest usterka. Ciepło wytwarzane przez wymiennik ciepła jest wykorzystywane do uniknięcia
oblodzenia.
54
Page 55
Przyczyny powstawania hałasu
Normalne odgłosy
Wrrrrr...Warczenie pochodzi z silnika (kompresora). Czasami może być
Bul, bul...Bulgotanie, chlupotanie lub furczenie pochodzi od środka chłod-
Klik...Klikanie można usłyszeć zawsze wtedy, gdy termostat włącza
Szzzzzzz...Lekki szum może pochodzić od przepływu powietrza wewnątrz
Stuk...Stukanie słychać zawsze wtedy, gdy w urządzeniu dochodzi do
Proszę pamiętać, że hałasy w układzie chłodniczym związane z pracą silnika i z
przepływem nie są możliwe do usunięcia!
HałasyPrzyczyna i postępowanie
Grzechotanie,
klekotanie,
brzęczenie
Skąd one się biorą?
nieco głośniejsze, szczególnie podczas włączania się silnika.
niczego, który przepływa przez instalację.
lub wyłącza silnik.
urządzenia.
rozprężeń materiałowych.
Urządzenie nie jest wypoziomowane. Wyrównać urządzenie za
pomocą poziomnicy. Wykorzystać w tym celu nóżki ustawcze
pod urządzeniem lub coś podłożyć.
Urządzenie dotyka innych mebli lub urządzeń. Proszę je odsunąć.
Szuflady lub półki ruszają się lub zakleszczają. Sprawdzić wyjmowane elementy i ewentualnie założyć je ponownie.
Butelki lub naczynia się dotykają. Rozsunąć nieco butelki lub naczynia.
Transportowy uchwyt kabla wisi jeszcze na tylnej ściance urządzenia. Proszę go usunąć.
55
Page 56
Serwis
SN-ST
R600a:
XXXXXX
Nr. XX/ XXXXXXXXX.
XXX l
XXg
Kontakt w przypadku wystąpienia usterki
W razie wystąpienia usterek, których nie
można usunąć samodzielnie, proszę
powiadomić np. sprzedawcę Miele lub
serwis Miele.
Wizytę technika serwisowego Miele
można zamówić online na stronie
www.miele.pl w zakładce Serwis.
Dane kontaktowe serwisu Miele znajdują się na końcu tego dokumentu.
Serwis wymaga podania oznaczenia
modelu i numeru fabrycznego urządzenia (Fabr./SN/Nr.). Obie te informacje
znajdują się na tabliczce znamionowej.
Tabliczka znamionowa znajduje się we
wnętrzu urządzenia.
Baza danych EPREL
Od 1 marca 2021 informacje dotyczące
etykietowania energetycznego i wymogi
dotyczące ekoprojektu będą dostępne
w europejskiej bazie danych o produktach (EPREL). Bazę danych o produktach można znaleźć pod następującym
linkiem: https://eprel.ec.europa.eu/. Tutaj zostaną Państwo poproszeni o
wprowadzenie identyfikatora modelu
dostawcy.
Identyfikator modelu dostawcy znajduje
się na tabliczce znamionowej.
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 2 lata.
56
Dalsze informacje dotyczące warunków
gwarancji w Państwa kraju można uzyskać w serwisie Miele.
Page 57
*INSTALLATION*
Instalacja
Wskazówki dotyczące ustawienia
Zagrożenie pożarowe i ryzyko
wyrządzenia uszkodzeń przez urządzenia emitujące ciepło.
Urządzenia emitujące ciepło mogą
się zapalić i spowodować pożar urządzenia chłodniczego.
Nie stawiać urządzeń emitujących
ciepło jak np. minipiekarniki, kuchenki przenośne lub tostery na urządzeniu chłodniczym.
Zagrożenie pożarowe i ryzyko
uszkodzeń przez otwarty ogień.
Otwarty ogień może spowodować
pożar urządzenia chłodniczego.
Trzymać otwarty ogień, np. świecę,
zdaleka od urządzenia chłodniczego.
Ustawienie side-by-side
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez kondensat na zewnętrznych
ściankach urządzenia.
Przy wysokiej wilgotności powietrza
na zewnętrznych ściankach urządzenia może się osadzać kondensat, doprowadzając do korozji.
Zasadniczo nie należy ustawiać żadnych urządzeń chłodniczych w pionie
lub w poziomie bezpośrednio obok
innych modeli.
Państwa urządzenie chłodnicze w żadnym wypadku nie może zostać ustawione w zabudowie „side-by-side“, ponieważ nie jest ono wyposażone w zintegrowane ogrzewanie w ściankach bocznych.
Proszę się dowiedzieć u swojego sprzedawcy, jakie kombinacje są możliwe z
Państwa urządzeniem chłodniczym.
Miejsce ustawienia
Zalecane jest suche i dobrze wentylowane pomieszczenie.
Przy wybieraniu miejsca ustawienia należy pamiętać, że zużycie energii urządzenia chłodniczego wzrasta, jeśli jest
ono ustawione w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, piekarnika lub innego źródła ciepła. Należy także unikać
bezpośredniego nasłonecznienia.
Im wyższa jest temperatura otoczenia,
tym dłużej pracuje kompresor i tym większe jest zużycie energii.
Przy zabudowie urządzenia należy poza
tym przestrzegać następujących zasad:
57
Page 58
*INSTALLATION*
Instalacja
- Gniazdo elektryczne musi znajdować
się poza obszarem tylnej ścianki urządzenia i w sytuacji awaryjnej musi
być łatwo dostępne.
- Wtyczka i kabel zasilający nie mogą
dotykać tylnej ścianki urządzenia, ponieważ mogłyby zostać uszkodzone
przez wibracje.
- Także inne urządzenia nie powinny
być podłączone do gniazd w obszarze tylnej ścianki urządzenia.
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez korozję.
Przy wysokiej wilgotności powietrza
na zewnętrznych powierzchniach urządzenia chłodniczego może się
osadzać kondensat. Ta woda kondensacyjna może doprowadzić do
korozji zewnętrznych ścianek urządzenia.
Ustawić urządzenie chłodnicze w suchym i/lub klimatyzowanym pomieszczeniu z wystarczającą wentylacją.
Proszę się upewnić po ustawieniu, że
drzwi urządzenia prawidłowo się zamykają, zostały zachowane zalecane
przekroje wentylacyjne i urządzenie
chłodnicze zostało zabudowane
zgodnie z opisem.
Klasa klimatycz-
na
Temperatura
otoczenia
SN+10do +32°C
N+16do +32°C
ST+16do +38°C
T+16do +43°C
Niższa temperatura otoczenia prowadzi
do dłuższych przestojów kompresora.
Może to doprowadzić do podwyższenia
temperatury wurządzeniu iw efekcie
do wyrządzenia szkód.
Klasa klimatyczna
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone dla określonej klasy klimatycznej (zakresu temperatur otoczenia), której granice muszą być zachowane. Klasa klimatyczna jest zamieszczona na tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia
chłodniczego.
58
Page 59
*INSTALLATION*
Instalacja
Wentylacja
Zagrożenie pożarowe iryzyko
uszkodzeń przez niewystarczającą
wentylację.
Gdy urządzenie chłodnicze nie jest
wystarczająco wentylowane, kompresor włącza się częściej ipracuje
przez dłuższy czas. Prowadzi to do
zwiększonego zużycia energii ipodwyższenia temperatury roboczej
kompresora, co wefekcie może spowodować uszkodzenie kompresora.
Zwrócić uwagę na wystarczającą
wentylację urządzenia chłodniczego.
Proszę bezwzględnie zachować zalecaną wielkość otworów wentylacyjnych.
Otworów wentylacyjnych nie wolno
zasłaniać ani zastawiać.
Poza tym należy je regularnie oczyszczać zkurzu.
Powietrze przy tylnej ściance urządzenia chłodniczego ogrzewa się.
Montaż przyściennych elementów
dystansowych dostarczonych wraz z
urządzeniem
Aby osiągnąć deklarowane zużycie
energii oraz uniknąć tworzenia wody
kondensacyjnej przy wyższych temperaturach otoczenia, należy zastosować
przyścienne elementy dystansowe.
Zzamontowanymi elementami dystansowymi głębokość urządzenia zwiększa się o ok.35mm. Jeśli elementy
dystansowe nie są stosowane, nie ma
to żadnego wpływu na funkcjonalność
urządzenia chłodniczego. Przy mniejszym odstępie od ściany zwiększa się
jednak w nieznacznym stopniu zużycie
energii.
Zamontować elementy dystansowe
na tylnej ściance urządzenia chłodniczego na górze pomiędzy uchwytami
transportowymi.
59
Page 60
*INSTALLATION*
Instalacja
Ustawianie urządzenia
Niebezpieczeństwo zranień i
uszkodzeń przez przechylenie urządzenia chłodniczego.
W przypadku ustawiania urządzenia
chłodniczego przez jedną osobę, występuje zwiększone ryzyko zranień i
uszkodzeń.
Bezwzględnie ustawiać urządzenie
chłodnicze z pomocą drugiej osoby.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
podłogi.
Przesuwanie urządzenia chłodnicze-
go może doprowadzić do uszkodzenia podłogi.
Przesuwać urządzenie ostrożnie na
delikatnych podłogach.
Dla łatwiejszego ustawienia na górze z
tyłu urządzenia są umieszczone
uchwyty transportowe, a na dole znajdują się ślizgacze transportowe.
Ustawić urządzenie chłodnicze ele-
mentami dystansowymi (jeśli są zamontowane) lub tylną ścianką bezpośrednio przy ścianie.
Wskazówka: Ustawiać urządzenie
chłodnicze wyłącznie w stanie niezaładowanym.
Ustawić od razu urządzenie możliwie
blisko przewidzianego miejsca ustawienia.
Zdjąć kabel zasilający z tyłu urządze-
nia.
Usunąć najpierw uchwyt kablowy z
tyłu urządzenia.
Przesunąć urządzenie ostrożnie na
przewidziane miejsce ustawienia.
60
Page 61
*INSTALLATION*
Instalacja
Wyrównywanie urządzenia
Wypoziomować urządzenie na przed-
nich nóżkach ustawczych za pomocą
załączonego klucza płaskiego.
Podpieranie drzwi urządzenia
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
izranień przez wypadnięcie drzwi urządzenia lub przechylenie urządzenia chłodniczego.
Jeśli dodatkowa nóżka ustawcza
wdolnej podstawie zawiasu nie przylega prawidłowo do podłogi, drzwi urządzenia mogą wypaść lub urządzenie chłodnicze może się przechylić.
Wykręcić nóżkę ustawczą za pomocą dostarczonego klucza płaskiego,
tak żeby oparła się na podłodze.
Następnie wykręcić nóżkę jeszcze o
kolejne ćwierć obrotu.
Zabudowa urządzenia chłodniczego
w ciągu kuchennym
Zagrożenie pożarowe i ryzyko
uszkodzeń przez niewystarczającą
wentylację.
Gdy urządzenie chłodnicze nie jest
wystarczająco wentylowane, kompresor włącza się częściej i pracuje
przez dłuższy czas. Prowadzi to do
zwiększonego zużycia energii i podwyższenia temperatury roboczej
kompresora, co w efekcie może spowodować uszkodzenie kompresora.
Zwrócić uwagę na wystarczającą
wentylację urządzenia chłodniczego.
Proszę bezwzględnie zachować zalecaną wielkość otworów wentylacyjnych. Otworów wentylacyjnych nie
wolno zasłaniać ani zastawiać.
* W przypadku urządzeń z zamontowanymi uchwytami dystansowymi głębokość urządzenia zwiększa się o
ok.35mm.
Urządzenie chłodnicze może zostać zabudowane w każdym ciągu kuchennym
i ustawione bezpośrednio obok szafki
kuchennej. Front urządzenia musi wystawać przynajmniej 65mm przed front
szafek kuchennych. Dzięki temu można
bez problemu otwierać i zamykać drzwi
urządzenia. W celu wyrównania urządzenia do wysokości zabudowy kuchennej, nad urządzeniem można zamontować odpowiednią nadstawkę.
Przy ustawieniu urządzenia obok ściany, od strony zawiasów wymagane
jest zachowanie odstępu pomiędzy
ścianą i urządzeniem o wielkości
przynajmniej 40mm.
Im większy przekrój wentylacyjny, tym
bardziej energooszczędnie pracuje
kompresor.
- Do celów wentylacyjnych należy
przewidzieć z tyłu urządzenia kanał
wylotowy o głębokości przynajmniej
50mm przez całą szerokość nadstawki.
- Przekrój wentylacyjny pod sufitem
pomieszczenia musi wynosić przynaj-
mniej 300cm2, żeby ogrzane powietrze mogło być bez przeszkód odprowadzane.
62
Page 63
*INSTALLATION*
Wymiary urządzenia
Instalacja
* Wymiar bez zamontowanych elementów dystansowych. Jeśli są zastosowane dołączone
elementy dystansowe, głębokość urządzenia zwiększa się o 35mm.
63
Page 64
*INSTALLATION*
Instalacja
A
[mm]
B
[mm]
C
[mm]
D
[mm]
KFN 28132 D ws1 0517501 8611 850
KFN 28132 D edt/cs1 0517501 8611 850
KFN 28133 D ws1 0517501 8611 850
KFN 28133 D edt/cs1 0517501 8611 850
KFN 29132 D ws1 2017502 0112 000
KFN 29132 D edt/cs1 2017502 0112 000
KFN 29133 D ws1 2017502 0112 000
KFN 29133 D edt/cs1 2017502 0112 000
KFN 29142 D ws1 2017502 0112 000
KFN 29142 D edt/cs1 2017502 0112 000
64
Page 65
*INSTALLATION*
Instalacja
Przekładanie zawiasów drzwi
Urządzenie jest dostarczane z prawymi
zawiasami. Jeśli zachodzi potrzeba
otwierania drzwi na lewą stronę, wówczas należy przełożyć zawiasy.
Niebezpieczeństwo zranień i
uszkodzeń przy zamianie zawiasów
drzwi.
Jeśli zamiana zawiasów drzwi jest
przeprowadzana przez jedną osobę,
występuje zwiększone ryzyko zranień
i uszkodzeń.
Zamiana zawiasów bezwzględnie
powinna być przeprowadzana z pomocą drugiej osoby.
Jeśli uszczelka drzwi jest uszkodzona lub wysunęła się z rowka, drzwi urządzenia mogą się ewentualnie nieprawidłowo zamykać i wydajność
chłodzenia ulega pogorszeniu. We
wnętrzu tworzy się woda kondensacyjna i może dochodzić do oblodzenia.
Nie uszkadzać uszczelki drzwi i uważać na to, żeby uszczelka drzwi nie
wysunęła się z rowka.
Przygotowanie zamiany zawiasów
drzwi
Do zamiany zawiasów drzwi będą potrzebne następujące narzędzia:
Potrzebne będzie następujące dołączone do urządzenia narzędzie:
Aby podczas zamiany zawiasów
ochronić drzwi urządzenia i podłogę
przed uszkodzeniami, rozłożyć odpowiednią podkładkę na podłodze
przed urządzeniem.
Wyjąć półki z drzwi urządzenia.
65
Page 66
*INSTALLATION*
Instalacja
Pociągnąć do przodu pokrywkę i
zdjąć ją do góry.
Podważyć zaślepkę .
Niebezpieczeństwo zranień przy
zdejmowaniu drzwi urządzenia.
Gdy tylko w dalszej kolejności zosta-
ną usunięte śruby w podstawie zawiasu, drzwi urządzenia nie będą
więcej zabezpieczone.
Dobrze przytrzymać drzwi urządzenia.
Odkręcić śruby i zdjąć podstawę
zawiasu .
Zdjąć górne drzwi urządzenia i odsta-
wić je ostrożnie na bok.
Otworzyć dolne drzwi urządzenia.
Niebezpieczeństwo zranień przy
zdejmowaniu drzwi urządzenia.
Gdy tylko w dalszej kolejności zosta-
ną usunięte śruby w podstawie zawiasu, drzwi urządzenia nie będą
więcej zabezpieczone.
Dobrze przytrzymać drzwi urządzenia.
Odkręcić śruby i zdjąć podstawę
zawiasu , wyjmując ją z gniazda zawiasu w dolnych drzwiach urządzenia.
Wyjąć podkładkę plastikową .
Zdjąć do góry dolne drzwi urządzenia
i odstawić je ostrożnie na bok.
66
Zdjąć ostrożnie pokrywkę .
Założyć z powrotem zaślepkę po
przeciwnej stronie.
Page 67
*INSTALLATION*
Odkręcić śruby i zdjąć dolną pod-
stawę zawiasu wraz z trzpieniem
zawiasu , podkładką plastikową
inóżką .
Wykręcić trzpień zawiasu wraz z
podkładką plastikową i wkręcić go
dobrze z powrotem w gniazdo w
podstawie zawiasu po przeciwnej
stronie.
Ściągnąć ostrożnie zaślepkę i zało-
żyć ją z powrotem po przeciwnej
stronie.
Przykręcić z powrotem dolną podsta-
wę zawiasu wraz z trzpieniem zawiasu , podkładką plastikową
inóżką po przeciwnej stronie.
Instalacja
Włożyć w gniazdo zawiasu w dolnych
drzwiach urządzenia obróconą o 180°
podstawę zawiasu . Ważne! Zwrócić uwagę na to, czy podkładka plastikowa została założona z powrotem na trzpień zawiasu.
Przykręcić dobrze z powrotem pod-
stawę zawiasu za pomocą śrub .
Założyć górne drzwi urządzenia od
góry na trzpień zawiasu.
Włożyć w gniazdo zawiasu w górnych
drzwiach urządzenia obróconą o 180°
podstawę zawiasu .
Przykręcić dobrze z powrotem pod-
stawę zawiasu za pomocą śrub .
Założyć zaślepkę po przeciwnej
stronie od zewnątrz, aż się zatrzaśnie.
Założyć od góry pokrywkę po
przeciwnej stronie, aż się zatrzaśnie.
Wykręcić nóżkę w dolnej podsta-
wie zawiasu, aż oprze się na podłodze.
Założyć dolne drzwi urządzenia od
góry na trzpień zawiasu .
Zamknąć drzwi urządzenia.
67
Page 68
*INSTALLATION*
Instalacja
Podłączenie elektryczne
Urządzenie jest dostarczane w stanie
gotowym do podłączenia do prądu
zmiennego 50Hz 220–240V.
Zabezpieczenie musi wynosić przynajmniej 10A.
Podłączenie może zostać dokonane wyłącznie przez przepisowo zainstalowane
gniazdo ochronne. Instalacja elektryczna musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi normami.
Aby móc szybko odłączyć urządzenie
od zasilania w sytuacji awaryjnej, gniazdo musi być umieszczone poza tylną
ścianką urządzenia i musi być łatwo dostępne.
Jeśli gniazdo nie będzie więcej dostępne po zabudowie, po stronie instalacji
musi występować urządzenie rozłączające wszystkie bieguny. Jako urządzenia rozłączające obowiązują ogólnie dostępne przełączniki z rozwarciem styków przynajmniej 3mm. Należą tutaj
przełączniki instalacyjne, bezpieczniki
i styczniki (EN60335).
Podłączenie poprzez przedłużacz nie
jest dozwolone, ponieważ nie można
wówczas zagwarantować wystarczającego bezpieczeństwa (np. ryzyko przegrzania).
Urządzenia nie wolno podłączać do wyspowych przemienników częstotliwości,
które są stosowane przy autonomicznym zasilaniu, np. przez baterie sło-neczne.
W przeciwnym razie skoki napięcia występujące przy włączaniu urządzenia
mogą doprowadzić do wyłączenia awaryjnego. Elektronika może zostać
uszkodzona. Urządzenia nie wolno również używać w połączeniu z tak zwanymi wtyczkami energooszczędnymi,
ponieważ zostaje wówczas ograniczony
dopływ energii do urządzenia, co z kolei
może spowodować nadmierne rozgrzewanie urządzenia.
Jeśli konieczna jest wymiana przewodu
zasilającego, może ona zostać dokonana wyłącznie przez wykwalifikowanego
elektrotechnika.
Wtyczka i kabel zasilający urządzenia
chłodniczego nie mogą dotykać tylnej
ścianki tego urządzenia, ponieważ
wtyczka i kabel zasilający mogą zostać
uszkodzone przez wibracje. Może to
spowodować zwarcie.
Także inne urządzenia nie powinny być
podłączone do gniazd w obszarze tylnej
ścianki urządzenia.
68
Page 69
Page 70
Page 71
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Niemcy
Miele Sp. z o.o.
ul. Czerniakowska 87A
00-718 Warszawa
Tel. 22 335 00 00
www.miele.pl
Page 72
KFN 28132 D ws, KFN 28132 D edt/cs, KFN 28133 D ws, KFN
28133 D edt/cs, KFN 29132 D ws, KFN 29132 D edt/cs, KFN
29133 D ws, KFN 29133 D edt/cs, KFN 29142 D ws, KFN
29142 D edt/cs
M.-Nr 11 199 660 / 01pl-PL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.