Miele K 1911 VI, K 1811 VI, K 1901 VI, K 1801 VI User Manual [es]

Manual de uso y manejo
Refrigerador K 1801 Vi K 1811 Vi K 1901 Vi K 1911 Vi
Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
es-MX
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Para encender y apagar el aparato.....................................9
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Para encender y apagar el sonido de los botones ........................11
Para apagar por períodos prolongados de tiempo........................12
Alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Alarma de temperatura .............................................13
Alarma de la puerta ................................................13
Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de la temperatura del refrigerador ...............................14
Cajones SmartFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Temperaturas de almacenaje ........................................16
Humedad ........................................................16
Uso de los cajones SmartFresh.......................................16
Para usar el refrigerador eficazmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SuperCool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para ajustar los componentes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para mover los estantes ............................................21
Para quitar el estante de almacenaje de arriba del cajón...................23
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza del interior y los accesorios ..................................24
Filtros de humedad ................................................25
Rejillas de ventilación ..............................................26
Juntas de la puerta ................................................26
Para cambiar el foco ...............................................27
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Servicio después de la venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2
Indice
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sitio de instalación.................................................35
Paneles de puerta personalizados ....................................37
Opciones de instalación ............................................37
Paneles laterales ..................................................38
Ajuste del ángulo en que se abre la puerta (accesorio opcional) ............39
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Antes de comenzar ................................................42
Preparación del sitio de la instalación..................................44
Cómo deslizar el aparato al espacio de instalación .......................47
Alineación del aparato..............................................48
Cómo asegurar el aparato en el sitio de instalación .......................49
Preparación de la puerta personalizada ...............................51
Fijación y alineación de la puerta personalizada frontal ....................53
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar el aparato, observe las pre cauciones básicas de seguridad, in cluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de su instalación y uso, a fin de prevenir accidentes o daños a la máquina.
Este aparato está diseñado exclusi vamente para uso doméstico. Úselo sólo como se describe en este Ma nual de uso y manejo.
Sólo use el aparato para el propósito para el que fue diseña­do.
Este aparato cumple con los reque­rimientos actuales de seguridad. El uso inapropiado de este aparato puede llevar a daños personales y materiales.
Conserve este manual de operación en un lugar seguro y entrégueselo a cualquier futuro usuario.
-
-
-
-
Seguridad eléctrica
Antes de la intalación, verifique que
~
el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar le siones y daños a la máquina. Consulte a un electricista calificado si tiene du das.
Antes de la instalación o antes de
~
darle servicio, interrumpa el suministro de energía del área de trabajo desco nectando la unidad, haciendo "botar" el disyuntor o quitando el fusible.
No utilice una extensión para conec-
~
tar este aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan la segu­ridad que exige el aparato (p. ej. peli­gro de sobrecalentamiento).
Asegúrese que sea un técnico com-
~
petente quien realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre la máquina y un sistema eficaz de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento bási co de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competen te para que revise el sistema eléctrico del inmueble.
-
-
-
-
-
Conecte el aparato al suministro de
~
energía sólo cuando finalice todo el tra bajo de instalación.
4
-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
El peso de este aparato se concen tra en su parte superior y debe suje tarse para evitar la posibilidad de que se incline hacia adelante. Mantenga la puerta cerrada hasta que el aparato esté completamente instalado y afianzado según las ins trucciones de instalación.
Este aparato debe instalarse y co
~
nectarse de conformidad con las ins trucciones de instalación.
La instalación y el trabajo de repara-
~
ción deberán ser realizados por un téc­nico de servicio autorizado de Miele. El trabajo realizado por personas no califi­cadas por Miele podrían ser peligroso y podría anular la garantía.
La instalación debe cumplir con los
~
reglamentos locales y con las leyes es­tatales.
No use ningún aparato con el cor-
~
dón o la clavija dañados o si el aparato ha resultado dañado de alguna mane ra. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Si el cordón de alimentación es da
~
ñado, este debe sustituirse por el fabri cante, por su agente de servicio autori zado por MIELE, S.A. de C.V. o por personal calificado con el fin de evitar un peligro.
-
-
-
-
-
-
-
Este equipo no ha sido diseñado
~
para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos de recreo.
No instale el refrigerador en una ha
~
bitación con una temperatura ambiente demasiado baja, por ejemplo, un gara je, ya que puede provocar que el apa rato se apague durante periodos pro longados por lo que no podrá mantener la temperatura requerida.
Uso
Las personas que carezcan de ca-
~
pacidades físicas, sensoriales o menta­les o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o ins­trucciones de una persona responsa­ble.
Para reducir el riesgo de daños, no
~
permita que los niños jueguen dentro o cerca del aparato, especialmente en el área de las bisagras de la puerta.
Luego de que su refrigerador esté
~
en operación, no toque las superficies frías en el compartimiento del refrigera dor, particularmente cuando las manos se encuentran mojadas o húmedas. La piel puede adherirse a estas superfi
-
cies extremadamente frías.
­No almacene ni use gasolina u otros
~
vapores y líquidos flamables cerca de este o de ningún otro aparato.
-
-
-
-
-
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No utilice ningún aceite o grasa en
~
el sello de la puerta, ya que causarán que el sello se deteriore y se haga po roso con el paso del tiempo.
No bloquee las rejillas de ventilación
~
en el plinto o la parte superior de la uni dad alojadora del aparato, ya que pue de perjudicar la eficiencia del aparato, incrementar el consumo de electricidad y causar daños al aparato.
Nunca utilice un limpiador a base
~
de vapor para limpiar el aparato. El va por presurizado podría dañar los com ponentes eléctricos y ocasionar un cor tocircuito.
-
-
Para desechar su viejo aparato
Antes de eliminar un aparato viejo,
~
inutilice la cerradura o el seguro de la puerta en primer lugar.
Quite la puerta.
~
-
-
-
-
Deje los estantes en su lugar para
~
evitar que los niños se introduzcan fá cilmente.
Consulte cuál es la política munici
~
pal en materia de reciclaje.
Mientras espera para deshacerse
~
del aparato, tenga cuidado de no cau sar ningún daño a la tubería, incluyen­do lo siguiente:
- perforación de los canales del refrigerante en el evaporador.
- flexión de la tubería
- rayones en el recubrimiento de la
superficie. Las salpicaduras del refrigerante pue­den dañar los ojos.
Puede que su refrigerador usado
~
tenga un sistema de refrigeración que utilizó CFC (clorofluorcarbonos). Se cree que los CFC dañan el ozono estra tosférico. Si usted libera este refrigerante CFC in tencionalmente, puede estar sujeto a multas y encarcelamiento conforme a las disposiciones de la legislación am biental. Asegúrese que un técnico cali ficado por Miele saque y deseche el re frigerante CFC.
-
-
-
-
-
-
-
-
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
6
a Estante de la puerta abisagrado b Estantes (altura regulable)
Guía del refrigerador
c Estantes de la puerta (altura regula
ble)
d Cajón de carnes frías e Panel de control f Interruptor principal g Filtros de humedad h Cajones SmartFresh
-
7
Guía del refrigerador
Panel de control
a Botón de acceso "p"
activa el panel de control
b Refrigerador c Cajón SmartFresh superior d Cajón SmartFresh inferior e Visualizador de temperatura
X más frío; Y más caliente Permite establecer la temperatura deseada en el refrigerador
f Tipos de alimentos que se guarda
rán en los cajones SmartFresh
g Botón sensor de encendido/apaga
do para la función SuperCool
h Botón sensor de la alarma de tempe-
ratura y de la puerta*
* Visible únicamente cuando se activa
la función correspondiente.
-
-
8
Antes del primer uso
Antes de usarlo por primera vez
Limpie el interior del aparato y los ac
^
cesorios con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para tras tes. Seque con un trapo suave.
Después de instalar el aparato, es pere al menos 30 minutos antes de encenderlo. Es posible que durante el transporte los fluidos en el siste ma de refrigeración se hayan movi do y necesitarán un poco de tiempo para asentarse.
Para encender y apagar el aparato
Abra la puerta del aparato.
-
^
-
-
Encienda y apague el aparato con el
^
-
-
interruptor principal.
El interruptor principal se encuentra en el lado derecho debajo del panel de control.
Todas las zonas se encienden o apagan juntas.
Una vez encendido, el aparato comien­za a enfriar. Cuando la puerta se abre, las luces interiores se encienden.
El botón de acceso se iluminará en el panel de control.
Las temperaturas predeterminadas (ajuste de fábrica) se alcanzan en unas cuantas horas. No coloque ningún ali mento en el aparato hasta que se al cancen las temperaturas predetermina das.
,
Apagar el aparato con el inte rruptor principal no lo aísla con se guridad del suministro de energía.
-
-
-
-
-
9
Ajustes
Uso de los ajustes
Cuando se ha seleccionado un botón sensor con la pulsación de un dedo, éste se pondrá de color amarillo. Un botón deseleccionado se pondrá de color blanco.
Toque el botón de acceso "p" para
^
que se ponga amarillo.
Ahora verá en el panel de control los botones sensores de las tres zonas del aparato.
^ Para cambiar los ajustes (por ejem-
plo, para ajustar la temperatura, etc.), toque el botón sensor para la zona del aparato que desea ajustar.
Ahora puede, dependiendo de la zona elegida:
ajustar la temperatura,
elegir la función SuperCool (súper
frío) o elegir ajustes para los cajones
SmartFresh (frescura inteligente) por tipo de alimento.
Para obtener información adicional, véanse las secciones correspondientes en el manual.
^ Para deseleccionar una zona toque
el botón sensor para esa zona en particular para que se vea blanca o elija otro botón sensor.
El botón sensor elegido se pone amari llo y dependiendo de la zona elegida, aparecerán botones sensores adiciona les en el panel de control.
10
-
^
Para salir del menú de ajustes, toque
-
el botón de acceso "p" para que se ponga blanco. Los últimos ajustes in troducidos se guardan. Si el botón de acceso no se presiona el visualizador se apaga después de aproximadamente 30 segundos.
Los botones sensores de las tres zonas del aparato desaparecerán del panel de control.
-
Ajustes
Ajustes personalizados
En el modo de ajustes personalizados puede elegir y cambiar funciones. Las posibilidades de las funciones se des criben en los capítulos respectivos de este manual.
Función Texto de la
pantalla
Temperatura °C-°F
Ajustes del módulo RemoteVision (si está disponible)
Encendido/apaga­do del sonido de botones
Salir del modo de ajustes personaliza­dos
;
=
c
Para encender y apagar el sonido de los botones
Si prefiere que los botones no tengan
-
sonido al tocarlos, el sonido del botón debe estar apagado.
Toque el botón de acceso "p" para
^
que se ponga amarillo.
Toque el botón sensor del refrigera
^
dor para que se ponga color amari llo.
^ Nótese la posición del botón X, pero
no lo toque.
^ Toque el botón de acceso "p" otra vez
para que se ponga blanco.
Solamente el botón de acceso "p"esvi­sible.
^ Coloque un dedo en la posición del
botón X y manténgalo ahí (el botón X no estará visible).
-
-
^
Mientras mantiene presionado el bo tón X, presione el botón de acceso "p" una vez. Continúe presionando el botón X hasta que aparezca lo si guiente en el visualizador (aproxima damente 5 segundos).
^
Toque el botón X hasta que = apa rezca en el visualizador.
^
Toque el botón de acceso "p" para confirmar.
-
-
-
-
11
Ajustes
Al tocar el botón X puede elegir en
^
tre: = 0 : El sonido de los botones está
apagado
= 1 : El sonido de los botones está
encendido
= – : Volver al menú. Toque el botón de acceso "p" para
^
confirmar el ajuste. Toque el botón X hasta que vea ; en
^
el visualizador. Toque el botón de acceso "p".
^
Ahora ya salió del modo de ajustes per sonalizados.
Cuando esté en el modo de ajustes personalizados la alarma de la puer­ta se apaga automáticamente. Se activa de nuevo cuando se cierra la puerta.
Para apagar por períodos
-
prolongados de tiempo
Si no se va a usar el aparato durante un tiempo prolongado (por ejemplo, du rante las vacaciones) deben tomarse ciertas precauciones.
Saque todos los alimentos del apara
^
to. Apague el aparato con el interruptor
^
principal. Desconecte el aparato.
^
Limpie el interior.
^
-
^ Deje la puerta abierta para evitar ma-
los olores.
-
-
12
Alarma
El aparato está equipado con un siste ma de alarma, para garantizar que la temperatura no suba sin que usted se dé cuenta debido a una pérdida de energía o por estar abierta la puerta.
El sistema de alarma siempre está funcionando, no es necesario en cenderlo.
-
Alarma de temperatura
Si la temperatura sube demasiado, suena una alarma, el indicador de alar ma se pone de color rojo y parpadea. Al mismo tiempo la zona afectada par­padea en el visualizador.
La alarma suena y el visualizador par­padea si:
– circula demasiado aire caliente den-
tro del aparato, por ejemplo cuando se cargan, se reacomodan o se reti­ran alimentos;
– se carga una gran cantidad de ali-
mentos al mismo tiempo; o si
se interrumpe la energía.
Apagado de la alarma de temperatura
­Tan pronto como se corrige la condi
ción de alarma, la señal de alarma se apaga y la zona afectada deja de par padear en el visualizador. El indicador de alarma se apaga.
Para apagar la alarma antes, pre
^
sione el botón sensor de alarma. La señal de alarma se apaga. El indi
­cador de alarma permanece rojo y la zona correspondiente del aparato continúa parpadeando hasta que se corrija la condición de alarma.
Alarma de la puerta
Si la puerta del aparato se deja abierta, una señal de alarma sonará y el indica­dor "alarm" se volverá rojo luego de cin­co minutos.
Para apagar la alarma de la puerta
Una vez que la puerta se cierra la alar ma se apaga y el indicador de alarma se apaga. Si la puerta no está bien ce rrada, la alarma sonará de nuevo des pués de cinco minutos.
-
-
-
-
-
-
-
^
Para apagar la alarma antes, pre sione el botón sensor de alarma. El indicador de alarma y la señal se apagan.
-
13
Ajuste de la temperatura
Ajuste de la temperatura del refrigerador
Toque el botón de acceso "p" para
^
que se ponga amarillo.
Toque el botón sensor del refrigera
^
dor para que se ponga color amari llo.
^ Use los botones X y Y junto al visua-
lizador de temperatura para subir o bajar la temperatura.
Toque los botones sensores X y Y para subir o bajar la temperatura en 1°C o 1°F, o manténgalo presionado para desplazarse por los intervalos de tem­peratura más rápidamente.
-
-
Rango de temperatura
La temperatura se puede elegir dentro de los rangos siguientes:
Refrigerador:
35°Fa46°F(2°Ca8°C)
En la sección del refrigerador se reco mienda una temperatura de 37 °F (4 °C).
La temperatura ambiente y la ubicación de la instalación pueden afectar el tiempo que le toma al aparato para al canzar la temperatura deseada. Si la temperatura ambiente es muy alta, es posible que el aparato no pueda alcan­zar la temperatura más baja.
-
-
El visualizador de temperatura del panel operativo muestra siempre la temperatura deseada.
14
Ajuste de la temperatura
Unidad de temperatura (Fahren heit/Celsius)
La temperatura se puede mostrar en grados Fahrenheit (°F) o Celsius (°C).
Toque el botón de acceso "p" para
^
que se ponga amarillo.
^ Toque el botón sensor para la sec-
ción de refrigerador para que se ponga color amarillo.
^ Nótese la posición del botón X, pero
no lo toque.
^ Toque el botón de acceso "p" otra vez
para que se ponga blanco.
Solamente el botón de acceso "p"esvi­sible.
^
Coloque un dedo en la posición del botón X y manténgalo ahí (el botón X no estará visible).
-
Mientras mantiene presionado el bo
^
tón X, presione el botón de acceso "p" una vez. Continúe presionando el botón X hasta que aparezca lo si guiente en el visualizador (aproxima damente 5 segundos).
Toque el botón X hasta que en el vi
^
sualizador aparezca . Toque el botón de acceso "p" para
^
confirmar.
^ Al tocar el botón X puede elegir
Fahrenheit o Celsius para el visuali­zador de temperatura.
†0: Fahrenheit †1: Celsius–: volver al menú
^ Toque el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
^ Toque el botón X hasta que aparez-
ca una ; en el visualizador.
^
Toque el botón de acceso "p".
Ha salido del modo de ajustes perso nalizados.
-
-
-
-
-
Cuando esté en el modo de ajustes personalizados la alarma de la puer ta se apaga automáticamente. Se activa de nuevo cuando se cierra la puerta.
-
15
Cajones SmartFresh
Los cajones SmartFresh ofrecen la combinación correcta de temperatura y humedad. El resultado es una frescura que dura hasta tres veces más que en las otras zonas del refrigerador.
Temperaturas de almacenaje
Para alimentos frescos que no se afec tan negativamente con el frío, el mejor rango es de 32°F a 37°F (0°C a 3°C). Esto ayuda a conservar los alimentos frescos durante un período de tiempo considerablemente mayor que en el resto del refrigerador; la descomposi ción es mínima.
La temperatura se establece a aproxi­madamente 35°F (1,5°C).
-
Humedad
Mientras más se acerca la humedad en el aparato al contenido de humedad en los alimentos, más humedad retendrán los alimentos, y permanecerán más frescos y crujientes más tiempo.
La humedad óptima se determina con base en los alimentos almacenados en el aparato.
La humedad correcta se obtiene con dos filtros de humedad arriba de los cajones SmartFresh. Estos filtros permi ten que el aire circule, pero conservan la humedad.
Uso de los cajones SmartFresh
Use el botón sensor para elegir el ca
^
jón deseado.
­El botón sensor elegido cambia a ama
rillo, y los botones sensores para las opciones de alimentos aparecen.
Los tipos de alimentos elegidos más re­cientemente aparecen en color amari­llo.
^ Use los botones sensores para elegir
los tipos de alimentos.
– Se pueden elegir varios tipos de ali-
mentos al mismo tiempo.
Para borrar un tipo de alimento, sim plemente presiónelo de nuevo.
Dependiendo de los tipos de alimen tos seleccionados, se determina la humedad óptima para los cajones SmartFresh.
-
Los ajustes "deli" (carnes frías) y "dairy" (lácteos) son los más energé ticamente eficientes.
-
-
-
-
-
16
^
Toque el botón de acceso para con firmar los ajustes.
^
Coloque los alimentos en el cajón.
-
Para obtener condiciones óptimas de almacenamiento, lo ideal es al macenar los alimentos similares siempre juntos en un cajón.
El cajón SmartFresh superior es el mejor lugar para almacenar alimen tos sensibles a la humedad.
Alimentos que se almacenan mejor bajo condiciones secas
pescado y mariscos frescos, carnes,
aves, salchichonería, productos lác teos y ensaladas de carnes frías.
Alimentos que se almacenan mejor bajo condiciones húmedas
– productos frescos, por ejemplo, ve-
getales, lechuga, hierbas, champiño­nes, col, frutas.
-
Cajones SmartFresh
-
-
Recuerde que los niveles más altos de humedad solamente se pueden obte­ner cuando los alimentos se almacenan
sin empaques para que el aire pueda circular libremente.
17
Para usar el refrigerador eficazmente
Diferentes zonas de almacena miento
Debido a la circulación natural de aire en el aparato, hay zonas de temperatu ras diferentes en el refrigerador. El aire frío y pesado se concentra en la sec ción más baja del aparato. Aproveche estas zonas diferentes cuando coloque los alimentos en el aparato.
Este aparato usa una función de en friamiento dinámico para establecer una temperatura constante durante el enfriamiento. Como resultado, las diferencias entre las zonas de tem­peraturas son menos pronunciadas.
Deje algo de espacio entre los artículos para que el aire pueda circular libre­mente a su alrededor. Cerciórese que las ranuras de ventilación no estén cu­biertas, es importante para el desem­peño del enfriamiento.
Área más caliente
El área más caliente es la sección su perior de la puerta. Use esta área para almacenar artículos como mantequilla y quesos.
-
-
-
Área más fría
-
El área más fría en el refrigerador es di rectamente arriba de los cajones SmartFresh. La temperatura en los ca
­jones en sí es todavía más fría.
Use estas áreas frías en el refrigerador para todos los alimentos altamente pe recederos, como por ejemplo:
pescados, carnes, aves,
carnes frías, comidas compradas en
tiendas, platillos o productos horneados que
contienen huevos o crema,
– masa de pan fresca, masa para ga-
lletas, masas para pastel,
– productos lácteos.
Si almacena productos de alta gra­duación alcohólica, asegúrese de que estén bien cerrados y en posi­ción vertical.
No almacene aceite comestible en la puerta del refrigerador. Los restos de aceite pueden producir grietas de tensión en los componentes plásticos de la puerta.
-
-
-
18
No permita que los alimentos entren en contacto con la pared trasera del aparato, ya que se pueden congelar y adherir a la pared.
Loading...
+ 42 hidden pages