Frigorífico
con DynaCool
K 8652 SD
K 8852 SD
K 8882 SD
Le agradecemos la confianza depositada en
nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo
aparato. Por ello es imprescindible, antes de
su primera utilización leer las "Instrucciones de
manejo", para evitar posibles daños tanto al
usuario, como al aparato.
c Huevera
d Iluminación interior
e Balda
f Botellero (según el modelo)
g Estante
h Canaleta y orificio de evacuación
para agua descongelada
i Cajones para fruta y verdura
j Soporte para botellas*
* según modelo
Descripción del aparato
5
Page 6
Su contribución al medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate
rias primas y reduce la generación de
residuos.
Por tanto, dichos materiales no debe
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver
tedero. Contienen además sustancias
nocivas necesarias para su funciona
miento y seguridad que, en ningún
caso, pueden ser desechadas en la
basura común porque son perjudiciales
para el medio ambiente y la salud. Utili
ce los puntos de recogida destinados a
este fin.
¡Cerciórese de que las conducciones
de su congelador no puedan sufrir desperfectos, hasta la entrega del aparato
a un establecimiento especializado
para su reciclaje ecológico!
De este modo se garantiza que el refri
gerante en el circuito de frío y el aceite
del compresor no lleguen a contaminar
el medio ambiente.
-
-
-
-
-
-
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.Encontrará
informaciones al respecto en las ins
trucciones de manejo, en el capítulo
"Advertencias e indicaciones de seguri
dad".
6
-
-
Page 7
Advertencias concernientes a la seguridad
El presente aparato cumple todas
las normas de seguridad vigentes.
El manejo indebido o incorrecto del
mismo puede causar daños materia
les y entrañar peligros para la segu
ridad del usuario.
¡Lea atentamente las presentes
"Instrucciones de manejo", antes de
utilizar el aparato por primera vez.
En éstas encontrará importantes in
dicaciones relativas al empotramien
to, la seguridad, el uso y el manteni
miento del aparato, a fin de prote
gerse Vd. y evitar el deterioro del
mismo!
¡Conserve estas "Instrucciones de
manejo" para posibles consultas
posteriores y entréguelas también a
un eventual propietario posterior!
Uso apropiado
El presente aparato deberá desti
narse exclusivamente al uso do
méstico, para refrigerar y almacenar
alimentos.
¡No utilice el aparato para otros fines,
se advierte de la posible peligrosidad
de los mismos! No podrán reclamarse
al fabricante los daños y perjuicios que
se ocasionen por el uso indebido o el
manejo incorrecto del aparato.
Seguridad técnica
El presente aparato contiene el re
frigerante Isobutano (R600a), un
gas natural de alta compatibilidad me
dioambiental, aunque inflamable.
¡Cerciórese durante el transporte y em
-
-
-
-
-
-
plazamiento del aparato de que no se
produzcan desperfectos o daños en los
componentes del circuito de frío, ya
que se podrían producir salpicaduras
-
de refrigerante que pueden entrañar
riesgos de graves lesiones oculares!
En el caso de detectar algún desper
fecto:
- evite el contacto con fuego u otras
fuentes de ignición,
- desconecte el enchufe del aparato
de la red eléctrica,
– procure ventilar durante algunos
minutos la estancia en la que se
encuentre emplazado el aparato, y
– póngase en contacto con el Servicio
Post-venta.
Cuanto más refrigerante contenga
el aparato, tanto mayor debe ser la
estancia donde se emplace el mismo.
En el caso de un eventual escape en
estancias demasiado pequeñas, existe
el peligro de explosión por la formación
de una mezcla de gas y aire. Por cada
8 g de refrigerante deberá calcularse
una estancia de al menos 1 m
placa de características situada en el
interior del aparato se indica la canti
dad de refrigerante correspondiente a
su modelo.
Antes de conectar el aparato, es
imprescindible que compruebe la
coincidencia de los datos de conexión
(fusible, voltaje y frecuencia) indicados
en la placa de características del apa
rato con los de la instalación eléctrica
en el lugar de emplazamiento.
Es imprescindible que dichos datos
coincidan, a fin de evitar daños en el
aparato. En caso de duda, consulte al
Servicio Post-venta de Miele.
-
3
. En la
-
-
-
7
Page 8
Advertencias concernientes a la seguridad
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se
conecta a un sistema de toma a tierra
instalado de acuerdo con la correspon
diente normativa vigente. Es imprescin
dible que la instalación eléctrica de la
vivienda cumpla con dichos requisitos.
En caso de duda, haga verificar la ins
talación doméstica por parte de un téc
nico autorizado.
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios que se ocasionen por
la falta de una toma a tierra o por el es
tado defectuoso de la misma (p. ej.,
descarga eléctrica).
El funcionamiento seguro del apa-
rato sólo quedará garantizado si
éste queda montado y conectado a la
red eléctrica de acuerdo con las
"Instrucciones de manejo y montaje" del
mismo.
Cualquier trabajo de instalación,
montaje o mantenimiento de aparatos eléctricos deberá llevarse a cabo
exclusivamente por personal debida
mente autorizado. La realización de di
chos trabajos por personal no autoriza
do puede entrañar graves peligros
para la seguridad del usuario, y queda
rán excluidos de toda garantía o recla
mación de daños y perjuicios al fabri
cante.
El aparato está desconectado de
la red eléctrica únicamente cuan
do:
–
La clavija del aparato está desco
nectada de la red eléctrica.
No tire del cable de conexión, sino
de la clavija para desconectar el
aparato de la red eléctrica.
-
-
-
-
-
-
Está desactivado el fusible/automáti
–
co de la instalación eléctrica, o
está desconectado el diferencial/de
–
senroscado totalmente el fusible ros
cado general de la vivienda.
Para la conexión del aparato a la
red eléctrica no deberán utilizarse
cables de prolongación. Dichos cables
-
de prolongación no garantizan la nece
saria seguridad eléctrica del aparato
-
(p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
-
Utilización correcta
No almacene en ningún caso ma-
terias explosivas en el interior del
aparato. Al conectarse el termostato
podrían producirse chispas, que a su
vez podrían ocasionar la explosión de
mezclas inflamables.
No vuelque recipientes de alcohol
muy concentrado y manténgalos
bien cerrados en el recinto frigorífico.
¡Riesgo de explosión!
-
-
-
La consumición de alimentos des
pués de su fecha de caducidad
puede entrañar el riesgo de una infec
ción alimentaria.
El período máximo de conservación de
pende de una serie de factores, como
del grado de frescura, la calidad del
alimento y la temperatura de conserva
ción. ¡Observe las indicaciones sobre
conservación y fechas de caducidad
indicados por el fabricante en el enva
se del alimento!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Page 9
Advertencias concernientes a la seguridad
No utilice objetos puntiagudos o
con bordes afilados para
eliminar capas escarchadas o hela
–
das,
despegar cubiteras o alimentos con
–
gelados.
Vd. podría dañar el generador de
–
frío, y causar un mal funcionamiento
del aparato.
Para la descongelación no coloque
jamás calefactores eléctricos o ve
las en el interior del aparato, ya que po
drá dañarse el material sintético del
congelador.
No utilice sprays de descongela-
ción u otros anticongelantes.
Estos podrían causar la formación de
gases explosivos, contener disolventes
u otro tipo de gases, que podrían dañar
los materiales sintéticos del aparato o
causar graves peligros para la salud.
No aplique aceites o grasas sobre
la junta de la puerta, ya que con el
tiempo ésta se volvería porosa.
No cubra las rejillas de ventilación
del aparato. De lo contrario, no
quedaría garantizada la correcta con
ducción del aire, lo que aumentaría el
consumo de energía eléctrica y podría
causar daños en los componentes del
aparato.
-
-
El aparato está diseñado para una
determinada clase climática (tem
peratura ambiente) y requiere el cum
plimiento de los correspondientes már
genes de temperatura. En la placa de
-
características situada en el interior del
aparato encontrará la indicación de la
clase climática correspondiente a su
modelo. Una temperatura ambiente
más baja originará un excesivo tiempo
de parada del compresor, de modo
que el aparato no podrá mantener la
-
temperatura necesaria.
No utilice en ningún caso aparatos
de limpieza a vapor para la des-
congelación o la limpieza del aparato.
El vapor podría entrar en contacto con
los componentes eléctricos del aparato
y ocasionar un cortocircuito.
Desestimación de un aparato
inservible
Haga inservible la cerradura de
muelle o pestillo de su antiguo fri-
gorífico / congelador, antes de desesti
marlo.
De este modo evitará que al jugar, los
niños queden atrapados en el interior
del aparato y su vida corra peligro.
Procure hacer inutilizable cualquier
aparato inservible. Para ello, retire
la clavija de la red eléctrica y corte el
cable de conexión lo más próximo po
sible al aparato.
-
-
-
-
-
9
Page 10
Advertencias concernientes a la seguridad
Cerciórese de no dañar ningún
componente del circuito refrigera
dor, p. ej.,
pinchando los conductos del refrige
–
rante del evaporador;
doblando conducciones;
–
raspando recubrimientos protecto
–
res.
¡Se podrían producir salpicaduras de
refrigerante que pueden entrañar ries
gos de graves lesiones oculares!
El fabricante advierte que no podrán
reclamarse los daños o perjuicios
que se ocasionen por la inobservancia de las advertencias concernientes a la seguridad.
-
-
-
-
10
Page 11
Consejos para el ahorro energético
Consumo normalConsumo elevado
EmplazamientoEn estancias ventilablesEn estancias cerradas, no ventilables
Protegido de la radiación solar di
recta
No junto a una fuente de calor
(elemento calefactor, cocina)
A una temperatura ambiente ideal
aprox. de 20 °C
Ajuste de temperatura
Termostato "cifras
aprox."
(regulación escalonada)
Ajuste de temperatura
Termostato "Exacto"
(indicación digital)
UsoAbriendo la puerta únicamente
DescongelaciónDescongelando el recinto conge
Con ajuste medio del regulador
de 2 a 3.
Compartimento "bodega" de 8 a
12 °C¡En los aparatos con conmutación de
Compartimento refrigerante de 4 a
5 °C
PerfectFresh-Zone a 0 °C
Compartimento congelador -18 °C
cuando sea necesario y durante el
menor tiempo posible.
Colocando los alimentos adecuadamente clasificados.
Enfriar primero los alimentos y be
bidas calientes fuera del aparato.
Colocando los alimentos bien en
vueltos o cubiertos.
Cuando descongele el congela
dor, colocando los alimentos con
gelados en el recinto frigorífico.
No llenando excesivamente los
compartimentos para que pueda
circular el aire
lador cuando presente una capa
de hielo de un centímetro.
Expuesto a la radiación solar directa
-
Si el lugar de emplazamiento está
junto a una fuente de calor (elemento
calefactor, cocina).
A temperatura ambiente alta
Con ajuste alto del regulador: ¡Cuan
to más baja sea la temperatura del
compartimento, mayor será el consu
mo energético!
invierno, deberá cerciorarse de que
en el caso de temperaturas ambiente
superiores a 16 °C el interruptor esté
desconectado!
Abriendo la puerta repetida y prolongadamente
= pérdida de frío
Al estar desordenados, los alimentos
deberán buscarse durante más tiempo y el tiempo de apertura de la
puerta será mayor.
-
Los alimentos y bebidas calientes ha
cen que el compresor funcione durante
más tiempo (el aparato intenta enfriar)
-
La evaporación y condensación de lí
quidos en el recinto frigorífico originan
pérdidas en la potencia frigorífica.
-
-
-
Las capas de hielo empeoran la capa
cidad de congelación de los alimentos
y aumentan el consumo eléctrico.
-
-
-
-
-
11
Page 12
Conexión y desconexión del aparato
Primera puesta en funciona
-
miento
Limpie el interior del aparato y los ac
^
cesorios. Para ello, emplee agua
templada. A continuación, séquelo
todo con un paño.
Después del transporte, espere
aprox. de 1/2 a 1 hora antes de co
nectar el aparato. ¡Esto es de suma
importancia para el funcionamiento
posterior del mismo!
-
Conectar el aparato.
^ Gire el regulador de temperatura ha-
cia la derecha con una moneda, moviéndolo de la posición "0" hasta que
se ilumine el indicador de temperatura.
Desconectar el aparato
Gire el regulador de temperatura ha
^
cia la izquierda con una moneda
-
hasta el ajuste "0".
Todos los pilotos de control se apagan,
y la refrigeración está desconectada.
En caso de ausencias
prolongadas
En caso de no usar el aparato durante
un tiempo prolongado
desconecte el aparato,
^
^ desenchufe la clavija de la red eléc-
trica,
^ limpie el aparato y
^ deje la puerta ligeramente abierta, a
fin de evitar la formación de olores.
Si se desconecta el aparato durante
un período prolongado y no se limpia, existe el riesgo de que se forme
moho al dejar la puerta cerrada.
-
No gire el regulador de temperatura
por encima del tope, de lo contrario
se dañará.
El aparato comienza a enfriar y el indi
cador de temperatura indica la tempe
ratura deseada. La iluminación interior
se enciende cuando se abre la puerta.
12
-
-
Page 13
La temperatura más adecuada
El ajuste correcto de la temperatura es
de suma importancia para el almacena
miento de los alimentos. Éstos se dete
rioran rápidamente debido a la presen
cia de microorganismos lo que puede
evitarse o retrasarse mediante la co
rrecta temperatura de almacenamiento.
La temperatura incide en la velocidad
de crecimiento de los microorganis
mos. A medida que disminuye la tem
peratura, estos procesos se ralentizan.
La temperatura del aparato aumentará,
cuanto más frecuentemente y más
–
tiempo se abra la puerta del aparato,
– cuantos más alimentos se
introduzcan,
– cuanto más calientes estén los ali-
mentos frescos que se almacenen,
– cuanto mayor sea la temperatura
ambiente del aparato.
El aparato está diseñado para una
clase climática determinada (rango
de temperatura ambiente) y requiere
el cumplimiento de los correspon
dientes márgenes de temperatura.
-
-
-
-
. . . en el recinto frigorífico
Recomendamos una temperatura de
refrigeración en el centro del aparato
de 5 °C.
Ajuste de la temperatura
-
Ud. podrá ajustar la temperatura de
seada por medio del regulador de tem
peratura.
Gire el regulador de temperatura ha
^
cia la derecha con una moneda, mo
viéndolo de la posición "0".
No gire el regulador de temperatura
por encima del tope, de lo contrario
se dañará.
Indicación de temperatura
El indicador de temperatura situado
en el panel de mandos indica siempre la temperatura deseada.
Si desea que el aparato enfríe a 5 °C ,
^
gire el regulador de temperatura
(desde 0) hacia la derecha, hasta
que se ilumine el 5 en el panel de
mandos.
-
-
-
-
13
Page 14
Utilización de las funciones "Superfrío" y "DynaCool"
Función "Superfrío"
Con la función "Superfrío" la temperatu
ra del recinto frigorífico desciende rápi
damente al valor más bajo (en función
de la temperatura ambiente).
Conectar la función "Superfrío"
Es recomendable conectar la función
"Superfrío" si se desea enfriar rápida
mente grandes cantidades de alimen
tos o bebidas recién almacenados.
^ Pulse la tecla de "Superfrío" de tal
forma que se ilumine el piloto de control "Superfrío".
La temperatura del aparato desciende puesto que éste funciona a la mayor potencia frigorífica posible.
Desconectar la función "Superfrío"
La función "Superfrío" se desconecta
automáticamente tras aprox. 6 horas. El
piloto de control se apaga y el aparato
trabaja de nuevo a una potencia frigorí
fica normal.
-
-
DynaCool m
(Refrigeración dinámica)
-
-
Sin la refrigeración dinámica (Dyna
Cool), se producen distintas zonas de
frío en el recinto frigorífico debido a la
circulación natural del aire (el aire frío
más pesado, desciende al área
inferior). Estas zonas de frío deben
aprovecharse adecuadamente al alma
cenar alimentos (véase capítulo "Apro
vechamiento del recinto frigorífico").
Sin embargo, si alguna vez desea al
macenar gran cantidad de alimentos si
milares (p. ej. para una fiesta), con la
refrigeración dinámica (DynaCool) se
consigue una distribución de la temperatura relativamente homogénea en todas las baldas, de manera que todos
los alimentos almacenados en el recinto frigorífico se enfríen con una intensidad similar.
La temperatura puede seguir ajustándose mediante el regulador de temperatura.
Además, se recomienda activar la refri
geración dinámica en el caso de
–
una temperatura ambiente elevada
(a partir de aprox. 30 °C) y
–
una humedad del aire alta.
-
-
-
-
-
-
A fin de ahorrar energía, es posible
desconectar la función "Superfrío" una
vez se hayan enfriado suficientemente
los alimentos o las bebidas.
^
Pulse la tecla "Superfrío" para apagar
el piloto de control de "Superfrío".
A continuación, el sistema de refrigera
ción del aparato funcionará
nuevamente a la potencia normal.
14
Conexión de la función de refrigera
ción dinámica
^
Pulse la tecla de la refrigeración di
námica m, de tal forma que se ilumi
ne el piloto de control.
-
-
-
Page 15
Utilización de las funciones "Superfrío" y "DynaCool"
Desconexión de la función de refrige
ración dinámica
Debido al ligero aumento del consumo
de energía con la refrigeración dinámi
ca conectada, en condiciones norma
les conviene desconectar nuevamente
la refrigeración dinámica.
Pulse la tecla de la refrigeración di
^
námica m, de tal forma que se apa
gue el piloto de control.
¡Estando la puerta abierta el ventila
dor se desconecta automáticamente
de forma temporal!
-
-
-
-
-
-
15
Page 16
Aprovechamiento del recinto frigorífico
Distintas zonas de
refrigeración
Debido a la circulación natural del aire
en el recinto frigorífico se forman zonas
de diferentes temperaturas. El aire frío
pesado desciende a las áreas
inferiores del aparato. ¡Utilice las distin
tas zonas de frío al almacenar los ali
mentos!
La zona más fría del recinto
frigorífico
La zona más fría del recinto frigorífico
se encuentra directamente encima de
los recipientes para verdura y fruta.
Utilice esta zona para todos los alimentos sensibles y fácilmente perecederos,
como p. ej.:
– pescado, carne, aves,
– embutidos, platos precocinados,
– platos y repostería elaborados con
huevos o nata
-
La zona menos fría del recinto
frigorífico
La zona menos fría está situada en la
parte superior de la puerta. Esta zona
es idónea para guardar la mantequilla,
de modo que quede lo suficientemente
blanda para untar y el queso, para que
no pierda su aroma.
No almacene substancias explosi
vas ni productos que contengan ga
ses combustibles (p. ej. sprays).
¡Peligro de explosión!
Coloque los recipientes de alcohol
muy concentrado en posición vertical y cerrados de forma hermética.
No guarde el aceite en la puerta del
frigorífico.
Se podrían producir fisuras de tensión en el material sintético de la
misma.
-
-
–
masa fresca, masa para tartas, piz
zas, quiches,
–
queso y otros productos elaborados
con leche fresca,
–
verdura preparada en envoltorio de
plástico y en general todos los ali
mentos frescos cuya fecha de cadu
cidad indique una temperatura de al
macenamiento de mín. 4 °C.
16
-
-
Los alimentos no deberán entrar en
contacto con la pared posterior
puesto que podrían quedar adheri
dos a ella.
-
-
-
Page 17
Aprovechamiento del recinto frigorífico
Alimentos no aptos para la
conservación en frío
Algunos alimentos no son aptos para
su almacenamiento en el frigorífico.
Entre ellos, se encuentran:
fruta y verdura sensible al frío como
–
plátanos, aguacates o papayas.
fruta que debe madurar todavía
–
patatas
–
queso duro (Parmesano)
–
Almacenamiento correcto de
los alimentos
Por norma general, almacene sólo los
alimentos envueltos o cubiertos adecuadamente. De esta forma se evita la
absorción de olores, la transmisión de
posibles bacterias y que los alimentos
se sequen. A través del ajuste correcto
de la temperatura y de un buen aislamiento se retrasa la reproducción de
bacterias, como p. ej. salmonella.
Ejemplos de frutas que despiden mu
cho gas natural:
Manzanas, albaricoques, peras, necta
rinas, melocotones, ciruelas, aguacates
e higos.
Ejemplos de tipos de fruta y verdura
que reaccionan de forma sensible al
gas natural de otras frutas y verdu
ras:
Kiwis, bróculi, coliflor, coles de Bruse
las, mangos, melón, manzanas, albari
coques, pepinos, tomates, peras, nec
tarinas y melocotones.
-
-
-
-
-
-
Frutas y verduras
Sin embargo, tanto la fruta como la ver
dura pueden almacenarse en los cajo
nes correspondientes sin necesidad de
envolverlas. No obstante debe tenerse
en cuenta que existen ciertas clases de
verdura que desprenden un gas natural
que acelera los procesos de envejeci
miento. Algunas clases de frutas y de
verduras son especialmente sensibles
a este gas natural. Por este motivo no
deberán guardarse en el mismo cajón
todo tipo de frutas y de verduras.
-
-
-
17
Page 18
Distribución de los elementos en el interior
Adaptar la altura de las baldas
La posición de las baldas puede ajus
tarse a la altura de los alimentos.
Levante la balda por delante, tire de
^
ella hacia delante hasta la mitad y
extráigala hacia arriba o hacia abajo.
Coloque nuevamente la balda en la
^
posición deseada con el borde pos
terior orientado hacia arriba
para que los alimentos no entren en
contacto con la pared posterior y se
adhieran a ella.
-
-
Baldas divididas
(según el modelo)
Con el fin de poder introducir envases
altos, como p. ej. botellas o recipientes,
se dispone de una balda dividida en la
que es posible desplazar cuidadosamente la parte delantera bajo la parte
trasera.
^ Levante ligeramente la mitad delan-
tera de la placa de vidrio por la parte
delantera y desplácela cuidadosa
mente bajo la mitad posterior.
-
Cambiar la posición de los es
tantes y del botellero
Desplace los estantes / el botellero
^
hacia arriba y extráigalos hacia de
lante.
Coloque nuevamente los estantes / el
^
botellero en el lugar deseado. Ase
gúrese de que encajen correctamen
te en los salientes.
Cambiar la posición del sopor
te para botellas
El soporte para botellas puede despla
zarse hacia la izquierda o la derecha
para que las botellas estén sujetas al
abrir y cerrar la puerta.
-
-
-
-
-
-
18
Page 19
Descongelación automática
Durante el funcionamiento del compre
sor, pueden formarse escarcha y gotas
de agua en la pared posterior del recin
to frigorífico. No es necesario eliminar
las puesto que el recinto frigorífico se
descongela automáticamente.
El agua descongelada fluye por una
canaleta y se evacua a través del canal
de evacuación de agua descongelada
situado en la pared posterior del apara
to.
Procure que el agua descongelada
pueda salir siempre sin obstáculos,
manteniendo limpios la canaleta y el
canal de evacuación de agua descongelada.
-
-
-
-
19
Page 20
Limpieza
No utilice en ningún caso productos
de limpieza abrasivos, cáusticos o
que contengan ácidos o disolventes
químicos.
También resultan inapropiados los
llamados productos abrasivos "libres
de agentes abrasivos" puesto que
pueden originar manchas mates.
Preste atención a que no acceda
agua a la electrónicaoalailumina
ción.
El agua de limpieza no deberá fluir a
través del canal de evacuación del
agua descongelada.
No utilice jamás un aparato de limpieza a vapor. El vapor podría penetrar
en los componentes eléctricos y originar un cortocircuito.
Queda terminantemente prohibido eliminar la placa de características situada en el interior del aparato. ¡Dicha
placa es necesaria en caso de ano
malía!
Antes de la limpieza
^
Desconecte el aparato girando el re
gulador de temperatura a "0" y des
conecte la clavija de conexión a red.
^
Retire los alimentos del aparato y
guárdelos en un lugar fresco.
^
Saque todos los elementos que
puedan extraerse para proceder a su
limpieza.
Para la limpieza de las baldas del re
^
cinto frigorífico extraiga los listones de
acero inoxidable de la parte frontal.
-
Paredes exteriores, recinto
interior, accesorios
Limpie el aparato al menos una vez
^
al mes con agua templada y un pro
ducto lavavajillas.
Lave todos los componentes a mano.
-
-
^
El recipiente para mantequilla puede
lavarse en el lavavajillas.
Limpie la canaleta y el canal de eva
^
cuación a menudo con un palillo u
objeto similar, con el fin de que el
agua descongelada pueda salir
siempre sin obstáculos.
^ Después de su limpieza, aclare las
paredes exteriores, los recintos interiores y los accesorios sólo con
agua, y séquelo todo con un paño.
Deje la puerta del aparato abierta
durante unos instantes.
Tirador de la puerta
El aluminio es un material activo. El án
gulo visual, la incidencia de la luz y el
ambiente determinan el efecto reflec
-
tante y, de esa forma, el aspecto del
-
aparato.
El tirador de diseño en aluminio pue
de variar su color si la suciedad ac
túa sobre él durante un tiempo pro
longado. Por ello, es necesario eli
minar la suciedad de forma inmedia
ta.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
El tirador puede sufrir fácilmente araña
zos y cortes.
-
Page 21
Limpieza
Además de los productos de limpieza
arriba mencionados, evite el uso de
productos de limpieza especiales
–
para acero inoxidable,
productos de limpieza descalcifica
–
dores,
productos de limpieza que conten
–
gan cloruro,
productos de limpieza abrasivos,
–
estropajos, como por ejemplo los es
–
peciales para ollas o aquellos que
contengan restos de productos de
limpieza abrasivos.
– productos de limpieza para lavavaji-
llas.
-
Rejillas de ventilación
^ Limpie las rejillas de ventilación pe-
riódicamente con un pincel o aspirador. El polvo depositado aumenta el
consumo de energía eléctrica.
Rejillas metálicas de la pared
posterior
Al menos una vez al año debe eliminar
se el polvo acumulado en las rejillas
metálicas situadas en la pared poste
rior del aparato (intercambiador de ca
lor). ¡De lo contrario, aumentará el con
sumo de energía eléctrica!
Cuando limpie las rejillas metálicas,
tenga cuidado de no arrancar, do
-
blar o dañar ningún cable u otros
componentes.
Después de la limpieza
^ Introduzca de nuevo todos los ele-
mentos del aparato.
^ Enchufe la clavija en la base de en-
chufe y conecte el aparato a través
del regulador de temperatura.
^ Introduzca los alimentos en el apara-
to y cierre la puerta.
-
-
-
-
-
Junta de la puerta
No aplique aceites o grasas a la jun
ta de la puerta, ya que con el tiempo
ésta se volvería porosa.
Limpie la junta de las puertas periódi
camente sólo con agua, y a continua
ción séquela bien con un paño.
-
-
-
21
Page 22
¿Qué hacer, si . . .?
Cualquier reparación deberá ser
realizada exclusivamente por técni
cos autorizados. Debido a repara
ciones inadecuadas pueden origi
narse graves peligros para el usua
rio.
Sin embargo, Vd. podrá solucionar las
siguientes pequeñas anomalías:
¿Qué hacer, si . . .
. . . el aparato no enfría?
^ Cerciórese de que el regulador de
temperatura no se encuentre en "0".
^ Compruebe, si la clavija del aparato
está correctamente conectada en la
base de enchufe.
^ Compruebe si el fusible de la instala-
ción doméstica está desconectado.
Si fuera este el caso, póngase en
contacto con el Servicio Post-venta.
-
-
-
-
Compruebe si la rejilla de metal (in
^
tercambiador de calor) situada en la
pared trasera del aparato presenta
deposiciones de polvo.
La puerta del aparato se ha abierto
^
muy a menudo.
Compruebe si puede cerrarse la
^
puerta del aparato correctamente.
. . . no funciona la iluminación inte
rior en el recinto frigorífico?
¿No se encuentra en la posición "0" el
^
regulador de temperatura ?
En caso afirmativo, la lámpara incandescente está defectuosa:
^ Desconecte la clavija de conexión o
desconecte el fusible correspondiente de la instalación doméstica.
-
-
. . . la temperatura del recinto frigorí
fico es excesivamente baja?
^
Posicione el regulador de temperatu
ra en una posición inferior.
^
La función "Superfrío" aún está co
nectada. ¡Se desconecta automática
mente transcurridas 6 horas!
. . . aumentan la frecuencia y la
duración de conexión del compre
sor?
^
Compruebe si las rejillas de ventila
ción se encuentran tapadas o pre
sentan polvo acumulado.
22
-
-
-
-
-
^
Presione la tapa de la lámpara por
los laterales a, desenclávela y de
sengánchela por la parte posteriorb.
^
Desenrosque la lámpara defectuosa
y sustitúyala.
Datos de conexión de la lámpara:
220 - 240 V, máx. 25 W, zócalo E 14
-
Page 23
Enrosque la lámpara incandescente
^
nueva en el portalámparas prestando
atención a que la junta c esté colo
cada correctamente.
Enganche de nuevo la tapa de la
^
lámpara por la parte posterior y
enclávela por los laterales.
. . . el suelo del recinto frigorífico
está húmedo?
El orificio de evacuación del agua descongelada está obstruido.
¿Qué hacer, si . . .?
-
^ Limpie la canaleta de agua descon-
gelada y el orificio de evacuación.
Si no le fuera posible solucionar las
pequeñas anomalías siguiendo es
tas indicaciones, póngase en con
tacto con el Servicio Post-venta.
Procure no abrir la puerta del apara
to hasta subsanar la anomalía, a fin
de evitar mayores pérdidas de frío.
-
-
-
23
Page 24
Causas de ruidos
Ruidos normalesSu origen
Brrrrr...El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conecta
Blubb, blubb....El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante que
Click....El tintineo puede oirse siempre que el termostato conecta o des
Sssrrrrr....En los aparatos de varias zonas o con sistema "no-frost" se pue
¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío
son inevitables!
Ruidos fáciles de eliminar Su origen y cómo se pueden evitar
Clapeteo, tintineoEl aparato no está emplazado recto: nivele el aparato con ayu-
el motor, el ruido puede ser al más alto durante un tiempo breve.
fluye por las tuberías.
conecta el motor.
de percibir un ligero murmullo debido a la corriente de aire en el
interior del aparato.
da de un nivel de burbuja. Utilice para ello las patas roscadas situadas debajo del aparato o coloque algo debajo.
El aparato toca otros muebles o aparatos: separe el aparato
de los muebles o aparatos.
Los cajones, cestos o baldas se mueven o están atascadas:
compruebe los componentes extraíbles y, si fuera necesario,
vuélvalos a colocar.
Las botellas o recipientes se tocan entre sí: separe ligera
mente las botellas o los recipientes.
Sujetacables para el transporte cuelga todavía en la pared
posterior del aparato: retire el sujetacables.
-
-
-
24
Page 25
Servicio Post-venta
En el caso de que no pudiera solucio
nar alguna anomalía, póngase en
contacto con
su distribuidor Miele
–
o
el Servicio Post-venta de Miele, lla
–
mando al número de teléfono:
E 902 398 398
Para poder solucionar rápidamente
cualquier anomalía, el Servicio
Post-venta necesitará los datos del
modelo y número de su aparato.
Encontrará ambos datos en la placa de
características, situada en el interior de
su aparato.
-
-
25
Page 26
Conexión eléctrica
El presente aparato se suministra listo
para su conexión a corriente alterna de
50 Hz 220 – 240 V, y debe ser conec
tado únicamente a una base de enchu
fe con toma a tierra debidamente
instalada.
La instalación eléctrica debe cumplir
con las exigencias de la norma
VDE 0100.
Contribuyendo a la seguridad y si
guiendo la norma DIN VDE 0100, parte
739, conviene proteger el aparato con
tra derivaciones a masa con un diferen
cial de 30 mA (DIN VDE 0664).
Es imprescindible que la instalación
eléctrica esté equipada con un fusible
de al menos 10A.
Siempre que sea posible, es conveniente que la base de enchufe se encuentre directamente junto al lugar de
emplazamiento del aparato y que ésta
quede fácilmente accesible. No deberá
realizarse la conexión eléctrica por medio de un cable de prolongación, dado
que dichos cables no garantizan la ne
cesaria seguridad eléctrica del aparato
(p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
-
-
Si fuera necesaria una sustitución del
cable de conexión eléctrica, ésta debe
rá ser realizada exclusivamente por un
técnico autorizado.
-
-
-
-
-
Este aparato no debe conectarse a on
duladores utilizados en una alimenta
ción independiente de corriente como,
p. ej., suministro de energía solar.
De lo contrario, al conectar el aparato
podrían producirse picos de tensión
que originarían una desconexión de
seguridad. ¡La electrónica puede resul
tar dañada!
El aparato tampoco debe utilizarse en
combinación con conectores de ahorro energético puesto que se reduce el
suministro de energía al aparato y éste
se calienta excesivamente.
26
-
-
-
-
Page 27
No coloque sobre el aparato micro
ondas, tostadores u otros aparatos,
que desprendan calor. ¡Con ello au
-
mentaría el consumo de energía!
Lugar de emplazamiento
Para el emplazamiento no conviene
elegir una situación directamente al
lado de una cocina, una calefacción o
en las inmediaciones de una ventana
que reciba directamente la irradiación
del calor solar. Cuanto más alta la tem
peratura ambiente, tanto más se pro
longará el funcionamiento del compresor, por lo que aumentará el consumo
de energía eléctrica. Lo más idóneo es
una estancia de clima seco y con posibilidad de ventilación.
Clase climática
-
Instrucciones de instalación
Entrada y salida de ventilación
El aire que circula en la pared posterior
del aparato se calienta. Por ello no se
deben tapar las rejillas de aireación, de
modo que quede garantizada la co
rrecta entrada y salida para la ventila
ción.
Además, es imprescindible que las reji
llas se limpien periódicamente de de
posiciones de polvo.
Instalación del aparato
Retire el sujetacables de la pared tra
^
sera del aparato.
^ Cerciórese de que todos los elemen-
tos de la pared trasera puedan vibrar
libremente. Si hubiera algún elemento que estuviera en contacto con la
pared trasera, apártelo con cuidado
hacia afuera.
-
-
-
-
-
El aparato está diseñado para una determinada clase climática (temperatura
ambiente) y requiere el cumplimiento
de los correspondientes márgenes de
temperatura. En la placa de caracterís
ticas situada en el interior del aparato
encontrará la indicación de la clase cli
mática correspondiente a su modelo.
Clase climáticaTemperatura ambiente
SN
N
ST
T
+10 °C hasta +32 °C
+16 °C hasta +32 °C
+18 °C hasta +38 °C
+18 °C hasta +43 °C
Una temperatura ambiente más baja
originará un excesivo tiempo de parada
del compresor. ¡Como resultado podría
producirse un aumento de la temperatu
ra en el interior del aparato, que podría
afectar a los productos congelados!
^ Coloque el aparato con cuidado en
el lugar previsto. Puede colocarse
con la parte posterior en contacto directo con la pared.
-
Nivelación del aparato
-
^
Nivele el aparato por medio de las
patas regulables, sirviéndose de la
llave que se entrega con el aparato,
para garantizar un emplazamiento
seguro y estable.
27
Page 28
Cambio del sentido de apertura de la puerta
La puerta del aparato se suministra con
la apertura hacia la derecha. Si fuera
necesario abrir la puerta hacia la iz
quierda, deberá cambiarse el sentido
de apertura.
Desmontaje del tirador de la puerta:
En primer lugar debe desmontarse la
pieza lateral del tirador de la puerta:
^ Si tira del tirador de la puerta a, la
pieza lateral b se desplaza hacia
atrás y aparece una ranura d entre
la pieza del tirador b y la superficie
de sujeción c del tirador.
^
Coloque un objeto romo adecuado
(p. ej. el mango de una cuchara) en
la ranura d y presione de nuevo el ti
rador lentamente en dirección a la
puerta.
Tenga cuidado de que no se le des
lice el objeto originando daños en el
aparato.
Se suelta la pieza lateral del tirador b.
-
-
Proceda a soltar los cuatro tornillos
^
(Torx 15) de la placa de sujeción y
desmonte el tirador.
Suelte las placas de recubrimiento
^
del lado opuesto y colóquelas sobre
los orificios que han quedado libres.
Cambio de posición de la puerta del
aparato:
Abra la puerta del aparato.
^
^
Desenclave el panel de zócalo a
con la ayuda de un destornillador y
retírelo girándolo hacia delante.
-
^
Desenclave la cubierta b con el des
tornillador y cierre la puerta del apa
rato.
^
Desenrosque el tornillo c.
^
Extraiga hacia abajo el soporte de la
puerta d junto con el bulón de coji
nete e gírelo hacia delante y retírelo.
-
-
-
^
Extraiga la pieza del tirador b de la
guía.
28
Page 29
Cambio del sentido de apertura de la puerta
^ Abra la puerta del aparato, abátala y
retírela. Preste atención a la arandela
distanciadoraa.
^ Desenganche hacia delante las cu-
biertas b con un destornillador.
^ Desenrosque el bulón de cojinete su-
perior c con la parte hexagonal de
la llave Allen adjunta y enrósquelo de
nuevo en el otro lado.
^
Coloque de nuevo las cubiertas b
desde la parte posterior y engánche
las en la parte delantera.
^
Retire la pieza distanciadora d le
vantándola con un destornillador y
colóquela en el lado opuesto.
^
Extraiga el tapón e del casquillo de
la puerta del aparato y colóquelo en
el lado opuesto.
^
Enganche la puerta del aparato en el
bulón de cojinete c (preste atención
a la arandela distanciadora a) y cie
rre la puerta del aparato.
-
En la que se ve a continuación la
puerta del aparato no se representa
cerrada para poder diferneciar me
jor los diferentes pasos.
^ Gire el soporte de la puerta b 180°,
extraiga el bulón de cojinete a y colóquelo de nuevo dándole la vuelta.
^
Monte las dos piezas en el soporte
de cojinete f. Para ello, introduzca
el bulón de cojinete a a través del
soporte de cojinete f en el soporte
de la puerta b, gire el soporte de la
puerta, desplácelo hacia arriba y fíje
lo con el tornillo c sin apretarlo.
^
Nivele la puerta del aparato a través
del orificio del soporte de cojinete f
con respecto a la carcasa del apara
to. A continuación, apriete el tornillo
c.
^
Coloque el panel de zócalo d y pre
siónelo hasta que quede encajado.
-
-
-
-
-
29
Page 30
Cambio del sentido de apertura de la puerta
Con la puerta del aparato abierta,
^
coloque la cubierta e del panel de
zócalo en la parte frontal y encájela
en la parte posterior.
Nuevo montaje del tirador de la puer
ta:
Observe las siguientes indicaciones
para la fijación del tirador de la
puerta, puesto que un montaje inco
rrecto dañaría la junta de la puerta.
Deslice la pieza lateral del tirador d
^
desde el lateral del aparato introdu
ciéndola en la guía de la placa de
sujeción hasta que se oiga un sonido
que indique su enclavamiento.
-
Observe que al abrir la puerta la
pieza lateral del tirador d no toque
la junta de la puerta. ¡A largo plazo
la junta de la puerta resultaría daña
-
da!
Si fuera el caso,
nivele nuevamente la placa de suje
^
ción c mediante los tornillos prisioneros a hasta que la placa de sujeción y la pieza lateral del tirador d
alcancen el ángulo correspondiente
y al abrir la puerta no se toque la junta.
-
-
-
^
Atornille el tirador de la puerta prime
ro ligeramente con los dos tornillos
delanteros b en el lado contrario.
La placa de sujeción c debe estar po
sicionada en la carcasa de la puerta de
manera que quede alineada con la pa
red exterior del aparato cuando la
puerta esté cerrada.
Si esto no fuera el caso,
^
gire los dos tornillos prisioneros mon
tados previamente a con una llave
hexagonal hasta que la placa de su
jeción c alcance el ángulo corres
pondiente.
^
Apriete los 4 tornillos b.
30
-
-
-
-
-
-
Page 31
Empotramiento del aparato
Los aparatos de 600 mm de anchura
pueden empotrarse en cualquier módulo de cocina. Para adaptar el aparato a
la altura del módulo de la cocina puede
colocarse sobre éste un armario super
puesto a.
Cerciórese de que las bocas de en
trada y salida para la ventilación no
queden tapadas u obstruidas por
objetos.
Además, es imprescindible que se
limpien periódicamente de deposi
ciones de polvo.
En caso de montaje con armarios de
cocina estándar (profundidad máx. 580
mm), el aparato puede emplazarse di
rectamente junto al armario de cocina.
En este caso, la puerta del aparato b
sobresale lateralmente 34 mm y en el
centro 51 mm con respecto al frontal
del armario de cocina. De esta forma
es posible abrir y cerra la puerta del
aparato sin problema.
Al instalar el aparato junto a una pa-red c deberá dejarse en el lado de la
bisagra una distancia de aprox. 36 mm
entre la pared c y el aparato b, con el
fin de que haya suficiente espacio para
abrir y cerrar las puertas con los tirado-
-
res.
-
-
-
Para la entrada y salida del aire de ven
tilación deberá preverse en la pared
posterior del aparato un canal de salida
de al menos 50 mm de fondo a lo largo
de toda la anchura del armario super
puesto.
La distancia entre el aparato o armario
superpuesto y el techo deberá ser de
un mínimo de 40 mm a fin de que el
aire caliente pueda salir sin ningún
obstáculo. De lo contrario, el compre
sor tendría que aumentar su potencia lo
que supondría un aumento de energía
eléctrica.
-
-
-
31
Page 32
32
Page 33
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: