Miele K 8667 S, K 8667 S-1 User manual

Instrucciones de manejo y montaje
Frigorífico con PerfectFresh K 8667 S K 8667 S-1
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
E
M.-Nr. 06 209 831
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consejos para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión y desconexión del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
En caso de ausencias prolongadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
La temperatura más adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . en el recinto frigorífico y en la zona PerfectFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de la temperatura del recinto frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Posibles valores de ajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de la temperatura en la zona PerfectFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Indicación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Intensidad luminosa de la indicación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desconectar anticipadamente la señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conectar la señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilizar la función "Superfrío". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aprovechamiento del recinto frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Distintas zonas de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zona menos fría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zona más fría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilizar la zona PerfectFresh (Zona 0°) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Área de baja humedad relativa del aire ,. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Área de alta humedad relativa del aire - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Alimentos no aptos para la conservación en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Almacenamiento correcto de los alimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Frutas y verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alimentos animales y vegetales no envueltos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alimentos con alto contenido en albúmina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Distribución de los elementos en el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Recinto frigorífico y zona PerfectFresh (Zona 0°) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indice
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Paredes exteriores, recinto interior, accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tirador de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rejillas de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Junta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
¿Qué hacer, si . . .? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Causas de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lugar de emplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Clase climática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Entrada y salida de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nivelación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cambiar el sentido de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cajones de la zona PerfectFresh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Descripción del aparato
a Piloto de control para "Programación
protegida"
b Tecla de conexión/desconexión c Indicación de temperatura
d Teclas para el ajuste de la tempera
tura (izquierda: aumentar temperatu ra; derecha: disminuir temperatura)
e Tecla "Superfrío" y
piloto de control
f Tecla de desconexión de la señal
acústica
-
-
4
g Compartimento para mantequilla y
queso
h Huevera i Iluminación interior j Soporte para botellas* k Balda l Cajones para fruta y verdura m Botellero
n Compartimento seco de la zona
PerfectFresh
o Canaleta y orificio de evacuación
para agua descongelada
p Regulador para ajustar la
humedad del aire del compartimento húmedo
Descripción del aparato
q Compartimentos húmedos de la
zona PerfectFresh
* según modelo
5
Su contribución al medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver tedero. Contienen además sustancias nocivas necesarias para su funciona miento y seguridad que, en ningún caso, pueden ser desechadas en la
­basura común porque son perjudiciales
para el medio ambiente y la salud. Utili ce los puntos de recogida destinados a este fin.
¡Cerciórese de que las conducciones de su congelador no puedan sufrir des­perfectos, hasta la entrega del aparato a un establecimiento especializado para su reciclaje ecológico! De este modo se garantiza que el refri gerante en el circuito de frío y el aceite del compresor no lleguen a contaminar el medio ambiente.
-
-
-
-
-
-
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.Encontrará informaciones al respecto en las ins trucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguri dad".
6
-
-
Advertencias concernientes a la seguridad
El presente aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materia les y entrañar peligros para la segu ridad del usuario.
¡Lea atentamente las presentes "Instrucciones de manejo", antes de utilizar el aparato por primera vez. En éstas encontrará importantes in dicaciones relativas al empotramien to, la seguridad, el uso y el manteni miento del aparato, a fin de prote gerse Vd. y evitar el deterioro del mismo!
¡Conserve estas "Instrucciones de manejo" para posibles consultas posteriores y entréguelas también a un eventual propietario posterior!
Uso apropiado
El presente aparato deberá desti
narse exclusivamente al uso do méstico, para refrigerar y almacenar alimentos. ¡No utilice el aparato para otros fines, se advierte de la posible peligrosidad de los mismos! No podrán reclamarse al fabricante los daños y perjuicios que se ocasionen por el uso indebido o el manejo incorrecto del aparato.
Seguridad técnica
El presente aparato contiene el re
frigerante Isobutano (R600a), un gas natural de alta compatibilidad me dioambiental, aunque inflamable. ¡Cerciórese durante el transporte y em
-
-
-
-
-
-
plazamiento del aparato de que no se produzcan desperfectos o daños en los componentes del circuito de frío, ya que se podrían producir salpicaduras
-
de refrigerante que pueden entrañar riesgos de graves lesiones oculares! En el caso de detectar algún desper fecto:
- evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,
- desconecte el enchufe del aparato de la red eléctrica,
– procure ventilar durante algunos
­minutos la estancia en la que se encuentre emplazado el aparato, y
– póngase en contacto con el Servicio
Post-venta.
Cuanto más refrigerante contenga
el aparato, tanto mayor debe ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un eventual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de explosión por la formación de una mezcla de gas y aire. Por cada 8 g de refrigerante deberá calcularse una estancia de al menos 1 m placa de características situada en el interior del aparato se indica la canti dad de refrigerante correspondiente a su modelo.
Antes de conectar el aparato, es
imprescindible que compruebe la coincidencia de los datos de conexión (fusible, voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características del apa rato con los de la instalación eléctrica en el lugar de emplazamiento.
­Es imprescindible que dichos datos
coincidan, a fin de evitar daños en el
­aparato. En caso de duda, consulte al
Servicio Post-venta de Miele.
-
3
. En la
-
-
-
7
Advertencias concernientes a la seguridad
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma a tierra instalado de acuerdo con la correspon diente normativa vigente. Es imprescin dible que la instalación eléctrica de la vivienda cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, haga verificar la ins talación doméstica por parte de un téc nico autorizado. No podrán reclamarse al fabricante da ños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma a tierra o por el es tado defectuoso de la misma (p. ej., descarga eléctrica).
El funcionamiento seguro del apa-
rato sólo quedará garantizado si éste queda montado y conectado a la red eléctrica de acuerdo con las "Instrucciones de manejo y montaje" del mismo.
Cualquier trabajo de instalación,
montaje o mantenimiento de apa­ratos eléctricos deberá llevarse a cabo exclusivamente por personal debida mente autorizado. La realización de di chos trabajos por personal no autoriza do puede entrañar graves peligros para la seguridad del usuario, y queda rán excluidos de toda garantía o recla mación de daños y perjuicios al fabri cante.
El aparato está desconectado de
la red eléctrica únicamente cuan do:
La clavija del aparato está desco nectada de la red eléctrica. No tire del cable de conexión, sino de la clavija para desconectar el aparato de la red eléctrica.
-
-
-
-
-
-
Está desactivado el fusible/automáti
co de la instalación eléctrica, o está desconectado el diferencial/de
­senroscado totalmente el fusible ros
­cado general de la vivienda.
Para la conexión del aparato a la red eléctrica no deberán utilizarse
cables de prolongación. Dichos cables
-
de prolongación no garantizan la nece saria seguridad eléctrica del aparato
-
(p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
-
Utilización correcta
No almacene en ningún caso ma-
terias explosivas en el interior del aparato. Al conectarse el termostato podrían producirse chispas, que a su vez podrían ocasionar la explosión de mezclas inflamables.
No utilice aparatos eléctricos en el
aparato (p. ej. para fabricar hela­do). Pueden producirse chispas eléctri­cas. ¡Peligro de explosión!
-
-
-
No vuelque recipientes de alcohol
muy concentrado y manténgalos bien cerrados en el recinto frigorífico. ¡Riesgo de explosión!
La consumición de alimentos des
pués de su fecha de caducidad puede entrañar el riesgo de una infec ción alimentaria. El período máximo de conservación de pende de una serie de factores, como del grado de frescura, la calidad del alimento y la temperatura de conserva ción. ¡Observe las indicaciones sobre conservación y fechas de caducidad indicados por el fabricante en el enva se del alimento!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias concernientes a la seguridad
No utilice objetos puntiagudos o con bordes afilados para
eliminar capas escarchadas o hela
das, despegar cubiteras o alimentos con
gelados. Vd. podría dañar el generador de
frío, y causar un mal funcionamiento del aparato.
Para la descongelación no coloque
jamás calefactores eléctricos o ve las en el interior del aparato, ya que po drá dañarse el material sintético del congelador.
No utilice sprays de descongela-
ción u otros anticongelantes. Estos podrían causar la formación de gases explosivos, contener disolventes u otro tipo de gases, que podrían dañar los materiales sintéticos del aparato o causar graves peligros para la salud.
No aplique aceites o grasas sobre
la junta de la puerta, ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.
No cubra las rejillas de ventilación
del aparato. De lo contrario, no quedaría garantizada la correcta con ducción del aire, lo que aumentaría el consumo de energía eléctrica y podría causar daños en los componentes del aparato.
-
-
El aparato está diseñado para una
determinada clase climática (tem peratura ambiente) y requiere el cum plimiento de los correspondientes már genes de temperatura. En la placa de
-
características situada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase climática correspondiente a su modelo. Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo tiempo de parada del compresor, de modo que el aparato no podrá mantener la
-
temperatura necesaria.
­No utilice en ningún caso aparatos
de limpieza a vapor para la des-
congelación o la limpieza del aparato. El vapor podría entrar en contacto con los componentes eléctricos del aparato y ocasionar un cortocircuito.
Desestimación de un aparato inservible
Haga inservible la cerradura de muelle o pestillo de su antiguo fri-
gorífico / congelador, antes de desesti marlo. De este modo evitará que al jugar, los niños queden atrapados en el interior del aparato y su vida corra peligro.
Procure hacer inutilizable cualquier aparato inservible. Para ello, retire
la clavija de la red eléctrica y corte el cable de conexión lo más próximo po sible al aparato.
-
-
-
-
-
9
Advertencias concernientes a la seguridad
Cerciórese de no dañar ningún componente del circuito refrigera
dor, p. ej.,
pinchando los conductos del refrige
rante del evaporador; doblando conducciones;
raspando recubrimientos protecto
res.
¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden entrañar ries gos de graves lesiones oculares!
El fabricante advierte que no podrán reclamarse los daños o perjuicios que se ocasionen por la inobservan­cia de las advertencias concernien­tes a la seguridad.
-
-
-
-
10
Consejos para el ahorro energético
Consumo normal Consumo elevado
Emplazamiento En estancias ventilables En estancias cerradas, no ventilables
Protegido de la radiación solar di recta
No junto a una fuente de calor (elemento calefactor, cocina)
A una temperatura ambiente ideal aprox. de 20 °C
Ajuste de temperatura Termostato "cifras aprox." (regulación escalonada)
Ajuste de temperatura Termostato "Exacto" (indicación digital)
Uso Abriendo la puerta únicamente
Descongelación Descongelando el recinto conge
Con ajuste medio del regulador de 2 a 3.
Compartimento "bodega" de 8 a 12 °C ¡En los aparatos con conmutación de
Compartimento refrigerante de 4 a 5 °C
PerfectFresh-Zone a 0 °C Compartimento congelador -18 °C
cuando sea necesario y durante el menor tiempo posible.
Colocando los alimentos adecua­damente clasificados.
Enfriar primero los alimentos y be bidas calientes fuera del aparato.
Colocando los alimentos bien en vueltos o cubiertos.
Cuando descongele el congela dor, colocando los alimentos con gelados en el recinto frigorífico.
No llenando excesivamente los compartimentos para que pueda circular el aire
lador cuando presente una capa de hielo de un centímetro.
Expuesto a la radiación solar directa
-
Si el lugar de emplazamiento está junto a una fuente de calor (elemento calefactor, cocina).
A temperatura ambiente alta
Con ajuste alto del regulador: ¡Cuan to más baja sea la temperatura del compartimento, mayor será el consu mo energético!
invierno, deberá cerciorarse de que en el caso de temperaturas ambiente superiores a 16 °C el interruptor esté desconectado!
Abriendo la puerta repetida y prolon­gadamente = pérdida de frío
Al estar desordenados, los alimentos deberán buscarse durante más tiem­po y el tiempo de apertura de la puerta será mayor.
-
Los alimentos y bebidas calientes ha cen que el compresor funcione durante más tiempo (el aparato intenta enfriar)
-
La evaporación y condensación de lí quidos en el recinto frigorífico originan pérdidas en la potencia frigorífica.
-
-
-
Las capas de hielo empeoran la capa cidad de congelación de los alimentos y aumentan el consumo eléctrico.
-
-
-
-
-
11
Conexión y desconexión del aparato
Primera puesta en funciona
-
miento
Limpie el interior del aparato y los ac
^
cesorios. Para ello, emplee agua templada. A continuación, séquelo todo con un paño.
Después del transporte, espere aprox. de 1/2 a 1 hora antes de co nectar el aparato. ¡Esto es de suma importancia para el funcionamiento posterior del mismo!
-
Conectar el aparato.
^ Pulse la tecla de conexión/descone-
xión.
La indicación de temperatura se ilumi­na, el aparato comienza a refrigerar y la iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
Antes de introducir alimentos por pri mera vez, es conveniente dejar que el aparato se enfríe durante algunas ho ras, a fin de alcanzar una temperatura adecuada.
-
-
Bloqueo
Con la función "Programación protegi da" podrá proteger su aparato de una
-
desconexión indebida.
Conexión y desconexión de la fun ción de programación protegida
Mantenga pulsada la tecla "Superfrío"
^
durante aprox. 5 segundos.
El piloto de control de la tecla "Super­frío" parpadea y en la indicación de temperatura parpadea una
^ Pulse de nuevo la tecla
"Superfrío".
En la indicación se ilumina una
^
Pulsando las teclas de ajuste de tem peratura puede elegir entre 0: Programación protegida desconectada, 1: Programación protegida conectada.
;.
-
-
;.
-
; 0 y ; 1:
Desconectar el aparato
^
Pulse la tecla "Conexión/Descone xión" hasta que la indicación de tem peratura se apague.
La refrigeración se desconecta. (¡En caso contrario, la "Programación prote gida" estará conectada!).
12
-
^
Pulse la tecla "Superfrío" para guar dar el ajuste.
Con la programación protegida conec
­tada se ilumina el piloto de control de la
programación protegida
-
X.
-
-
Conexión y desconexión del aparato
Finalice el modo de ajuste pulsando
^
la tecla "Conexión/Desconexión" del aparato.
Después de aprox. 2 minutos, la elec trónica conmuta a funcionamiento nor mal.
En caso de ausencias prolongadas
En caso de no usar el aparato durante un tiempo prolongado
^ desconecte el aparato, ^ desenchufe la clavija de la red eléc-
trica,
^ limpie el aparato y ^ deje las puertas del aparato ligera-
mente abiertas, a fin de evitar la for­mación de olores.
Si se desconecta el aparato durante un período prolongado y no se lim pia, existe el riesgo de que se forme moho al dejar la puerta cerrada.
-
-
-
13
La temperatura más adecuada
El ajuste correcto de la temperatura es de suma importancia para el almacena miento de los alimentos. Estos se dete rioran rápidamente debido a la presen cia de microorganismos lo que puede evitarse o retrasarse mediante la co rrecta temperatura de almacenamiento. La temperatura incide en la velocidad de crecimiento de los microorganis mos. A medida que disminuye la tem peratura, estos procesos se ralentizan.
La temperatura del aparato aumentará,
cuanto más frecuentemente y más
tiempo se abra la puerta del aparato,
– cuantos más alimentos se
introduzcan,
– cuanto más calientes estén los ali-
mentos frescos que se almacenen,
– cuanto mayor sea la temperatura
ambiente del aparato. El aparato está diseñado para una clase climática determinada (rango de temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspon dientes márgenes de temperatura.
-
-
-
-
. . . en el recinto frigorífico y en la zona PerfectFresh
En el recinto frigorífico, recomendamos una temperatura de refrigeración de 4 °C.
En la zona PerfectFresh la temperatura se regula automáticamente y es aprox. de 0 °C.
Ajuste de la temperatura del
-
recinto frigorífico
­Puede ajustar la temperatura del recin
­to frigorífico con las dos teclas situadas
debajo de las indicación de temperatu ra.
Pulsando
la tecla izquierda:la temperatura sube la tecla derecha: la temperatura baja
Durante el proceso de ajuste parpa­deará en la indicación la temperatura de ajuste.
Pulsando las teclas podrá observar las siguientes modificaciones de la indica­ción de temperatura:
– Primera pulsación: Se muestra par-
padeante el último valor de tempe- ratura seleccionado.
Cada siguiente pulsación: el valor de temperatura cambia en pasos de 1 °C.
Al mantener pulsada la tecla: el valor de temperatura cambia de forma continua.
Aproximadamente 5 segundos des pués de la última pulsación de la tecla, la indicación de temperatura cambiará automáticamente al valor real de tem peratura, que actualmente existe en el recinto frigorífico.
-
-
-
-
14
La temperatura más adecuada
Cuando haya realizado un cambio de la temperatura, verifique la indicación de temperatura una vez transcurridas
6 horas, si el aparato está poco lleno y transcurridas 24 horas aprox., si el aparato está lleno. Sólo entonces se
habrá ajustado la temperatura real. En caso de que, transcurrido este periodo de tiempo, la temperatura fuese dema siado alta o demasiado baja, deberá realizar un nuevo ajuste.
Posibles valores de ajuste de temperatura
La temperatura puede ajustarse entre 4 °C y 9 °C.
En función del lugar de emplazamiento y de la temperatura ambiente puede al­canzarse la temperatura más baja o no. En caso de temperaturas ambiente ele­vadas no siempre es posible alcanzar la temperatura más baja.
Ajuste de la temperatura en la zona PerfectFresh
En la zona PerfectFresh se mantiene automáticamente una temperatura constante entre 0 y 3 °C.No obstante, si deseara ajustar una temperatura supe rior o inferior para, p. ej., almacenar pescado, puede modificar ligeramente la temperatura.
El piloto de control de la tecla "Super frío" parpadea y en la indicación de temperatura parpadea una
Pulse las teclas de ajuste de la tem
^
peratura tantas veces como sea ne cesario para que en la indicación aparezca una tecla "Superfrío".
­En la indicación se ilumina una
^ Ahora, pulsando las teclas de ajuste
de la temperatura puede modificar la temperatura de la zona PerfectFresh. Puede seleccionar los niveles de 1 a
9: 1: temperatura más baja, 9: temperatura más alta.
El ajuste previo de la temperatura de la zona PerfectFresh es de caso de ajustar que se alcancen temperaturas bajo
0. ¡Los alimentos pueden congelar se!
^
Pulse la tecla "Superfrío" para guar
-
dar el ajuste.
= . Pulse de nuevo la
= 1 a = 4 es posible
;.
-
-
-
=.
= 5. En
-
-
^
Mantenga pulsada la tecla "Superfrío" durante aprox. 5segundos.
^
Finalice el modo de ajuste pulsando la tecla "Conexión/Desconexión".
Después de aprox. 2 minutos, la elec trónica conmuta a funcionamiento nor mal.
-
-
15
La temperatura más adecuada
Indicación de temperatura
La indicación de temperatura situada en el panel de mandos muestra, duran te el funcionamiento normal, la tempe ratura media del recinto frigorífico.
Si la temperatura del aparato no se en cuentra dentro de los límites posibles de indicación de temperatura(0 °C a 19 °C), parpadean rayas en la indica ción de temperatura.
La indicación de temperatura parpa dea cuando
se ajuste una temperatura diferente,
– – la temperatura dentro del aparato
haya aumentado varios grados, indi­cando la pérdida de frío.
Esta pérdida de frío de poca duración no es problemática si se produce, al dejar la puerta del aparato abierta de forma prolongada, p. ej., durante el tiempo necesario para retirar o introdu­cir mayores cantidades de alimentos.
Intensidad luminosa de la indicación de temperatura
La intensidad luminosa de la indicación de temperatura está ajustada de fábri ca a un valor mínimo. En cuanto se abra la puerta, se modifique un ajuste o se produzca un estado de alarma, la in dicación de temperatura se iluminará a máxima intensidad durante 1 minuto aprox.
Usted puede modificar la intensidad lu minosa de la indicación de temperatu ra:
-
-
^
­El piloto de control de la tecla "Super
frío" parpadea y en la indicación de temperatura parpadea una
-
^
-
^ Pulse de nuevo la tecla "Superfrío". En la indicación se ilumina una
^ Ahora, pulsando las teclas de ajuste
^
-
-
^
­Después de aprox. 2 minutos, la elec
­trónica conmuta a funcionamiento nor mal.
Mantenga pulsada la tecla "Superfrío" durante aprox. 5 segundos.
-
;.
Pulse las teclas de ajuste de la tem peratura tantas veces como sea ne cesario para que en la indicación aparezca una
de la temperatura puede modificar la intensidad luminosa de la indicación. Puede seleccionar los niveles de 1 a
5: 1: intensidad luminosa mínima, 5: intensidad luminosa máxima.
Pulse la tecla "Superfrío" para guar dar el ajuste.
Finalice el modo de ajuste pulsando la tecla "Conexión/Desconexión".
^ .
-
-
^.
-
-
-
16
Señal acústica
El aparato está equipado con un siste ma de aviso con el fin de evitar la pérdida de energía al estar la puerta abierta y proteger los alimentos del fri gorífico del calor.
La señal acústica suena siempre, cuan do la puerta del aparato permanece abierta más de aprox. 60 segundos. En cuanto la puerta del aparato esté cerrada, se apaga la señal acústica.
Sin embargo, si la puerta del aparato debe permanecer abierta durante más tiempo y la señal acústica molesta, se recomienda apagar la señal acústica.
Desconectar anticipadamente la señal acústica
^ Pulse la tecla de la señal acústica.
-
-
-
La señal acústica se apaga.
Conectar la señal acústica
El sistema de alarma se conecta de nuevo de forma automática en cuanto se haya cerrado la puerta del aparato. No es necesario conectarlo adicional mente.
-
17
Utilizar la función "Superfrío"
Función "Superfrío"
Con la función "Superfrío" la temperatu ra del recinto frigorífico desciende rápi damente al valor más bajo (en función de la temperatura ambiente).
Conectar la función "Superfrío"
Es recomendable conectar la función "Superfrío" si se desea enfriar rápida mente grandes cantidades de alimen tos o bebidas recién almacenados.
^ Pulse la tecla de "Superfrío" de tal
forma que se ilumine el piloto de con­trol "Superfrío".
La temperatura del aparato descien­de puesto que éste funciona a la ma­yor potencia frigorífica posible.
-
Desconectar la función "Superfrío"
La función "Superfrío" se desconecta
­automáticamente tras aprox. 6 horas. El
­piloto de control se apaga y el aparato trabaja de nuevo a una potencia frigorí fica normal.
A fin de ahorrar energía, es posible desconectar la función "Superfrío" una vez se hayan enfriado suficientemente los alimentos o las bebidas.
­Pulse la tecla "Superfrío" para apagar
^
el piloto de control de "Superfrío".
A continuación, el sistema de refrigera ción del aparato funcionará nuevamen­te a la potencia normal.
-
-
18
Aprovechamiento del recinto frigorífico
Distintas zonas de refrigeración
Debido a la circulación natural del aire en el recinto frigorífico se forman zonas de diferentes temperaturas. El aire frío más pesado desciende a las áreas in feriores del aparato. ¡Utilice las distin tas zonas de frío al almacenar los ali mentos!
Zona menos fría
La zona menos fría está situada en la parte superior de la puerta. Esta zona es idónea para guardar la mantequilla, de modo que quede lo suficientemente blanda para untar y el queso, para que no pierda su aroma.
Zona más fría
La zona más fría de la nevera se en­cuentra normalmente directamente en­cima de los recipientes para verdura y fruta. En este aparato sin embargo, la zona más fría se encuentra en los com partimentos de la zona PerfectFresh (Zona 0°).
Utilice las zonas más frías del recinto frigorífico y de la zona PerfectFresh (Zona 0°) para almacenar los alimentos delicados y fácilmente perecederos, p. ej.:
pescado, carne, aves,
embutidos, platos precocinados,
platos y repostería elaborados con huevos o nata
masa fresca, masa para tartas, piz zas, quiches,
-
-
-
-
queso y otros productos elaborados
con leche fresca, verdura preparada en envoltorio de
plástico y en general todos los ali mentos frescos cuya fecha de cadu cidad indique una temperatura de al macenamiento de mín. 4 °C.
No almacene sustancias explosivas ni productos que contengan gases combustibles (p. ej. sprays). ¡Peligro de explosión!
Coloque los recipientes de alcohol muy concentrado en posición verti­cal y cerrados de forma hermética.
No guarde el aceite en la puerta del frigorífico. Se podrían producir fisu­ras de tensión en el material sintéti­co de la misma.
Los alimentos no deberán entrar en contacto con la pared posterior puesto que podrían quedar adheri-
­dos a ella.
Utilizar la zona PerfectFresh (Zona 0°)
A una temperatura de 0 - 3 °C, en com binación con una alta humedad del aire, se presentan las condiciones ópti mas de almacenamiento para alimen tos frescos. De este modo se pueden conservar durante un tiempo conside rablemente mayor que en el recinto fri gorífico normal sin perjudicar sus propiedades.
-
-
-
-
-
-
-
-
19
Aprovechamiento del recinto frigorífico
La condición previa más importante para un tiempo prolongado de almace namiento es que los alimentos estén frescos cuando se almacenen. Por ello debe prestar atención al elegir produc tos frescos a la hora de la compra.
En la zona PerfectFresh (Zona 0°) la temperatura se mantiene automática mente a 0 °C.
La zona PerfectFresh (Zona 0°) está di vidida en dos compartimentos:
El compartimento seco presenta
una humedad relativa del aire del 45 % aprox.
–Elcompartimento húmedo dispone
de un regulador de ajuste sin niveles para seleccionar una humedad rela­tiva del aire de entre el 45 % y el 90 % deslizando el regulador a la posi­ción de la humedad relativa desea­da.
No obstante, tenga en cuenta que la humedad del aire depende del conteni­do de humedad de los alimentos alma cenados y de la frecuencia con que se haya abierto cada cajón.
Área de baja humedad relativa del aire ,
^
Deslice el regulador del comparti mento húmedo completamente hacia la izquierda ,. Se ajustará una humedad relativa del aire de un 45 % aprox.
-
-
Guarde los alimentos siempre tapa
­dos o envueltos.
A excepción de la carne.
-
Área de alta humedad relativa del aire -
Deslice el regulador del comparti
^
mento húmedo completamente hacia
-
la derecha -. Se ajustará una humedad relativa del aire de un 90 % aprox.
Esta zona es adecuada para almace nar productos frescos como verduras, lechuga, hierbas, setas, col y fruta del país.
Estos alimentos deben guardarse sin envoltorio en el compartimento.
Alimentos no aptos para la conservación en frío
Algunos alimentos no son aptos para
-
su almacenamiento en el frigorífico. Entre ellos, se encuentran:
fruta y verdura sensible al frío como plátanos, aguacates, papayas, frutas de la pasión, berenjenas, pimientos, tomates y pepinos.
fruta que todavía debe madurar
patatas o
queso duro (Parmesano)
-
-
-
Esta zona es idónea para almacenar alimentos especialmente sensibles como pescado fresco, marisco, carne, aves, embutidos, productos lácteos y ensaladas especiales.
20
Aprovechamiento del recinto frigorífico
Almacenamiento correcto de los alimentos
Por norma general, se deben almace nar los alimentos sólo envueltos o cu biertos adecuadamente. De esta forma se evita la absorción de olores, la trans misión de posibles bacterias o que los alimentos se sequen. Un ajuste correc to de la temperatura y una higiene ade cuada retrasan la reproducción de bac terias como, p. ej., salmonelas.
Frutas y verduras
Sin embargo, tanto la fruta como la ver­dura pueden almacenarse en los cajo­nes correspondientes sin necesidad de ser envueltas. No obstante debe tener­se en cuenta que existen ciertas clases de verdura que desprenden un gas na­tural que acelera los procesos de enve­jecimiento. Algunas clases de frutas y de verduras son especialmente sensi­bles a este gas natural. Por este motivo no deberán guardarse en el mismo ca­jón todo tipo de frutas y de verduras.
Ejemplos de frutas que despiden mu cho gas natural:
Manzanas, albaricoques, peras, necta rinas, melocotones, ciruelas, aguacates e higos.
Ejemplos de frutas y verduras que reaccionan de forma sensible al gas natural de otras frutas y verduras:
Kiwis, bróculi, coliflor, coles de Bruse las, mangos, melón, manzanas, albari coques, pepinos, tomates, peras, nec tarinas y melocotones.
-
-
-
-
-
Alimentos animales y vegetales no envueltos
Separe los alimentos animales y vege tales no envueltos. Si fuese necesario almacenar estos alimentos juntos, es imprescindible envolverlos previamente
­para evitar alteraciones microbiológi
cas.
-
-
Alimentos con alto contenido en
-
albúmina
Observe que los alimentos con alto contenido en albúmina se deterioran con mayor rapidez. Es decir, los crustáceos y los moluscos se deterioran antes que el pescado y éste antes que la carne.
Carne
Guarde la carne sin tapar en el com­partimento de baja humedad del aire. (Abra los envoltorios y recipientes.) La superficie de la carne se seca restrin­giendo la formación de gérmenes y fa­voreciendo la conservación. Evite el contacto directo entre los diferentes ti
-
pos de carne. Siempre han de estar se parados por un envoltorio con el fin de evitar el deterioro anticipado por la
­transmisión de gérmenes.
Extraiga los alimentos de la zona PerfectFresh (Zona 0°) 30 - 60 minu tos aprox. antes de consumirlos. El aroma y el sabor solamente se de sarrollan a temperatura ambiente.
-
-
-
-
-
-
21
Distribución de los elementos en el interior
Adaptar la altura de las baldas
La altura de las baldas puede ajustarse a la altura de los alimentos.
Tire de la balda hacia delante hasta
^
el tope y levantarla por delante para extraerla.
Coloque nuevamente la balda en la
^
posición deseada con el borde pos terior orientado hacia arriba para que los alimentos no entren en contacto con la pared posterior y se adhieran a ella.
-
Baldas divididas
Con el fin de poder introducir envases altos, como p. ej. botellas o recipientes, se dispone de una balda dividida en la que es posible desplazar cuidadosa­mente la parte delantera bajo la parte trasera.
^ Levante ligeramente la mitad delan-
tera de la placa de vidrio por la parte delantera y desplácela cuidadosa mente bajo la mitad posterior.
-
Cambiar la posición de los estantes y del botellero
Desplace los estantes / el botellero
^
hacia arriba y extráigalos hacia de lante.
Coloque nuevamente los estantes / el
^
botellero en el lugar deseado. Ase gúrese de que encajen correctamen te en los salientes.
Cambiar la posición del sopor te para botellas
El soporte para botellas puede despla zarse hacia la izquierda o la derecha para que las botellas estén sujetas al abrir y cerrar la puerta.
Cajones de la zona Perfect­Fresh (Zona 0°)
^ Para introducir y extraer alimentos
del cajón correspondiente, extráigalo por completo, cójalo por la parte posterior y retírelo hacia arriba.
-
-
-
-
-
22
^
Para introducir el cajón, colóquelo sobre los carriles del cajón a com pletamente extraídos. ¡Los carriles
del cajón deben tocar el frontal del cajón en la parte delantera b! Intro
duzca el cajón c.
-
-
Recinto frigorífico y zona PerfectFresh (Zona 0°)
Descongelación automática
Durante el funcionamiento del compre sor, pueden formarse escarcha y gotas de agua en la pared posterior del recin to frigorífico y de la zona PerfectFresh. No es necesario eliminarlos puesto que el recinto frigorífico y la zona Perfect Fresh se descongelan automáticamen te.
El agua descongelada fluye por una canaleta y se evacua a través del canal de evacuación de agua descongelada situado en la pared posterior del apara­to.
Procure que el agua descongelada pueda salir siempre sin obstáculos, manteniendo limpios la canaleta y el canal de evacuación de agua des­congelada.
-
-
-
-
23
Limpieza
No utilice en ningún caso productos de limpieza abrasivos, cáusticos o que contengan ácidos o disolventes químicos. También resultan inapropiados los llamados productos abrasivos "libres de agentes abrasivos" puesto que pueden originar manchas mates. Preste atención a que no acceda agua a la electrónica o a la ilumina ción. El agua de lavado no deberá fluir a través del canal de evacua ción del agua descongelada. No uti lice jamás un aparato de limpieza a vapor. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y origi­nar un cortocircuito. Queda terminantemente prohibido eliminar la placa de características situada en el interior del aparato. ¡Dicha placa es necesaria en caso de anomalía!
Paredes exteriores, recinto interior, accesorios
Limpie el recinto frigorífico y la zona
^
PerfectFresh al menos una vez al mes.
Lave todos los componentes a mano.
^
El recipiente para mantequilla puede lavarse en el lavavajillas.
Limpie la canaleta y el canal de eva
^
-
-
-
cuación a menudo con un palillo u objeto similar, con el fin de que el agua descongelada pueda salir siempre sin obstáculos.
^ Después de su limpieza, aclare las
paredes exteriores, los recintos inte­riores y los accesorios sólo con agua, y séquelo todo con un paño. Deje la puerta del aparato abierta durante unos instantes.
-
Tirador de la puerta
Antes de la limpieza
^
Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la red eléctrica.
^
Retire los alimentos del aparato y guárdelos en un lugar fresco.
^
Extraiga todos los elementos que se puedan extraer para limpiarlos.
^
Para la limpieza de las baldas del re cinto frigorífico extraiga los listones de acero inoxidable de la parte fron tal.
24
El aluminio es un material activo. El án­gulo visual, la incidencia de la luz y el ambiente determinan el efecto reflec tante y, de esa forma, el aspecto del aparato.
El tirador de diseño en aluminio pue de variar su color si la suciedad ac túa sobre él durante un tiempo pro longado. Por ello, es necesario eli
-
minar la suciedad de forma inmedia ta.
­El tirador puede sufrir fácilmente araña
zos y cortes.
-
-
-
-
-
-
-
Limpieza
Además de los productos de limpieza arriba mencionados, evite el uso de
productos de limpieza especiales
para acero inoxidable, productos de limpieza descalcifica
dores, productos de limpieza que conten
gan cloruro, productos de limpieza abrasivos,
estropajos, como por ejemplo los es
peciales para ollas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
– productos de limpieza para lavavaji-
llas.
-
Rejillas de ventilación
^ Limpie las aberturas de ventilación
periódicamente con un pincel o el aspirador. El polvo depositado au­menta el consumo de energía eléctri­ca.
Rejillas metálicas de la pared posterior
Al menos una vez al año debe eliminar se el polvo acumulado en las rejillas metálicas situadas en la pared poste
­rior del aparato (intercambiador de ca
lor). ¡De lo contrario, aumentará el con sumo de energía eléctrica!
Cuando limpie las rejillas metálicas, tenga cuidado de no arrancar, do
-
blar o dañar ningún cable u otros componentes.
Después de la limpieza
^ Coloque todos los componentes en
el recinto frigorífico y en la zona Per­fectFresh e introduzca los alimentos.
^ Cierre la puerta del aparato y enchu-
fe la clavija de red en la base de en­chufe.
^ Conecte el aparato.
-
-
-
-
-
Junta de la puerta
No aplique aceites o grasas a la jun ta de la puerta, ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.
Limpie la junta de las puertas periódi camente sólo con agua, y a continua ción séquela bien con un paño.
-
-
-
25
¿Qué hacer, si . . .?
Las reparaciones en aparatos eléc tricos se realizarán exclusivamente por personal autorizado. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros para el usuario.
Sin embargo, Vd. podrá solucionar las siguientes pequeñas anomalías:
¿Qué hacer, si . . .
. . . el aparato no enfría?
^ Compruebe que el aparato esté co-
nectado. La indicación de temperatu­ra debe estar iluminada.
^ Compruebe, si la clavija del aparato
está correctamente conectada en la base de enchufe.
^ Compruebe si el fusible de la instala-
ción doméstica está desconectado. Si fuera este el caso, póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
. . . la temperatura del recinto frigorí fico es excesivamente baja?
^
Ajuste una temperatura superior.
. . . aumentan la frecuencia y la dura ción de conexión del compresor?
-
Se ha abierto la puerta del aparato
^
muy a menudo o se han introducido grandes cantidades de alimentos.
Compruebe si puede cerrarse la
^
puerta del aparato correctamente.
. . . la indicación de temperatura par padea?
La temperatura en el recinto frigorífico ha aumentado varios grados, porque
se ha introducido gran cantidad de
^
alimentos calientes. la puerta del aparato ha permaneci
^
do abierta durante un periodo de tiempo prolongado, para introducir alimentos o clasificarlos.
Tras la introducción o la clasificación, la electrónica regula la temperatura auto­máticamente a la ajustada en último lu­gar. La pérdida de frío de poca dura­ción no influye en los alimentos.
. . . en la indicación de temperatura
-
aparece de "F0" a "F5"?
Se ha producido una anomalía. Pónga se en contacto con el Servicio Post-venta.
­. . se emite una señal acústica?
-
-
-
^
Compruebe si las rejillas de ventila ción se encuentran tapadas o pre sentan polvo acumulado.
^
Compruebe si la rejilla de metal (in tercambiador de calor) situada en la pared trasera del aparato presenta deposiciones de polvo.
26
-
¡La puerta del aparato está abierta
-
desde hace más de 60 minutos aprox.!
^
¡Cierre la puerta del aparato!
-
¿Qué hacer, si . . .?
. . . el suelo del recinto frigorífico o de la zona PerfectFresh está húme do?
El orificio de evacuación del agua des congelada está obstruido.
Limpie la canaleta de agua descon
^
gelada y el orificio de evacuación.
. . . no funciona la iluminación inte rior en el recinto frigorífico?
¿Ha permanecido abierta la puerta
^
del aparato durante un largo período de tiempo? La iluminación se desco necta automáticamente cuando la puerta ha permanecido abierta más de aprox. 15 minutos.
En caso negativo, la lámpara incandes­cente está defectuosa:
^ Desconecte la clavija de conexión o
desconecte el fusible correspondien­te de la instalación doméstica.
-
-
-
Desenrosque la lámpara defectuosa
^
y sustitúyala.
Datos de conexión de la lámpara:
­220 - 240 V, máx. 25 W, zócalo E 14
-
^ Enrosque la lámpara incandescente
nueva en el portalámparas prestando atención a que la junta c esté colo­cada correctamente.
^ Vuelva a colgar la cubierta de la lám-
para por la parte posterior y encláve­la por los laterales.
^
Presione la tapa de la lámpara por los laterales a, desenclávela y de sengánchela por la parte posterior b.
Si no le fuera posible solucionar las pequeñas anomalías siguiendo es tas indicaciones, póngase en con tacto con el Servicio Post-venta. Pro cure no abrir la puerta del aparato hasta subsanar la anomalía, a fin de evitar mayores pérdidas de frío.
-
-
-
-
27
Causas de ruidos
Ruidos normales Su origen
Brrrrr... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conecta
Blubb, blubb.... El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante que
Click.... El tintineo puede oirse siempre que el termostato conecta o des
Sssrrrrr.... En los aparatos de varias zonas o con sistema "no-frost" se pue
¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío son inevitables!
Ruidos fáciles de eliminar Su origen y cómo se pueden evitar
Clapeteo, tintineo El aparato no está emplazado recto: nivele el aparato con ayu-
el motor, el ruido puede ser al más alto durante un tiempo breve.
fluye por las tuberías.
conecta el motor.
de percibir un ligero murmullo debido a la corriente de aire en el interior del aparato.
da de un nivel de burbuja. Utilice para ello las patas roscadas si­tuadas debajo del aparato o coloque algo debajo.
El aparato toca otros muebles o aparatos: separe el aparato de los muebles o aparatos.
Los cajones, cestos o baldas se mueven o están atascadas:
compruebe los componentes extraíbles y, si fuera necesario, vuélvalos a colocar.
Las botellas o recipientes se tocan entre sí: separe ligera mente las botellas o los recipientes.
Sujetacables para el transporte cuelga todavía en la pared posterior del aparato: retire el sujetacables.
-
-
-
28
Servicio Post-venta
En el caso de que no pudiera solucio nar alguna anomalía, póngase en contacto con
su distribuidor Miele
– o
el Servicio Post-venta de Miele, lla
mando al número de teléfono: E 902 398 398 Para poder solucionar rápidamente
cualquier anomalía, el Servicio Post-venta necesitará los datos del modelo y número de su aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características, situada en el interior de su aparato.
-
-
29
Conexión eléctrica
El presente aparato se suministra listo para su conexión a corriente alterna de 50 Hz 220 – 240 V, y debe ser conec tado únicamente a una base de enchu fe con toma a tierra debidamente instalada. La instalación eléctrica debe cumplir con las exigencias de la norma VDE 0100.
Contribuyendo a la seguridad y si guiendo la norma DIN VDE 0100, parte 739, conviene proteger el aparato con tra derivaciones a masa con un diferen cial de 30 mA (DIN VDE 0664).
Es imprescindible que la instalación eléctrica esté equipada con un fusible de al menos 10A.
Siempre que sea posible, es conve­niente que la base de enchufe se en­cuentre directamente junto al lugar de emplazamiento del aparato y que ésta quede fácilmente accesible. No deberá realizarse la conexión eléctrica por me­dio de un cable de prolongación, dado que dichos cables no garantizan la ne cesaria seguridad eléctrica del aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
-
-
Si fuera necesaria una sustitución del cable de conexión eléctrica, ésta debe rá ser realizada exclusivamente por un técnico autorizado.
-
-
-
-
-
Este aparato no debe conectarse a on duladores utilizados en una alimenta ción independiente de corriente como, p. ej., suministro de energía solar. De lo contrario, al conectar el aparato podrían producirse picos de tensión que originarían una desconexión de seguridad. ¡La electrónica puede resul tar dañada! El aparato tampoco debe utilizarse en combinación con conectores de aho rro energético puesto que se reduce el suministro de energía al aparato y éste se calienta excesivamente.
30
-
-
-
-
No coloque sobre el aparato micro
­ondas, tostadores u otros aparatos, que desprendan calor. ¡Con ello au
-
mentaría el consumo de energía!
Lugar de emplazamiento
Para el emplazamiento no conviene elegir una situación directamente al lado de una cocina, una calefacción o en las inmediaciones de una ventana que reciba directamente la irradiación del calor solar. Cuanto más alta la tem peratura ambiente, tanto más se pro longará el funcionamiento del compre­sor, por lo que aumentará el consumo de energía eléctrica. Lo más idóneo es una estancia de clima seco y con posi­bilidad de ventilación.
Clase climática
-
Instrucciones de instalación
Entrada y salida de ventilación
El aire que circula en la pared posterior del aparato se calienta. Por ello no se deben tapar las rejillas de aireación, de modo que quede garantizada la co rrecta entrada y salida para la ventila ción. Además, es imprescindible que las reji llas se limpien periódicamente de de posiciones de polvo.
Instalación del aparato
­Retire el sujetacables de la pared tra
^
sera del aparato.
^ Cerciórese de que todos los elemen-
tos de la pared trasera puedan vibrar libremente. Si hubiera algún elemen­to que estuviera en contacto con la pared trasera, apártelo con cuidado hacia afuera.
-
-
-
-
-
El aparato está diseñado para una de­terminada clase climática (temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspondientes márgenes de temperatura. En la placa de caracterís ticas situada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase cli mática correspondiente a su modelo.
Clase climática Temperatura ambiente
SN
N
ST
T
+10 °C hasta +32 °C +16 °C hasta +32 °C +18 °C hasta +38 °C +18 °C hasta +43 °C
Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo tiempo de parada del compresor. ¡Como resultado podría producirse un aumento de la temperatu ra en el interior del aparato, que podría afectar a los productos congelados!
^ Coloque el aparato con cuidado en
el lugar previsto. Puede colocarse con la parte posterior en contacto di­recto con la pared.
-
Nivelación del aparato
-
^
Nivele el aparato por medio de las patas regulables, sirviéndose de la
­llave que se entrega con el aparato,
para garantizar un emplazamiento seguro y estable.
31
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
La puerta del aparato se suministra con la apertura hacia la derecha. Si fuera necesario abrir la puerta hacia la iz quierda, deberá cambiarse el sentido de apertura.
Desmontaje del tirador de la puerta:
En primer lugar debe desmontarse la pieza lateral del tirador de la puerta:
^ Si tira del tirador de la puerta a, la
pieza lateral b se desplaza hacia atrás y aparece una ranura d entre la pieza del tirador b y la superficie de sujeción c del tirador.
^
Coloque un objeto romo adecuado (p. ej. el mango de una cuchara) en la ranura d y presione de nuevo el ti rador lentamente en dirección a la puerta.
Tenga cuidado de que no se le des lice el objeto originando daños en el aparato.
Se suelta la pieza lateral del tirador b.
-
-
Proceda a soltar los cuatro tornillos
^
(Torx 15) de la placa de sujeción y desmonte el tirador.
Suelte las placas de recubrimiento
^
del lado opuesto y colóquelas sobre los orificios que han quedado libres.
Cambio de posición de la puerta del aparato:
Abra la puerta del aparato.
^
^
Desenclave el panel de zócalo a con la ayuda de un destornillador y retírelo girándolo hacia delante.
-
^
Desenclave la cubierta b con el des tornillador y cierre la puerta del apa rato.
^
Desenrosque el tornillo c.
^
Extraiga hacia abajo el soporte de la puerta d junto con el bulón de coji nete e gírelo hacia delante y retírelo.
-
-
-
^
Extraiga la pieza del tirador b de la guía.
32
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
^ Abra la puerta del aparato, abátala y
retírela. Preste atención a la arandela distanciadora a.
^ Desenganche hacia delante las cu-
biertas b con un destornillador.
^ Desenrosque el bulón de cojinete su-
perior c con la parte hexagonal de la llave Allen adjunta y enrósquelo de nuevo en el otro lado.
^
Coloque de nuevo las cubiertas b desde la parte posterior y engánche las en la parte delantera.
^
Retire la pieza distanciadora d le vantándola con un destornillador y colóquela en el lado opuesto.
^
Extraiga el tapón e del casquillo de la puerta del aparato y colóquelo en el lado opuesto.
^
Enganche la puerta del aparato en el bulón de cojinete c (preste atención a la arandela distanciadora a) y cie rre la puerta del aparato.
-
En la que se ve a continuación la puerta del aparato no se representa cerrada para poder diferneciar me jor los diferentes pasos.
^ Gire el soporte de la puerta b 180°,
extraiga el bulón de cojinete a y co­lóquelo de nuevo dándole la vuelta.
^
Monte las dos piezas en el soporte de cojinete f. Para ello, introduzca el bulón de cojinete a a través del soporte de cojinete f en el soporte
­de la puerta b, gire el soporte de la
puerta, desplácelo hacia arriba y fíje lo con el tornillo c sin apretarlo.
^
Nivele la puerta del aparato a través del orificio del soporte de cojinete f con respecto a la carcasa del apara to. A continuación, apriete el tornillo c.
^
Coloque el panel de zócalo d y pre siónelo hasta que quede encajado.
-
-
-
-
-
33
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
Con la puerta del aparato abierta,
^
coloque la cubierta e del panel de zócalo en la parte frontal y encájela en la parte posterior.
Nuevo montaje del tirador de la puer ta:
Observe las siguientes indicaciones para la fijación del tirador de la puerta, puesto que un montaje inco rrecto dañaría la junta de la puerta.
Deslice la pieza lateral del tirador d
^
desde el lateral del aparato introdu ciéndola en la guía de la placa de sujeción hasta que se oiga un sonido que indique su enclavamiento.
-
Observe que al abrir la puerta la pieza lateral del tirador d no toque la junta de la puerta. ¡A largo plazo la junta de la puerta resultaría daña
-
da!
Si fuera el caso,
nivele nuevamente la placa de suje
^
ción c mediante los tornillos prisio­neros a hasta que la placa de suje­ción y la pieza lateral del tirador d alcancen el ángulo correspondiente y al abrir la puerta no se toque la jun­ta.
-
-
-
^
Atornille el tirador de la puerta prime ro ligeramente con los dos tornillos delanteros b en el lado contrario.
La placa de sujeción c debe estar po sicionada en la carcasa de la puerta de manera que quede alineada con la pa red exterior del aparato cuando la puerta esté cerrada. Si esto no fuera el caso,
^
gire los dos tornillos prisioneros mon tados previamente a con una llave hexagonal hasta que la placa de su jeción c alcance el ángulo corres pondiente.
^
Apriete los 4 tornillos b.
34
-
-
-
-
-
-
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
Cajones de la zona PerfectFresh
Extraiga por completo el cajón co
^
rrespondiente, cójalo por la parte tra sera y retírelo hacia arriba.
^ Extraiga hacia delante la tapa del ca-
jón a.
^ Desplace la tapa del cajón hacia el
nuevo lado de apertura de la puerta b y colóquela de nuevo en los carri­les de guía.
-
Cerciórese de que la tapa del cajón tape realmente el cajón.
-
^ Introduzca la tapa del cajón en el
aparato c hasta que encajen los ejes de cojinetes.
^
Para insertar el cajón, colóquelo so bre los carriles de cajón a completa mente extraídos. Los carriles de ca
jón deben tocar el frontal del cajón en la parte delantera b! Introduzca
el cajón c.
-
-
-
35
36
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 06 209 831
E/D/G
39
Salvo modificaciones / 4704
K 8667 S, K 8667 S-1
M.-Nr. 06 209 831 / 00
es/ES
Loading...