MIELE KFN 28132 D WS 186.1cm Biała User guide

Page 1
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki te­mu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń.
pl-PL M.-Nr 11 199 660
Page 2
Spis treści
Czyszczenie urządzenia ................................................................................. 22
2
Page 3
Spis treści
Wkładanie....................................................................................................... 38
Dla urządzeń ze stali szlachetnej:................................................................... 45
Ustawienie side-by-side................................................................................. 57
Miejsce ustawienia ......................................................................................... 57
Wentylacja...................................................................................................... 59
Montaż przyściennych elementów dystansowych dostarczonych wraz z
urządzeniem .................................................................................................. 59
Ustawianie urządzenia.................................................................................... 60
Podpieranie drzwi urządzenia......................................................................... 61
Zabudowa urządzenia chłodniczego w ciągu kuchennym............................. 61
Wymiary urządzenia ....................................................................................... 63
3
Page 4
Spis treści
4
Page 5

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

To urządzenie chłodnicze spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jed­nak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych irzeczowych.
Przed uruchomieniem urządzenia chłodniczego należy uważnie przeczytać dołączoną instrukcję użytkowania i montażu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące montażu, bezpieczeństwa, użyt­kowania ikonserwacji. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia chłodniczego.
Zgodnie z normą IEC60335-1 firma Miele wyraźnie zwraca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący instalacji urządzenia chłodniczego oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrze­żenia i bezwzględnie się do nich stosować.
Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania tych wskazówek.
Instrukcję użytkowania imontażu należy zachować do późniejsze­go wykorzystania iprzekazać ewentualnemu następnemu posia­daczowi wraz z urządzeniem.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytkowania w go-
spodarstwach domowych i w domowych warunkach eksploatacyj­nych, jak przykładowo: – w sklepach, biurach i podobnych miejscach pracy, – w gospodarstwach rolnych, – przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i innych typo­wych otoczeniach mieszkalnych. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na zewnątrz po­mieszczeń.
5
Page 6
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Stosować urządzenie wyłącznie w warunkach domowych do chło-
dzenia i przechowywania produktów spożywczych, jak również do przechowywania mrożonek, do zamrażania świeżych produktów spożywczych i do wytwarzania lodu. Wszelkie inne zastosowania są niedozwolone.
Urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do przechowywania
ichłodzenia leków, osocza, preparatów laboratoryjnych lub innych substancji lub produktów medycznych w rozumieniu dyrektywy me­dycznej. Niewłaściwe zastosowanie urządzenia chłodniczego może doprowadzić do uszkodzenia przechowywanych produktów lub ich zepsucia. Poza tym urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem. Miele nie odpowiada za szkody, które zostaną spowodowane przez zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsłu­gę.
Osoby (włącznie z dziećmi), które ze względu na upośledzenie
psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, mu­szą być nadzorowane przy korzystaniu z urządzenia. Osobom tym wolno używać urządzenia bez nadzoru tylko wtedy, gdy zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi i rozumie­ją wynikające stąd zagrożenia.

Dzieci w gospodarstwie domowym

Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od urządzenia,
chyba że są pod stałym nadzorem.
Dzieciom powyżej ósmego roku życia wolno używać urządzenia
bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające znieprawidłowej obsługi.
Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub kon-
serwacji urządzenia bez nadzoru.
6
Page 7
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu urządzenia. Ni-
gdy nie pozwalać dzieciom na zabawy urządzeniem.
Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy materiałami
opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub za­dzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowanio­we z daleka od dzieci.

Bezpieczeństwo techniczne

Obieg czynnika chłodniczego jest sprawdzony pod kątem szczel-
ności. Urządzenie chłodnicze spełnia wymagania obowiązujących norm bezpieczeństwa, jak również odpowiednich dyrektyw Unii Eu­ropejskiej.
To urządzenie chłodnicze zawiera czynnik chłodniczy izobutan
(R600a), gaz naturalny przyjazny dla środowiska naturalnego, ale palny. Ten czynnik chłodniczy nie szkodzi warstwie ozonowej i nie zwiększa efektu cieplarnianego. Zastosowanie tego przyjaznego dla środowiska czynnika chłodnicze­go częściowo prowadzi do zwiększenia odgłosów pracy urządzenia. Oprócz odgłosów pracy kompresora mogą występować odgłosy przepływu w całej instalacji chłodniczej. Tych efektów nie da się nie­stety uniknąć, ale nie mają one żadnego wpływu na wydajność urzą­dzenia chłodniczego. Podczas transportu i zabudowy/instalacji urządzenia chłodniczego należy zwrócić uwagę na to, żeby nie zostały uszkodzone żadne ele­menty instalacji chłodniczej. Wytryskujący czynnik chłodniczy może doprowadzić do urazów oczu. W przypadku wystąpienia uszkodzeń:
- Unikać otwartego ognia lub źródeł zapłonu.
- Odłączyć urządzenie chłodnicze od sieci elektrycznej.
7
Page 8
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
- Przewietrzyć przez kilka minut pomieszczenie, w którym stoi urzą­dzenie.
- Powiadomić serwis.
Im więcej czynnika chłodniczego znajduje się w urządzeniu, tym
większe musi być pomieszczenie, w którym urządzenie jest ustawio­ne. W razie ewentualnego wycieku w zbyt małych pomieszczeniach może się utworzyć palna mieszanina gazu i powietrza. Na każde 11g czynnika chłodniczego pomieszczenie musi mieć przynajmniej 1m3 kubatury. Ilość czynnika chłodniczego jest zamieszczona na ta­bliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia chłodniczego.
Dane przyłączeniowe (zabezpieczenie, częstotliwość, napięcie
prądu) na tabliczce znamionowej urządzenia muszą być zgodne z parametrami sieci elektrycznej, żeby urządzenie nie zostało uszko­dzone. Proszę je porównać przed podłączeniem. W razie wątpliwości należy się zwrócić do wykwalifikowanego elek­tryka.
Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl-
ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji ochron­nej. To podstawowe zabezpieczenie jest bezwzględnie wymagane. W razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji domowej przez wykwalifikowanego elektryka.
Niezawodna i bezpieczna praca urządzenia jest zagwarantowana
tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone do publicznej sieci elek­trycznej.
Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymie-
niony przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele, żeby unik­nąć zagrożeń dla użytkownika.
Gniazda wielokrotne lub przedłużacze nie zapewniają wymagane-
go bezpieczeństwa (zagrożenie pożarowe). Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej za ich pośrednictwem.
8
Page 9
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Jeśli na elementy przewodzące prąd elektryczny lub na kabel
przyłączeniowy dostanie się wilgoć, może to doprowadzić do zwar­cia. Dlatego urządzenia chłodniczego nie należy używać w obsza­rach narażonych na wilgoć lub pryskającą wodę (np. w garażach, pralniach itp.).
To urządzenie nie może być użytkowane w miejscach niestacjo-
narnych (np. na statkach).
Uszkodzenia urządzenia mogą zagrażać bezpieczeństwu użyt-
kownika. Proszę kontrolować urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytkowania w
zabudowie.
Przy pracach instalacyjnych i konserwacyjnych oraz naprawach
urządzenie musi zostać całkowicie odłączone od sieci elektrycznej. Urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej tylko wtedy, gdy:
- bezpieczniki instalacji elektrycznej są wyłączone,
- bezpieczniki topikowe instalacji elektrycznej są całkowicie wykrę­cone z oprawek,
- przewód zasilający jest odłączony od sieci elektrycznej. W przypadku urządzeń z wtyczką w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne i konserwacyj-
ne lub naprawy mogą się stać przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. Prace instalacyjne i konserwacyjne oraz naprawy mogą być przepro­wadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele.
W przypadku naprawy urządzenia przez serwis nieposiadający au-
toryzacji Miele przepadają ew. roszczenia gwarancyjne.
9
Page 10
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na
oryginalne części zamienne Miele. Tylko w przypadku takich części firma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeń­stwa w pełnym zakresie.
Ze względu na szczególne wymagania (np. odnośnie temperatury,
wilgotności, odporności chemicznej, ścieralności iwibracji) to urzą­dzenie chłodnicze jest wyposażone wspecjalny element świetlny. Ten specjalny element świetlny może być używany wyłącznie do przewidzianych dla niego zastosowań. Nie nadaje się on do oświe­tlania pomieszczeń. Wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez autoryzowanego fachowca lub przez serwis firmy Miele. To urządzenie chłodnicze zawiera kilka źródeł światła, które wykazują przynajmniej klasę efektywności energetycznejG.
10
Page 11
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Prawidłowe użytkowanie

Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone dla określonej klasy kli-
matycznej (zakresu temperatur otoczenia), której granice muszą być zachowane. Klasa klimatyczna jest zamieszczona na tabliczce zna­mionowej we wnętrzu urządzenia chłodniczego. Niższa temperatura otoczenia prowadzi do dłuższych przestojów kompresora, tak że urządzenie chłodnicze nie może utrzymać wymaganej temperatury.
Otwory wentylacyjne nie mogą być zasłaniane ani zastawiane. Nie
będzie wówczas zapewniona prawidłowa cyrkulacja powietrza. Wzrośnie zużycie prądu i nie można wykluczyć uszkodzenia podze­społów.
Jeśli w urządzeniu lub w drzwiach urządzenia przechowywane są
produkty spożywcze zawierające tłuszcz lub olej, należy uważać na to, żeby ewentualne wycieki tłuszczu ew. oleju nie miały kontaktu z elementami z tworzyw sztucznych urządzenia. Mogą powstać rysy naprężeniowe w tworzywie, tak że tworzywo będzie pękać lub się ła­mać.
Zagrożenie pożarowe i wybuchowe. Nie przechowywać w urzą-
dzeniu środków wybuchowych ani żadnych produktów zasilanych gazami palnymi (np. puszek z aerozolem). Łatwo zapalne mieszaniny gazowe mogą zostać zapalone przez podzespoły elektryczne.
Zagrożenie wybuchowe. Nie używać w urządzeniu żadnych elek-
trycznych urządzeń grzewczych (np. do wytwarzania sorbetów). Mo­że dojść do iskrzenia.
Niebezpieczeństwo zranień iuszkodzeń. Nie przechowywać w ko-
morze mrożenia żadnych puszek ani butelek z napojami zawierający­mi dwutlenek węgla lub z płynami, które mogą zamarznąć. Puszki lub butelki mogą popękać.
Niebezpieczeństwo zranień iuszkodzeń. Butelki, które zostały
włożone do komory mrożenia w celu szybkiego schłodzenia, należy zpowrotem wyjąć najpóźniej po jednej godzinie. Butelki mogą popę­kać.
11
Page 12
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Niebezpieczeństwo zranień. Nie dotykać zamrożonych produktów
ani elementów metalowych mokrymi rękami. Ręce mogą przymarz­nąć.
Niebezpieczeństwo zranień. Nigdy nie brać do ust kostek lodu ani
lodów na patyku, szczególnie lodów wodnych, bezpośrednio po wy­jęciu z komory mrożenia. Ze względu na bardzo niską temperaturę mrożonek wargi lub język mogą przymarznąć.
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych częściowo lub całkowicie
produktów spożywczych. Należy je zużyć tak szybko, jak to możliwe, ponieważ tracą one wartości odżywcze i się psują. Rozmrożone pro­dukty spożywcze można z powrotem zamrozić po ugotowaniu lub upieczeniu.
W przypadku zjedzenia zbyt długo przechowywanej żywności ist-
nieje ryzyko zatrucia pokarmowego. Czas przechowywania zależy od wielu czynników, jak stopień świe­żości, jakość produktów spożywczych i temperatura przechowywa­nia. Proszę zwrócić uwagę na datę przydatności do spożycia i na wskazówki dotyczące przechowywania zamieszczone na opakowa­niu przez producenta żywności.

Części zamienne i akcesoria

Stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie Miele. Jeśli zostaną
dobudowane lub wbudowane inne części, przepadają roszczenia wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za produkt.
Firma Miele gwarantuje dostępność zapewniających funkcjonal-
ność części zamiennych przez okres do 15lat, ale przynajmniej 10lat, po wycofaniu serii posiadanego przez Państwa urządzenia chłodniczego.
12
Page 13
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Czyszczenie i konserwacja

Uszczelkę drzwi należy chronić przed olejami i tłuszczami.
Pod ich wpływem uszczelka z biegiem czasu stanie się porowata.
Para z myjki parowej może się dostać na elementy przewodzące
prąd elektryczny i spowodować zwarcie. Nigdy nie stosować myjki parowej do czyszczenia urządzenia.
Ostro zakończone lub spiczaste przedmioty uszkodzą wytwornicę
zimna i urządzenie stanie się niezdatne do użytku. Dlatego nie należy używać ostro zakończonych ani spiczastych przedmiotów w celu:
- usunięcia warstwy szronu i lodu,
- podważenia przymarzniętych pojemników na kostki lodu i produk­tów spożywczych.
Przy odmrażaniu nigdy nie wstawiać do urządzenia elektrycznych
urządzeń grzewczych ani świec. Tworzywo sztuczne zostanie uszko­dzone.
Nie stosować żadnych odmrażaczy w aerozolu ani środków do
odladzania. Mogą one wytwarzać wybuchowe gazy, zawierać roz­puszczalniki lub spulchniacze albo zagrażać zdrowiu.

Transport

Urządzenie należy zawsze transportować na stojąco w pionie
iwopakowaniu transportowym, żeby nie zostały wyrządzone żadne szkody.
Niebezpieczeństwo zranień iuszkodzeń. Urządzenie chłodnicze
należy transportować zpomocą drugiej osoby, ponieważ ma ono duży ciężar.
13
Page 14
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Utylizacja starego urządzenia

Proszę ew. zniszczyć zamek drzwi swojego starego urządzenia
chłodniczego. Można dzięki temu zapobiec temu, że bawiące się dzieci zatrzasną się w środku i znajdą się w sytuacji zagrożenia ży­cia.
Wytryskujący czynnik chłodniczy może doprowadzić do urazów
oczu! Nie uszkadzać żadnych elementów instalacji chłodniczej, np. przez:
- nakłuwanie kanałów chłodniczych instalacji chłodniczej,
- przełamywanie rurek instalacji,
- zdrapywanie powłoki.

Symbol na kompresorze (w zależności od modelu)

Ta wskazówka ma znaczenie wyłącznie dla recyklingu. W normalnym użytkowa­niu nie występuje żadne zagrożenie.
Olej z kompresora w przypadku połknięcia i wniknięcia do dróg
oddechowych może doprowadzić do śmierci.
14
Page 15

Ochrona środowiska naturalnego

Utylizacja opakowania trans­portowego
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Ma­teriały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji idlatego nadają się do ponownego wy­korzystania.
Zwrot opakowań do obiegu materiało­wego pozwala na zaoszczędzenie su­rowców i zmniejsza nagromadzenie od­padów.

Utylizacja starego urządzenia

To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Eu­ropejską 2002/96/WE oraz polską Usta­wą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, jest oznaczone symbo­lem przekreślonego kontenera na odpa­dy. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z in­nymi odpadami pochodzącymi z go­spodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa­dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowa­dzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiają­cy oddanie tego sprzętu.
kwencji szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z obecności składników niebezpiecz­nych oraz z niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Za usu­nięcie ewentualnych danych osobo­wych z utylizowanego urządzenia zgod­nie z obowiązującym prawem odpowia­da użytkownik.
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby insta­lacja chłodnicza urządzenia chłodnicze­go nie została uszkodzona do czasu odtransportowania do przepisowej, ekologicznej utylizacji. W ten sposób można zagwarantować, że zawarty w obiegu chłodniczym czyn­nik chłodniczy i znajdujący się w kom­presorze olej nie zostaną uwolnione do środowiska.
Proszę zatroszczyć się o to, żeby stare urządzenie było zabezpieczone przed dziećmi do momentu odtransportowa­nia. Informuje o tym niniejsza instrukcja użytkowania w rozdziale „Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia”.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia konse-
15
Page 16

Oszczędzanie energii

normalne zużycie energii podwyższone zużycie
energii
Ustawienie/Kon­serwacja
Ustawienie tem­peratury
W wentylowanych pomiesz­czeniach.
Bez narażenia na bezpo­średnie promieniowanie sło­neczne.
W oddaleniu od źródeł cie­pła (grzejnik, piecyk).
Przy idealnej temperaturze otoczenia około 20°C.
Odsłonięte i regularnie oczyszczane z kurzu otwory wentylacyjne.
Kompresor i kratka metalo­wa (wymiennik ciepła) z tyłu urządzenia są odkurzane przynajmniej raz w roku.
Komora chłodzenia 4 do 5°C.
Komora mrożenia -18°C.
W zamkniętych pomieszcze­niach bez wentylacji.
Przy bezpośrednim nasło­necznieniu.
W pobliżu źródeł ciepła (grzejnik, piecyk).
Przy temperaturze otoczenia wyższej niż 25°C.
Przy zasłoniętych lub zaku­rzonych otworach wentyla­cyjnych.
Przy osadach kurzu na kom­presorze i kratce metalowej (wymienniku ciepła).
Im niższa ustawiona tempe­ratura, tym wyższe zużycie energii!
16
Page 17
normalne zużycie energii podwyższone zużycie
Użytkowanie Rozmieszczenie szuflad i
półek tak jak w stanie fa­brycznym.
Oszczędzanie energii
energii
Drzwi urządzenia otwierane tylko w razie potrzeby i tak krótko, jak to możliwe. Do­brze poukładane produkty spożywcze.
Na zakupy należy zabrać ze sobą torbę termoizolacyjną i od razu przełożyć produkty spożywcze do chłodziarki. Wyjęte możliwie szybko odłożyć z powrotem, zanim zbyt bardzo się ogrzeją. Ciepłe potrawy i napoje naj­pierw należy schłodzić poza urządzeniem chłodniczym.
Produkty spożywcze wkła­dać do urządzenia dobrze zapakowane lub dobrze przykryte.
Mrożonki do rozmrażania wkładać do komory chłodze­nia.
Częste i długie otwieranie drzwi oznacza utratę zimna i napływ ciepłego powietrza z otoczenia. Urządzenie pró­buje schłodzić i przedłuża się czas pracy kompresora.
Ciepłe potrawy i ogrzane do temperatury zewnętrznej produkty spożywcze wnoszą ciepło do urządzenia chłod­niczego. Urządzenie próbuje schłodzić i przedłuża się czas pracy kompresora.
Parowanie i kondensacja płynów w komorze chłodze­nia powoduje spadek wydaj­ności chłodzenia.
Nie przepełniać komór, żeby powietrze mogło swobodnie krążyć.
Pogorszenie przepływu po­wietrza powoduje spadek wydajności chłodzenia.
17
Page 18

Opis urządzenia

Panel sterowania

Elementy sterowania komory chłodzenia
a
Przycisk wł./wył. komory chłodzenia
b
Przycisk do ustawiania temperatury
c
Przycisk DynaCool (automatyczny rozkład temperatury)
Wyświetlacz
f
Symbol menu (tryb ustawień:włączanie/wyłączanie blokady, włączanie/wyłą­czanie trybu szabasowego)
g
Symbol alarmu
h
Symbol funkcji SuperFrost
i
Symbol blokady
j
Wskazanie temperatury
k
Symbol funkcji DynaCool
Przycisk wł./wył. całego urządzenia chłodniczego
Elementy sterowania komory mro- żenia
d
Przycisk do ustawiania temperatury
e
Przycisk funkcji SuperFrost
Przycisk wyłączania sygnału ostrzegawczego
18
Page 19
Opis urządzenia
a
Panel sterowania z wyświetlaczem
b
Oświetlenie wnętrza
c
Półka w drzwiach
d
Wentylator
e
Półka
f
Półka w drzwiach z uchwytem na butelki
g
Rynienka i otwór odpływowy na wo­dę z odmrażania
h
Szuflada na owoce i warzywa, jed­noczęściowa
i
Zagłębienia uchwytów
j
Moduł NoFrost
k
Szuflady na mrożonki (ilość w zależ­ności od modelu)
Ten rysunek pokazuje przykładowy model u­rządzenia.
Dla łatwiejszego ustawienia na górze z tyłu urządzenia są umieszczone uchwy­ty transportowe, a na dole znajdują się ślizgacze transportowe.
19
Page 20

Wyposażenie

Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem

Uchwyt na butelki

Paski wystają do środka półki, zapew­niając butelkom lepsze podparcie przy otwieraniu i zamykaniu drzwi urządze­nia.

Tacka na kostki lodu

Półeczka na jajka

Wyposażenie dodatkowe

Asortyment Miele obejmuje wiele po­mocnych akcesoriów i środków do czyszczenia i pielęgnacji, dostosowa­nych do urządzenia.
Wyposażenie dodatkowe można za­mówić w sklepie internetowym Miele. Produkty te dostępne są również w serwisie Miele (patrz na końcu tej in­strukcji użytkowania) lub w sklepach specjalistycznych Miele.

Półka na butelki

Półka na butelki umożliwia poziome przechowywanie butelek w komorze chłodzenia i tym samym pozwala za­oszczędzić miejsce. Półka na butelki może zostać umiesz­czona w różnych miejscach komory chłodzenia.
20

Uniwersalna ściereczka mikrofazowa

Ściereczka mikrofazowa jest pomocna przy usuwaniu odcisków palców i lek­kich zabrudzeń na frontach ze stali szla­chetnej, panelach urządzeń, oknach, meblach, szybach samochodowych itd.
Page 21

Zestaw ściereczek MicroCloth

Zestaw MicroCloth składa się ze ście­reczki uniwersalnej, ściereczki do szkła iściereczki do polerowania. Ściereczki są szczególnie wytrzymałe. Dzięki wykonaniu z bardzo gęstej mi­krofazy mają one wysoką zdolność czyszczenia.
Filtr zapachów zuchwytem KKF-FF (Active AirClean)
Filtr zapachów neutralizuje nieprzyjem­ne zapachy wkomorze chłodzenia, troszcząc się wten sposób olepszą ja­kość powietrza.
Wymiana filtra zapachów KKF-RF (ActivAirClean)
Dostępne są filtry na wymianę pasujące do uchwytu. Wymiana filtra zapachów jest zalecana co 6miesięcy.
Wyposażenie
21
Page 22

Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego

Przed pierwszym użyciem

Materiały opakowaniowe

Usunąć wszystkie materiały opako-
waniowe z wnętrza urządzenia.

Usuwanie folii ochronnej

Urządzenie chłodnicze jest zaopatrzone w folię ochronną, pełniącą funkcję za­bezpieczenia transportowego.
Ściągnąć folię ochronną dopiero po
ustawieniu urządzenia chłodniczego na swoim miejscu.

Czyszczenie urządzenia

Proszę przestrzegać odpowiednich wskazówek w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja“.
Wyczyścić wnętrze urządzenia i wy-
posażenie.

Włączanie urządzenia

Aby temperatura była wystarczająco niska, przed włożeniem pierwszych produktów spożywczych należy schła­dzać komorę mrożenia przez ok. 2 go­dziny. Pierwsze produkty wkładać do komory mrożenia dopiero wtedy, gdy tempera­tura będzie wystarczająco niska (min.
-18°C).
Za pomocą prawego wyłącznika głów­nego można równocześnie włączyć komorę chłodzenia i komorę mrożenia.
Kompresor może się włączać z opóź­nieniem do 8minut ze względu na wbudowane opóźnienie startu. To opóźnienie zwiększa żywotność kom­presora.
Nacisnąć prawy wyłącznik główny
w celu włączenia komory chłodzenia i komory mrożenia.
Urządzenie zaczyna chłodzić, a wska­zanie temperatury pokazuje temperatu­rę ustawioną wstępnie w komorze mro­żenia. Oświetlenie wnętrza w komorze chłodzenia zapala się przy otwartych drzwiach urządzenia.
22
Page 23
Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego

Wyłączanie urządzenia

Gdy pokazywana jest temperatura w komorze mrożenia, można wyłączyć całe urządzenie chłodnicze.
W celu wyłączenia komory chłodzenia
i komory mrożenia naciskać prawy wyłącznik główny dotąd, aż zga­śnie wyświetlacz.
Komora chłodzenia i komora mrożenia są wyłączone. Jeśli nie jest to możliwe, włączona jest blokada (patrz rozdział „Pozostałe ustawienia“, punkt „Wyłą­czanie blokady“).
Oświetlenie komory chłodzenia gaśnie, a chłodzenie jest wyłączone.
Oddzielne wyłączanie komory chło­dzenia
Komorę chłodzenia można wyłączyć oddzielnie, podczas gdy komora mroże­nia pozostaje nadal włączona. Jest to przydatne np. podczas urlopu.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie temperatury w komorze chłodzenia, komorę chłodzenia można wyłączyć oddzielnie.
W celu wyłączenia komory chłodzenia
naciskać przycisk wł./wył. po lewej stronie dotąd, aż zgaśnie wyświe­tlacz.
Gaśnie oświetlenie wnętrza i wskazanie temperatury dla komory chłodzenia. Ko­mora chłodzenia jest wyłączona. Na wy­świetlaczu temperatury zostaje wyświe­tlona temperatura dla komory mrożenia.
Ponowne włączanie komory chłodze­nia
Komora chłodzenia może następnie zo­stać z powrotem włączona oddzielnie.
W celu włączenia komory chłodzenia
należy nacisnąć dwukrotnie lewy przycisk.
Zapala się wskazanie temperatury dla komory chłodzenia. Komora chłodzenia zaczyna chłodzić, a oświetlenie wnętrza zapala się przy otwartych drzwiach.
Wrazie dłuższej nieobecności
Jeśli urządzenie chłodnicze będzie wyłączone wprzypadku dłuższej nie­obecności, ale nie zostanie umyte, wstanie zamkniętym istnieje duże ry­zyko wytworzenia pleśni.
Koniecznie umyć urządzenie chłodni­cze.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy:
Wyłączyć urządzenie chłodnicze.Wyjąć wtyczkę zgniazdka lub wyłą-
czyć odpowiedni bezpiecznik instala­cji domowej.
Wyczyścić urządzenie chłodnicze i
pozostawić je otwarte, żeby zapewnić wystarczającą wentylację iuniknąć wytworzenia zapachu.
23
Page 24

Prawidłowa temperatura

Prawidłowe ustawienie temperatury jest bardzo ważne dla przechowywania pro­duktów spożywczych. Przez mikroorga­nizmy produkty spożywcze szybciej się psują, co jest możliwe do uniknięcia lub opóźnienia dzięki prawidłowej tempera­turze przechowywania. Temperatura wpływa na szybkość wzrostu mikroor­ganizmów. Wraz ze spadkiem tempera­tury procesy te ulegają spowolnieniu.
Temperatura w urządzeniu chłodniczym podnosi się tym bardziej:
- im częściej i dłużej otwierane są drzwi urządzenia,
- im więcej produktów spożywczych jest przechowywanych,
- im cieplejsze są świeżo dokładane produkty spożywcze,
- im wyższa jest temperatura otoczenia urządzenia chłodniczego. Urządzenie jest przystosowane do określonej klasy klimatycznej (zakre­su temperatur otoczenia), której gra­nic nie wolno przekraczać.

... w komorze chłodzenia

W komorze chłodzenia zalecamy utrzy­mywanie temperatury chłodzenia 4°C.

... w komorze mrożenia

Aby zamrozić świeże produkty spożyw­cze i dłużej przechowywać żywność, wymagana jest temperatura -18°C. W tej temperaturze wzrost mikroorgani­zmów zostaje w dużej mierze wstrzy­many. Gdy tylko temperatura wzrośnie powyżej -10°C, rozpoczyna się rozkład przez mikroorganizmy i żywność krócej nadaje się do spożycia. Z tego względu produkty spożywcze rozmrożone czę­ściowo lub całkowicie mogą zostać po­nownie zamrożone dopiero wtedy, gdy zostaną przerobione (ugotowane lub upieczone). Wysokie temperatury uśmiercają większość mikroorgani­zmów.
24
Page 25
Prawidłowa temperatura

Wskazanie temperatury

Wskazanie temperatury na wyświetla­czu w normalnym trybie pracy poka­zuje albo żądaną temperaturę komo-
ry chłodzenia albo żądaną tempera­turę komory mrożenia.
Wskazówka: Zawsze można zmienić
na inne wskazanie temperatury, naci­skając przycisk do ustawiania tempera­tury żądanej strefy chłodzenia.
Wyświetlana temperatura miga, gdy zostanie ustawiona inna temperatura.
Miga żądana temperatura na wyświe-
tlaczu temperatury komory mrożenia oraz symbol alarmu:
- Temperatura nie zawiera się w możli­wym zakresie temperatur.
- Temperatura wzrosła o więcej stopni, niż wskazywałaby na to utrata zimna. Równocześnie rozlega się sygnał ostrzegawczy.
Taka chwilowa utrata zimna jest bez znaczenia, jeśli wynika z następujących przyczyn:
- Drzwi urządzenia były otwarte przez dłuższy czas, np. w celu wyjęcia lub dołożenia większej ilości produktów spożywczych.
Ustawianie temperatury w ko­morze chłodzenia/mrożenia
Temperaturę można ustawić:
- w komorze chłodzenia od 3°C do 9°C
- w komorze mrożenia od -16°C do
-26°C
Temperatury w komorze chłodzenia i w komorze mrożenia można ustawiać za pomocą odpowiedniego przycisku.
Naciskać przycisk dotąd, aż na wy-
świetlaczu temperatury pojawi się żą­dana temperatura.
Przy pierwszym naciśnięciu ostatnio ustawiona wartość temperatury miga.
Następnie wartość temperatury zmienia się płynnie do przodu; po osiągnięciu najwyższego ustawienia przewijanie rozpoczyna się znowu od najniższego ustawienia.
Nowo ustawiona wartość temperatury po chwili zostaje automatycznie zaak­ceptowana i pojawia się na wyświetla­czu temperatury. Ustawiona temperatura komory chło­dzenia świeci się stale. Ustawiona tem­peratura komory mrożenia miga dotąd, aż zostanie osiągnięta.
- Zamrażano świeże produkty spożyw­cze.
Temperatura w urządzeniu ustawia się teraz powoli na nowo wybraną wartość temperatury.
25
Page 26
Prawidłowa temperatura
Wskazówka: Gdy temperatura została
przestawiona, należy skontrolować wskazania temperatury przy mało na-
pełnionym urządzeniu po ok. 6 godzi­nach, a przy pełnym urządzeniu po ok. 24 godzinach. Dopiero wtedy usta-
wia się rzeczywista temperatura. Jeśli po tym czasie temperatura bę-
dzie zbyt wysoka lub zbyt niska, nale­ży ponownie ustawić temperaturę.
26
Page 27

Stosowanie funkcji SuperFrost i DynaCool

Funkcja SuperFrost

Aby optymalnie zamrozić produkty spo­żywcze, przed zamrażaniem świeżych produktów spożywczych należy włą­czyć funkcję SuperFrost.
W ten sposób produkty spożywcze zo­staną szybko przemrożone „na wskroś“ i zachowają dzięki temu wartości od­żywcze, witaminy, wygląd i smak.
Wyjątki:
- Gdy dokładane są już zamrożone produkty spożywcze.
- Gdy dokłada się dziennie nie więcej niż 2kg produktów spożywczych.
Jeśli na wyświetlaczu temperatury jest pokazywana temperatura komory mro­żenia, można włączyć funkcję SuperFrost.

Włączanie funkcji SuperFrost

Funkcja SuperFrost musi zostać włą­czona 6godzin przed włożeniem pro­duktów spożywczych do zamrożenia. Aby wykorzystać maksymalną zdol-
ność mrożenia, funkcja SuperFrost musi zostać włączona 24godziny wcześniej!
Kompresor może się włączać z opóź­nieniem do 8minut ze względu na wbudowane opóźnienie startu. To opóźnienie zwiększa żywotność kom­presora.
Nacisnąć krótko przycisk. Zapala się symbol. Temperatura w
komorze mrożenia spada, ponieważ urządzenie pracuje z najwyższą możliwą wydajnością chłodzenia.

Wyłączanie funkcji SuperFrost

Funkcja SuperFrost wyłącza się auto­matycznie po ok. 65 godzinach. Sym­bol gaśnie i urządzenie znowu pracu­je z normalną wydajnością chłodzenia.
Aby zaoszczędzić energię, funkcję SuperFrost można wyłączyć wcześniej.
Nacisnąć przycisk, tak żeby zgasł
symbol.
Chłodzenie urządzenia pracuje znowu z normalną wydajnością.
27
Page 28
Stosowanie funkcji SuperFrost i DynaCool

Funkcja DynaCool

Bez chłodzenia dynamicznego (DynaCool), ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, w komorze chło­dzenia tworzą się różne strefy tempera­turowe (zimne, ciężkie powietrze opada do dolnego obszaru). Te strefy chłodze­nia należy odpowiednio wykorzystywać przy przechowywaniu produktów spo­żywczych (patrz rozdział „Przechowy­wanie żywności w komorze chłodze­nia“). Jeśli jednak chcieliby Państwo schło­dzić większą ilość podobnych produk­tów spożywczych (np. na przyjęcie), za pomocą funkcji chłodzenia dynamicz­nego na wszystkich półkach można osiągnąć względnie równomierną tem­peraturę, tak że wszystkie produkty spożywcze w komorze chłodzenia będą chłodzone mniej więcej z taką samą in­tensywnością. Nadal można ustawiać wysokość tem­peratury.

Włączanie chłodzenia dynamicznego

Nacisnąć krótko przycisk. Zapala się symbol. Wentylator jest gotowy do pracy i włą-
cza się, gdy pracuje kompresor.
Wyłączanie chłodzenia dynamiczne­go
Ponieważ przy włączonej funkcji chło­dzenia dynamicznego zwiększa się tro­chę zużycie energii, w normalnych wa­runkach chłodzenie dynamiczne należy z powrotem wyłączyć.
Nacisnąć przycisk, tak żeby zgasł
symbol.
Aby zaoszczędzić energię, wentylator wyłącza się automatycznie przejścio­wo przy otwartych drzwiach urządze­nia.
Funkcję chłodzenia dynamicznego nale­ży poza tym włączyć w przypadku na­stępujących warunków:
- wysoka temperatura otoczenia od ok. 30°C
- wysoka wilgotność powietrza, jak np. letnie dni
Jeśli na wyświetlaczu temperatury jest pokazywana temperatura komory chłodzenia, można włączyć funkcję DynaCool.
28
Page 29

Alarm temperaturowy i alarm drzwi

Urządzenie jest wyposażone w system ostrzegawczy, żeby wzrost temperatury w komorze mrożenia nie mógł pozostać niezauważony i żeby zapobiec utracie energii w przypadku pozostawienia otwartych drzwi urządzenia.

Komora mrożenia z alarmem temperaturowym

Jeśli temperatura mrożenia osiągnie zbyt wysoki zakres, migają wskazania temperatury i symbol . Dodatkowo rozlega się sygnał ostrzegawczy.
To, kiedy urządzenie rozpozna zakres temperaturowy jako zbyt wysoki, zależy od ustawionej temperatury.
Sygnał akustyczny i optyczny pojawia się w przypadku, gdy:
- Włączają Państwo urządzenie i tem­peratura w jednej ze stref temperatu­rowych zbyt mocno odbiega od usta­wionej temperatury.
- Układają Państwo i wyjmują mrożon­ki, przy czym napływa zbyt wiele po­wietrza z pomieszczenia.
- Zamrażają Państwo dużą ilość świe­żych produktów spożywczych.
- Zamrażają Państwo ciepłe świeże produkty spożywcze.
- Wystąpiła awaria zasilania.
- Urządzenie chłodnicze jest uszkodzo­ne.
Gdy tylko zakończy się stan alarmowy, sygnał ostrzegawczy milknie, wyświe­tlacz temperatury znowu świeci się sta­le, a symbol gaśnie.
Zagrożenie zdrowia przez spoży-
cie zepsutych produktów spożyw­czych.
Jeśli temperatura przez dłuższy czas była wyższa niż -18°C, należy sprawdzić, czy mrożonki nie zostały rozmrożone całkowicie lub częścio­wo. Termin przydatności do spożycia produktów spożywczych ulega wów­czas skróceniu.
Proszę sprawdzić, czy mrożonki nie są rozmrożone częściowo lub całko­wicie. W takim przypadku należy zu­żyć takie produkty spożywcze tak szybko, jak to możliwe, lub poddać je dalszej obróbce (gotowaniu lub pieczeniu), zanim zostaną ponownie zamrożone.

Alarm drzwi

Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwar­te dłużej niż przez 60sekund, rozlega się sygnał ostrzegawczy.
Gdy tylko drzwi urządzenia zostaną zamknięte, sygnał ostrzegawczy milk­nie.
Wcześniejsze wyłączanie sy­gnału ostrzegawczego
Jeżeli sygnał ostrzegawczy będzie Pań­stwu przeszkadzał, można go wcześniej wyłączyć.
Nacisnąć przycisk. Sygnał ostrzegawczy milknie.
Przy alarmie temperaturowym symbol alarmu świeci się dalej, aż stan alar­mowy zostanie zakończony.
29
Page 30

Pozostałe ustawienia

Tryb ustawień

Określone ustawienia urządzenia mogą zostać podjęte tylko w trybie ustawień.
Włączanie/wyłączanie blokady Ustawianie trybu szabasowego
Tryb ustawień jest wskazywany na wy­świetlaczu poprzez symbol .
To, jak dostać się do trybu ustawień i jak zmienić ustawienia, zostało opisane poniżej.

Włączanie/wyłączanie blokady

Za pomocą blokady można zabezpie­czyć urządzenie przed niepożądanym wyłączeniem.
–Włączanie blokady
Naciskać przez ok. 5 sekund przy-
cisk.
Świeci się symbol, a na wyświetla­czu miga. Tryb ustawień jest teraz uaktywniony.
–Wyłączanie blokady
Naciskać przez ok. 5 sekund przy-
cisk.
Świeci się symbol i symbol, a na wyświetlaczu miga. Tryb ustawień jest teraz uaktywniony.
Nacisnąć przycisk w komorze mro-
żenia - na wyświetlaczu miga.
Nacisnąć krótko przycisk, żeby
wywołać funkcję blokady. Na wyświetlaczu pojawia się. Nacisnąć krótko przycisk, żeby
wyłączyć blokadę. Symbol gaśnie. W celu opuszczenia trybu ustawień
nacisnąć wyłącznik główny komory
mrożenia. Na wyświetlaczu pokazywana jest tem-
peratura.
Nacisnąć przycisk w komorze mro-
żenia - na wyświetlaczu miga.
Nacisnąć krótko przycisk, żeby
wywołać funkcję blokady. Na wyświetlaczu pojawia się. Nacisnąć krótko przycisk, żeby
włączyć blokadę. Zapala się symbol. W celu opuszczenia trybu ustawień
nacisnąć prawy wyłącznik główny. Na wyświetlaczu pokazywana jest tem-
peratura.
30
Page 31
Pozostałe ustawienia
Włączanie i wyłączanie trybu szaba­sowego
Zagrożenie zdrowia przez spoży-
cie zepsutych produktów spożyw­czych.
Ponieważ ewentualna awaria zasila­nia podczas trybu szabasowego nie jest wskazywana, mrożonki mogą rozmarznąć częściowo lub całkowi­cie. Termin przydatności do spożycia produktów spożywczych ulega wów­czas skróceniu.
Proszę sprawdzić, czy mrożonki nie są rozmrożone częściowo lub całko­wicie. W takim przypadku należy zu­żyć takie produkty spożywcze tak szybko, jak to możliwe, lub poddać je dalszej obróbce (gotowaniu lub pieczeniu), zanim zostaną ponownie zamrożone!
W celu wsparcia potrzeb religijnych Państwa urządzenie chłodnicze dyspo­nuje trybem szabasowym.
Podczas trybu szabasowego wyłączone zostają następujące funkcje:
- oświetlenie wnętrza przy otwartych drzwiach urządzenia
- wszystkie sygnały akustyczne i optyczne
- wskazania temperatury
Zwrócić uwagę na to, czy drzwi urzą­dzenia są dobrze zamknięte, ponieważ ostrzeżenia optyczne i akustyczne są wyłączone.

– włączanie trybu szabasowego

Naciskać przez ok. 5 sekund przy-
cisk.
Świeci się symbol, a na wyświetla­czu miga. Tryb ustawień jest teraz uaktywniony.
Nacisnąć krótko przycisk, żeby
wywołać funkcję trybu szabasowego. Na wyświetlaczu pojawia się . Nacisnąć krótko przycisk, żeby po-
twierdzić ustawienie. Wyświetlacz gaśnie i tryb szabasowy
jest włączony.

– wyłączanie trybu szabasowego

Nacisnąć krótko dwukrotnie przy-
cisk, żeby wyłączyć funkcję trybu
szabasowego. Świeci się symbol, a na wyświetla-
czu miga. Tryb ustawień jest teraz uaktywniony.
Tryb szabasowy jest wyłączony. W celu opuszczenia trybu ustawień
nacisnąć wyłącznik główny.
- funkcje SuperFrost i DynaCool (o ile były wcześniej włączone)
Możliwy do wybrania jest przycisk do wyłączenia trybu szabasowego.
Funkcja trybu szabasowego wyłącza się automatycznie po ok. 120godzinach.
31
Page 32

Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia

Zagrożenie wybuchowe.
Nie przechowywać w urządzeniu środków wybuchowych ani żadnych produktów zasilanych gazami palny­mi (np. puszek z aerozolem).
Jeśli w urządzeniu lub w
drzwiach urządzenia przechowywane są produkty spożywcze zawierające olej lub tłuszcz, mogą wystąpić rysy naprężeniowe w tworzywie, tak że tworzywo będzie pękać lub się ła­mać.
Zwrócić uwagę na to, żeby ewentual­nie wypływający tłuszcz lub olej nie miał kontaktu z plastikowymi ele­mentami urządzenia.

Różne obszary chłodzenia

Ze względu na naturalną cyrkulację po­wietrza w komorze chłodzenia tworzą się różne strefy temperaturowe.
Zimne, ciężkie powietrze opada w dolny obszar komory chłodzenia. Proszę wy­korzystywać różne strefy chłodzenia przy przechowywaniu produktów spo­żywczych.
Wskazówka: Nie przechowywać pro­duktów spożywczych zbyt blisko siebie, tak żeby powietrze miało możliwość swobodnej cyrkulacji.
Jeśli cyrkulacja powietrza nie będzie wystarczająca, zmniejszy się wydaj­ność chłodzenia i wzrośnie zużycie energii.
Nie zakrywać wentylatora na tylnej ściance.
Wskazówka: Nie przechowywać pro­duktów spożywczych w taki sposób, żeby dotykały tylnej ścianki komory chłodzenia. W przeciwnym razie mogą one przymarznąć do tylnej ścianki.
To jest urządzenie chłodnicze z auto­matycznym chłodzeniem dynamicz­nym, w którym przy pracującym wen­tylatorze temperatura ustawia się rów­nomiernie. Różne strefy chłodzenia są dzięki temu zaznaczone w mniejszym stopniu.

Najcieplejszy obszar

Najcieplejszy obszar w komorze chło­dzenia jest na samej górze z przodu iwdrzwiach urządzenia. Te obszary na­leży wykorzystywać np. do przechowy­wania masła, żeby pozostawało sma­rowne i sera, żeby zachował aromat.

Najzimniejszy obszar

Najzimniejszy obszar w komorze chło­dzenia znajduje się bezpośrednio nad szufladą na owoce i warzywa oraz przy tylnej ściance.
Proszę wykorzystywać te obszary dla wszystkich wrażliwych i łatwo psują­cych się produktów spożywczych, jak np.:
- ryby, mięso, drób
- wędliny, dania gotowe
- dania i wypieki z jajek i śmietany
- świeże ciasto drożdżowe, ciasto na placek, pizzę
- sery z surowego mleka i inne produk­ty z surowego mleka
32
- zapakowane w folię gotowe warzywa
Page 33
Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia
- ogólnie wszystkie świeże produkty spożywcze (których termin przydat­ności do spożycia odwołuje się do temperatury przechowywania poniżej 4°C)
Niezalecane do przechowywa­nia w komorze chłodzenia
Nie wszystkie produkty spożywcze na­dają się do przechowywania w tempe­raturach poniżej 5°C, ponieważ są one wrażliwe na zimno.
Do takich wrażliwych na zimno produk­tów spożywczych należą między inny­mi:
- ananasy, awokado, banany, owoce granatu, mango, melony, papaje, owoce palmowe, owoce cytrusowe (jak cytryny, pomarańcze, mandaryn­ki, grejpfruty)
- owoce dojrzewające
- bakłażany, ogórki, kartofle, papryka, pomidory, cukinia
- twardy ser (jak parmezan).

Wskazówki dotyczące zakupu produktów spożywczych

Najważniejszym warunkiem dla długie­go przechowywania jest świeżość pro­duktów spożywczych w momencie ich magazynowania. Proszę również zwrócić uwagę na datę trwałości i właściwą temperaturę prze­chowywania. W miarę możliwości nie przerywać łań­cucha chłodzenia, gdy np. transportuje się produkty spożywcze w ciepłym sa­mochodzie.

Prawidłowe przechowywanie produktów spożywczych

Produkty spożywcze należy przechowy­wać wkomorze chłodzenia zapakowa­ne lub dobrze przykryte. Dzięki temu unika się przejmowania zapachów, wy­suszenia produktów spożywczych iprzenoszenia ewentualnych drobno­ustrojów. Jest to szczególnie istotne przy przechowywaniu zwierzęcych pro­duktów spożywczych. Proszę uważać na to, żeby szczególnie takie produkty spożywcze jak surowe mięso iryby nie miały kontaktu zinnymi produktami spożywczymi. Przy prawidłowym ustawieniu tempera­tury iodpowiedniej higienie można znacznie przedłużyć okres przydatności do spożycia produktów spożywczych, zmniejszając wten sposób ilość odpa­dów.

Owoce i warzywa

Owoce i warzywa mogą być jednak przechowywane bez opakowania w szufladzie na owoce i warzywa.

Produkty spożywcze bogate w białko

Proszę pamiętać, że produkty bogate w białko szybciej się psują. Oznacza to, że skorupiaki i małże psują się szybciej niż ryby, a ryby psują się szybciej niż mię­so.
33
Page 34

Organizacja wnętrza komory chłodzenia

Przekładanie półki w drzwiach/ półki na butelki

Przekładać półkę/półkę na butelki w drzwiach urządzenia wyłącznie w stanie niezaładowanym.
Przesunąć półkę w drzwiach/półkę na
butelki do góry i wyjąć ją do przodu.
Założyć z powrotem półkę w
drzwiach/półkę na butelki w dowol­nym miejscu. Zwrócić uwagę na to, czy półka jest prawidłowo i dokładnie wciśnięta na wypustki.

Przekładanie półek

Półki są zabezpieczone przed nieza­mierzonym wyciągnięciem przez ogra­niczniki wysuwu.

Przesuwanie lub wyjmowanie uchwytu na butelki

Uchwyt na butelki można przesunąć w prawo lub w lewo. Dzięki temu można uzyskać więcej miejsca na napoje w kartonach.
Uchwyt na butelki może zostać wyjęty (np. do mycia):
W tym celu ściągnąć do góry uchwyt
na butelki z tylnej krawędzi półki na butelki w drzwiach urządzenia.
Po myciu uchwyt na butelki można na­łożyć z powrotem.
Półki można przełożyć w zależności
od wysokości chłodzonych produk­tów.
1. Unieść lekko półkę z przodu.
2. Wyjąć półkę.
Krawędź oporowa przy tylnej listwie ochronnej półki musi być skierowana do góry, żeby produkty spożywcze nie dotykały do tylnej ścianki i do niej nie przymarzały.
Następnie wsunąć na żądany poziom.
34
Page 35
Organizacja wnętrza komory chłodzenia

Przekładanie półki na butelki

Półka na butelki jest do nabycia jako wyposażenie dodatkowe (patrz „Wy­posażenie - Wyposażenie dodatko­we“).
Półkę na butelki można założyć w róż­nych miejscach komory komory chło­dzenia.
Unieść lekko półkę na butelki z przo-
du, pociągnąć trochę do przodu, unieść wycięciem ponad podpórkami i przełożyć w górę lub w dół.
Tylny pałąk oporowy musi być skiero­wany do góry, żeby butelki nie dotykały tylnej ścianki.
Półka na butelki jest zabezpieczona przed niezamierzonym wyciągnięciem przez ograniczniki wysuwu.

Przekładanie filtra zapachów

Filtr zapachów z uchwytem KKF-FF (Active AirClean) jest do nabycia jako wyposażenie dodatkowe (patrz „Wy­posażenie“, punkt „Wyposażenie do­datkowe“).
W przypadku produktów spożyw­czych o bardzo silnym zapachu (np. sera pleśniowego), należy zwrócić uwagę na następujące zasady:
- Uchwyt z filtrem zapachów należy za­kładać na półkę, na której są prze­chowywane te produkty spożywcze.
- W razie potrzeby wymienić filtr zapa­chów wcześniej.
- Włożyć do urządzenia kolejne filtry zapachów (z uchwytami) (patrz roz­dział „Wyposażenie“, punkt „Wyposa­żenie dodatkowe“).
Uchwyt filtra zapachów zakłada się na tylnej listwie ochronnej półki.
Aby przełożyć filtr zapachów, ścią-
gnąć uchwyt filtra zapachów do góry z listwy ochronnej.
Założyć uchwyt na listwę ochronną
wybranej półki.
35
Page 36

Zamrażanie i przechowywanie

Maksymalna zdolność mroże­nia
Aby produkty spożywcze możliwie szybko zamarzały „na wskroś“, nie mo­że zostać przekroczona maksymalna zdolność mrożenia. Maksymalną zdol­ność mrożenia wciągu 24godzin moż­na znaleźć na tabliczce znamionowej „Zdolność mrożenia...kg/24h“.
Co się dzieje przy zamrażaniu świeżych produktów spożyw­czych?
Świeże produkty spożywcze muszą zo­stać zamrożone jak najszybciej, aby za­chowały wartości odżywcze, witaminy, wygląd i smak.
Im wolniej produkty spożywcze są za­mrażane, tym więcej płynu wydostaje się z każdej pojedynczej komórki do przestrzeni międzykomórkowej. Komór­ki się kurczą. Przy rozmrażaniu tylko część utraconego wcześniej płynu może powrócić do komórek. Praktycznie oznacza to, że w produktach spożyw­czych występuje zwiększona utrata so­ków. Można to rozpoznać po tym, że przy rozmrażaniu wokół produktu spo­żywczego tworzy się duża kałuża wody.

Przechowywanie gotowych mrożonek

Nie zamrażać z powrotem produktów rozmrożonych częściowo lub całko­wicie. Można je ponownie zamrozić dopiero po poddaniu ich dalszej ob­róbce (gotowaniu lub pieczeniu).
Jeśli chcą Państwo przechowywać go­towe mrożonki, już podczas dokonywa­nia zakupu w sklepie należy sprawdzić:
- czy opakowanie nie jest uszkodzone,
- datę przydatności do spożycia,
- temperaturę chłodzenia chłodziarki sklepowej.
Jeśli temperatura ta jest wyższa niż
-18 °C, wówczas trwałość mrożonek ulega skróceniu.
Mrożonki należy kupować na koniec
zakupów i transportować je zawinięte w papier gazetowy lub w torbie na mrożonki.
W domu mrożonki należy natych-
miast włożyć do urządzenia chłodni­czego.
Jeśli produkt spożywczy został zamro­żony szybko, płyny komórkowe mają mniej czasu na wydostanie się z komó­rek do przestrzeni międzykomórkowej. Komórki kurczą się w znacznie mniej­szym stopniu. Przy rozmrażaniu ta nie­wielka ilość płynu, która wydostała się wcześniej do przestrzeni międzykomór­kowej, może powrócić do komórek, tak że utrata soków jest bardzo niewielka. Tworzy się tylko mała kałuża wody.
36
Page 37
Zamrażanie i przechowywanie
Zamrażanie świeżych produk­tów spożywczych
Do zamrażania należy wykorzysty­wać wyłącznie świeże i nieuszkodzo­ne produkty spożywcze!
Na co zwrócić uwagę przed zamraża­niem
- Do zamrażania nadają się: świeże mięso, drób, dziczyzna, ryby, warzywa, zioła, surowe owoce, pro­dukty mleczne, pieczywo, resztki po­traw, żółtka i białka jaj oraz wiele go­towych potraw.
- Do zamrażania nie nadają się: winogrona, sałata liściasta, rzodkiew­ki, rzodkiew, kwaśna śmietana, majo­nez, całe jaja w skorupkach, cebula, całe surowe jabłka i gruszki.
- Aby owoce i warzywa zachowały ko­lor, smak, aromat i witaminęC, przed zamrożeniem należy je sparzyć. Wtym celu warzywa należy wkładać porcjami do wrzącej wody na 2–3mi­nuty. Następnie wyjąć warzywa i szybko schłodzić w zimnej wodzie. Pozostawić warzywa do obcieknię­cia.
- Chude mięso nadaje się do zamraża­nia lepiej niż tłuste i może być znacz­nie dłużej przechowywane.
- Kotlety, steki, sznycle itp. należy przekładać plastikową folią. Uniknie się w ten sposób zamarznięcia mięsa w jeden blok.
- Produktów surowych i sparzonych warzyw nie należy solić ani przypra­wiać przed zamrożeniem, a potrawy przyprawiać i solić bardzo oszczęd-
nie. Niektóre przyprawy podczas za­mrażania zmieniają intensywność swojego smaku.
- Ciepłe potrawy lub napoje najpierw należy schłodzić poza urządzeniem, aby uniknąć rozmrożenia już zamro­żonych produktów i zapobiec zwięk­szonemu zużyciu energii.

Pakowanie mrożonek

Produkty należy zamrażać w por-
cjach.
–Zalecane opakowania
- folia plastikowa
- rękaw foliowy z polietylenu
- folia aluminiowa
- pojemniki do zamrażania
–Niezalecane opakowania
- papier do pakowania
- papier pergaminowy
- celofan
- worki na śmieci
- używane torebki na zakupy
Wycisnąć powietrze z opakowania.Opakowanie należy szczelnie za-
mknąć:
- gumką recepturką
- klipsem plastikowym
- nitką
- taśmą klejącą odporną na niskie tem­peratury
Wskazówka: Torebki i rękawy foliowe zpolietylenu można również zamknąć za pomocą zgrzewarki do folii.
37
Page 38
Zamrażanie i przechowywanie
Opisać na opakowaniu zawartość
idatę zamrożenia.

Przed włożeniem

W przypadku świeżych produktów
spożywczych w ilości większej niż 2kg, na jakiś czas przed ich włoże­niem należy włączyć funkcję SuperFrost (patrz rozdział „Stosowa­nie funkcji SuperFrost i DynaCool“, punkt „Funkcja SuperFrost“).
Już zamrożone mrożonki uzyskają dzię­ki temu rezerwę zimna.

Wkładanie

Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez zbyt ciężki ładunek. Zbyt ciężki ładunek może doprowa-
dzić do uszkodzenia szuflady na mrożonki.
Maksymalna wielkość załadunku, której nie należy przekraczać, wynosi 20kg na każdą szufladę.

Czas przechowywania zamrożonych produktów spożywczych

Zdolność przechowywania produktów spożywczych jest bardzo różna, nawet przy zachowaniu zalecanej temperatury
-18°C. Także w zamrożonych produk­tach odbywają się bardzo spowolnione procesy rozkładu. Tlen z powietrza mo­że np. powodować jełczenie tłuszczu. Dlatego chude mięso może być ok. dwukrotnie dłużej przechowywane niż mięso tłuste.
Podane czasy przechowywania stano­wią wartości orientacyjne dla okresu przechowywania różnych grup produk­tów spożywczych w komorze mrożenia.
Grupa produktów spo­żywczych
Lód spożywczy 2 do 6 Chleb, wypieki 2 do 6
Czas prze­chowywa­nia (wmie­siącach)
Zamrażane produkty nie mogą doty­kać produktów już zamrożonych, aby nie spowodować ich rozmrożenia.
Opakowania powinny być suche przy
wkładaniu do zamrażalnika, żeby uniknąć ich przymarzania.
Jeśli szczeliny wentylacyjne są za­stawione, zmniejsza się wydajność chłodzenia i wzrasta zużycie energii.
Przy dokładaniu mrożonek proszę zwracać uwagę, żeby nie zasłonić szczelin wentylacyjnych.
Ułożyć mrożony produkt płasko w
górnej szufladzie na mrożonki.
38
Sery 2 do 4 Ryby, tłuste 1 do 2 Ryby, chude 1 do 5 Wędliny, szynka 1 do 3 Dziczyzna, wieprzowina 1 do 12 Drób, wołowina 2 do 10 Warzywa, owoce 6 do 18 Zioła 6 do 10
W przypadku mrożonek sklepowych decydujący jest czas przechowywania podany na opakowaniu.
Page 39
Zamrażanie i przechowywanie
Przy stałej temperaturze mrożenia
-18°C i odpowiedniej higienie można wykorzystać maksymalny czas prze­chowywania produktów spożywczych, zmniejszając w ten sposób ilość odpa­dów.

Rozmrażanie mrożonek

Mrożonki można rozmrażać:
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku przy wykorzystaniu pro­gramu „Termonawiew“ lub „Rozmra­żanie“
- w temperaturze pokojowej
- w komorze chłodzenia (oddawane zimno jest wykorzystywane do chło­dzenia innych produktów spożyw­czych)
- w urządzeniu do gotowania na parze.
Płaskie kawałki mięsa i ryb można rozmrażać na gorącej patelni.
Kawałki mięsa i ryb (np. mięso sieka­ne, kurczaki, filety rybne) rozmrażać w taki sposób, żeby nie miały kontaktu z innymi produktami spożywczymi. Ze­brać wodę z rozmrażania i starannie ją usunąć.
Owoce można rozmrażać w temperatu­rze pokojowej, zarówno w opakowaniu, jak i w pojemniku pod przykryciem.
Warzywa ogólnie można wkładać do wrzącej wody lub dusić w gorącym tłuszczu w stanie zamrożonym. Ze względu na zmienioną strukturę komór­kową czas gotowania jest nieco krótszy niż wprzypadku świeżych warzyw.
Nie zamrażać z powrotem produktów rozmrożonych częściowo lub całkowi­cie. Można je ponownie zamrozić do­piero po poddaniu ich dalszej obróbce (gotowaniu lub pieczeniu).
39
Page 40
Zamrażanie i przechowywanie

Szybkie schładzanie napojów

Butelki, które zostały włożone do komo­ry mrożenia w celu szybkiego schłodze­nia, należy z powrotem wyjąć najpóź- niej po jednej godzinie. Butelki mogą popękać.

Stosowanie wyposażenia

Przygotowywanie kostek lodu

Napełnić pojemnik na kostki lodu w
trzech czwartych wodą i wstawić na dno szuflady na mrożonki.
Do podważenia przymarzniętego po-
jemnika na kostki lodu zastosować tępy przedmiot, np. trzonek łyżki.
Wskazówka: Kostki lodu można łatwo wyjąć z tacki, gdy przytrzyma się ją krótko pod bieżącą wodą.

Organizacja wnętrza

Wyjmowanie szuflady

Szuflady mogą zostać wyjęte do zała­dunku i rozładunku lub do czyszczenia:
Wyjmując jedną szufladę na mrożonki można również elastycznie powiększyć komorę mrożenia, np. w celu włożenia większej mrożonki, np. indyka lub dzi­czyzny.
Gdy wyjmuje się szuflady, proszę pa­miętać: Najniższa szuflada na mrożonki musi zawsze pozostać w urządzeniu.
Wyciągnąć szuflady do oporu i unieść
je do góry.
40
Page 41

Odmrażanie

Komora chłodzenia

Komora chłodzenia odmraża się auto­matycznie.
Podczas pracy kompresora na tylnej ściance komory chłodzenia mogą się tworzyć, w zależności od działania u­rządzenia, szron i zamarznięte kropelki wody. Nie ma potrzeby ich usuwać, po­nieważ odparowują one automatycznie pod wpływem ciepła kompresora.
Woda z odmrażania spływa poprzez ry­nienkę i otwór odpływowy do systemu odparowywania z tyłu urządzenia.
W tym celu rynienkę i otwór odpły­wowy na wodę z odmrażania należy utrzymywać w czystości. Woda z od­mrażania musi zawsze móc spływać bez przeszkód.

Komora mrożenia

Urządzenie jest wyposażone w system „NoFrost“, przez co odmrażanie odby­wa się automatycznie.
Wytrącająca się z powietrza wilgoć osa­dza się na parowniku i od czasu do cza­su jest automatycznie odmrażana i od­parowywana.
Dzięki automatycznemu odmrażaniu ko­mora mrożenia zawsze pozostaje wolna od lodu. Ten szczególny system nie roz­mraża produktów spożywczych znajdu­jących się w urządzeniu.
41
Page 42

Czyszczenie i konserwacja

Proszę zwrócić uwagę na to, żeby do elektroniki ani do oświetlenia nie do­stała się woda.
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez wnikającą wilgoć. Para z myjki parowej może uszkodzić
tworzywa i podzespoły elektryczne. Nie stosować myjki parowej do
czyszczenia urządzenia.
Przez otwór odpływowy na wodę z odmrażania nie może spływać woda z mycia.
Nie wolno usuwać tabliczki znamiono­wej znajdującej się we wnętrzu urzą­dzenia chłodniczego. Będzie ona po­trzebna w przypadku wystąpienia usterki.
Wskazówki dotyczące środ­ków czyszczących
We wnętrzu urządzenia stosować wyłącznie środki do czyszczenia i konserwacji obojętne dla żywności.
Aby nie uszkodzić żadnych powierzch­ni, do czyszczenia nie należy stosować żadnych:
- środków zawierających sodę, amo­niak, kwasy lub chlor
- środków rozpuszczających osady wapienne
- środków szorujących (np. proszki i mleczka do szorowania, pumeks)
- środków zawierających rozpuszczal­niki
- środków do czyszczenia stali szla­chetnej
- środków do czyszczenia zmywarek do naczyń
42
- aerozoli do czyszczenia piekarników
- środków do mycia szkła
- szorujących twardych gąbek i szczo­tek (np. zmywaków do garnków)
- środków do ścierania zabrudzeń
- ostrych skrobaków metalowych.
Do czyszczenia zalecamy czystą ście­reczkę z gąbki, ciepłą wodę z dodat­kiem płynu do mycia naczyń.
Ważne wskazówki dotyczące czysz­czenia znajdują się na kolejnych stro­nach.
Page 43
Czyszczenie i konserwacja

Przygotowanie urządzenia do czyszczenia

Wyłączyć urządzenie. Wyświetlacz gaśnie i chłodzenie jest
wyłączone. Wyjąć produkty spożywcze z urzą-
dzenia izłożyć je w chłodnym miej­scu.
Wyjąć półki z drzwi urządzenia.Wyjąć szuflady na mrożonki.Do mycia należy wyjąć wszystkie po-
zostałe elementy, które można wyjąć.

Rozkładanie półek

Położyć półkę na miękkiej podkładce
(np. na ścierce kuchennej) na blacie roboczym.
Przed czyszczeniem półki usunąć li-
stwę plastikową i tylną listwę ochron­ną.
1. Ściągnąć listwę plastikową zaczyna­jąc z jednej strony.
2. Zdjąć listwę ochronną.
Po czyszczeniu zamocować z powro-
tem listwę plastikową ew. listwę ochronną na półce.
43
Page 44
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie wnętrza i wyposa­żenia
Urządzenie chłodnicze powinno być regularnie czyszczone, przynajmniej raz w miesiącu.
Nie pozwalać, żeby zabrudzenia przysychały, lecz usuwać je natych­miast.
Wyczyścić wnętrze czystą gąbkową
ściereczką, za pomocą letniej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Po czyszczeniu zmyć wszystko czy-
stą wodą i wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Usunąć listwy plastikowe zanim włoży się półki do mycia w zmywarce do na­czyń.
Następujące elementy nie nadają się do mycia w zmywarce do naczyń:
- listwy plastikowe na półkach
- wszystkie szuflady i pokrywy szuflad (występujące w zależności od mode­lu)
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez zbyt wysokie temperatury w zmywarce.
Elementy chłodziarki mogą się stać nieużywalne po umyciu w zmywarce do naczyń w temperaturze przekra­czającej 55°C, np. przez deformację.
Do mycia elementów w zmywarce wybierać programy zmywania o tem­peraturze maksymalnej 55°C.
Elementy plastikowe mogą się prze­barwić w zmywarce do naczyń w wy­niku kontaktu z barwnikami naturalny­mi, zawartymi np. w marchewkach, pomidorach i keczupie. Przebarwienia te nie mają żadnego wpływu na stabil­ność tych elementów.
Następujące elementy nadają się do mycia w zmywarce do naczyń:
- uchwyt na butelki, półeczka na jajka, tacka na kostki lodu (występujące w zależności od modelu)
- półki na butelki i półki w drzwiach (bez listew plastikowych)
- półki (bez listew i bez nadruków)
To wyposażenie należy myć ręcznie.
44
- uchwyt dla filtra zapachów (dostępny jako wyposażenie dodatkowe)
Rynienkę i otwór odpływowy na wodę
z odmrażania należy czyścić częściej przy pomocy patyczka higienicznego lub czegoś podobnego, aby topnieją­ca woda zawsze mogła spływać bez przeszkód.
Pozostawić urządzenie otwarte jesz-
cze przez jakiś czas, żeby zapewnić wystarczającą wentylację i uniknąć wytworzenia zapachu.
Page 45
Czyszczenie i konserwacja

Czyszczenie frontu urządzenia i ścianek bocznych

W przypadku dłuższego oddziaływa­nia zabrudzeń ich usunięcie może być więcej niemożliwe. Powierzchnie mogą się przebarwić lub zmienić.
Zabrudzenia na froncie urządzenia i na ściankach bocznych najlepiej jest usuwać od razu.
Wszystkie powierzchnie są wrażliwe na zarysowania i mogą się przebar­wić lub zmienić w wyniku kontaktu z nieodpowiednimi środkami czysz­czącymi.
Proszę przeczytać informacje w punkcie „Wskazówki dotyczące środków czyszczących“ na początku tego rozdziału.
Powierzchnie należy czyścić za po-
mocą czystej ściereczki gąbkowej, ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Do czyszczenia można także zastosować czystą, wilgotną ściereczkę mikrofazową bez żadnych środków czyszczących.

Dla urządzeń ze stali szlachetnej:

Front urządzenia

Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez nieprawidłowe czyszczenie. Powłoka znajdująca się na po-
wierzchni (CleanSteel) zostanie uszkodzona.
Do tych powierzchni nie należy uży-
wać środków do czyszczenia stali szlachetnej.
Front urządzenia jest uszlachetniony powłoką wysokiej jakości (CleanSteel). Chroni ona przed zabrudzeniami i uła­twia czyszczenie.
Czyszczenie otworów wentyla­cyjnych
Osady kurzu zwiększają zużycie ener­gii.
Otwory wentylacyjne należy regular-
nie czyścić pędzlem lub odkurzaczem (zastosować w tym celu np. ssawkę pędzlową odkurzacza Miele).
Po czyszczeniu zmyć wszystko czy-
stą wodą i wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
45
Page 46
Czyszczenie i konserwacja

Tył urządzenia – czyszczenie kompresora i metalowej kratki

Osady kurzu zwiększają zużycie ener­gii.
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez nieprawidłowe czyszczenie. Kabel lub inne podzespoły mogą
ulec oderwaniu, załamaniu lub uszkodzeniu.
Wyczyścić ostrożnie kompresor i kratkę metalową.
Kompresor i metalowa kratka (wymien­nik ciepła) z tyłu urządzenia chłodnicze­go powinny być odkurzane przynaj­mniej raz w roku.

Czyszczenie uszczelki drzwi

Jeśli uszczelka drzwi jest uszkodzo­na lub wysunęła się z rowka, drzwi u­rządzenia mogą się ewentualnie nie­prawidłowo zamykać i wydajność chłodzenia ulega pogorszeniu. W efekcie we wnętrzu tworzy się woda kondensacyjna i może dochodzić do oblodzenia.
Nie uszkadzać uszczelki drzwi i uwa­żać na to, żeby uszczelka drzwi nie wysunęła się z rowka.
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez nieprawidłowe czyszczenie. W przypadku potraktowania uszczel-
ki drzwi olejami lub tłuszczami może się ona stać porowata.
Uszczelkę drzwi należy chronić przed olejami i tłuszczami.
Uszczelkę drzwi należy regularnie
myć wyłącznie czystą wodą, a na ko­niec dokładnie wytrzeć do sucha ściereczką.
46
Page 47
Czyszczenie i konserwacja

Uruchamianie urządzenia po czyszczeniu

Włożyć wszystkie elementy do urzą-
dzenia.
Włączyć urządzenie.Włączyć na jakiś czas funkcję
SuperFrost, żeby komora mrożenia szybko się schłodziła.
Włożyć produkty spożywcze do ko-
mory chłodzenia i zamknąć drzwi u­rządzenia.
Wsunąć do komory mrożenia szufla-
dy z mrożonkami i zamknąć drzwi u­rządzenia.
Wyłączyć funkcję SuperFrost przez
naciśnięcie przycisku funkcji SuperFrost, gdy tylko zostanie osią­gnięta stała temperatura mrożenia o wartości przynajmniej -18°C.

Wymiana filtra zapachów

Filtr zapachów z uchwytem KKF-FF (Active AirClean) jest do nabycia jako wyposażenie dodatkowe (patrz roz­dział „Opis urządzenia“, punkt „Wypo­sażenie“).
Wymieniać co ok. 6 miesięcy filtry za­pachów w uchwycie.
Wymienne wkłady filtra zapachów KKF-RF można nabyć w serwisie Miele, w sklepach specjalistycznych Miele lub w sklepie internetowym Miele.
Wskazówka: Uchwyt dla filtra zapa­chów nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
Zdjąć uchwyt filtra zapachów do góry
z półki.
Założone filtry zapachów nie mogą dotykać tylnej ścianki urządzenia, ponieważ ze względu na wilgoć będą się przyklejać do tylnej ścianki.
Włożyć nowe filtry zapachów na tyle głęboko w uchwyt, żeby nie wysta­wały poza krawędź uchwytu.
47
Page 48
Czyszczenie i konserwacja
Wyjąć oba wkłady filtra zapachów i
założyć nowe wkłady filtra zapachów w uchwyt, zaokrągloną krawędzią do dołu.
Założyć uchwyt pośrodku na tylną
krawędź oporową dowolnej półki, tak żeby się tam zatrzasnął.
48
Page 49

Co robić, gdy...

Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytko­wania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu.
Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych uste­rek i błędów i ich usunięciu.
Do czasu usunięcia usterki w miarę możliwości nie należy otwierać urządzenia, aby zminimalizować straty zimna tak bardzo, jak tylko jest to możliwe.
Problem Przyczyna i postępowanie
Urządzenie nie chłodzi, a oświetlenie wnętrza nie działa przy otwar­tych drzwiach komory chłodzenia.
Kompresor włącza się coraz częściej i dłużej, temperatura w urządze­niu jest zbyt niska.
Urządzenie nie jest włączone. Włączyć urządzenie.
Wtyczka nie jest prawidłowo włożona do gniazdka. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Zostało wyzwolone zabezpieczenie instalacji domo­wej. Urządzenie chłodnicze, instalacja domowa lub inne urządzenie mogą być uszkodzone.
Wezwać elektryka lub serwis. Otwory wentylacyjne są zastawione lub zakurzone.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych.Regularnie oczyszczać otwory wentylacyjne z ku-
rzu.
Drzwi urządzenia były często otwierane lub dołożono dużą ilość świeżych produktów spożywczych do chłodzenia ew. zamrożenia.
Otwierać drzwi urządzenia tylko w razie potrzeby
itak krótko, jak tylko jest to możliwe.
Wymagana temperatura ustawi się sama z powrotem po jakimś czasie.
Drzwi urządzenia nie są prawidłowo zamknięte. Ewentualnie w komorze mrożenia utworzyła się gruba warstwa lodu.
Zamknąć drzwi urządzenia.
49
Page 50
Co robić, gdy...
Problem Przyczyna i postępowanie
Wymagana temperatura ustawi się sama z powrotem po jakimś czasie.
Jeśli utworzyła się już gruba warstwa lodu, pogarsza się wydajność chłodzenia i wzrasta zużycie energii.
Odmrozić urządzenie i je wyczyścić. Temperatura pomieszczenia jest zbyt wysoka. Im
wyższa temperatura otoczenia, tym dłużej pracuje kompresor.
Przestrzegać wskazówek w rozdziale „Instalacja“,
punkt „Wskazówki montażowe – Miejsce ustawie­nia“.
Temperatura w urządzeniu chłodniczym jest zbyt ni­sko ustawiona.
Skorygować ustawienia temperatury. Zamrażano na raz większą ilość produktów spożyw-
czych. Przestrzegać wskazówek w rozdziale „Zamrażanie
i przechowywanie“.
Funkcja SuperFrost jest jeszcze włączona. Aby zaoszczędzić energię, funkcję SuperFrost
można wyłączyć samodzielnie wcześniej.
Kompresor włącza się coraz rzadziej i krócej, temperatura w urządze­niu wzrasta.
To nie jest usterka. Ustawiona temperatura jest zbyt wysoka.
Skorygować ustawienia temperatury.Skontrolować temperaturę ponownie po 24godzi-
nach.
Mrożonki zaczynają rozmarzać. Temperatura otoczenia, dla której urządzenie zostało przystosowane, nie została osiągnięta. Kompresor włącza się rzadziej, gdy temperatura oto­czenia jest zbyt niska. Dlatego w komorze mrożenia może się zrobić zbyt ciepło.
Przestrzegać wskazówek w rozdziale „Instalacja“,
punkt „Wskazówki montażowe - Miejsce ustawie­nia“.
Podwyższyć temperaturę w pomieszczeniu.
50
Page 51
Problem Przyczyna i postępowanie
Kompresor ciągle pra­cuje.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub powin­na zostać wymieniona.
Urządzenie chłodnicze jest oblodzone lub we wnętrzu urządzenia tworzy się woda kon­densacyjna. Ewentual­nie drzwi urządzenia nie zamykają się prawidło­wo.
To nie jest usterka. Aby zaoszczędzić energię, przy niskim zapotrzebowaniu na zimno kompresor prze­łącza się na niższą ilość obrotów. Z tego powodu przedłuża się czas pracy kompresora.
Uszczelkę drzwi można wymienić bez narzędzi. Wymienić uszczelkę drzwi. Można ją nabyć w skle-
pach specjalistycznych lub w serwisie.
Uszczelka drzwi wysunęła się zrowka. Sprawdzić, czy uszczelka drzwi jest prawidłowo
osadzona wrowku.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona. Sprawdzić, czy uszczelka drzwi jest uszkodzona.
Co robić, gdy...
51
Page 52
Co robić, gdy...

Komunikaty na wyświetlaczu

Komunikat Przyczyna i postępowanie
Na wyświetlaczu miga symbol alarmu wraz ze wskazaniami tempe­ratury.
Na wyświetlaczu poka­zywane jest „F0 doF9“.
Na wyświetlaczu świeci się symbol, urządze­nie nie chłodzi, jednak obsługa urządzenia jest możliwa i oświetlenie wnętrza jest sprawne.
Został uaktywniony alarm temperaturowy (patrz rozdział „Alarm temperaturowy i alarm drzwi“): W za­leżności od ustawionej temperatury w komorze mro­żenia jest zbyt ciepło lub zbyt zimno. Może to mieć na przykład następujące przyczyny:
– Drzwi urządzenia były często otwierane. – Zamrażano większą ilość produktów spożyw-
czych bez włączenia funkcji SuperFrost.
– Wystąpiła dłuższa przerwa w zasilaniu (awaria
zasilania).
Usunąć stan alarmowy. Gdy stan alarmowy zostanie zakończony, symbol
alarmu gaśnie. W zależności od temperatury należy sprawdzić,
czy nie nastąpiło całkowite lub częściowe rozmro­żenie produktów spożywczych. Jeśli tak się stało, przed ponownym zamrożeniem rozmrożone pro­dukty należy poddać obróbce termicznej (ugoto­wać lub upiec).
Wystąpiła usterka. Wezwać serwis.
Włączony jest tryb pokazowy. Umożliwia on sprze­dawcom prezentację urządzenia bez włączonego chłodzenia. Do prywatnego użytku to ustawienie nie jest potrzebne.
Proszę się dowiedzieć w serwisie, jak wyłączyć
tryb pokazowy w posiadanym urządzeniu.
52
Page 53

Nie działa oświetlenie wnętrza

Problem Przyczyna i postępowanie
Nie działa oświetlenie wnętrza.
Urządzenie ew. komora chłodzenia nie są włączone. Włączyć urządzenie ew. komorę chłodzenia.
Tryb szabasowy jest włączony: wyświetlacz jest ciemny, a urządzenie chłodzi.
Nacisnąć krótko przycisk funkcji SuperFrost, żeby
opuścić tryb szabasowy.
Następnie na wyświetlaczu pojawia się temperatura i zapala się oświetlenie wnętrza (patrz rozdział „Pozo­stałe ustawienia“, punkt „Włączanie/wyłączanie trybu szabasowego“).
Oświetlenie wnętrza wyłącza się automatycznie po ok. 15minutach przy otwartych drzwiach ze względu na przegrzanie. Jeśli to nie jest przyczyną, wystąpiła usterka.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem przez
odsłonięte elementy przewodzące prąd elektrycz­ny.
Po zdjęciu pokrywki oświetlenia mogą Państwo wejść w kontakt z elementami przewodzącymi prąd elektryczny.
Nie usuwać pokrywki oświetlenia. Oświetlenie LED może być naprawiane i wymieniane wyłącznie przez serwis.
Co robić, gdy...
Niebezpieczeństwo zranień przez oświetlenie
LED. To oświetlenie klasyfikuje się w grupie ryzyka
RG2. Gdy pokrywka jest uszkodzona, może dojść do zranienia oczu.
Przy uszkodzonej pokrywce lampki nie zaglądać z bliska do oświetlenia za pomocą żadnych instru­mentów optycznych (lupy itp.).
Wezwać serwis.
53
Page 54
Co robić, gdy...

Ogólne problemy z urządzeniem

Problem Przyczyna i postępowanie
Drzwi komory mrożenia nie dają się otworzyć wielokrotnie raz za ra­zem.
Mrożonka przymarzła. Opakowanie produktu spożywczego nie było suche
Urządzenie wydaje się być ciepłe przy ścian­kach zewnętrznych.
To nie jest usterka. Ze względu na efekt zasysania, drzwi urządzenia można otworzyć bez wysiłku do­piero po ok. 1 minucie.
przy wkładaniu. Oddzielić mrożonkę za pomocą tępego przedmio-
tu, np. trzonka łyżki.
To nie jest usterka. Ciepło wytwarzane przez wy­miennik ciepła jest wykorzystywane do uniknięcia oblodzenia.
54
Page 55

Przyczyny powstawania hałasu

Normalne od­głosy
Wrrrrr... Warczenie pochodzi z silnika (kompresora). Czasami może być
Bul, bul... Bulgotanie, chlupotanie lub furczenie pochodzi od środka chłod-
Klik... Klikanie można usłyszeć zawsze wtedy, gdy termostat włącza
Szzzzzzz... Lekki szum może pochodzić od przepływu powietrza wewnątrz
Stuk... Stukanie słychać zawsze wtedy, gdy w urządzeniu dochodzi do
Proszę pamiętać, że hałasy w układzie chłodniczym związane z pracą silnika i z przepływem nie są możliwe do usunięcia!
Hałasy Przyczyna i postępowanie
Grzechotanie, klekotanie, brzęczenie
Skąd one się biorą?
nieco głośniejsze, szczególnie podczas włączania się silnika.
niczego, który przepływa przez instalację.
lub wyłącza silnik.
urządzenia.
rozprężeń materiałowych.
Urządzenie nie jest wypoziomowane. Wyrównać urządzenie za pomocą poziomnicy. Wykorzystać w tym celu nóżki ustawcze pod urządzeniem lub coś podłożyć.
Urządzenie dotyka innych mebli lub urządzeń. Proszę je odsu­nąć.
Szuflady lub półki ruszają się lub zakleszczają. Sprawdzić wyj­mowane elementy i ewentualnie założyć je ponownie.
Butelki lub naczynia się dotykają. Rozsunąć nieco butelki lub na­czynia.
Transportowy uchwyt kabla wisi jeszcze na tylnej ściance urzą­dzenia. Proszę go usunąć.
55
Page 56

Serwis

SN-ST
R600a:
XXXXXX
Nr. XX/ XXXXXXXXX.
XXX l
XXg
Kontakt w przypadku wystą­pienia usterki
W razie wystąpienia usterek, których nie można usunąć samodzielnie, proszę powiadomić np. sprzedawcę Miele lub serwis Miele.
Wizytę technika serwisowego Miele można zamówić online na stronie www.miele.pl w zakładce Serwis.
Dane kontaktowe serwisu Miele znaj­dują się na końcu tego dokumentu.
Serwis wymaga podania oznaczenia modelu i numeru fabrycznego urządze­nia (Fabr./SN/Nr.). Obie te informacje znajdują się na tabliczce znamionowej.
Tabliczka znamionowa znajduje się we wnętrzu urządzenia.

Baza danych EPREL

Od 1 marca 2021 informacje dotyczące etykietowania energetycznego i wymogi dotyczące ekoprojektu będą dostępne w europejskiej bazie danych o produk­tach (EPREL). Bazę danych o produk­tach można znaleźć pod następującym linkiem: https://eprel.ec.europa.eu/. Tu­taj zostaną Państwo poproszeni o wprowadzenie identyfikatora modelu dostawcy.
Identyfikator modelu dostawcy znajduje się na tabliczce znamionowej.

Gwarancja

Okres gwarancji wynosi 2 lata.
56
Dalsze informacje dotyczące warunków gwarancji w Państwa kraju można uzy­skać w serwisie Miele.
Page 57
*INSTALLATION*

Instalacja

Wskazówki dotyczące usta­wienia
Zagrożenie pożarowe i ryzyko
wyrządzenia uszkodzeń przez urzą­dzenia emitujące ciepło.
Urządzenia emitujące ciepło mogą się zapalić i spowodować pożar u­rządzenia chłodniczego.
Nie stawiać urządzeń emitujących ciepło jak np. minipiekarniki, kuchen­ki przenośne lub tostery na urządze­niu chłodniczym.
Zagrożenie pożarowe i ryzyko
uszkodzeń przez otwarty ogień. Otwarty ogień może spowodować
pożar urządzenia chłodniczego. Trzymać otwarty ogień, np. świecę,
zdaleka od urządzenia chłodnicze­go.

Ustawienie side-by-side

Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez kondensat na zewnętrznych ściankach urządzenia.
Przy wysokiej wilgotności powietrza na zewnętrznych ściankach urządze­nia może się osadzać kondensat, do­prowadzając do korozji.
Zasadniczo nie należy ustawiać żad­nych urządzeń chłodniczych w pionie lub w poziomie bezpośrednio obok innych modeli.
Państwa urządzenie chłodnicze w żad­nym wypadku nie może zostać ustawio­ne w zabudowie „side-by-side“, ponie­waż nie jest ono wyposażone w zinte­growane ogrzewanie w ściankach bocz­nych.
Proszę się dowiedzieć u swojego sprze­dawcy, jakie kombinacje są możliwe z Państwa urządzeniem chłodniczym.

Miejsce ustawienia

Zalecane jest suche i dobrze wentylo­wane pomieszczenie.
Przy wybieraniu miejsca ustawienia na­leży pamiętać, że zużycie energii urzą­dzenia chłodniczego wzrasta, jeśli jest ono ustawione w bezpośrednim są­siedztwie grzejnika, piekarnika lub inne­go źródła ciepła. Należy także unikać bezpośredniego nasłonecznienia. Im wyższa jest temperatura otoczenia, tym dłużej pracuje kompresor i tym wię­ksze jest zużycie energii.
Przy zabudowie urządzenia należy poza tym przestrzegać następujących zasad:
57
Page 58
*INSTALLATION*
Instalacja
- Gniazdo elektryczne musi znajdować się poza obszarem tylnej ścianki u­rządzenia i w sytuacji awaryjnej musi być łatwo dostępne.
- Wtyczka i kabel zasilający nie mogą dotykać tylnej ścianki urządzenia, po­nieważ mogłyby zostać uszkodzone przez wibracje.
- Także inne urządzenia nie powinny być podłączone do gniazd w obsza­rze tylnej ścianki urządzenia.
Niebezpieczeństwo uszkodzeń
przez korozję. Przy wysokiej wilgotności powietrza
na zewnętrznych powierzchniach u­rządzenia chłodniczego może się osadzać kondensat. Ta woda kon­densacyjna może doprowadzić do korozji zewnętrznych ścianek urzą­dzenia.
Ustawić urządzenie chłodnicze w su­chym i/lub klimatyzowanym po­mieszczeniu z wystarczającą wenty­lacją.
Proszę się upewnić po ustawieniu, że drzwi urządzenia prawidłowo się za­mykają, zostały zachowane zalecane przekroje wentylacyjne i urządzenie chłodnicze zostało zabudowane zgodnie z opisem.
Klasa klimatycz-
na
Temperatura
otoczenia
SN +10do +32°C
N +16do +32°C
ST +16do +38°C
T +16do +43°C
Niższa temperatura otoczenia prowadzi do dłuższych przestojów kompresora. Może to doprowadzić do podwyższenia temperatury wurządzeniu iw efekcie do wyrządzenia szkód.

Klasa klimatyczna

Urządzenie chłodnicze jest przeznaczo­ne dla określonej klasy klimatycznej (za­kresu temperatur otoczenia), której gra­nice muszą być zachowane. Klasa kli­matyczna jest zamieszczona na tablicz­ce znamionowej we wnętrzu urządzenia chłodniczego.
58
Page 59
*INSTALLATION*
Instalacja

Wentylacja

Zagrożenie pożarowe iryzyko
uszkodzeń przez niewystarczającą wentylację.
Gdy urządzenie chłodnicze nie jest wystarczająco wentylowane, kom­presor włącza się częściej ipracuje przez dłuższy czas. Prowadzi to do zwiększonego zużycia energii ipod­wyższenia temperatury roboczej kompresora, co wefekcie może spo­wodować uszkodzenie kompresora.
Zwrócić uwagę na wystarczającą wentylację urządzenia chłodniczego.
Proszę bezwzględnie zachować zale­caną wielkość otworów wentylacyj­nych.
Otworów wentylacyjnych nie wolno zasłaniać ani zastawiać.
Poza tym należy je regularnie oczysz­czać zkurzu.
Powietrze przy tylnej ściance urządze­nia chłodniczego ogrzewa się.

Montaż przyściennych elementów dystansowych dostarczonych wraz z urządzeniem

Aby osiągnąć deklarowane zużycie energii oraz uniknąć tworzenia wody kondensacyjnej przy wyższych tempe­raturach otoczenia, należy zastosować przyścienne elementy dystansowe. Zzamontowanymi elementami dystan­sowymi głębokość urządzenia zwięk­sza się o ok.35mm. Jeśli elementy dystansowe nie są stosowane, nie ma to żadnego wpływu na funkcjonalność urządzenia chłodniczego. Przy mniej­szym odstępie od ściany zwiększa się jednak w nieznacznym stopniu zużycie energii.
Zamontować elementy dystansowe
na tylnej ściance urządzenia chłodni­czego na górze pomiędzy uchwytami transportowymi.
59
Page 60
*INSTALLATION*
Instalacja

Ustawianie urządzenia

Niebezpieczeństwo zranień i
uszkodzeń przez przechylenie urzą­dzenia chłodniczego.
W przypadku ustawiania urządzenia chłodniczego przez jedną osobę, wy­stępuje zwiększone ryzyko zranień i uszkodzeń.
Bezwzględnie ustawiać urządzenie chłodnicze z pomocą drugiej osoby.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
podłogi. Przesuwanie urządzenia chłodnicze-
go może doprowadzić do uszkodze­nia podłogi.
Przesuwać urządzenie ostrożnie na delikatnych podłogach.
Dla łatwiejszego ustawienia na górze z tyłu urządzenia są umieszczone uchwyty transportowe, a na dole znaj­dują się ślizgacze transportowe.
Ustawić urządzenie chłodnicze ele-
mentami dystansowymi (jeśli są za­montowane) lub tylną ścianką bezpo­średnio przy ścianie.
Wskazówka: Ustawiać urządzenie chłodnicze wyłącznie w stanie niezała­dowanym.
Ustawić od razu urządzenie możliwie
blisko przewidzianego miejsca usta­wienia.
Zdjąć kabel zasilający z tyłu urządze-
nia.
Usunąć najpierw uchwyt kablowy z
tyłu urządzenia.
Przesunąć urządzenie ostrożnie na
przewidziane miejsce ustawienia.
60
Page 61
*INSTALLATION*
Instalacja

Wyrównywanie urządzenia

Wypoziomować urządzenie na przed-
nich nóżkach ustawczych za pomocą załączonego klucza płaskiego.

Podpieranie drzwi urządzenia

Niebezpieczeństwo uszkodzeń
izranień przez wypadnięcie drzwi u­rządzenia lub przechylenie urządze­nia chłodniczego.
Jeśli dodatkowa nóżka ustawcza wdolnej podstawie zawiasu nie przy­lega prawidłowo do podłogi, drzwi u­rządzenia mogą wypaść lub urządze­nie chłodnicze może się przechylić.
Wykręcić nóżkę ustawczą za pomo­cą dostarczonego klucza płaskiego, tak żeby oparła się na podłodze.
Następnie wykręcić nóżkę jeszcze o kolejne ćwierć obrotu.

Zabudowa urządzenia chłodniczego w ciągu kuchennym

Zagrożenie pożarowe i ryzyko
uszkodzeń przez niewystarczającą wentylację.
Gdy urządzenie chłodnicze nie jest wystarczająco wentylowane, kom­presor włącza się częściej i pracuje przez dłuższy czas. Prowadzi to do zwiększonego zużycia energii i pod­wyższenia temperatury roboczej kompresora, co w efekcie może spo­wodować uszkodzenie kompresora.
Zwrócić uwagę na wystarczającą wentylację urządzenia chłodniczego.
Proszę bezwzględnie zachować zale­caną wielkość otworów wentylacyj­nych. Otworów wentylacyjnych nie wolno zasłaniać ani zastawiać.
NadstawkaUrządzenie chłodniczeSzafka kuchennaŚciana
61
Page 62
*INSTALLATION*
Instalacja
* W przypadku urządzeń z zamonto­wanymi uchwytami dystansowymi głę­bokość urządzenia zwiększa się o ok.35mm.
Urządzenie chłodnicze może zostać za­budowane w każdym ciągu kuchennym i ustawione bezpośrednio obok szafki kuchennej. Front urządzenia musi wy­stawać przynajmniej 65mm przed front szafek kuchennych. Dzięki temu można bez problemu otwierać i zamykać drzwi urządzenia. W celu wyrównania urzą­dzenia do wysokości zabudowy ku­chennej, nad urządzeniem można za­montować odpowiednią nadstawkę.
Przy ustawieniu urządzenia obok ścia­ny, od strony zawiasów wymagane jest zachowanie odstępu pomiędzy ścianą i urządzeniem o wielkości przynajmniej 40mm.
Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energooszczędnie pracuje kompresor.
- Do celów wentylacyjnych należy przewidzieć z tyłu urządzenia kanał wylotowy o głębokości przynajmniej 50mm przez całą szerokość nad­stawki.
- Przekrój wentylacyjny pod sufitem pomieszczenia musi wynosić przynaj-
mniej 300cm2, żeby ogrzane powie­trze mogło być bez przeszkód odpro­wadzane.
62
Page 63
*INSTALLATION*

Wymiary urządzenia

Instalacja
* Wymiar bez zamontowanych elementów dystansowych. Jeśli są zastosowane dołączone elementy dystansowe, głębokość urządzenia zwiększa się o 35mm.
63
Page 64
*INSTALLATION*
Instalacja
A
[mm]
B
[mm]
C
[mm]
D
[mm]
KFN 28132 D ws 1 051 750 1 861 1 850
KFN 28132 D edt/cs 1 051 750 1 861 1 850
KFN 28133 D ws 1 051 750 1 861 1 850
KFN 28133 D edt/cs 1 051 750 1 861 1 850
KFN 29132 D ws 1 201 750 2 011 2 000
KFN 29132 D edt/cs 1 201 750 2 011 2 000
KFN 29133 D ws 1 201 750 2 011 2 000
KFN 29133 D edt/cs 1 201 750 2 011 2 000
KFN 29142 D ws 1 201 750 2 011 2 000
KFN 29142 D edt/cs 1 201 750 2 011 2 000
64
Page 65
*INSTALLATION*
Instalacja

Przekładanie zawiasów drzwi

Urządzenie jest dostarczane z prawymi zawiasami. Jeśli zachodzi potrzeba otwierania drzwi na lewą stronę, wów­czas należy przełożyć zawiasy.
Niebezpieczeństwo zranień i
uszkodzeń przy zamianie zawiasów drzwi.
Jeśli zamiana zawiasów drzwi jest przeprowadzana przez jedną osobę, występuje zwiększone ryzyko zranień i uszkodzeń.
Zamiana zawiasów bezwzględnie powinna być przeprowadzana z po­mocą drugiej osoby.
Jeśli uszczelka drzwi jest uszkodzo­na lub wysunęła się z rowka, drzwi u­rządzenia mogą się ewentualnie nie­prawidłowo zamykać i wydajność chłodzenia ulega pogorszeniu. We wnętrzu tworzy się woda kondensa­cyjna i może dochodzić do oblodze­nia.
Nie uszkadzać uszczelki drzwi i uwa­żać na to, żeby uszczelka drzwi nie wysunęła się z rowka.

Przygotowanie zamiany zawiasów drzwi

Do zamiany zawiasów drzwi będą po­trzebne następujące narzędzia:
Potrzebne będzie następujące dołą­czone do urządzenia narzędzie:
Aby podczas zamiany zawiasów
ochronić drzwi urządzenia i podłogę przed uszkodzeniami, rozłożyć odpo­wiednią podkładkę na podłodze przed urządzeniem.
Wyjąć półki z drzwi urządzenia.
65
Page 66
*INSTALLATION*
Instalacja
Pociągnąć do przodu pokrywkę i
zdjąć ją do góry.
Podważyć zaślepkę .
Niebezpieczeństwo zranień przy
zdejmowaniu drzwi urządzenia. Gdy tylko w dalszej kolejności zosta-
ną usunięte śruby w podstawie za­wiasu, drzwi urządzenia nie będą więcej zabezpieczone.
Dobrze przytrzymać drzwi urządze­nia.
Odkręcić śruby i zdjąć podstawę
zawiasu .
Zdjąć górne drzwi urządzenia i odsta-
wić je ostrożnie na bok.
Otworzyć dolne drzwi urządzenia.
Niebezpieczeństwo zranień przy
zdejmowaniu drzwi urządzenia. Gdy tylko w dalszej kolejności zosta-
ną usunięte śruby w podstawie za­wiasu, drzwi urządzenia nie będą więcej zabezpieczone.
Dobrze przytrzymać drzwi urządze­nia.
Odkręcić śruby i zdjąć podstawę
zawiasu , wyjmując ją z gniazda za­wiasu w dolnych drzwiach urządze­nia.
Wyjąć podkładkę plastikową .  Zdjąć do góry dolne drzwi urządzenia
i odstawić je ostrożnie na bok.
66
Zdjąć ostrożnie pokrywkę .  Założyć z powrotem zaślepkę po
przeciwnej stronie.
Page 67
*INSTALLATION*
Odkręcić śruby i zdjąć dolną pod-
stawę zawiasu wraz z trzpieniem zawiasu , podkładką plastikową inóżką .
Wykręcić trzpień zawiasu wraz z
podkładką plastikową i wkręcić go dobrze z powrotem w gniazdo w podstawie zawiasu po przeciwnej stronie.
Ściągnąć ostrożnie zaślepkę i zało-
żyć ją z powrotem po przeciwnej stronie.
Przykręcić z powrotem dolną podsta-
wę zawiasu wraz z trzpieniem za­wiasu , podkładką plastikową inóżką po przeciwnej stronie.
Instalacja
Włożyć w gniazdo zawiasu w dolnych
drzwiach urządzenia obróconą o 180° podstawę zawiasu . Ważne! Zwró­cić uwagę na to, czy podkładka pla­stikowa została założona z powro­tem na trzpień zawiasu.
Przykręcić dobrze z powrotem pod-
stawę zawiasu za pomocą śrub .
Założyć górne drzwi urządzenia od
góry na trzpień zawiasu.
Włożyć w gniazdo zawiasu w górnych
drzwiach urządzenia obróconą o 180° podstawę zawiasu .
Przykręcić dobrze z powrotem pod-
stawę zawiasu za pomocą śrub .
Założyć zaślepkę po przeciwnej
stronie od zewnątrz, aż się zatrzaśnie.
Założyć od góry pokrywkę po
przeciwnej stronie, aż się zatrzaśnie.
Wykręcić nóżkę w dolnej podsta-
wie zawiasu, aż oprze się na podło­dze.
Założyć dolne drzwi urządzenia od
góry na trzpień zawiasu .
Zamknąć drzwi urządzenia.
67
Page 68
*INSTALLATION*
Instalacja

Podłączenie elektryczne

Urządzenie jest dostarczane w stanie gotowym do podłączenia do prądu zmiennego 50Hz 220–240V.
Zabezpieczenie musi wynosić przynaj­mniej 10A.
Podłączenie może zostać dokonane wy­łącznie przez przepisowo zainstalowane gniazdo ochronne. Instalacja elektrycz­na musi być wykonana zgodnie z obo­wiązującymi normami.
Aby móc szybko odłączyć urządzenie od zasilania w sytuacji awaryjnej, gniaz­do musi być umieszczone poza tylną ścianką urządzenia i musi być łatwo do­stępne.
Jeśli gniazdo nie będzie więcej dostęp­ne po zabudowie, po stronie instalacji musi występować urządzenie rozłącza­jące wszystkie bieguny. Jako urządze­nia rozłączające obowiązują ogólnie do­stępne przełączniki z rozwarciem sty­ków przynajmniej 3mm. Należą tutaj przełączniki instalacyjne, bezpieczniki i styczniki (EN60335).
Podłączenie poprzez przedłużacz nie jest dozwolone, ponieważ nie można wówczas zagwarantować wystarczają­cego bezpieczeństwa (np. ryzyko prze­grzania).
Urządzenia nie wolno podłączać do wy­spowych przemienników częstotliwości, które są stosowane przy autonomicz­nym zasilaniu, np. przez baterie sło- neczne. W przeciwnym razie skoki napięcia wy­stępujące przy włączaniu urządzenia mogą doprowadzić do wyłączenia awa­ryjnego. Elektronika może zostać uszkodzona. Urządzenia nie wolno rów­nież używać w połączeniu z tak zwany­mi wtyczkami energooszczędnymi, ponieważ zostaje wówczas ograniczony dopływ energii do urządzenia, co z kolei może spowodować nadmierne rozgrze­wanie urządzenia.
Jeśli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego, może ona zostać dokona­na wyłącznie przez wykwalifikowanego elektrotechnika.
Wtyczka i kabel zasilający urządzenia chłodniczego nie mogą dotykać tylnej ścianki tego urządzenia, ponieważ wtyczka i kabel zasilający mogą zostać uszkodzone przez wibracje. Może to spowodować zwarcie.
Także inne urządzenia nie powinny być podłączone do gniazd w obszarze tylnej ścianki urządzenia.
68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
KFN 28132 D ws, KFN 28132 D edt/cs, KFN 28133 D ws, KFN 28133 D edt/cs, KFN 29132 D ws, KFN 29132 D edt/cs, KFN 29133 D ws, KFN 29133 D edt/cs, KFN 29142 D ws, KFN 29142 D edt/cs
M.-Nr 11 199 660 / 01pl-PL
Loading...