Dieser Range Cooker entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch
zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Installationsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie
den Range Cooker aufstellen und anschließen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie
den Range Cooker in Betrieb nehmen. Installations- und Gebrauchsanweisung gelten immer zusammen und enthalten wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die
Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die
infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Bewahren Sie die Installationsanweisung und die Gebrauchsanweisung auf, und geben Sie beide an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
9
Page 10
Sicherheitshinweise und Warnungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Range Cooker ist für die Verwendung im Haushalt und in
haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen bestimmt.
Dieser Range Cooker ist nicht für die Verwendung im Außenbe-
reich bestimmt.
Verwenden Sie den Range Cooker ausschließlich im haushaltsüb-
lichen Rahmen:
– Verwenden Sie den Backofen zum Backen, Braten, Grillen, Garen,
Auftauen, Einkochen und Trocknen von Lebensmitteln.
– Verwenden Sie das Kochfeld zum Zubereiten und Warmhalten
von Speisen.
Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, den Range Cooker sicher zu bedienen, müssen bei
der Bedienung beaufsichtigt werden.
Diese Personen dürfen den Range Cooker nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen dieser so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Sie müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Dieser Range Cooker ist wegen besonderer Anforderungen (z.B.
bezüglich Temperatur, Feuchtigkeit, chemischer Beständigkeit, Abriebfestigkeit und Vibration) mit einem Spezial-Leuchtmittel ausgestattet. Dieses Spezial-Leuchtmittel darf nur für die vorgesehene Verwendung genutzt werden. Es ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet.
10
Page 11
Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Range Cooker ferngehalten
werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Range Cooker nur ohne Auf-
sicht bedienen, wenn ihnen der Range Cooker so erklärt wurde, dass
sie ihn sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren
einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Range Cooker nicht ohne Aufsicht reinigen
oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Range Coo-
kers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Range Cooker
spielen.
Verbrennungsgefahr! Die Haut von Kindern reagiert empfindlicher
auf hohe Temperaturen als die von Erwachsenen.
– Der Backofen erwärmt sich an der Türscheibe, der Bedienblende
und den Austrittsöffnungen für die Garraumluft. Hindern Sie Kinder daran, den Backofen während des Betriebs zu berühren.
– Das Kochfeld wird bei Betrieb heiß und bleibt es noch einige Zeit
nach dem Ausschalten. Halten Sie Kinder vom Kochfeld fern, bis
es so weit abgekühlt ist, dass jegliche Verbrennungsgefahr ausgeschlossen ist.
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr!
Drehen Sie Topf- und Pfannengriffe zur Seite über die Arbeitsfläche,
damit Kinder sie nicht herunterziehen und sich verbrennen können.
Verbrennungsgefahr! Die Haut von Kindern reagiert empfindlicher
auf hohe Temperaturen als die von Erwachsenen. Bei der PyrolyseReinigung erwärmt sich der Backofen stärker als im normalen Betrieb.
Hindern Sie Kinder daran, den Backofen während der Pyrolyse-Reinigung zu berühren.
11
Page 12
Sicherheitshinweise und Warnungen
Verbrennungsgefahr!
Bewahren Sie in Stauräumen über dem Range Cooker keine Gegenstände auf, die für Kinder von Interesse sein könnten. Die Kinder
werden sonst dazu verleitet, auf das Gerät zu klettern.
Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpa-
ckungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf
ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern
fern.
Verletzungsgefahr! Die Belastbarkeit der Tür beträgt maximal
15kg. Kinder können sich an der geöffneten Tür verletzen.
Hindern Sie Kinder daran, sich auf die geöffnete Tür zu stellen, zu
setzen oder sich daran zu hängen.
Technische Sicherheit
Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen dürfen
nur von Miele autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
Tragen oder heben Sie den Range Cooker nicht am Backofentür-
griff oder an der Bedienblende an.
Beschädigungen am Range Cooker können Ihre Sicherheit gefähr-
den. Kontrollieren Sie ihn auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie niemals einen beschädigten Range Cooker in Betrieb.
Der zuverlässige und sichere Betrieb des Range Cookers ist nur
dann gewährleistet, wenn der Range Cooker an das öffentliche
Stromnetz angeschlossen ist.
Die elektrische Sicherheit des Range Cookers ist nur dann ge-
währleistet, wenn er an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Diese grundlegende Sicherheitsvoraussetzung muss vorhanden sein. Lassen Sie im Zweifelsfall die Elektroinstallation durch eine Elektrofachkraft prüfen.
12
Page 13
Sicherheitshinweise und Warnungen
Die Anschlussdaten (Frequenz und Spannung) auf dem Typen-
schild des Range Cookers müssen unbedingt mit denen des Elektronetzes übereinstimmen, damit keine Schäden am Range Cooker auftreten.
Vergleichen Sie diese vor dem Anschließen. Fragen Sie im Zweifelsfall eine Elektrofachkraft.
Bei Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen muss
der Range Cooker vollständig vom Elektronetz getrennt sein, z.B.
wenn die Garraumbeleuchtung defekt ist (siehe Kapitel „Was tun,
wenn...“). Stellen Sie dies folgendermaßen sicher:
– Schalten Sie die Sicherungen der Elektroinstallation aus oder
– schrauben Sie die Schraubsicherungen der Elektroinstallation
ganz heraus oder
– ziehen Sie den Netzstecker (falls vorhanden) aus der Steckdose.
Ziehen Sie dabei nicht an der Netzanschlussleitung, sondern am
Netzstecker.
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel gewähren nicht die
nötige Sicherheit (Brandgefahr). Schließen Sie den Range Cooker
damit nicht an das Elektronetz an.
Das Berühren spannungsführender Anschlüsse sowie das Verän-
dern des elektrischen und mechanischen Aufbaus gefährden Sie und
führen möglicherweise zu Funktionsstörungen des Range Cookers.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Range Cookers.
Dieser Range Cooker darf nicht an nicht stationären Aufstellungs-
orten (z.B. Schiffen) betrieben werden.
Garantieansprüche gehen verloren, wenn der Range Cooker nicht
von einem von Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.
Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur
gegen solche ausgetauscht werden.
13
Page 14
Sicherheitshinweise und Warnungen
Stromschlaggefahr! Nehmen Sie das Kochfeld bei einem Defekt
oder bei Brüchen, Sprüngen oder Rissen in der Glaskeramikscheibe
nicht in Betrieb bzw. schalten Sie es sofort aus. Trennen Sie den
Range Cooker vom Elektronetz. Rufen Sie den Kundendienst.
Wenn der Range Cooker hinter einer Möbelfront (z.B. einer Tür)
eingebaut wurde, schließen Sie diese niemals, während Sie den Range Cooker verwenden. Hinter der geschlossenen Möbelfront stauen
sich Wärme und Feuchtigkeit. Dadurch können Range Cooker, angrenzende Schränke und Fußboden beschädigt werden. Schließen
Sie eine Möbeltür erst, wenn der Range Cooker vollständig abgekühlt ist.
Sachgemäßer Gebrauch
Verbrennungsgefahr!
Der Backofen wird im Betrieb heiß.
Sie können sich an Heizkörpern, Garraum, Gargut und Zubehör
verbrennen.
Ziehen Sie Topfhandschuhe an beim Einschieben oder Herausnehmen von heißem Gargut sowie bei Arbeiten im heißen Garraum.
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Öffnen oder schließen Sie die Feuchteregulierung nur, wenn der Garraum abgekühlt ist.
In geschlossenen Dosen entsteht beim Einkochen und Erhitzen
Überdruck, durch den sie platzen können.
Verwenden Sie den Range Cooker nicht zum Einkochen und Erhitzen
von Dosen.
Wenn eine kalte Flüssigkeit auf eine heiße Oberfläche gegossen
wird, entsteht Dampf, der zu starken Verbrühungen führen kann.
Darüber hinaus können heiße emaillierte Oberflächen durch den
plötzlichen Temperaturwechsel beschädigt werden.
Gießen Sie niemals kalte Flüssigkeiten direkt auf heiße emaillierte
Oberflächen.
14
Page 15
Sicherheitshinweise und Warnungen
Bei Garvorgängen mit Feuchteunterstützung und während der
Restwasserverdampfung entsteht Wasserdampf, der zu starken Verbrühungen führen kann. Öffnen Sie während eines ablaufenden
Dampfstoßes oder der Restwasserverdampfung niemals die Tür.
Sie können sich an der geöffneten Tür des Backofens verletzen
oder darüber stolpern.
Lassen Sie die Tür nicht unnötig offen stehen.
Öle und Fette können sich bei Überhitzung entzünden. Lassen Sie
den Backofen bei Arbeiten mit Ölen und Fetten niemals unbeaufsichtigt.
Löschen Sie niemals Öl- und Fettbrände mit Wasser. Schalten Sie
den Backofen aus und ersticken Sie die Flammen, indem Sie die Tür
geschlossen lassen.
Löschen Sie niemals Öl- und Fettbrände auf dem Kochfeld mit
Wasser. Schalten Sie das Kochfeld aus.
Ersticken Sie Flammen auf dem Kochfeld vorsichtig mit einem
Deckel oder einer Löschdecke.
Gegenstände in der Nähe des eingeschalteten Range Cookers
können durch die hohen Temperaturen anfangen zu brennen.
Verwenden Sie den Range Cooker niemals zum Beheizen von Räumen.
Beim Grillen von Lebensmitteln führen zu lange Grillzeiten zum
Austrocknen und eventuell zur Selbstentzündung des Grillguts.
Halten Sie die empfohlenen Grillzeiten ein.
Einige Lebensmittel trocknen schnell aus und können sich durch
die hohen Grilltemperaturen selbst entzünden.
Verwenden Sie niemals Grillbetriebsarten zum Aufbacken von Brötchen oder Brot und zum Trocknen von Blumen oder Kräutern. Verwenden Sie die Betriebsarten Heißluft plus oder Ober-/Unterhitze.
15
Page 16
Sicherheitshinweise und Warnungen
Wenn Sie bei der Zubereitung von Lebensmitteln alkoholische Ge-
tränke verwenden, beachten Sie, dass Alkohol bei hohen Temperaturen verdampft. Dieser Dampf kann sich an den heißen Heizkörpern
entzünden.
Nicht backofentaugliches Kunststoffgeschirr schmilzt bei hohen
Temperaturen und kann den Backofen beschädigen oder anfangen
zu brennen.
Verwenden Sie nur backofentaugliches Kunststoffgeschirr. Beachten
Sie die Angaben des Geschirrherstellers.
Bei der Restwärmenutzung zum Warmhalten von Speisen kann
durch hohe Luftfeuchtigkeit und Kondenswasser Korrosion im Backofen entstehen und die Bedienblende beschädigen.
Schalten Sie den Backofen niemals aus, sondern stellen Sie die
niedrigste Temperatur in der gewählten Betriebsart ein. Das Kühlgebläse bleibt dann automatisch eingeschaltet.
Speisen, die im Garraum warmgehalten oder aufbewahrt werden,
können austrocknen und die austretende Feuchtigkeit kann zu Korrosion im Backofen führen.
Decken Sie die Speisen daher ab.
Es ist wichtig, dass die Temperatur in der Speise gleichmäßig ver-
teilt wird und auch genügend hoch ist.
Wenden Sie Speisen oder rühren Sie sie um, damit sie gleichmäßig
erhitzt werden.
Das Email des Garraumbodens kann durch einen Wärmestau rei-
ßen oder abplatzen.
Legen Sie den Garraumboden niemals z.B. mit Alufolie oder Backofen-Schutzfolie aus.
Wenn Sie den Garraumboden als Stellfläche bei Zubereitungen oder
zum Geschirr wärmen nutzen wollen, verwenden Sie dazu ausschließlich die Betriebsarten Heißluft plus oder Bräunungsgaren. Schalten Sie dabei die Schnellaufheizung immer aus.
16
Page 17
Sicherheitshinweise und Warnungen
Das Email des Garraumbodens kann durch Hin- und Herschieben
von Gegenständen beschädigt werden.
Wenn Sie Töpfe, Pfannen, Geschirr oder den Energiesparrost auf den
Garraumboden stellen, schieben Sie diese Gegenstände darauf nicht
hin und her.
Die Belastbarkeit der Tür beträgt maximal 15kg. Stellen oder set-
zen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Achten Sie auch darauf, dass Sie nichts
zwischen Tür und Garraum einklemmen. Der Backofen kann beschädigt werden.
Das Kochfeld wird bei Betrieb heiß und bleibt es noch einige Zeit
nach dem Ausschalten. Erst wenn die Restwärmeanzeigen erloschen
sind, besteht keine Verbrennungsgefahr mehr.
Flammen können die Fettfilter einer Dunstabzugshaube in Brand
setzen. Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube.
Erhitzen Sie niemals Geschirr ohne Inhalt auf dem Kochfeld.
Wenn das Kochfeld abgedeckt wird, besteht bei versehentlichem
Einschalten oder vorhandener Restwärme die Gefahr, dass das Material der Abdeckung sich entzündet, zerspringt oder schmilzt. Decken Sie das Kochfeld niemals ab, z.B. mit Abdeckplatten, einem
Tuch oder einer Schutzfolie.
Wenn Sie ein Elektrogerät (z.B. Handmixer) in der Nähe des
Kochfeldes verwenden, achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht mit dem heißen Kochfeld in Berührung kommt. Die Isolierung der Anschlussleitung könnte beschädigt werden.
Bei eingeschaltetem Kochfeld, versehentlichem Einschalten oder
vorhandener Restwärme besteht die Gefahr, dass sich auf dem
Kochfeld abgelegte metallische Gegenstände erhitzen. Andere Materialien können schmelzen oder sich entzünden. Feuchte Topfdeckel
können sich festsaugen. Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Ablagefläche. Schalten Sie die Kochzonen nach Gebrauch aus.
17
Page 18
Sicherheitshinweise und Warnungen
Sie können sich am heißen Kochfeld verbrennen. Schützen Sie Ih-
re Hände bei allen Arbeiten am heißen Kochfeld mit Topfhandschuhen oder Topflappen. Verwenden Sie nur trockene Handschuhe oder
Topflappen. Nasse oder feuchte Textilien leiten die Wärme besser
und können Verbrennungen durch Dampf verursachen.
Wenn Zucker, zuckerhaltige Speisen, Kunststoff oder Alufolie auf
das heiße Kochfeld gelangen und schmelzen, beschädigen sie beim
Erkalten die Glaskeramikscheibe. Schalten Sie das Kochfeld sofort
aus und schaben Sie diese Stoffe sofort mit einem Glasschaber
gründlich ab. Ziehen Sie dabei Topfhandschuhe an. Reinigen Sie die
Glaskeramikscheibe mit einem Glaskeramikreiniger nach, sobald sie
abgekühlt ist.
Salz, Zucker oder Sandkörner, z.B. vom Gemüse putzen, können
Kratzer verursachen, wenn sie unter den Geschirrboden gelangen.
Achten Sie darauf, dass die Glaskeramikscheibe und der Geschirrboden sauber sind, bevor Sie Kochgeschirr aufsetzen.
Leerkochende Töpfe können zu Schäden an der Glaskeramik-
scheibe führen. Lassen Sie das Kochfeld während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramikschei-
be. Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit glattem Boden.
Heben Sie das Kochgeschirr zum Versetzen an. So vermeiden Sie
Schlieren durch Abrieb und Kratzer.
Herabfallende Gegenstände (auch leichte Gegenstände wie Salz-
streuer) können Risse oder Brüche in der Glaskeramikscheibe verursachen. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände auf die Glaskeramikscheibe fallen.
Heiße Gegenstände auf dem Display können die darunter liegende
Elektronik beschädigen. Stellen Sie niemals heiße Töpfe oder Pfannen im Bereich des Displays ab.
18
Page 19
Sicherheitshinweise und Warnungen
Aufgrund der hohen Aufheizgeschwindigkeit kann unter Umstän-
den die Temperatur am Boden des Kochgeschirrs innerhalb kürzester Zeit die Selbstentzündungstemperatur von Ölen oder Fetten erreichen. Lassen Sie das Kochfeld während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Erhitzen Sie Fette und Öle maximal 1Minute und verwenden Sie
dazu niemals den Booster.
Nur für Personen mit einem Herzschrittmacher: In unmittelbarer
Nähe des eingeschalteten Kochfeldes entsteht ein elektromagnetisches Feld. Eine Beeinträchtigung des Herzschrittmachers ist jedoch
unwahrscheinlich. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller
des Herzschrittmachers oder an Ihren Arzt.
Das elektromagnetische Feld des eingeschalteten Kochfeldes
kann die Funktion magnetisierbarer Gegenstände beeinträchtigen.
Kreditkarten, Speichermedien, Taschenrechner usw. dürfen sich
nicht in unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Kochfeldes befinden.
Verwenden Sie auf einer Kochzone niemals zwei Kochgeschirre
gleichzeitig.
Wenn das Kochgeschirr nur teilweise auf der Koch- oder Bräterzo-
ne steht, können die Griffe unter Umständen sehr heiß werden.
Setzen Sie das Kochgeschirr immer mittig auf die Koch- oder Bräterzone.
Für Edelstahlgeräte gilt:
Die beschichtete Edelstahlfläche wird durch Klebemittel beschä-
digt und verliert die schützende Wirkung vor Verschmutzungen. Kleben Sie keine Haftnotizen, transparentes Klebeband, Abdeck-Klebeband oder andere Klebemittel auf die Edelstahlfläche.
Die Fläche ist kratzempfindlich. Selbst Magnete können Kratzer
hervorrufen.
19
Page 20
Sicherheitshinweise und Warnungen
Reinigung und Pflege
Der Dampf eines Dampfreinigers kann an spannungsführende Tei-
le gelangen und einen Kurzschluss verursachen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Range Cookers niemals einen
Dampfreiniger.
Durch Kratzer kann das Glas der Türscheiben zerstört werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Türscheiben keine Scheuermittel,
keine harten Schwämme oder Bürsten und keine scharfen Metallschaber.
Die Aufnahmegitter können ausgebaut werden (siehe Kapitel „Rei-
nigung und Pflege“).
Bauen Sie sie wieder korrekt ein.
Grobe Verschmutzungen im Garraum können zu starker Rauch-
entwicklung und zum Abschalten der Pyrolyse-Reinigung führen.
Entfernen Sie grobe Verschmutzungen aus dem Garraum, bevor Sie
die Pyrolyse-Reinigung starten.
Das Kochfeld ist über einem Pyrolyse-Backofen eingebaut. Neh-
men Sie es während des Pyrolysevorgangs nicht in Betrieb, da der
Überhitzungsschutz des Kochfeldes auslösen kann (siehe Kapitel
„Ausstattung - Sicherheitseinrichtungen Kochfeld Überhitzungsschutz“).
Zubehör
Verwenden Sie ausschließlich Miele Originalzubehör. Wenn andere
Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie,
Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Miele Speisenthermometer.
Wenn das Speisenthermometer defekt ist, müssen Sie es durch ein
Miele Original-Speisenthermometer ersetzen.
20
Page 21
Sicherheitshinweise und Warnungen
Der Kunststoff des Speisenthermometers kann bei sehr hohen
Temperaturen schmelzen. Verwenden Sie das Speisenthermometer
nicht in Grillbetriebsarten (Ausnahme: Umluftgrill). Bewahren Sie
das Speisenthermometer nicht im Garraum auf.
Durch die hohen Temperaturen bei der Pyrolyse-Reinigung wird
nicht pyrolysetaugliches Zubehör beschädigt. Nehmen Sie sämtliches nicht pyrolysetaugliches Zubehör aus dem Garraum heraus,
bevor Sie die Pyrolyse-Reinigung starten. Dies gilt auch für nachkaufbares nicht pyrolysetaugliches Zubehör (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie den Energiesparrost auf den Garraumboden und rich-
ten Sie ihn mittig aus. Verwenden Sie den Energiesparrost zum Garen kleiner Mengen in Formen, deren Abmessungen zur Größe des
Energiesparrostes passen. Achten Sie darauf, dass das Gargut sicher auf dem Energiesparrost steht und nicht herunterkippen kann.
Die Belastbarkeit des Energiesparrostes beträgt maximal 10kg.
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen.
– Ziehen Sie Topfhandschuhe an bei Arbeiten im heißen Garraum,
insbesondere wenn Sie Gargut auf den Energiesparrost stellen
oder herunternehmen.
– Nehmen Sie niemals den Energiesparrost mit dem Gargut aus
dem Garraum, sondern nehmen Sie immer zuerst das Gargut und
anschließend den Energiesparrost heraus.
– Schieben Sie den Energiesparrost niemals auf einem Backblech
oder Universalblech in den Garraum. Beim Einschieben oder Herausziehen des Blechs kann der Energiesparrost mit dem Gargut
unkontrolliert verrutschen und umkippen.
21
Page 22
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ihr
Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
Entsorgung des Altgerätes
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach wertvolle Materialien. Sie enthalten auch bestimmte Stoffe, Gemische und Bauteile, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im
Hausmüll sowie bei nicht sachgemäßer
Behandlung können sie der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Hausmüll.
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen,
eingerichteten Sammel- und Rücknahmestellen zur Abgabe und Verwertung
der Elektro- und Elektronikgeräte bei
Kommune, Händler oder Miele. Für das
Löschen etwaiger personenbezogener
Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät sind Sie gesetzmäßig eigenverantwortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr
Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
22
Page 23
Übersicht Range Cooker
a
Kochzone mit Booster
b
Kochzone
c
Kochzone mit Booster
d
Kochzone
e
Display mit Kochzonenanzeigen
23
Page 24
Übersicht Range Cooker
a
Kochfeld
b
Bedienelemente Backofen und Koch-
feld
c
Türverriegelung mit Türkontaktschal-
ter für die Pyrolyse-Reinigung
Dieser Schalter sorgt dafür, dass Hei-
zelemente und Gebläse ausgeschal-
tet werden, sobald die Tür geöffnet
wird.
d
Feuchteregulierung
e
Öffnungen für die Dampfzufuhr
f
Oberhitze-/Grillheizkörper (mit Emp-
fangsantenne für das kabellose Spei-
senthermometer)
g
Aufbewahrung Speisenthermometer
24
h
Garraumbeleuchtung
i
Einfüllrohr für das Verdampfungssystem
j
Aufnahmeloch für den Grillmotor
k
Ansaugöffnung für das Gebläse mit
dahinterliegenden Ringheizkörpern
l
Aufnahmegitter mit 6Ebenen
m
Garraumboden mit darunterliegendem Unterhitzeheizkörper
n
Typenschild
Das Typenschild befindet sich hinter
der Sockelblende.
o
Tür
Page 25
a
Kochzonenknebel mit Leuchtring
b
Optische Schnittstelle
(nur für den Miele Werkkundendienst)
c
Sensortaste
Ein- und Ausschwenken der Bedienblende
d
Sensortaste
Einstellen eines Alarms und/oder einer Kurzzeit
e
Sensortaste
Ein- und Ausschalten der Garraumbeleuchtung
f
Sensortaste
Schrittweise zurückspringen
g
Display
Anzeige der Tageszeit und von Informationen zur Bedienung
h
Ein-/Aus-Taste in Vertiefung
Ein- und Ausschalten des Backofens
Bedienelemente
25
Page 26
Bedienelemente
Symbolbedruckung der Kochzonenknebel
SymbolBeschreibung
0Kochzone aus
Warmhaltestufe
BBooster mit einer Stufe
Schwellbalken
B I/IITwinBooster/WaterBoost mit zwei Stufen
Ankochautomatik
Die Kochzonenknebel sind mit einem Leuchtring ausgestattet. Sobald Sie eine
Kochzone einschalten, schaltet die Beleuchtung rund um den zugehörigen Kochzonenknebel ein.
Symbole im Display des Kochfelds
SymbolBeschreibung
Kochzone betriebsbereit
Warmhaltestufe
bis Leistungsstufe
Ankochautomatik
Stufe 1 TwinBooster/WaterBoost
Booster / Stufe 2 TwinBooster/WaterBoost
Fehlendes oder ungeeignetes Geschirr (siehe Kapitel „In-
duktion“)
Restwärme
Inbetriebnahmesperre aktiviert
Demonstrationsmodus aktiviert
Demonstrationsmodus deaktiviert
26
Page 27
Bedienelemente
Ein-/Aus-Taste
Die Ein-/Aus-Taste liegt in einer Vertiefung und reagiert auf Fingerkontakt.
Mit ihr schalten Sie den Backofen ein und aus.
Sensortasten
Die Sensortasten reagieren auf Fingerkontakt. Jede Berührung wird mit einem Tastenton bestätigt. Diesen Tastenton können Sie ausschalten (siehe Kapitel „Einstellungen – Lautstärke – Tastenton“).
Sensor-
taste
Zum Aus- und Ein-
Zum schrittweisen
FunktionHinweise
schwenken der Bedienblende des
Backofens
Zum Einstellen von
Kurzzeiten oder
Alarmen
Zum Ein- und Aus-
schalten der Garraumbeleuchtung
Zurückspringen
Sie können die Bedienblende des Backofens automatisch oder manuell aus- und einschwenken (siehe Kapitel „Einstellungen – Schwenkblende“).
Sobald Sie die Pyrolyse-Reinigung starten,
schwenkt die Bedienblende automatisch ein.
Wenn ein Menü im Display erscheint oder ein Garvorgang abläuft, können Sie jederzeit eine Kurzzeit
(z.B. zum Eierkochen) oder einen Alarm, d.h. eine
feste Uhrzeit, einstellen (siehe Kapitel „Alarm +
Kurzzeit“).
Wenn das Display dunkel ist, müssen Sie den
Backofen erst einschalten, bevor diese Sensortaste reagiert.
Wenn ein Menü im Display erscheint oder ein Garvorgang abläuft, können Sie durch Auswahl von
die Garraumbeleuchtung ein- und ausschalten.
Wenn das Display dunkel ist, müssen Sie den
Backofen erst einschalten, bevor diese Sensortaste reagiert.
Je nach gewählter Einstellung erlischt die Garraumbeleuchtung bei einem Garvorgang nach
15Sekunden oder bleibt dauerhaft eingeschaltet.
27
Page 28
Bedienelemente
Eigene
Programme
Betriebsarten
Spezial-
anwendungen
MyMiele
Einstellungen
Hauptmenü12:00
Hauptmenü12:00
Touch-Display
Das Touch-Display kann durch spitze oder scharfe Gegenstände wie z.B. Stifte
zerkratzt werden.
Berühren Sie das Touch-Display nur mit den Fingern.
Durch die Berührung mit dem Finger werden geringe elektrische Ladungen abgegeben und damit ein elektrischer Impuls ausgelöst, den die Oberfläche des TouchDisplays erkennt.
Das Display ist in drei Bereiche aufgeteilt.
Oben links erscheint der Menüpfad. Er zeigt an, in welchem Menü oder Untermenü
Sie sich befinden. Die einzelnen Menüpunkte werden durch eine senkrechte Linie
voneinander getrennt. Wenn der Menüpfad aus Platzgründen nicht mehr vollständig angezeigt werden kann, werden übergeordnete Menüpunkte durch… dargestellt.
Oben rechts erscheinen Tageszeit, Alarm und Kurzzeit.
In der Mitte erscheint das aktuelle Menü mit den Menüpunkten. In diesem Bereich
können Sie im Menü durch Streichen über das Display nach rechts oder links blättern.
Unten finden Sie die Pfeile und , mit denen Sie nach links und rechts blättern
können. Die Anzahl der kleinen Quadrate zwischen den Pfeilen zeigt Ihnen die Anzahl der verfügbaren Seiten und Ihre Position im aktuellen Menü.
28
Page 29
Bedienelemente
Hauptmenü
Betriebsarten
Spezialanwendungen
MyMiele
Eigene Programme
Einstellungen
Pflege
Symbole
Im Display können folgende Symbole erscheinen:
SymbolBedeutung
Einige Einstellungen, wie z.B. Display-Helligkeit oder Tonlaut-
stärke, werden über einen Segmentbalken eingestellt.
Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche Informationen und Hin-
weise zur Bedienung. Diese Informationsfenster bestätigen Sie
mit OK.
Die Inbetriebnahmesperre oder die Tastensperre sind eingeschal-
tet (siehe Kapitel „Einstellungen – Sicherheit“). Die Bedienung ist
gesperrt.
Alarm
Kurzzeit
Kerntemperatur bei Verwendung des Speisenthermometers
… Hinweis auf übergeordnete Menüpunkte, die im Menüpfad aus
Platzgründen nicht mehr angezeigt werden.
29
Page 30
Bedienelemente
Bedienprinzip
Jede Berührung einer möglichen Auswahl färbt das entsprechende Feld orange.
Auswählen oder Menü aufrufen
Tippen Sie mit dem Finger einmal auf das gewünschte Feld.
Blättern
Sie können nach links oder rechts blättern.
Streichen Sie über den Bildschirm, d.h. legen Sie den Finger auf das Touch-Dis-
play und bewegen Sie den Finger in die gewünschte Richtung.
Oder: Tippen Sie mit dem Finger auf die Pfeile und , um nach links oder
rechts zu blättern.
Menüebene verlassen
Berühren Sie oder tippen Sie im Menüpfad auf einen übergeordneten Menü-
punkt oder auf … .
Je nachdem in welchem Menü Sie sich befinden, gelangen Sie in das übergeordnete Menü oder das Hauptmenü zurück.
Funktion Hilfe
Bei einigen Menüpunkten/Funktionen erscheint das Feld Hilfe.
Berühren Sie das Feld.
Sie erhalten unterstützende Erklärungen in Text und Bild.
30
Page 31
Bedienelemente
Zahlen eingeben
Sie geben Zahlen mit den Ziffernrollen oder dem Ziffernblock ein.
Wenn Sie Zahlen mit den Ziffernrollen eingeben wollen:
Streichen Sie auf der Ziffernrolle nach oben oder unten, bis der gewünschte
Wert erscheint.
Wenn Sie Zahlen mit dem Ziffernblock eingeben wollen:
Tippen Sie auf im rechten unteren Bereich des Eingabefeldes.
Der Ziffernblock erscheint.
Tippen Sie auf die gewünschten Ziffern.
Sobald Sie einen gültigen Wert eingegeben haben, färbt sich das Feld OK grün.
Mit dem Pfeil löschen Sie die zuletzt eingegebene Ziffer.
Tippen Sie auf OK.
Buchstaben eingeben
Sie geben Namen über eine Tastatur ein. Wählen Sie kurze, prägnante Namen.
Tippen Sie auf die gewünschten Buchstaben oder Zeichen.
Tippen Sie auf speichern.
31
Page 32
Ausstattung
Modellbezeichnung
Eine Auflistung der beschriebenen Modelle finden Sie auf der Rückseite.
Typenschild
Das Typenschild befindet sich hinter der
Sockelblende. Die Sockelblende ist mit
Magneten am Sockel des Range Cookers befestigt, so dass sie einfach abgenommen und wieder befestigt werden kann.
Dort finden Sie die Modellbezeichnung
Ihres Range Cookers, die Fabrikationsnummer sowie die Anschlussdaten
(Netzspannung/Frequenz/maximaler
Anschlusswert).
Halten Sie diese Informationen bereit,
wenn Sie Fragen oder Probleme haben,
damit Miele Ihnen gezielt weiterhelfen
kann.
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind:
– Installationsanweisung für den Range
Cooker
Mitgeliefertes und nachkaufbares Zubehör
Ausstattung je nach Modell!
Grundsätzlich verfügt der Backofen
über Aufnahmegitter, Universalblech,
Grill- & Bratblech, Back- & Bratrost
(kurz: Rost), Energiesparrost, Vollauszug mit Rost und Speisenthermometer.
In Abhängigkeit vom Modell ist Ihr
Range Cooker darüber hinaus teilweise mit weiterem, hier aufgeführtem Zubehör ausgestattet.
Alle aufgeführten Zubehöre sowie Reinigungs- und Pflegemittel sind auf die
Miele Range Cooker abgestimmt.
Sie können die Produkte über den Miele
Webshop, den Miele Werkkundendienst
oder Ihren Miele Fachhändler beziehen.
Geben Sie bei einer Bestellung die Modellbezeichnung Ihres Range Cookers
und die Bezeichnung des gewünschten
Zubehörs an.
– Gebrauchsanweisung für den Range
Cooker, zur Bedienung der Kochfeldund Backofenfunktionen
– Entkalkungstabletten und ein Kunst-
stoffschlauch mit Halter zum Entkalken des Verdampfungssystems
– Kippsicherung einschließlich Schrau-
ben zur Befestigung des Range Cookers
– diverses Zubehör
32
Page 33
Ausstattung
Energiesparrost
Der Energiesparrost dient der energiesparenden Zubereitung von Speisen.
Wenn Sie den Energiesparrost verwenden, stellen Sie ihn immer auf den Garraumboden und richten Sie ihn mittig im
Garraum aus.
Aufnahmegitter
Im Garraum befinden sich auf der rechten und linken Seite die Aufnahmegitter
mit den Ebenen zum Einschieben
des Zubehörs.
Die Bezeichnung der Ebenen können
Sie auf dem Frontrahmen ablesen.
Jede Ebene besteht aus einer Strebe,
auf der Sie z.B. den Rost einschieben.
Die Aufnahmegitter sind ab Werk nicht
eingebaut, sondern befinden sich verpackt in einem Zubehörpaket, das im
Garraum liegt.
Sie können die Aufnahmegitter ein- und
ausbauen (siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“).
Universalblech und Rost mit Ausziehschutz
Universalblech HUBB30-1:
Die emaillierte Oberfläche ist
PerfectClean veredelt.
Rost HBBR30-2:
An den Seiten des Rostes befindet sich
hinten ein Ausziehschutz. Er verhindert,
dass der Rost aus den Aufnahmegittern
herausrutscht, wenn Sie ihn nur teilweise herausziehen möchten.
Schieben Sie den Rost immer auf die
Streben einer Ebene in die Aufnahmegitter ein.
Die Aufnahmegitter und der Rost sind
pyrolysetauglich.
Bauen Sie die Aufnahmegitter ein, wenn
Sie Speisen auf dem Universalblech,
Rost oder Ähnlichem garen möchten.
Wenn Sie Speisen energiesparend zubereiten möchten, verwenden Sie die
Aufnahmegitter nicht, sondern nur den
Energiesparrost.
Wenn Sie das Universalblech verwenden wollen, stellen Sie es auf den Rost.
33
Page 34
Ausstattung
Vollauszug mit Rost HFCBBR30-2
Der Vollauszug mit Rost kann in jeder
Ebene befestigt und vollständig aus
dem Garraum herausgezogen werden.
Er ermöglicht einen guten Überblick
über das Gargut.
Der Vollauszug mit Rost ist pyrolysetauglich.
Der Vollauszug mit Rost wird auf die
Streben einer Ebene geschoben und
eingerastet.
Die Belastbarkeit des Vollauszugs beträgt maximal 15kg.
Vollauszug mit Rost ein- und ausbauen
Fädeln Sie den Vollauszug auf den
Streben der Ebene ein (1.) und schieben Sie ihn entlang der Streben in
den Garraum (2.), bis er einrastet.
Sollte der Vollauszug nach dem Einbau blockieren, müssen Sie ihn einmal kräftig herausziehen.
Um einen Vollauszug mit Rost auszubauen:
Schieben Sie den Vollauszug voll-
ständig ein.
Verbrennungsgefahr!
Die Heizkörper müssen ausgeschaltet sein. Der Garraum muss abgekühlt sein.
Ziehen Sie den Vollauszug beim Einbau oder Ausbau nicht auseinander.
Halten Sie den Vollauszug mit Rost
mit beiden Händen an den Schienen
fest und positionieren Sie ihn vor der
gewünschten Ebene.
34
Heben Sie den Vollauszug vorn auf
beiden Seiten an (1.) und ziehen Sie
ihn an den Schienen entlang der Streben heraus (2.).
Verwendung des Universalblechs
Wenn Sie das Universalblech verwen-
den wollen, setzen Sie es auf den
Vollauszug mit Rost.
Page 35
Ausstattung
Gourmet-Backblech, gelocht
HBBL71
Das gelochte Gourmet-Backblech wurde speziell für die Zubereitung von
Backwaren aus frischem Hefe- und
Quark-Öl-Teig, Brot und Brötchen entwickelt.
Die feine Lochung unterstützt die Bräunung auf der Unterseite.
Sie können es auch zum Trocknen/Dörren verwenden.
Die emaillierte Oberfläche ist
PerfectClean veredelt.
Die gleichen Einsatzmöglichkeiten bietet Ihnen auch die gelochte, rundeBackform HBFP27-1.
Das gelochte Gourmet-Backblech wird
auf den Rost gesetzt.
Grill- & Bratblech HGBB30-1
Das Grill- & Bratblech wird in das Universalblech gelegt.
Beim Grillen oder Braten schützt es den
abtropfenden Fleischsaft vor dem Verbrennen, damit dieser weiterverwendet
werden kann.
Die emaillierte Oberfläche ist
PerfectClean veredelt.
Runde Backform HBF27-1
Die runde Backform ist gut geeignet für
die Zubereitung von Pizza, flachen Kuchen aus Hefe- oder Rührteig, süßen
und herzhaften Tartes, überbackenen
Desserts, Fladenbrot oder zum Aufbacken tiefgekühlter Kuchen oder Pizza.
Die emaillierte Oberfläche ist
PerfectClean veredelt.
Backstein HBS60
Mit dem Backstein erzielen Sie ein optimales Backergebnis bei Gerichten, die
einen kross abgebackenen Boden haben sollen, wie Pizza, Quiche, Brot,
Brötchen, pikante Gebäcke oder Ähnliches.
Der Backstein besteht aus feuerfester
Keramik und ist glasiert. Er wird auf den
Rost gelegt.
Zum Auflegen und Herunternehmen des
Backguts liegt ein Schieber aus unbehandeltem Holz bei.
Der Backstein kann beim Auflegen
oder Herunternehmen des Backguts
mit dem Holzschieber vom Energiesparrost gekippt werden.
Verwenden Sie den Backstein nicht
auf dem Energiesparrost.
35
Page 36
Ausstattung
Gourmet-Bräter HUB
Bräterdeckel HBD
Die Miele Gourmet-Bräter werden auf
den Rost gesetzt. Die Oberfläche der
Bräter ist mit einer Antihaftversiegelung
beschichtet.
Die Gourmet-Bräter gibt es in unterschiedlichen Tiefen. Breite und Höhe
sind gleich.
Passende Deckel sind separat erhältlich. Geben Sie beim Kauf die Modellbezeichnung an.
Tiefe: 22cmTiefe: 35cm
HUB5001-M *HUB5001-XL *
HBD60-22HBD60-35
Speisenthermometer
Ihr Backofen ist mit einem kabellosen
Speisenthermometer ausgestattet, mit
dem Sie Garvorgänge temperaturgenau
überwachen können (siehe Kapitel
„Braten – Speisenthermometer“). Das
Speisenthermometer wird im Frontrahmen aufbewahrt.
* für Induktions-Kochfelder geeignet
36
Page 37
Ausstattung
Drehgrilleinrichtung HDGR30+
Grillgut wie Rollbraten oder Geflügel
kann mit der Drehgrilleinrichtung gegart
werden. Durch die Drehbewegung
bräunt das Grillgut gleichmäßig von allen Seiten (siehe Kapitel „Grillen – Grillen mit der Drehgrilleinrichtung“).
Die Drehgrilleinrichtung wird auf das
Universalblech gesteckt und mit dem
Aufnahmeloch für den Grillmotor in der
Rückwand verbunden.
Die Belastbarkeit der Drehgrilleinrichtung beträgt maximal 5kg.
Öffner
Entkalkungstabletten, Kunststoffschlauch mit Halter
Dieses Zubehör benötigen Sie zum Entkalken des Backofens.
Miele Allzweck-Mikrofasertuch
Mit dem Mikrofasertuch können Sie
leichte Verschmutzungen und Fingerabdrücke gut beseitigen.
Miele Backofenreiniger
Der Backofenreiniger ist für die Entfernung sehr hartnäckiger Verschmutzungen geeignet. Ein Aufheizen des Garraums ist nicht erforderlich.
Glaskeramik- und Edelstahlreiniger
250ml
Entfernt stärkere Verschmutzungen,
Kalkflecken und Aluminiumrückstände.
Mit dem Öffner können Sie die Abdeckung der Garraumbeleuchtung entfernen.
37
Page 38
Ausstattung
Backofensteuerung
Die Backofensteuerung ermöglicht die
Nutzung der verschiedenen Betriebsarten zum Backen, Braten und Grillen.
Darüber hinaus bietet sie:
– Tageszeitanzeige
– Alarm und Kurzzeit
– Automatisches Ein- und Ausschalten
von Garvorgängen
– Garen mit Feuchteunterstützung
– Erstellung von eigenen Programmen
– Wahl individueller Einstellungen
Sicherheitseinrichtungen
Kochfeld
Überhitzungsschutz
Alle Induktionsspulen und die Kühlkörper der Elektronik sind jeweils mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
Bevor sich die Induktionsspulen bzw.
die Kühlkörper überhitzen, leitet der
Überhitzungsschutz eine der folgenden
Maßnahmen ein:
– Eine eingeschaltete Boosterfunktion
wird abgebrochen.
– Eine eingestellte Leistungsstufe wird
reduziert.
– Eine oder mehrere Kochzonen schal-
ten sich automatisch aus.
Drehen Sie die Kochzonenknebel der
betroffenen Kochzonen auf0. Erst wenn
die Induktionsspulen bzw. die Kühlkörper ausreichend abgekühlt sind, können
Sie die betreffenden Kochzonen wieder
wie gewohnt in Betrieb nehmen.
38
In den folgenden Fällen kann es zum
Auslösen des Überhitzungsschutzes
kommen:
– Kochgeschirr wird ohne Inhalt erhitzt.
– Fett oder Öl wird bei hoher Leis-
tungsstufe erhitzt.
– Eine heiße Kochzone wird nach ei-
nem Stromausfall wieder eingeschaltet.
Wenn der Überhitzungsschutz trotz Beseitigung der Ursachen erneut auslöst,
rufen Sie den Miele Werkkundendienst.
Page 39
Ausstattung
Sicherheitsausschaltung
Die Sicherheitsausschaltung wird automatisch ausgelöst, wenn eine Kochzone über einen ungewöhnlich langen
Zeitraum beheizt wird. Dieser Zeitraum
hängt von der gewählten Leistungsstufe
ab. Wurde er überschritten, schaltet die
Kochzone aus und die Restwärmeanzeige erscheint. Wenn Sie die Kochzone
aus- und einschalten, ist sie wieder betriebsbereit.
Restwärmeanzeige
Wenn die ausgeschaltete Kochzone
noch heiß ist, erscheint im Display die
Restwärmeanzeige. Sie erlischt erst
dann, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können.
Topf-/ Topfgrößenerkennung
Das Symbol blinkt in der Kochzonenanzeige in den folgenden Fällen:
– Sie haben kein Kochgeschirr auf eine
eingeschaltete Kochzone gestellt.
– Sie haben Kochgeschirr von einer
eingeschalteten Kochzone entfernt.
– Sie haben Kochgeschirr mit zu klei-
nem Bodendurchmesser auf eine eingeschaltete Kochzone gestellt.
– Sie haben ungeeignetes Kochge-
schirr auf eine eingeschaltete Kochzone gestellt.
Wenn kein oder ungeeignetes Geschirr
aufgesetzt wird, schaltet sich die Kochzone nach 3Minuten automatisch aus.
Wenn innerhalb von 3Minuten geeignetes Kochgeschirr aufgesetzt wird, erlischt und Sie können wie gewohnt
fortfahren.
39
Page 40
Ausstattung
Inbetriebnahmesperre
Die Inbetriebnahmesperre wird bei
einem Netzausfall deaktiviert.
Die Inbetriebnahmesperre kann nur
aktiviert werden, wenn alle Kochzonen
ausgeschaltet sind.
Damit die Kochzonen nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden können, ist
das Kochfeld mit einer Inbetriebnahmesperre ausgestattet.
Wenn bei aktivierter Inbetriebnahmesperre eine Leistungsstufe eingestellt
wird, erscheint für ca. 3 Sekunden im
Display.
Aktivieren
Drehen Sie gleichzeitig die Knebel der
beiden vorderen Kochzonen nach
links bis zum Anschlag und halten Sie
sie, bis erscheint.
Deaktivieren
Drehen Sie gleichzeitig die Knebel der
beiden vorderen Kochzonen nach
links bis zum Anschlag und halten Sie
sie, bis erlischt.
Demonstrationsmodus für Händler
Der Demonstrationsmodus kann nur
aktiviert werden, wenn alle Kochzonen
ausgeschaltet sind.
Diese Funktion ermöglicht dem Fachhandel, das Kochfeld ohne Beheizung
zu präsentieren. Für den privaten Gebrauch benötigen Sie diese Einstellung
nicht.
Aktivieren
Drehen Sie den Knebel der Kochzone
vorn links nach links und halten Sie
ihn.
Drehen Sie den Knebel der Kochzone
vorn rechts zweimal kurz nach links
und dann so lange nach links, bis im
Display erscheint.
Deaktivieren
Drehen Sie den Knebel der Kochzone
vorn links nach links und halten Sie
ihn.
Drehen Sie den Knebel der Kochzone
vorn rechts zweimal kurz nach links
und dann so lange nach links, bis im
Display erscheint.
40
Page 41
Ausstattung
Sicherheitseinrichtungen
Backofen
Inbetriebnahmesperre für den
Backofen
Die Inbetriebnahmesperre sichert den
Backofen gegen ungewollte Bedienung
(siehe Kapitel „Einstellungen – Sicherheit – Inbetriebnahmesperre“).
Die Inbetriebnahmesperre bleibt auch
nach einem Netzausfall eingeschaltet.
Tastensperre für den Backofen
Die Tastensperre verhindert das unbeabsichtigte Ausschalten oder Verändern
eines Garvorgangs. Wenn die Tastensperre aktiviert ist, werden alle Sensortasten und Felder im Display einige Sekunden nach Start eines Garvorgangs
gesperrt (siehe Kapitel „Einstellungen –
Sicherheit – Tastensperre“).
Sicherheitsausschaltung
Sie wird automatisch aktiviert, wenn der
Backofen über einen ungewöhnlich langen Zeitraum betrieben wird. Die Länge
des Zeitraums hängt von der gewählten
Betriebsart ab.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet automatisch
bei jedem Garvorgang ein. Es sorgt dafür, dass die heiße Garraumluft mit kalter Raumluft gemischt und abgekühlt
wird, bevor sie zwischen Tür und Bedienblende austritt.
Nach einem Garvorgang läuft das Kühlgebläse nach, damit sich keine Luftfeuchtigkeit im Garraum, an der Bedienblende oder am Umbauschrank niederschlagen kann.
Dieser Kühlgebläsenachlauf schaltet
automatisch nach einer gewissen Zeit
aus (siehe Kapitel „Einstellungen –
Kühlgebläsenachlauf“).
Durchlüftete Tür
Die Tür ist aus zum Teil wärmereflektierend beschichteten Glasscheiben aufgebaut.
Im Betrieb wird zusätzlich Luft durch die
Tür geleitet, so dass die Türaußenscheibe kühl bleibt.
Sie können die Tür zu Reinigungszwecken ausbauen und auseinanderbauen
(siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Türverriegelung für die Pyrolyse-Reinigung
Zu Beginn der Pyrolyse-Reinigung wird
die Tür aus Sicherheitsgründen verriegelt. Diese Verriegelung wird erst wieder
geöffnet, wenn nach der Pyrolyse-Reinigung die Temperatur im Garraum unter
280°C gesunken ist.
41
Page 42
Ausstattung
PerfectClean veredelte Oberflächen
PerfectClean veredelte Oberflächen
zeichnen sich durch hervorragenden
Antihafteffekt und außergewöhnlich einfache Reinigung aus.
Zubereitetes Gargut lässt sich leicht ablösen. Verschmutzungen nach Backoder Bratvorgängen lassen sich einfach
entfernen.
Sie können Ihr Gargut auf PerfectClean
veredelten Oberflächen schneiden und
zerteilen.
Verwenden Sie keine Keramik-Messer, da sie die PerfectClean veredelte
Oberfläche verkratzen.
PerfectClean veredelte Oberflächen
sind in ihrer Pflege vergleichbar mit
Glas.
Lesen Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“, damit die Vorteile
des Antihafteffekts und der außergewöhnlich einfachen Reinigung erhalten
bleiben.
Pyrolysetaugliches Zubehör
Das nachfolgend aufgeführte Zubehör
kann während der Pyrolyse-Reinigung
im Garraum bleiben:
– Aufnahmegitter
– Vollauszug mit Rost
– Rost
Lesen Sie die Hinweise im Kapitel „Rei-
Anschluss an die fachgerechte Installation betrieben werden.
Lesen Sie die Installationsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie den
Range Cooker aufstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie den
Range Cooker in Betrieb nehmen.
Wenn der Range Cooker an das Elektronetz angeschlossen wird, schaltet
er sich automatisch ein.
Willkommensbildschirm
Die Begrüßung erscheint. Anschließend
werden einige Einstellungen abgefragt,
die Sie für die Erstinbetriebnahme des
Backofens benötigen.
Folgen Sie den Hinweisen im Display.
Sprache einstellen
Wählen Sie die gewünschte Sprache.
Datum einstellen
Sie können Zahlen durch Streichen auf
den Ziffernrollen oder mit dem Ziffernblock eingeben.
Stellen Sie nacheinander Tag, Monat
und Jahr ein.
Bestätigen Sie mit OK.
Tageszeit einstellen
Sie können Zahlen durch Streichen auf
den Ziffernrollen oder mit dem Ziffernblock eingeben.
Stellen Sie die Tageszeit in Stunden
und Minuten ein.
Bestätigen Sie mit OK.
Sie können die Tageszeit auch im 12Stunden-Format anzeigen lassen (siehe Kapitel „Einstellungen – Tageszeit –
Zeitformat)“.
Bestätigen Sie mit OK.
Land einstellen
Wählen Sie das gewünschte Land.
Bestätigen Sie mit OK.
43
Page 44
Erste Inbetriebnahme
Tageszeitanzeige
Abschließend wählen Sie die Art der Tageszeitanzeige für den ausgeschalteten
Backofen (siehe Kapitel „Einstellungen –
Tageszeit – Anzeige“).
– ein
Die Tageszeit erscheint immer im
Display.
– aus
Das Display erscheint dunkel, um
Energie zu sparen. Einige Funktionen
sind eingeschränkt.
– Nachtabschaltung
Die Tageszeit erscheint nur von 5Uhr
bis 23Uhr im Display und ist nachts
ausgeschaltet, um Energie zu sparen.
Wählen Sie das gewünschte Anzeige-
format.
Bestätigen Sie mit OK.
Eine Information zum Energieverbrauch
erscheint.
Bestätigen Sie mit OK.
Folgen Sie eventuellen weiteren Hin-
weisen.
Die Information Erstinbetriebnahme erfolg-
reich abgeschlossen erscheint.
Bestätigen Sie mit OK.
Der Backofen ist betriebsbereit.
Wenn Sie aus Versehen eine Sprache
gewählt haben, die Sie nicht verstehen, folgen Sie den Anweisungen im
Kapitel „Einstellungen – Sprache.“
44
Page 45
Erste Inbetriebnahme
Kochfeld erstmalig in Betrieb
nehmen
Sorgen Sie während des Aufheizvorgangs für eine gute Durchlüftung der
Küche.
Vermeiden Sie, dass die Gerüche in
andere Räume ziehen.
Entfernen Sie eventuell angebrachte
Schutzfolien und Aufkleber.
Reinigen Sie das Kochfeld vor dem
ersten Benutzen mit einem feuchten
Tuch und trocknen Sie es ab.
Die Bauteile aus Metall sind mit einem
Pflegemittel geschützt. Wenn das Kochfeld das erste Mal in Betrieb genommen
wird, entstehen dadurch Gerüche und
eventuell Dunst. Auch durch die Erwärmung der Induktionsspulen entsteht in
den ersten Betriebsstunden Geruch. Bei
jeder folgenden Benutzung verringert
sich der Geruch und verschwindet
schließlich ganz.
Der Geruch und eventuell auftretender
Dunst weisen nicht auf einen Falschanschluss oder Gerätedefekt hin und sind
nicht gesundheitsschädlich.
Backofen erstmalig aufheizen
und Verdampfungssystem
durchspülen
Beim ersten Aufheizen des Backofens
können unangenehme Gerüche entstehen. Sie beseitigen diese, indem Sie
den Backofen mindestens eine Stunde
aufheizen. Gleichzeitig ist es sinnvoll,
das Verdampfungssystem durchzuspülen.
Sorgen Sie während des Aufheizvorgangs für eine gute Durchlüftung der
Küche.
Vermeiden Sie, dass die Gerüche in
andere Räume ziehen.
Entfernen Sie eventuell vorhandene
Aufkleber oder Schutzfolien von
Backofen und Zubehör.
Reinigen Sie den Garraum vor dem
Aufheizen mit einem feuchten Tuch
von eventuellem Staub und Verpackungsresten.
Bauen Sie die Vollauszüge mit Rost
auf den Aufnahmegittern ein und
schieben Sie alle Bleche sowie den
Rost ein.
Beachten Sie, dass die Aufheizzeit bei
Induktionskochfeldern sehr viel kürzer
ist als bei herkömmlichen Kochfeldern.
Schalten Sie den Backofen mit der
Ein-/Aus-Taste ein.
Das Hauptmenü erscheint.
Wählen Sie Betriebsarten.
Wählen Sie die Betriebsart Klimaga-
ren.
Die Vorschlagstemperatur erscheint
(160°C).
Garraumbeheizung, -beleuchtung und
Kühlgebläse schalten ein.
45
Page 46
Erste Inbetriebnahme
Stellen Sie die maximal mögliche
Temperatur (250°C) ein.
Bestätigen Sie mit OK.
Wählen Sie Automatischer Dampfstoß.
Die Aufforderung für den Einsaugvorgang erscheint.
Füllen Sie ein Gefäß mit der geforder-
ten Menge Leitungswasser.
Öffnen Sie die Tür.
Klappen Sie das Einfüllrohr links un-
terhalb der Bedienblende nach vorn.
Bestätigen Sie den Hinweis, dass der
Einsaugvorgang abgeschlossen ist,
mit OK.
Schließen Sie die Tür.
Der Hinweis erlischt.
Es ist nochmals ein kurzes Pumpge-
räusch zu hören. Das im Einfüllrohr verbliebene Wasser wird eingesaugt.
Nach einiger Zeit wird automatisch ein
Dampfstoß ausgelöst.
Verletzungsgefahr!
Wasserdampf kann zu Verbrühungen
führen.
Öffnen Sie während des Dampfstoßes nicht die Tür.
Heizen Sie den Backofen mindestens
eine Stunde auf.
Nach mindestens einer Stunde:
Schalten Sie den Backofen mit der
Ein-/Aus-Taste aus.
Tauchen Sie das Einfüllrohr in das
Gefäß mit Leitungswasser.
Bestätigen Sie mit OK.
Der Einsaugvorgang startet.
Die tatsächlich eingesaugte Menge Lei-
tungswasser kann geringer sein als die
geforderte, so dass im Gefäß ein Rest
zurückbleibt.
Entfernen Sie das Gefäß nach dem
Einsaugvorgang.
46
Page 47
Nach dem erstmaligen Aufheizen
Verbrennungsgefahr! Lassen Sie
den Garraum vor der Reinigung von
Hand erst abkühlen.
Schalten Sie den Backofen mit der
Ein-/Aus-Taste ein.
Schalten Sie die Garraumbeleuchtung
mit der Sensortaste ein.
Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus
dem Garraum und reinigen Sie es von
Hand (siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“).
Reinigen Sie den Garraum mit war-
mem Wasser, Handspülmittel und ei-
nem sauberen Schwammtuch oder
einem sauberen, feuchten Mikrofaser-
tuch.
Trocknen Sie die Oberflächen mit ei-
nem weichen Tuch.
Erste Inbetriebnahme
Schalten Sie Garraumbeleuchtung
und Backofen aus.
Schließen Sie die Tür erst, wenn der
Garraum trocken ist.
47
Page 48
Tipps zum Energiesparen
Kochfeld mit Induktion
Garen Sie nach Möglichkeit nur in ge-
schlossenen Töpfen oder Pfannen.
So wird verhindert, dass Wärme un-
nötig entweicht.
Wählen Sie für kleine Mengen einen
kleinen Topf. Ein kleiner Topf benötigt
weniger Energie als ein großer, nur
wenig gefüllter Topf.
Garen Sie mit wenig Wasser.
Schalten Sie nach dem Ankochen
oder Anbraten rechtzeitig auf eine
niedrigere Leistungsstufe zurück.
Verwenden Sie einen Schnellkoch-
topf, um die Garzeit zu reduzieren.
Garvorgänge im Backofen
Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus
dem Garraum heraus, das Sie für
einen Garvorgang nicht benötigen.
Öffnen Sie die Tür möglichst nicht
während eines Garvorgangs.
Wählen Sie im Allgemeinen die niedri-
gere Temperaturangabe aus Rezept
oder Gartabelle und prüfen Sie das
Gargut nach der kürzeren angegebenen Zeit.
Verwenden Sie am besten matte,
dunkle Backformen und Garbehälter
aus nicht reflektierenden Materialien
(emaillierter Stahl, hitzebeständiges
Glas, beschichteter Aluminiumguss).
Blanke Materialien wie Edelstahl oder
Aluminium reflektieren die Wärme, die
damit schlechter das Gargut erreicht.
Decken Sie auch den Garraumboden
oder den Rost nicht mit wärmereflektierender Aluminiumfolie ab.
Überwachen Sie die Garzeit, um
Energieverschwendung beim Garen
von Lebensmitteln zu vermeiden.
48
Wenn möglich, stellen Sie eine Gar-
zeit ein oder verwenden Sie ein Speisenthermometer.
Page 49
Tipps zum Energiesparen
Bräunungsgaren ist eine innovati-
ve Betriebsart mit optimaler Wärme-
nutzung. Sie sparen Energie im Ver-
gleich zu herkömmlichen Betriebsar-
ten.
– Verwenden Sie die Betriebsart Bräu-
nungsgaren zum energiesparenden Garen von kleinen Mengen wie
Kuchen in Spring-, Kasten- oder Gugelhupfformen und Pizza.
– Entfernen Sie dazu das gesamte Zu-
behör aus dem Garraum inklusive der
Aufnahmegitter.
– Schließen Sie die Feuchteregulierung.
– Stellen Sie den Energiesparrost in die
Mitte des Garraums und das Gargut
darauf.
– Halten Sie die Tür während des Gar-
vorgangs geschlossen.
Für viele Gerichte können Sie die Be-
triebsart Heißluft plus verwenden.
Sie können damit bei niedrigeren
Temperaturen garen als bei Ober-/
Unterhitze, da die Wärme sofort
im Garraum verteilt wird. Darüber hinaus können Sie in mehreren Ebenen
gleichzeitig garen.
Nutzen Sie für Grillgerichte möglichst
die Betriebsart Umluftgrill. Sie
grillen dabei mit niedrigeren Temperaturen als in anderen Grillbetriebsarten
bei maximaler Temperatureinstellung.
Wenn möglich, bereiten Sie mehrere
Gerichte gleichzeitig zu. Stellen Sie
diese nebeneinander oder auf verschiedene Ebenen.
Garen Sie Gerichte, die Sie nicht
gleichzeitig zubereiten können, möglichst direkt nacheinander, um die bereits vorhandene Wärme zu nutzen.
Restwärmenutzung
Bei Garvorgängen mit Temperaturen
über 140°C und Garzeiten über
30Minuten können Sie die Temperatur ca. 5Minuten vor dem Ende des
Garvorgangs auf die minimal einstellbare Temperatur reduzieren. Die vorhandene Restwärme reicht aus, um
das Gargut zu Ende zu garen. Schalten Sie den Backofen aber keinesfalls
aus (siehe Kapitel „Sicherheitshinweise und Warnungen“).
Wenn Sie für einen Garvorgang eine
Garzeit eingegeben haben, schaltet
sich die Garraumbeheizung kurz vor
Ende des Garvorgangs selbsttätig
aus und im Display erscheint Energie-
sparphase. Die vorhandene Restwär-
me reicht aus, den Garvorgang zu beenden.
Wenn Sie einen Garvorgang mit dem
Miele Speisenthermometer überwachen, schaltet sich die Garraumbeheizung kurz vor Ende des Garvorgangs selbsttätig aus. Im Display erscheint Energiesparphase. Die vorhandene Restwärme reicht aus, den Garvorgang zu beenden.
Wenn Sie die Pyrolyse-Reinigung
durchführen wollen, starten Sie den
Reinigungsprozess am besten direkt
nach einem Garvorgang. Die vorhandene Restwärme verringert den Energieverbrauch.
49
Page 50
Tipps zum Energiesparen
Einstellungen
Schalten Sie die Tageszeitanzeige
aus, um den Energieverbrauch zu
reduzieren (siehe Kapitel „Einstellungen“).
Stellen Sie die Garraumbeleuchtung
so ein, dass sie während eines Garvorgangs automatisch nach 15Sekunden ausschaltet. Sie können sie
jederzeit mit der Sensortaste wieder einschalten.
Energiesparmodus
Der Backofen schaltet sich aus Ener-
giespargründen automatisch aus,
wenn kein Garvorgang läuft und keine
weitere Bedienung erfolgt. Die Tageszeit wird angezeigt oder das Display
erscheint dunkel (siehe Kapitel „Einstellungen“).
50
Page 51
Bedienung Kochfeld mit Induktion
Funktionsweise Induktion
Unter einer Induktionskochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die
Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt
diese Spule ein Magnetfeld, das direkt
auf den Topfboden wirkt und ihn erhitzt.
Die Kochzone erwärmt sich nur indirekt
durch die vom Topf abgegebene Wärme.
Die Induktion funktioniert nur bei Kochgeschirr mit einem magnetisierbaren
Boden (siehe Kapitel „Bedienung Kochfeld mit Induktion - Kochgeschirr“). Sie
berücksichtigt automatisch die Größe
des aufgesetzten Kochgeschirrs.
Das Symbol blinkt in der Kochzonenanzeige in den folgenden Fällen:
– Sie haben kein Kochgeschirr auf eine
eingeschaltete Kochzone gestellt.
– Sie haben Kochgeschirr von einer
eingeschalteten Kochzone entfernt.
– Sie haben Kochgeschirr mit zu klei-
nem Bodendurchmesser auf eine ein-
geschaltete Kochzone gestellt.
Bei eingeschaltetem Kochfeld,
versehentlichem Einschalten oder
vorhandener Restwärme besteht die
Gefahr, dass sich auf dem Kochfeld
abgelegte metallische Gegenstände
erhitzen.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie das Kochfeld nicht
als Ablagefläche. Drehen Sie die
Kochzonenknebel nach links auf Position0.
– Sie haben ungeeignetes Kochge-
schirr auf eine eingeschaltete Koch-
zone gestellt.
Wenn kein oder ungeeignetes Geschirr
aufgesetzt wird, schaltet sich die Kochzone nach 3Minuten automatisch aus.
Wenn innerhalb von 3Minuten geeignetes Kochgeschirr aufgesetzt wird, erlischt , und Sie können wie gewohnt
fortfahren.
51
Page 52
Bedienung Kochfeld mit Induktion
Geräusche
Bei Betrieb von Induktions-Kochzonen
können im Kochgeschirr, abhängig von
Material und Verarbeitung des Bodens,
folgende Geräusche entstehen:
– Brummen bei hoher Leistungsstufe.
Es wird schwächer oder verschwin-
det, wenn die Leistungsstufe verrin-
gert wird.
– Prasseln bei Kochgeschirr, dessen
Boden aus verschiedenen Materialien
besteht (z.B. Sandwichboden).
– Pfeifen, wenn die miteinander ver-
bundenen Kochzonen (siehe Kapitel
„Booster“) gleichzeitig in Betrieb sind
und darauf jeweils Kochgeschirr mit
einem Boden aus verschiedenen Ma-
terialien (z.B. Sandwichboden) steht.
– Klicken bei elektronischen Schaltvor-
gängen, besonders bei niedrigen
Leistungsstufen.
– Surren, wenn sich das Kühlgebläse
einschaltet. Es schaltet sich zum
Schutz der Elektronik ein, wenn das
Kochfeld intensiv genutzt wird. Das
Kühlgebläse kann auch nach dem
Ausschalten des Gerätes weiterlau-
fen.
Kochgeschirr
Geeignet ist Kochgeschirr aus:
– Edelstahl mit magnetisierbarem Bo-
den
– emailliertem Stahl
– Gusseisen
Nicht geeignet ist Kochgeschirr aus:
– Edelstahl mit nicht magnetisierbarem
Boden
– Aluminium oder Kupfer
– Glas, Keramik oder Steingut
52
Page 53
Bedienung Kochfeld mit Induktion
Wenn Sie nicht sicher sind, ob ein Topf
oder eine Pfanne induktionsgeeignet ist,
halten Sie einen Magneten an den Geschirrboden. Bleibt der Magnet haften,
ist das Geschirr im Allgemeinen geeignet.
Wenn Sie nicht geeignetes Kochgeschirr verwenden, blinkt in der Kochzonenanzeige das Symbol im Wechsel
mit der eingestellten Leistungsstufe.
Die Beschaffenheit des Geschirrbodens
kann die Gleichmäßigkeit des Garergebnisses beeinflussen (z.B. bei der
Bräunung von Pfannkuchen).
– Wählen Sie zur optimalen Nutzung
der Kochzone ein Kochgeschirr mit
passendem Bodendurchmesser (siehe Kapitel „Kochzonendaten“). Wenn
der Topf zu klein ist, wird er nicht erkannt und in der Kochzonenanzeige
blinkt das Symbol im Wechsel mit
der eingestellten Leistungsstufe.
– Verwenden Sie nur Töpfe und Pfan-
nen mit glattem Boden. Raue Topfund Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramikscheibe.
– Heben Sie das Kochgeschirr zum
Versetzen an. So vermeiden Sie
Schlieren durch Abrieb und Kratzer.
– Beachten Sie bei der Anschaffung
von Pfannen und Töpfen, dass häufig
der maximale oder obere Durchmesser angegeben wird. Wichtig ist aber
der (in der Regel kleinere) Bodendurchmesser.
53
Page 54
Bedienung Kochfeld mit Induktion
Kochzonendaten
Kochzoneminimaler bis
maximaler in
cm*
vorn links18–28normal2550
hinten links10–16normal1400
hinten rechts16–23normal2300
vorn rechts14–20normal1850
*Innerhalb des angegebenen Bereiches können Sie Töpfe mit jedem beliebigen Boden-
durchmesser verwenden.
**Die angegebene Leistung kann je nach Größe und Material des Kochgeschirrs variie-
ren.
EinstellungLeistung** in
Watt bei
230V / 50Hz
TwinBooster, Stufe 13000
TwinBooster, Stufe 23700
Booster2200
TwinBooster, Stufe 13000
TwinBooster, Stufe 23700
Booster3000
Gesamt: 7400
54
Page 55
Bedienung Kochfeld mit Induktion
Einstellbereiche
Einstellbe-
reich
Warmhaltenh
Schmelzen von Butter
Auflösen von Gelatine
Schmelzen von Schokolade
Kochen von Milchbrei2
Erwärmen kleiner Mengen
Flüssigkeit Quellen von Reis
Auftauen von Gemüse im Block3
Quellen von Getreide3
Erwärmen von flüssigen und halbfesten Gerichten
Zubereiten von Omelette und Spiegeleiern ohne Kruste
Dünsten von Obst
Quellen von Teigwaren4
Dünsten von Gemüse, Fisch5
Auftauen und Erhitzen von Tiefkühlkost5
Schonendes Braten (ohne Überhitzen des Fettes) von Spiegelei-
ern
Ankochen größerer Mengen, z.B. Eintopf Abschlagen von
Cremes und Soßen, z.B. Weinschaum oder Hollandaise
Schonendes Braten (ohne Überhitzen des Fettes) von Fisch,
Schnitzel, Bratwurst
Backen von Kartoffelpuffern, Pfannkuchen, Plinsen7
Anbraten von Schmorgerichten8
Kochen von großen Mengen Wasser
Ankochen
1-2
3
4
6
6-7
6-7
9
Die Angaben sind Richtwerte. Die Leistung der Induktionsspule variiert je nach Größe und
Material des Kochgeschirrbodens. Deshalb ist es möglich, dass für Ihr Kochgeschirr die
Leistungsstufen gering abweichen. Ermitteln Sie im praktischen Gebrauch die optimalen
Einstellungen für Ihr Kochgeschirr.
55
Page 56
Bedienung Kochfeld mit Induktion
Leerkochende Töpfe können zu
Schäden an der Glaskeramikscheibe
führen.
Lassen Sie das Kochfeld während
des Betriebs nicht unbeaufsichtigt!
Heiße Gegenstände auf dem
Display können die darunter liegende
Elektronik beschädigen.
Stellen Sie niemals heiße Töpfe oder
Pfannen im Bereich des Displays ab.
Kochzonenknebel
Die Kochzonenknebel dürfen nicht über
BI bzw. BI/II hinaus auf oder 0 gedreht werden.
Einschalten
Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach rechts, bis im Display die gewünschte Leistungsstufe erscheint.
Ausschalten
Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach links auf0.
Die Leistungsstufe im Display erlischt.
Restwärmeanzeigen
Wenn die ausgeschaltete Kochzone
noch heiß ist, erscheint im Display die
Restwärmeanzeige. Die Balken der
Restwärmeanzeige erlöschen nacheinander mit zunehmender Abkühlung der
Kochzonen. Der letzte Balken erlischt
erst dann, wenn die Kochzonen ohne
Gefahr berührt werden können.
Verbrennungsgefahr durch heiße
Kochzonen.
Nach Beendigung des Kochvorgangs
sind die Kochzonen heiß.
Berühren Sie die Kochzonen nicht,
solange die Restwärmeanzeigen
leuchten.
56
Page 57
Bedienung Kochfeld mit Induktion
Booster
Die Kochzonen sind mit einem einstufigen Booster, zweistufigen WaterBoost
oder TwinBooster ausgestattet (siehe
Gerätebeschreibung).
Der Booster verstärkt die Leistung, damit große Mengen schnell erhitzt werden, z.B. Wasser zum Nudelkochen.
Diese Leistungsverstärkung ist für maximal 15Minuten aktiv.
Sie können den Booster maximal bei
zwei Kochzonen gleichzeitig nutzen.
Nach Ablauf der Boosterzeit wird automatisch auf die höchste Leistungsstufe
zurückgeschaltet.
Jeweils zwei Kochzonen sind miteinander verbunden, damit die Leistung für
den Booster bereitgestellt werden kann.
Während der Boosterzeit wird der verbundenen Kochzone ein Teil der Leistung entzogen. Dies hat eine der folgenden Auswirkungen:
– Ein Ankochstoß wird deaktiviert.
– Die Leistungsstufe wird reduziert.
– Die verbundene Kochzone wird ab-
geschaltet.
WaterBoost / TwinBooster einschalten
Stufe 1
Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach rechts leicht über den Anschlag
hinaus auf BI/II und wieder zurück
auf den Anschlag.
In der Anzeige der Kochzone erscheint
.
Stufe 2
Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach rechts leicht über den Anschlag
hinaus auf BI/II und wieder zurück
auf den Anschlag.
Drehen Sie den Kochzonenknebel er-
neut leicht über den Anschlag hinaus
auf BI/II und wieder zurück auf den
Anschlag.
In der Anzeige der Kochzone erscheint
.
Booster / WaterBoost / TwinBooster
ausschalten
Stellen Sie eine andere Leistungsstu-
fe ein.
Das Boostersymbol erlischt.
Booster einschalten
Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach rechts leicht über den Anschlag
hinaus auf B und wieder zurück auf
den Anschlag.
In der Anzeige der Kochzone erscheint
.
57
Page 58
Bedienung Kochfeld mit Induktion
Ankochautomatik
Bei aktivierter Ankochautomatik heizt
die Kochzone automatisch auf höchster
Leistungsstufe an (Ankochstoß) und
schaltet dann auf die eingestellte Leistungsstufe (Fortkochstufe) zurück. Die
Ankochzeit hängt von der eingestellten
Fortkochstufe ab (siehe Tabelle).
Aktivieren
Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach links auf das Symbol und
halten Sie ihn so lange, bis einmal
blinkt.
Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach rechts, bis im Display die gewünschte Fortkochstufe erscheint.
Während der Ankochzeit blinkt im Display im Wechsel mit der Fortkochstufe.
Wenn Sie während der Ankochzeit die
Fortkochstufe ändern, deaktivieren Sie
die Ankochautomatik.
Die Warmhaltestufe dient nicht zum
Wiedererwärmen von kaltgewordenen
Speisen, sondern zum Warmhalten
von heißen Speisen direkt nach der
Zubereitung.
– Alle Kochzonen haben eine Warmhal-
testufe.
– Halten Sie Speisen ausschließlich im
Kochgeschirr (Topf/Pfanne) warm.
Decken Sie das Kochgeschirr mit einem Deckel ab.
– Es ist nicht erforderlich, dass Sie die
Speisen während des Warmhaltens
umrühren.
– Nährstoffverluste beginnen bei der
Zubereitung von Lebensmitteln und
setzen sich beim Warmhalten fort. Je
länger Lebensmittel warmgehalten
werden, desto größer sind die Nährstoffverluste. Halten Sie die Warmhaltezeit so kurz wie möglich.
Warmhaltestufe nutzen
Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach rechts auf.
In der Kochzonenanzeige erscheint.
Die Kochzone bleibt für maximal
2Stunden eingeschaltet.
Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach links auf0.
59
Page 60
Bedienung Backofen
Einfache Bedienung
Schalten Sie den Backofen ein.
Das Hauptmenü erscheint.
Geben Sie das Gargut in den Gar-
raum.
Wählen Sie Betriebsarten.
Wählen Sie die gewünschte Betriebs-
art.
Betriebsart und Vorschlagstemperatur
erscheinen.
Garraumbeheizung, -beleuchtung und
Kühlgebläse schalten ein.
Ändern Sie die Vorschlagstemperatur,
falls erforderlich.
Die Vorschlagstemperatur wird innerhalb von wenigen Sekunden übernommen. Falls erforderlich, wählen Sie än-
dern, um zurück zur Temperatureinstel-
lung zu gelangen (siehe Kapitel „Erweiterte Bedienung – Temperatur ändern“).
Kühlgebläse
Nach einem Garvorgang läuft das Kühlgebläse nach, damit sich keine Luftfeuchtigkeit im Garraum, an der Bedienblende oder am Umbauschrank niederschlagen kann.
Dieser Kühlgebläsenachlauf schaltet
automatisch nach einer gewissen Zeit
aus (siehe Kapitel „Einstellungen –
Kühlgebläsenachlauf“).
Bestätigen Sie mit OK.
Soll- und Ist-Temperatur erscheinen.
Sie können den Temperaturanstieg ver-
folgen. Beim ersten Erreichen der gewählten Temperatur ertönt ein Signal,
wenn der Signalton eingeschaltet ist
(siehe Kapitel „Einstellungen – Lautstärke – Signaltöne“).
Nach dem Garvorgang:
Nehmen Sie das Gargut aus dem
Garraum.
Schalten Sie den Backofen aus.
60
Page 61
Einstellungen
Menü „Einstellungen“ aufrufen
Sie befinden sich im Hauptmenü.
Wählen Sie Einstellungen.
Nun können Sie die Einstellungen prü-
fen oder ändern.
Einstellungen können nur geändert
werden, wenn kein Garvorgang abläuft.
Einstellungen ändern und speichern
Wählen Sie Einstellungen.
Streichen Sie über das Display, bis
die gewünschte Einstellung erscheint
und tippen Sie darauf.
Sie erkennen aktuell ausgewählte Einstellungen an dem farbigen Rahmen.
Streichen Sie über das Display, bis
die gewünschte Option erscheint und
tippen Sie darauf.
Bestätigen Sie mit OK.
Die Einstellung wird gespeichert.
61
Page 62
Einstellungen
Übersicht der Einstellungen
MenüpunktMögliche Einstellungen
Sprache ... / deutsch / english / ...
Land
TageszeitAnzeige
ein / aus * / Nachtabschaltung
Darstellung
analog * / digital
Zeitformat
24 Std * / 12 Std (am/pm)
einstellen
Datum
Beleuchtungein / "ein" für 15 Sekunden *
StartbildschirmHauptmenü
Betriebsarten
Spezialanwendungen
MyMiele
Eigene Programme
Helligkeit
LautstärkeSignaltöne
Tastenton
Begrüßungsmelodie
EinheitenTemperatur
°C * / °F
Kühlgebläsenachlaufzeitgesteuert
temperaturgesteuert *
Pyrolysemit Empfehlung
ohne Empfehlung *
Vorschlagstemperaturen
*Werkeinstellung
62
Page 63
MenüpunktMögliche Einstellungen
SicherheitInbetriebnahmesperre
ein / aus *
Tastensperre
ein / aus *
Katalysator
Schwenkblendeautomatisch
manuell *
Toleranz Speisentherm.Sensorgruppe 0 bis Sensorgruppe 9
Vernetzungein * / aus
Miele@homeModuleinstellungen
Modulstatus
Modulaktion starten
IP-Einstellungen
DNS-Einstellungen
SSID-Einstellungen
Netzwerkverschlüsselung
Systemeinstellungen
Gerätenamen ändern
Geräteliste
Geräteliste updaten
Weitere Geräte anmelden
Vom System abmelden
Als Uhrzeitgeber festlegen
Sie können Ihre Landessprache und Ihr
Land einstellen.
Nach Auswahl und Bestätigung erscheint im Display sofort die gewünschte Sprache.
Tipp: Wenn Sie aus Versehen eine
Sprache gewählt haben, die Sie nicht
verstehen, wählen Sie Einstellungen
und orientieren Sie sich am Symbol,
um wieder in das Untermenü Sprache
zu gelangen.
Tageszeit
Anzeige
Wählen Sie die Art der Tageszeitanzeige
für den ausgeschalteten Backofen:
– ein
Die Tageszeit erscheint immer im Display. Sie können die aufgeführten
Sensortasten direkt auswählen und
die Beleuchtung ein- und ausschalten oder die Funktionen Alarm +
Kurzzeit nutzen.
Darstellung
Sie können die Tageszeit analog (in
Form einer Uhr mit Ziffernblatt) oder
digital (Std:Min) anzeigen lassen.
Bei der digitalen Anzeige erscheint im
Display zusätzlich das Datum.
Zeitformat
Sie können das Zeitformat der Tageszeit
wählen:
– 24 Std
Die Tageszeit wird im 24-StundenFormat angezeigt.
– 12 Std (am/pm)
Die Tageszeit wird im 12-StundenFormat angezeigt.
Einstellen
Sie stellen die Stunden und Minuten
ein.
Nach einem Netzausfall erscheint die
aktuelle Tageszeit wieder. Der Backofen speichert diese Information für
ca. 200Stunden.
– aus
Das Display erscheint dunkel, um
Energie zu sparen. Sie müssen den
Backofen einschalten, bevor Sie ihn
bedienen können. Das gilt auch für
die Nutzung der Funktionen Alarm +
Kurzzeit und Beleuchtung.
– Nachtabschaltung
Um Energie zu sparen, erscheint die
Tageszeit nur von 5Uhr bis 23Uhr im
Display. In der restlichen Zeit erscheint das Display dunkel und Sie
müssen den Backofen einschalten,
bevor Sie ihn bedienen können.
64
Page 65
Einstellungen
Datum
Sie stellen das Datum ein.
Das Datum erscheint bei ausgeschaltetem Backofen nur in der Einstellung
„Tageszeit – Darstellung – digital“.
Beleuchtung
– ein
Die Garraumbeleuchtung ist während
des gesamten Garvorgangs eingeschaltet.
– "ein" für 15 Sekunden
Die Garraumbeleuchtung wird während eines Garvorgangs nach 15Sekunden ausgeschaltet. Durch Auswahl von schalten Sie sie wieder
für 15Sekunden ein.
Startbildschirm
Werkseitig erscheint beim Einschalten
des Backofens das Hauptmenü. Stattdessen können Sie als Startbildschirm
auch z.B. direkt die Betriebsarten oder
die Einträge unter MyMiele wählen (siehe Kapitel „MyMiele“).
Helligkeit
Die Helligkeit des Displays wird durch
einen Balken mit sieben Segmenten
dargestellt.
Wählen Sie dunkler oder heller, um die
Helligkeit zu ändern.
65
Page 66
Einstellungen
Lautstärke
Signaltöne
Die Lautstärke wird durch einen Balken
mit sieben Segmenten dargestellt.
Wenn alle Segmente ausgefüllt sind, ist
die maximale Lautstärke gewählt. Wenn
kein Segment ausgefüllt ist, ist der Ton
ausgeschaltet.
Wählen Sie leiser oder lauter, um die
Lautstärke zu ändern.
Wählen Sie ein oder aus, um die Si-
gnaltöne ein- oder auszuschalten.
Tastenton
Die Lautstärke wird durch einen Balken
mit sieben Segmenten dargestellt.
Wenn alle Segmente ausgefüllt sind, ist
die maximale Lautstärke gewählt. Wenn
kein Segment ausgefüllt ist, ist der Ton
ausgeschaltet.
Einheiten
Temperatur
– °C
Die Temperatur erscheint in Grad
Celsius.
– °F
Die Temperatur erscheint in Grad
Fahrenheit.
Wählen Sie leiser oder lauter, um die
Lautstärke zu ändern.
Wählen Sie ein oder aus, um den Tas-
tenton ein- oder auszuschalten.
Begrüßungsmelodie
Sie können die Melodie, die bei Berührung der Ein-/Aus-Taste ertönt, ausoder einschalten.
66
Page 67
Einstellungen
Kühlgebläsenachlauf
Nach einem Garvorgang läuft das Kühlgebläse nach, damit sich keine Luftfeuchtigkeit im Garraum, an der Bedienblende oder am Umbauschrank niederschlagen kann.
– temperaturgesteuert
Das Kühlgebläse wird bei einer Garraumtemperatur unter ca. 70°C ausgeschaltet.
– zeitgesteuert
Das Kühlgebläse wird nach ca.
25Minuten ausgeschaltet.
Durch Kondenswasser können der
Umbauschrank und die Arbeitsplatte
beschädigt werden und es kann Korrosion im Backofen auftreten.
Wenn Sie im Garraum Gargut warmhalten, steigt bei der Einstellung zeit-
gesteuert die Luftfeuchtigkeit an und
führt zum Beschlagen der Bedienblende, zur Tropfenbildung unter der
Arbeitsplatte oder zum Beschlagen
der Möbelfront.
Halten Sie bei der Einstellung zeitge-
steuert im Garraum kein Gargut
warm.
Vorschlagstemperaturen
Es ist sinnvoll, die Vorschlagstemperaturen zu verändern, wenn Sie häufig mit
abweichenden Temperaturen arbeiten.
Sobald Sie den Menüpunkt aufgerufen
haben, erscheint die Auswahlliste der
Betriebsarten.
Wählen Sie die gewünschte Betriebs-
art.
Die Vorschlagstemperatur erscheint und
gleichzeitig der Temperaturbereich, in
dem Sie sie ändern können.
Ändern Sie die Vorschlagstemperatur.
Bestätigen Sie mit OK.
Pyrolyse
– mit Empfehlung
Die Empfehlung zur Durchführung
der Pyrolyse erscheint.
– ohne Empfehlung
Die Empfehlung zur Durchführung
der Pyrolyse erscheint nicht.
67
Page 68
Einstellungen
Sicherheit
Inbetriebnahmesperre
Die Inbetriebnahmesperre verhindert
das unbeabsichtigte Einschalten des
Backofens.
Die Inbetriebnahmesperre bleibt auch
nach einem Netzausfall erhalten.
Sie müssen die Inbetriebnahmesperre
aktivieren, in dem Sie die Einstellung ein
wählen.
Bei aktivierter Inbetriebnahmesperre
können Sie einen Alarm und eine
Kurzzeit weiterhin sofort einstellen.
– ein
Die Inbetriebnahmesperre wird aktiviert. Bevor Sie den Backofen nutzen
können, schalten Sie ihn ein und berühren Sie das Symbol mindestens
6Sekunden lang.
– aus
Die Inbetriebnahmesperre ist deaktiviert. Sie können den Backofen wie
gewohnt nutzen.
Tastensperre
Die Tastensperre verhindert das unbeabsichtigte Ausschalten oder Verändern
eines Garvorgangs. Wenn die Tastensperre aktiviert ist, werden alle Sensortasten und Felder im Display einige Sekunden nach Start eines Garvorgangs
gesperrt.
– ein
Die Tastensperre ist aktiviert. Bevor
Sie eine Funktion nutzen können,
müssen Sie das Symbol mindestens 6Sekunden lang berühren. Die
Tastensperre wird dann für einen kurzen Zeitraum deaktiviert.
– aus
Die Tastensperre ist deaktiviert. Alle
Sensortasten reagieren bei Auswahl
sofort.
68
Page 69
Einstellungen
Katalysator
Die Geruchsreduzierung wird durch
einen Balken mit sieben Segmenten
dargestellt.
Wenn alle Segmente ausgefüllt sind, ist
die maximale Geruchsreduzierung gewählt. Wenn kein Segment ausgefüllt
ist, ist der Katalysator ausgeschaltet.
Wählen Sie min. oder max., um die
Geruchsreduzierung zu ändern.
Wählen Sie ein oder aus, um den Ka-
talysator ein- oder auszuschalten.
Schwenkblende
Unabhängig von der gewählten Einstellung schwenkt die Schwenkblende
automatisch ein, sobald Sie die Pyrolyse-Reinigung starten.
– automatisch
Die Schwenkblende wird automatisch
ausgeschwenkt, sobald Sie den
Backofen einschalten.
Die Schwenkblende wird automatisch eingeschwenkt, sobald Sie den
Backofen ausschalten.
– manuell
Berühren Sie die Sensortaste
zum Ein- und Ausschwenken der
Schwenkblende.
Speisenthermometer
Ab Werk erkennt Ihr Backofen das mitgelieferte kabellose Speisenthermometer automatisch. Wenn Sie ein neues
Miele Speisenthermometer gekauft haben, müssen Sie die Sensorgruppe neu
einstellen.
Die Sensorgruppe steht an der zweiten Stelle des Codes, der auf der Metallspitze des Speisenthermometers
aufgedruckt ist.
Beispiel: P1-F46-0012636 bedeutet
Sensorgruppe 1.
Wählen Sie die Sensorgruppe.
Bestätigen Sie mit OK.
Vernetzung
Sie können Ihren Range Cooker über
das integrierte WLAN-Modul mit Ihrem
WLAN-Netzwerk verbinden und über
ein mobiles Endgerät (z.B. Smartphone
oder Tablet-PC) steuern.
Stellen Sie sicher, dass am Aufstellungsort Ihres Range Cookers das
Signal Ihres WLAN-Netzwerkes mit
ausreichender Signalstärke vorhanden ist.
Wenn Sie den Range Cooker nicht
mit einem WLAN-Netzwerk verbinden
wollen, wählen Sie die Einstellung
Vernetzung– aus.
69
Page 70
Einstellungen
Miele@home
Der Range Cooker gehört zu den
Miele@home fähigen Hausgeräten und
verfügt über die SuperVision Funktion.
Ihr Range Cooker ist ab Werk mit einem WLAN-Kommunikationsmodul
ausgestattet und für die drahtlose
Kommunikation geeignet.
Sie haben mehrere Möglichkeiten, Ihren
Range Cooker in Ihr WLAN-Netzwerk
einzubinden. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Range Cooker mit Hilfe der
Miele@mobile App oder über WPS mit
Ihrem WLAN-Netzwerk zu verbinden.
Miele@mobile App
Die Miele@mobile App können Sie kostenlos aus dem Apple App Store® oder
dem Google Play Store™ herunterladen.
Moduleinstellungen
Wir empfehlen Ihnen, Ihren Range Cooker mit Hilfe der Miele@mobile App
oder über WPS mit Ihrem WLAN-Netzwerk zu verbinden.
Wenn Sie stattdessen alle Einstellungen
für die Verbindung zu Ihrem Router
selbst vornehmen möchten oder eine
spezielle Netzwerkkonfiguration haben,
können Sie mit dem nötigen Fachwissen hier die entsprechenden Einstellungen vornehmen.
– Modulstatus
– Modulaktion starten
– Neustart
– Neustart mit Werkeinstellung
– Neustart mit Service-Modus
– IP-Einstellungen
– IP automatisch beziehen
– IP-Adresse
– Subnetzmaske
– Standard-Gateway
– DNS-Einstellungen
Nachdem Sie die Miele@mobile App auf
einem mobilen Endgerät installiert haben, können Sie folgende Aktionen
durchführen:
– Ihr Hausgerät fernbedienen
– Informationen über den Betriebszu-
stand Ihres Hausgerätes abrufen
– Hinweise zum Programmablauf Ihres
Hausgerätes abrufen
– ein Miele@home Netzwerk mit weite-
ren WLAN-fähigen Miele Hausgeräten
einrichten
70
– DNS automat. beziehen
– DNS-Server 1
– DNS-Server 2
– SSID-Einstellungen
– SSID eingeben
– SSID suchen
– Netzwerkverschlüsselung
– Authentifizierung
– Netzwerkschlüssel
Page 71
Einstellungen
Über Netzwerkstatus können Sie die
aktuellen Moduleinstellungen anzeigen
lassen.
Modulaktion starten
Wenn Sie alle vorgenommenen Einstellungen und eingegebenen Werte für
Miele@home zurücksetzen möchten,
können Sie die Werkeinstellung des
WLAN-Moduls wiederherstellen. Alle
Einstellungen, die Miele@home nicht
betreffen, bleiben erhalten.
Wählen Sie Neustart mit Werkeinstellung
und bestätigen Sie mit OK.
Im Display erscheint Bitte warten....
Nach einigen Minuten erscheint Neustart
erfolgreich.
Bestätigen Sie mit OK.
Die Werkeinstellung des WLAN-Moduls
wurde wiederhergestellt.
Wenn die Werkeinstellung für das
WLAN-Modul nicht wiederhergestellt
werden konnte, führen Sie die oben genannten Schritte erneut durch.
Systemeinstellungen
– Gerätenamen ändern
Über die Tastatur geben Sie einen
Gerätenamen ein. Mit dem Zeichen
können Sie einen Zeilenumbruch für
längere Gerätenamen einfügen. Der
geänderte Gerätename wird vom
Kommunikationsmodul und der
Miele@mobile App genutzt.
– Geräteliste
Wählen Sie diesen Menüpunkt, um
die angemeldeten Hausgeräte anzuzeigen. Folgen Sie den Hinweisen im
Display.
– Geräteliste updaten
Wählen Sie diesen Menüpunkt, nachdem Sie weitere Hausgeräte an- oder
abgemeldet haben.
– Weitere Geräte anmelden
Wählen Sie diesen Menüpunkt, um
weitere Miele@home fähige Hausgeräte anzumelden. Folgen Sie den Hinweisen im Display.
– Vom System abmelden
Wählen Sie diesen Menüpunkt, um
den Range Cooker vom Miele@home
System abzumelden und die
SuperVision Funktion zu deaktivieren.
Folgen Sie den Hinweisen im Display.
– Als Uhrzeitgeber festlegen
Wählen Sie diesen Menüpunkt, um
die Uhrzeit der vernetzten Geräten zu
synchronisieren.
71
Page 72
Einstellungen
WPS Push-Button
Alternativ zur Netzwerkanmeldung Ihres
Range Cookers mit Hilfe der
Miele@mobile App können Sie die Verbindung über WPS (Wireless Protected
Setup) herstellen. Dafür benötigen Sie
einen WPS-fähigen Router.
Wählen Sie WPS Push-Button.
Im Display erscheint Bitte warten....
Aktivieren Sie innerhalb von 2Minu-
ten die Funktion „WPS“ an Ihrem
Router.
Wenn die Verbindung hergestellt wer-
den konnte, bestätigen Sie mit OK.
Der Range Cooker wechselt zurück in
das Menü Miele@home.
Wenn die Verbindung nicht hergestellt
werden konnte, haben Sie eventuell
WPS an Ihrem Router nicht schnell genug aktiviert. Führen Sie die oben genannten Schritte erneut durch.
Fernsteuerung
Wenn Sie die Miele@mobile App auf
Ihrem mobilen Endgerät installiert haben, können Sie z.B. den Status Ihres
Range Cookers von überall abrufen.
– ein
Die Fernsteuerungsfunktion ist eingeschaltet. Sie können über die
Miele@mobile App z.B. den Status
Ihres Range Cookers von überall abrufen und die Programmeinstellungen
für ausgewählte Rezepte auf Ihren
Range Cooker übertragen.
Das Symbol erscheint oben
rechts im Display.
– aus
Die Fernsteuerungsfunktion ist ausgeschaltet.
72
Page 73
Einstellungen
SuperVision
Der Range Cooker gehört zu den
Miele@home fähigen Hausgeräten und
verfügt über die SuperVision Funktion.
Sie können die SuperVision Funktion
erst aktivieren, wenn Sie ein
Miele@home System eingerichtet haben.
SuperVision Anzeige
– ein
Die SuperVision Funktion zur Überwachung anderer Hausgeräte im
Miele@home System ist eingeschaltet.
Das Symbol erscheint oben rechts
im Display.
– aus
Die SuperVision Funktion ist ausgeschaltet.
Anzeige im Standby
Die SuperVision Funktion ist auch im
Standby-Betrieb des Range Cookers
verfügbar. Voraussetzung ist, dass die
Tageszeitanzeige des Range Cookers
eingeschaltet ist (Einstellungen– Tages-
zeit– Anzeige– ein).
Geräteoptionen
Die SuperVision Anzeige muss aktiviert sein, um die Geräteoptionen aufrufen zu können.
Alle im Miele@home System angemeldeten Hausgeräte werden angezeigt.
Wenn Sie ein Gerät auswählen, können
Sie weitere Einstellungen aufrufen:
– Gerät anzeigen
– ein
Die SuperVision Funktion für dieses Hausgerät ist eingeschaltet.
– aus
Die SuperVision Funktion für dieses Hausgerät ist ausgeschaltet.
Das Gerät ist weiterhin im
Miele@home System angemeldet.
Fehler werden angezeigt, auch
wenn die SuperVision Funktion für
dieses Gerät ausgeschaltet ist.
– Signaltöne
– ein
Die Signaltöne für dieses Hausgerät sind eingeschaltet.
– aus
Die Signaltöne für dieses Hausgerät sind ausgeschaltet.
– ein
Aktive Hausgeräte, die im
Miele@home System angemeldet
sind, werden angezeigt, auch wenn
der Range Cooker sich im StandbyBetrieb befindet.
– Nur bei Fehlern
Ausschließlich Fehler aktiver Hausgeräte werden angezeigt.
73
Page 74
Einstellungen
Händler
Diese Funktion ermöglicht dem Fachhandel, den Backofen ohne Beheizung
zu präsentieren. Für den privaten Gebrauch benötigen Sie diese Einstellung
nicht.
Messeschaltung
Wenn Sie den Backofen bei aktivierter
Messeschaltung einschalten, erscheint
der Hinweis Messeschaltung ist einge-
schaltet. Gerät heizt nicht.
– ein
Die Messeschaltung wird aktiviert,
wenn Sie OK mindestens 4Sekunden
lang berühren.
– aus
Die Messeschaltung wird deaktiviert,
wenn Sie OK mindestens 4Sekunden
lang berühren. Sie können den Backofen wie gewohnt nutzen.
Werkeinstellungen
– Einstellungen
Alle Einstellungen werden auf die
Werkeinstellungen zurückgesetzt.
– Eigene Programme
Alle eigenen Programme werden gelöscht.
– Vorschlagstemperaturen
Die geänderten Vorschlagstemperaturen werden auf die Werkeinstellungen zurückgesetzt.
– MyMiele
Alle MyMiele Einträge werden gelöscht.
74
Page 75
MyMiele
Mit MyMiele können Sie Ihren
Backofen personalisieren, indem Sie
häufig genutzte Anwendungen dort eintragen.
Sie können unter MyMiele eingetragene
Menüpunkte auch als Startbildschirm
festlegen (siehe Kapitel „Einstellungen –
Startbildschirm“).
Eintrag hinzufügen
Sie können bis zu 20Einträge hinzufügen.
Wählen Sie MyMiele.
Wählen Sie Eintrag hinzufügen.
Sie können Unterpunkte aus folgenden
Rubriken auswählen:
– Betriebsarten
– Spezialanwendungen
– Eigene Programme Bestätigen Sie mit OK.
In der Liste erscheint der gewählte Un-
terpunkt mit dem zugehörigen Symbol.
Verfahren Sie mit weiteren Einträgen
entsprechend. Zur Auswahl werden
nur die noch nicht hinzugefügten Unterpunkte angeboten.
75
Page 76
MyMiele
MyMiele bearbeiten
Nach Auswahl von bearbeiten können
Sie
– Einträge hinzufügen, wenn MyMiele
weniger als 20Einträge enthält,
– Einträge löschen,
– Einträge sortieren, wenn MyMiele
mehr als 4Einträge enthält.
Einträge löschen
Wählen Sie MyMiele.
Wählen Sie bearbeiten.
Wählen Sie Eintrag löschen.
Wählen Sie den Eintrag, den Sie lö-
schen möchten.
Bestätigen Sie mit OK.
Der Eintrag wird aus der Liste gelöscht.
Einträge sortieren
Bei mehr als 4Einträgen können Sie die
Reihenfolge der Einträge ändern.
Wählen Sie MyMiele.
Wählen Sie bearbeiten.
Wählen Sie Eintrag sortieren.
Wählen Sie den Eintrag.
Wählen Sie die Position, an der der
Eintrag erscheinen soll.
Bestätigen Sie mit OK.
Der Eintrag erscheint auf der ge-
wünschten Position.
76
Page 77
Alarm + Kurzzeit
Mit der Sensortaste können Sie eine
Kurzzeit (z.B. zum Eierkochen) oder
einen Alarm, d.h. eine feste Uhrzeit,
einstellen.
Sie können gleichzeitig zwei Alarme,
zwei Kurzzeiten oder einen Alarm und
eine Kurzzeit einstellen.
Alarm nutzen
Den Alarm können Sie nutzen, um eine
feste Uhrzeit einzustellen, zu der ein Signal ertönen soll.
Alarm einstellen
Wenn Sie die Einstellung Tageszeit –
Anzeige – aus gewählt haben, schalten
Sie den Backofen ein, um den Alarm
einzustellen. Die Uhrzeit für den Alarm
erscheint dann bei ausgeschaltetem
Backofen.
Wählen Sie .
Wählen Sie Neuer Alarm.
Stellen Sie die Uhrzeit für den Alarm
ein.
Bestätigen Sie mit OK.
Wenn der Backofen ausgeschaltet ist,
erscheinen die Uhrzeit für den Alarm
und anstatt der Tageszeit.
Wenn gleichzeitig ein Garvorgang abläuft oder Sie sich in einem Menü befinden, erscheinen die Uhrzeit für den
Alarm und oben rechts im Display.
Zu der eingestellten Uhrzeit für den
Alarm:
– blinkt neben der Uhrzeit im Dis-
play.
– Ein Signal ertönt, wenn der Signalton
eingeschaltet ist (siehe Kapitel „ Einstellungen – Lautstärke – Signaltöne“).
Wählen Sie oder den Alarm oben
rechts im Display.
Akustische und optische Signale werden ausgeschaltet.
Alarm ändern
Wählen Sie den Alarm oben rechts im
Display oder wählen Sie und an-
schließend den gewünschten Alarm.
Der eingestellte Alarm erscheint.
Stellen Sie die neue Uhrzeit für den
Alarm ein.
Bestätigen Sie mit OK.
Der geänderte Alarm wird gespeichert
und erscheint im Display.
Alarm löschen
Wählen Sie den Alarm oben rechts im
Display oder wählen Sie und an-
schließend den gewünschten Alarm.
Der eingestellte Alarm erscheint.
Wählen Sie zurücksetzen.
Bestätigen Sie mit OK.
Der Alarm wird gelöscht.
77
Page 78
Alarm + Kurzzeit
Kurzzeit nutzen
Die Kurzzeit können Sie zum Überwachen separater Vorgänge nutzen, z.B.
zum Eierkochen.
Sie können die Kurzzeit auch nutzen,
wenn Sie gleichzeitig Zeiten zum automatischen Ein- oder Ausschalten eines
Garvorgangs eingestellt haben (z.B. als
Erinnerung, dem Gargut nach einem Teil
der Garzeit Gewürze hinzuzufügen oder
es zu begießen).
Eine Kurzzeit kann maximal für 9Stunden, 59Minuten und 59Sekunden eingestellt werden.
Tipp: Nutzen Sie in der Betriebsart
Klimagaren die Kurzzeit als Erinnerung, um die manuellen Dampfstöße zur
gewünschten Zeit auszulösen.
Kurzzeit einstellen
Wenn Sie die Einstellung Tageszeit –
Anzeige – aus gewählt haben, schalten
Sie den Backofen ein, um die Kurzzeit
einzustellen. Die ablaufende Kurzzeit
wird dann bei ausgeschaltetem Backofen angezeigt.
Beispiel: Sie möchten Eier kochen und
stellen eine Kurzzeit von 6Minuten und
20Sekunden ein.
Wählen Sie .
Wählen SieNeue Kurzzeit.
Stellen Sie die Kurzzeit ein.
Bestätigen Sie mit OK.
Wenn der Backofen ausgeschaltet ist,
erscheinen die ablaufende Kurzzeit und
anstatt der Tageszeit.
Wenn gleichzeitig ein Garvorgang abläuft oder Sie sich in einem Menü befinden, erscheinen die ablaufende Kurzzeit
und oben rechts im Display.
78
Page 79
Alarm + Kurzzeit
Nach Ablauf der Kurzzeit:
– blinkt.
– Die Zeit wird hochgezählt.
– Ein Signal ertönt, wenn der Signalton
eingeschaltet ist (siehe Kapitel „Einstellungen – Lautstärke – Signaltöne“).
Wählen Sie oder die Kurzzeit oben
rechts im Display.
Akustische und optische Signale werden ausgeschaltet.
Kurzzeit ändern
Wählen Sie die Kurzzeit oben rechts
im Display oder wählen Sie und
anschließend die gewünschte Kurz-
zeit.
Die eingestellte Kurzzeit erscheint.
Stellen Sie die neue Kurzzeit ein.
Bestätigen Sie mit OK.
Die geänderte Kurzzeit wird gespeichert
und läuft sekundenweise ab.
Kurzzeit löschen
Wählen Sie die Kurzzeit oben rechts
im Display oder wählen Sie und
anschließend die gewünschte Kurz-
zeit.
Die eingestellte Kurzzeit erscheint.
Wählen Sie zurücksetzen.
Bestätigen Sie mit OK.
Die Kurzzeit wird gelöscht.
79
Page 80
Übersicht der Betriebsarten
Für die Zubereitung von Speisen stehen diverse Betriebsarten zur Verfügung.
BetriebsartVorschlags-
temperatur
Heißluft plus
Zum Backen und Braten. Sie können in mehreren
Ebenen gleichzeitig garen. Sie können mit niedrigeren Temperaturen garen als in der Betriebsart Ober-/
Unterhitze, da die Wärme sofort im Garraum verteilt wird.
Ober-/Unterhitze
Zum Backen und Braten von traditionellen Rezepten,
zum Zubereiten von Soufflés und zum Niedertemperaturgaren.
Stellen Sie bei Rezepten aus älteren Kochbüchern
die Temperatur um 10°C niedriger ein als angegeben. Die Garzeit ändert sich nicht.
Klimagaren
Zum Backen und Braten mit Feuchteunterstützung.
Intensivbacken
Zum Backen von Kuchen mit feuchtem Belag. Ver-
wenden Sie diese Betriebsart nicht zum Backen von
flachem Gebäck und zum Braten, da der Bratenfond
zu dunkel wird.
Bratautomatic
Zum Braten. Während der Anbratphase wird der
Backofen zuerst auf eine hohe Anbrattemperatur (ca.
230°C) aufgeheizt. Sobald diese Temperatur erreicht
ist, regelt der Backofen selbsttätig auf die eingestellte Gartemperatur (Fortbrattemperatur) herunter.
160 °C30–250 °C
180 °C30–280 °C
160 °C130–250 °C
170 °C50–250 °C
160 °C100–230 °C
Temperatur-
bereich
80
Page 81
Übersicht der Betriebsarten
BetriebsartVorschlags-
temperatur
Unterhitze
Wählen Sie diese Betriebsart zum Ende der Garzeit,
wenn das Gargut mehr Bräunung auf der Unterseite
bekommen soll.
Oberhitze
Wählen Sie diese Betriebsart zum Ende der Garzeit,
wenn das Gargut mehr Bräunung auf der Oberseite
bekommen soll.
Grill groß
Zum Grillen von flachem Grillgut und zum Überba-
cken. Der gesamte Oberhitze-/Grillheizkörper wird
rotglühend, um die erforderliche Infrarotstrahlung zu
erzeugen.
Grill klein
Zum Grillen von flachem Grillgut (z.B. Steaks) in klei-
neren Mengen und zum Überbacken in kleinen Formen. Nur der innere Bereich des Heizkörpers ist eingeschaltet und wird rotglühend, um die erforderliche
Infrarotstrahlung zu erzeugen.
Umluftgrill
Zum Grillen von Grillgut mit größerem Durchmesser
(z.B. Hähnchen). Sie können mit niedrigeren Temperaturen grillen als in der Betriebsart Grill, da die
Wärme sofort im Garraum verteilt wird.
Bräunungsgaren
Für kleine Mengen wie z.B. Tiefkühlpizza, Ausstech-
plätzchen, aber auch für Fleischgerichte und Braten.
Sie sparen Energie im Vergleich zu herkömmlichen
Betriebsarten, wenn die Tür während des Garvorgangs geschlossen bleibt.
190 °C100–280 °C
190 °C100–250 °C
240 °C200–300 °C
240 °C200–300 °C
200 °C100–260 °C
190 °C100–250 °C
Temperatur-
bereich
81
Page 82
Erweiterte Bedienung
Sie haben das Gargut in den Garraum
gegeben, eine Betriebsart gewählt und
eine Temperatur eingestellt.
Durch Auswahl von Erweiterte Einstel-
lungen öffnen können Sie Garzeiten ein-
stellen und weitere Einstellungen für
den Garvorgang vornehmen.
Wählen Sie ändern.
Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
Folgende Menüpunkte erscheinen:
– Garzeit
– Kerntemperatur (erscheint nur, wenn
Sie das Speisenthermometer verwenden. In diesem Fall können Sie keine
Garzeit einstellen.)
– Fertig um
– Start um (erscheint erst, sobald ent-
weder Garzeit oder Fertig um eingestellt wurde.)
– Schnellaufheizen (erscheint nur in den
Betriebsarten Heißluft plus, Bratautomatic, Ober-/Unterhitze
und Klimagaren, wenn Sie eine
Temperatur über 100°C einstellen.)
– Crisp function (Sie können die Feuch-
tereduktion für krosse Oberflächen
oder Kuchen mit feuchtem Belag nutzen.)
– Beheizungsart ändern (erscheint nur in
der Betriebsart Klimagaren. Sie
können die Dampfstöße mit einer anderen Beheizungsart kombinieren.)
82
– Betriebsart ändern (Sie können die Be-
triebsart während des Garvorgangs
ändern.)
Page 83
Erweiterte Bedienung
Temperatur ändern
Sobald Sie eine Betriebsart wählen, erscheint die entsprechende Vorschlagstemperatur mit dem möglichen Temperaturbereich (siehe Kapitel „Übersicht
der Betriebsarten“).
Wenn die Vorschlagstemperatur Ihren
Rezeptangaben entspricht, bestätigen Sie mit OK.
Wenn die Vorschlagstemperatur nicht
Ihren Rezeptangaben entspricht, ändern Sie sie für diesen Garvorgang.
Sie können die Vorschlagstemperatur
auch dauerhaft auf Ihre persönlichen
Nutzungsgewohnheiten einstellen (siehe Kapitel „Einstellungen – Vorschlagstemperaturen“).
Beispiel: Sie haben Heißluft plus
und 170°C eingestellt und können die
Temperaturänderung verfolgen.
Sie möchten die Soll-Temperatur auf
155°C verringern.
Schnellaufheizen
Schnellaufheizen dient zum Verkürzen
der Aufheizphase.
In den Betriebsarten Heißluft plus,
Bratautomatic, Ober-/Unterhitze und Klimagaren ist die Funktion Schnellaufheizen automatisch eingeschaltet, wenn Sie eine Temperatur
über 100°C einstellen.
Pizza und empfindliche Teige (z.B.
Biskuit, Kleingebäck) werden mit der
Funktion Schnellaufheizen von oben
zu schnell gebräunt. Schalten Sie bei
der Zubereitung dieser Speisen die
Funktion Schnellaufheizen aus.
Sie können Schnellaufheizen für den jeweiligen Garvorgang ausschalten.
Wählen Sie ändern.
Ändern Sie die Temperatur.
Bestätigen Sie mit OK.
Die geänderte Soll-Temperatur wird gespeichert. Soll- und Ist-Temperatur erscheinen.
83
Page 84
Erweiterte Bedienung
Funktion Schnellaufheizen
– ein
Oberhitze-/Grillheizkörper, Ringheizkörper und Gebläse werden gleichzeitig eingeschaltet, damit der Backofen möglichst schnell die gewünschte Temperatur erreicht.
– aus
Nur die der Betriebsart zugehörigen
Heizkörper werden eingeschaltet.
Um die Funktion Schnellaufheizen auszuschalten:
Wählen Sie ändern.
Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
Wählen Sie Schnellaufheizen.
Im Feld Schnellaufheizen erscheint aus.
Bestätigen Sie mit OK.
Die Funktion Schnellaufheizen ist aus-
geschaltet.
Wählen Sie Betriebsart und Tempera-
tur.
Schalten Sie bei Pizza und empfindli-
chen Teigen wie Biskuit oder Kleinge-
bäck während des Vorheizens die
Funktion Schnellaufheizen aus.
Warten Sie die Aufheizphase ab.
Beim Erreichen der eingestellten Tem-
peratur ertönt ein Signal, wenn der Signalton eingeschaltet ist (siehe Kapitel
„Einstellungen – Lautstärke – Signaltöne“).
Geben Sie das Gargut in den Gar-
raum.
Statt Schnellaufheizen erscheint Aufheiz-
phase.
84
Page 85
Erweiterte Bedienung
Crisp function einsetzen
(Feuchtereduktion)
Die Nutzung dieser Funktion ist sinnvoll
bei feuchtem Gargut, das eine krosse
Oberfläche erhalten soll, z.B. tiefgekühlte Pommes frites oder Kroketten
sowie Krustenbraten. Die Feuchteregulierung muss geöffnet sein.
Auch für Kuchen mit feuchtem Belag
wie Pflaumen- oder Apfelkuchen ist diese Funktion geeignet.
Sie haben das Gargut in den Garraum
gegeben, eine Betriebsart gewählt und
eine Temperatur eingestellt.
„Crisp function“ kann in jeder Betriebsart genutzt werden. Sie muss für
jeden Garvorgang einzeln aktiviert
werden. Die optimale Wirkung erzielen
Sie, wenn Sie sie zu Beginn eines Garvorgangs aktivieren.
Wählen Sie ändern.
Feuchteregulierung
Verletzungsgefahr durch heiße
Oberflächen.
Der Backofen wird im Betrieb heiß.
Sie können sich an Heizkörpern, Garraum und Zubehör verbrennen.
Öffnen oder schließen Sie die Feuchteregulierung nur, wenn der Garraum
abgekühlt ist.
Links unter der Garraumdecke befindet
sich ein verschiebbarer Metalldeckel,
mit dem Sie die Feuchteregulierung
steuern.
Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
Wählen Sie Crisp function.
Im Feld Crisp function erscheint ein.
Bestätigen Sie mit OK.
Die Feuchtereduktion ist aktiviert.
Zum Öffnen ziehen Sie den Metallde-
ckel nach vorne.
Die Feuchtigkeit wird über das Kühlge-
bläse aus dem Garraum abgeführt. Das
Gargut erhält eine krosse Oberfläche.
Zum Schließen schieben Sie den Me-
talldeckel nach hinten.
Die Feuchtigkeit verbleibt während des
Garvorgangs im Garraum. Das Gargut
bleibt saftig.
85
Page 86
Erweiterte Bedienung
Betriebsart ändern
Sie können die Betriebsart während des
Garvorgangs ändern.
Wählen Sie ändern.
Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
Wählen Sie Betriebsart ändern.
Wählen Sie die gewünschte Betriebs-
art.
Im Display erscheinen die geänderte
Betriebsart und die zugehörige Vorschlagstemperatur.
Ändern Sie die Temperatur, falls erfor-
derlich.
Bestätigen Sie mit OK.
Die Betriebsart ist geändert.
Eingestellte Zeiten bleiben erhalten.
86
Page 87
Erweiterte Bedienung
Garzeiten einstellen
Sie haben das Gargut in den Garraum
gegeben, eine Betriebsart gewählt und
eine Temperatur eingestellt.
Mit der Eingabe von Garzeit, Fertig um
oder Start um können Sie Garvorgänge
automatisch ausschalten oder ein- und
ausschalten.
– Garzeit
Sie stellen die Zeit ein, die das Gargut zum Garen benötigt. Nach Ablauf
dieser Zeit schaltet die Garraumbeheizung automatisch aus. Die maximale Garzeit, die eingestellt werden
kann, beträgt 12:00Stunden.
Eine Garzeit kann nicht eingestellt
werden, wenn das Speisenthermometer verwendet wird. Hier ist die
Garzeit vom Erreichen der Kerntemperatur abhängig.
– Fertig um
Sie legen den Zeitpunkt fest, zu dem
das Programm enden soll. Die Garraumbeheizung schaltet zu diesem
Zeitpunkt automatisch aus.
Fertig um kann nicht eingestellt wer-
den, wenn das Speisenthermometer
verwendet wird. Hier ist das Ende
des Garvorgangs vom Erreichen der
Kerntemperatur abhängig.
– Start um
Sie legen den Zeitpunkt fest, wann
ein Garvorgang starten soll. Die Garraumbeheizung schaltet zu diesem
Zeitpunkt automatisch ein.
Garvorgang automatisch ausschalten
Beispiel: Es ist 11:45Uhr. Ihr Gargut
benötigt 30Minuten und soll um
12:15Uhr fertig sein.
Sie können Garzeit wählen und 0:30Std
einstellen oder Fertig um wählen und
12:15Uhr einstellen.
Nach dieser Zeit oder zu diesem Zeitpunkt wird der Garvorgang ausgeschaltet.
„Garzeit“ einstellen
Wählen Sie ändern.
Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
Stellen Sie die Garzeit ein.
Bestätigen Sie mit OK.
„Fertig um“ einstellen
Wählen Sie ändern.
Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
Stellen Sie im Feld Fertig um die Zeit
ein, zu der das Gargut fertig sein soll.
Bestätigen Sie mit OK.
Start um kann nur in Verbindung mit
Garzeit oder Fertig um genutzt werden,
außer bei Verwendung des Speisenthermometers.
87
Page 88
Erweiterte Bedienung
Garvorgang automatisch ein- und
ausschalten
Das automatische Ein- und Ausschalten ist empfehlenswert zum Braten.
Das Backen sollte nicht zu lange vorgewählt werden. Der Teig würde antrocknen und das Triebmittel in seiner
Wirkung nachlassen.
Um einen Garvorgang automatisch einund ausschalten zu lassen, haben Sie
verschiedene Möglichkeiten für die Zeiteingabe:
– Garzeit und Fertig um
– Garzeit und Start um
– Fertig um und Start um
Beispiel: Es ist 11:30Uhr. Ihr Gargut
benötigt 30Minuten und soll um
12:30Uhr fertig sein.
Wählen Sie ändern.
Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
Stellen Sie im Feld Garzeit 0:30Std
ein.
Stellen Sie im Feld Fertig um 12:30Uhr
ein.
Bestätigen Sie mit OK.
Ablauf eines Garvorgangs, der automatisch ein- und ausschaltet
Bis zum Start erscheinen Betriebsart,
gewählte Temperatur, Start um und die
Startzeit.
Nach dem Start können Sie die Aufheizphase bis zum Erreichen der Solltemperatur verfolgen.
Sobald diese Temperatur erreicht ist, ertönt ein Signal, wenn der Signalton eingeschaltet ist (siehe Kapitel „Einstellungen – Lautstärke – Signaltöne“).
Nach der Aufheizphase erscheint die
verbleibende Garzeit (Restzeit).
Sie können den Ablauf der Garzeit verfolgen. Die letzte Minute läuft sekundenweise ab.
Am Ende des Garvorgangs ertönt ein
Signal, wenn der Signalton eingeschaltet ist (siehe Kapitel „Einstellungen –
Lautstärke – Signaltöne“).
Garraumbeheizung und -beleuchtung
schalten aus. Vorgang beendet erscheint.
Sie haben die Möglichkeit, Ihre Einstellungen als eigenes Programm zu speichern (siehe Kapitel „Eigene Programme“) oder den Garvorgang über ändern
zu verlängern.
Start um wird automatisch berechnet. Im
Display erscheint Start um12:00.
Zu diesem Zeitpunkt schaltet der Gar-
vorgang automatisch ein.
88
Während der Abkühlphase bleibt das
Kühlgebläse eingeschaltet.
Page 89
Eingestellte Garzeiten ändern
Wählen Sie ändern.
Alle Menüpunkte, die geändert werden
können, erscheinen.
Ändern Sie die gewünschte Zeit.
Bestätigen Sie mit OK.
Bei einem Netzausfall werden die Einstellungen gelöscht.
Garvorgang abbrechen
Berühren Sie zweimal .
Im Display erscheint Garvorgang abbre-
chen?.
Wählen Sie ja.
Garraumbeheizung und -beleuchtung
schalten aus. Eingestellte Garzeiten
werden gelöscht.
Erweiterte Bedienung
89
Page 90
Klimagaren
Ihr Backofen ist mit einem Verdampfungssystem zur Feuchteunterstützung
von Garvorgängen ausgestattet. Beim
Backen, Braten oder Garen in der Betriebsart Klimagaren garantieren
optimierte Dampfzufuhr und Luftführung ein gleichmäßiges Gar- und Bräunungsergebnis.
Nach Auswahl der Betriebsart Klimagaren stellen Sie die Temperatur ein
und legen die Anzahl der Dampfstöße
fest.
Zur Auswahl stehen:
– Automatischer Dampfstoß
Sie stellen die Wassermenge für
einen Dampfstoß bereit. Der Backofen löst den Dampfstoß automatisch
nach der Aufheizphase aus.
– 1 Dampfstoß
2 Dampfstöße
3 Dampfstöße
Entsprechend der Anzahl der Dampfstöße stellen Sie die Wassermenge
bereit. Sie lösen die Dampfstöße
selbst aus.
Durch das Einfüllrohr links unterhalb der
Bedienblende wird frisches Leitungswasser in das Verdampfungssystem
eingesaugt.
Andere Flüssigkeiten als Wasser
führen zu Schäden am Backofen.
Verwenden Sie ausschließlich Lei-
tungswasser bei Garvorgängen mit
Feuchteunterstützung.
Das Wasser wird während des Garvorgangs in Form von Dampf in den Garraum gegeben. Die Öffnungen für die
Dampfzufuhr befinden sich in der hinteren linken Ecke der Garraumdecke.
90
Page 91
Klimagaren
Ein Dampfstoß dauert ca. 5–8Minuten.
Anzahl und Zeitpunkt der Dampfstöße
richten sich nach dem Gargut:
– Bei Hefeteigen wird besseres Aufge-
hen durch einen Dampfstoß zu Beginn des Garvorgangs erzielt.
– Brot und Brötchen gehen mit einem
Dampfstoß zu Beginn besser auf. Die
Kruste wird zusätzlich glänzender,
wenn nochmals ein Dampfstoß zum
Ende des Garvorgangs erfolgt.
– Beim Braten von fettreicherem
Fleisch bewirkt ein Dampfstoß zu
Beginn des Bratvorgangs, dass das
Fett besser ausbrät.
Nicht geeignet ist das Garen mit Feuchteunterstützung bei Teigarten, die sehr
viel Feuchtigkeit enthalten, wie z.B. Eiweißgebäck. Hier muss beim Backen
ein Trocknungsprozess stattfinden.
Ablauf eines Garvorgangs in
der Betriebsart Klimagaren
Es ist normal, dass sich auf der Türinnenscheibe während eines Dampfstoßes Feuchtigkeit niederschlägt. Dieser
Niederschlag verdampft im Laufe des
Garvorgangs.
Bereiten Sie das Gargut vor und ge-
ben Sie es in den Garraum.
Wählen Sie Betriebsarten.
Wählen Sie die Betriebsart Klimaga-
ren.
Die Vorschlagstemperatur (160°C) erscheint.
Garraumbeheizung, -beleuchtung und
Kühlgebläse schalten ein.
Temperatur einstellen
Stellen Sie die gewünschte Tempera-
tur ein.
Bestätigen Sie mit OK.
Anzahl der Dampfstöße einstellen
Wenn Sie wollen, dass der Backofen
einen Dampfstoß automatisch nach
der Aufheizphase auslöst, wählen Sie
Automatischer Dampfstoß.
Wenn Sie einen oder mehrere Dampf-
stöße zu bestimmtem Zeitpunkten
auslösen wollen, wählen Sie 1 Dampf-
stoß, 2 Dampfstöße oder 3 Dampfstöße.
91
Page 92
Klimagaren
Zeitpunkt der Dampfstöße
Diese Auswahl erscheint nur, wenn Sie
1, 2 oder 3Dampfstöße ausgewählt
haben.
Tipp: Wird das Gargut in den kalten
Garraum gegeben, sollte bei Auswahl
von mehr als einem Dampfstoß der
2.Dampfstoß frühestens 10Minuten
nach Start des Garvorgangs ausgelöst
werden.
Dampfstöße manuell
Wenn Sie Gargut wie z.B. Brot oder
Brötchen im vorgeheizten Garraum zubereiten wollen, lösen Sie die Dampfstöße am besten manuell aus. Lösen
Sie den ersten Dampfstoß sofort nach
dem Einschieben des Garguts aus.
Wenn Sie die Dampfstöße selbst aus-
lösen wollen, wählen Sie manuell. Stel-
len Sie zur Erinnerung an den Zeit-
punkt eine Kurzzeit ein.
Wasser bereitstellen und Einsaugvorgang starten
Füllen Sie ein Gefäß mit der geforder-
ten Menge Leitungswasser
Öffnen Sie die Tür.
Klappen Sie das Einfüllrohr links un-
terhalb der Bedienblende nach vorn.
Tauchen Sie das Einfüllrohr in das
Gefäß mit Leitungswasser.
Dampfstöße zeitgesteuert
Wenn Sie den Zeitpunkt für den je-
weiligen Dampfstoß einstellen wollen,
wählen Sie zeitgesteuert.
Stellen Sie den gewünschten Zeit-
punkt für jeden Dampfstoß ein. Der
Backofen löst den jeweiligen Dampf-
stoß nach der eingestellten Zeit aus.
Der Zeitablauf beginnt nach Start des
Garvorgangs.
Bestätigen Sie mit OK.
Die Aufforderung für den Einsaugvor-
gang erscheint.
92
Bestätigen Sie mit OK.
Der Einsaugvorgang startet.
Die tatsächlich eingesaugte Menge Lei-
tungswasser kann geringer sein als die
geforderte, so dass im Gefäß ein Rest
zurückbleibt.
Sie können den Einsaugvorgang jederzeit durch Auswahl von Stop oder Start
unterbrechen und wieder fortsetzen.
Entfernen Sie das Gefäß nach dem
Einsaugvorgang.
Bestätigen Sie den Hinweis, dass der
Einsaugvorgang abgeschlossen ist,
mit OK.
Schließen Sie die Tür.
Page 93
Klimagaren
Es ist nochmals ein kurzes Pumpgeräusch zu hören. Das im Einfüllrohr verbliebene Wasser wird eingesaugt.
Garraumbeheizung und Kühlgebläse
schalten ein. Soll- und Ist-Temperatur
erscheinen.
Sie können den Temperaturanstieg verfolgen. Beim ersten Erreichen der gewählten Temperatur ertönt ein Signal,
wenn der Signalton eingeschaltet ist
(siehe Kapitel „Einstellungen – Lautstärke – Signaltöne“).
Wenn Sie zeitgesteuert gewählt haben,
erscheint nach der Aufheizphase die
Uhrzeit, zu der der nächste Dampfstoß
ausgelöst wird. Sie können diese Zeit
vor dem Auslösen über den Menüpunkt ändern verschieben.
Beheizungsart ändern
Sie können Klimagaren mit vier Beheizungsarten (Heißluft plus, Ober-/Unterhitze, Intensivbacken und Bratautomatic) kombinieren. Standardmäßig ist
Heißluft plus eingestellt.
Wählen Sie ändern.
Wählen Sie Beheizungsart ändern.
Wählen Sie gewünschte Betriebsart.
Bestätigen Sie mit OK.
Der Garvorgang wird mit der geänderten Beheizungsart fortgeführt.
93
Page 94
Klimagaren
Dampfstöße auslösen
Wasserdampf kann zu Verbrü-
hungen führen.
Öffnen Sie während der Dampfstöße
nicht die Tür. Darüber hinaus führt
der Niederschlag von Wasserdampf
auf den Sensortasten zu verlängerten
Reaktionszeiten der Tasten.
Automatischer Dampfstoß
Dampfstoß automatisch erscheint im Dis-
play.
Nach der Aufheizphase wird der
Dampfstoß automatisch ausgelöst.
Das Wasser wird in den Garraum ver-
dampft und Dampfstoß aktiv erscheint im
Display.
Nach dem Dampfstoß erscheint Dampf-
stoß beendet im Display.
Garen Sie das Gargut zu Ende.
1, 2 oder 3 Dampfstöße
Dampfstöße manuell
Wenn Sie manuell gewählt haben, können Sie die Dampfstöße auslösen, sobald Start Dampfstoß manuell erscheint.
Warten Sie die Aufheizphase ab, damit
sich der Wasserdampf in der erwärmten Garraumluft gleichmäßig verteilt.
Tipp: Stellen Sie zur Erinnerung an den
Zeitpunkt eine Kurzzeit ein.
Wählen Sie Start Dampfstoß manuell.
Der Dampfstoß wird ausgelöst und
Dampfstoß aktiv erscheint im Display.
Verfahren Sie entsprechend, um wei-
tere Dampfstöße auszulösen.
Am Ende eines jeden Dampfstoßes erscheint Dampfstoß beendet im Display.
Garen Sie das Gargut zu Ende.
Dampfstöße zeitgesteuert
Der Backofen löst den jeweiligen
Dampfstoß nach der eingestellten Zeit
aus.
94
Page 95
Klimagaren
Restwasserverdampfung
Bei einem Garvorgang mit Feuchteunterstützung, der ohne Unterbrechung
abläuft, verbleibt kein Restwasser im
System. Das Wasser wird vollständig
über die Anzahl der Dampfstöße verdampft.
Wenn ein Garvorgang mit Feuchteunterstützung manuell oder durch einen
Stromausfall unterbrochen wird, verbleibt das noch nicht verdampfte Wasser im Verdampfungssystem.
Bei der nächsten Nutzung der Betriebsart Klimagaren erscheint Restwasser
verdampfen? mit den Optionen überspringen und ja.
Starten Sie die Restwasserverdampfung möglichst sofort, damit beim
nächsten Garvorgang ausschließlich
Frischwasser auf das Gargut verdampft wird.
Ablauf der Restwasserverdampfung
Bei der Restwasserverdampfung wird
der Backofen aufgeheizt und das verbliebene Wasser in den Garraum verdampft.
Die Restwasserverdampfung kann je
nach vorhandener Wassermenge bis zu
30Minuten dauern.
Wasserdampf kann zu Verbrühungen
führen.
Öffnen Sie während der Restwasserverdampfung nicht die Tür.
Bei der Restwasserverdampfung
schlägt sich Feuchtigkeit im Garraum
und an der Tür nieder. Entfernen Sie
diese Niederschläge unbedingt nach
dem Abkühlen des Garraums.
95
Page 96
Klimagaren
Restwasserverdampfung sofort
durchführen
Wasserdampf kann zu Verbrühungen
führen.
Öffnen Sie während der Restwasserverdampfung nicht die Tür.
Wählen Sie die Betriebsart Klimaga-
ren.
Restwasser verdampfen? erscheint.
Wählen Sie ja.
Restwasser verdampfen und eine Zeitan-
gabe erscheinen.
Die Restwasserverdampfung startet.
Sie können den Ablauf verfolgen.
Die angezeigte Zeit ist abhängig von der
Wassermenge, die sich im Verdampfungssystem befindet. Sie kann im Verlauf der Restwasserverdampfung je
nach tatsächlich vorhandener Wassermenge vom System korrigiert werden.
Restwasserverdampfung überspringen
Unter sehr ungünstigen Umstän-
den kann es bei weiterem Einsaugen
von Wasser zum Überlaufen des Verdampfungssystems in den Garraum
kommen.
Brechen Sie die Restwasserverdampfung möglichst nicht ab.
Wählen Sie die Betriebsart Klimaga-
ren.
Restwasser verdampfen? erscheint.
Wählen Sie überspringen.
Sie können jetzt einen Garvorgang mit
der Betriebsart Klimagaren.
Bei der nächsten Auswahl der Betriebs-
art Klimagaren sowie beim Ausschalten des Backofens werden Sie erneut aufgefordert, die Restwasserverdampfung durchzuführen.
Am Ende der Restwasserverdampfung
erscheint Vorgang beendet.
Berühren Sie.
Sie können jetzt einen Garvorgang mit
der Betriebsart Klimagaren durchführen.
Bei der Restwasserverdampfung
schlägt sich Feuchtigkeit im Garraum
und an der Tür nieder. Entfernen Sie
diese Niederschläge unbedingt nach
dem Abkühlen des Garraums.
96
Page 97
Eigene Programme
Sie können bis zu 20 eigene Programme erstellen und speichern.
– Kombinieren Sie bis zu zehn Gar-
schritte, um den Ablauf von Lieblingsrezepten oder häufig verwendeten Rezepten genau zu beschreiben.
In jedem Garschritt wählen Sie dazu
Einstellungen wie z.B. Betriebsart,
Temperatur und Garzeit oder Kerntemperatur.
– Legen Sie die Ebene(n) für das Gar-
gut fest.
– Geben Sie den Programmnamen ein,
der zu Ihrem Rezept gehört.
Wenn Sie Ihr Programm erneut aufrufen
und starten, läuft es automatisch ab.
Es besteht ebenfalls die Möglichkeit,
einen Garvorgang mit eingestellter Garzeit nach Ablauf zu speichern. Anschließend geben Sie einen Programmnamen
ein.
Eigene Programme erstellen
Wählen Sie Eigene Programme.
Wählen Sie Programm erstellen.
Sie können jetzt die Einstellungen für
den 1.Garschritt festlegen.
Folgen Sie den Hinweisen im Display:
Wählen und bestätigen Sie die ge-
wünschten Einstellungen.
Je nach gewählter Betriebsart können
Sie über Erweiterte Einstellungen öffnen
die Funktionen Schnellaufheizen und
Crisp function einschalten.
Alle Einstellungen für den 1.Garschritt
sind festgelegt.
Sie können weitere Garschritte hinzufügen, z.B. wenn nach der ersten Betriebsart noch eine weitere genutzt werden soll.
Wenn weitere Garschritte erforderlich
sind, wählen Sie hinzufügen und gehen
Sie vor wie beim 1.Garschritt.
Sobald Sie alle erforderlichen Gar-
schritte festgelegt haben, wählen Sie
abschließen.
Anschließend legen Sie die Ebene(n) für
Ihr Gargut fest:
Wählen Sie die gewünschte(n) Ebe-
ne(n).
Bestätigen Sie mit OK.
Im Display erscheint die Zusammenfas-
sung Ihrer Einstellungen.
Kontrollieren Sie die Einstellungen
und bestätigen Sie mit OK oder wäh-
len Sie ändern, um die Einstellungen
zu korrigieren.
97
Page 98
Eigene Programme
Wählen Sie speichern.
Geben Sie den Programmnamen über
die Tastatur ein.
Mit dem Zeichen können Sie einen
Zeilenumbruch für längere Programmnamen einfügen.
Wenn Sie den Programmnamen ein-
gegeben haben, wählen Sie speichern.
Im Display erscheint die Bestätigung,
dass Ihr Programmname gespeichert
wurde.
Bestätigen Sie mit OK.
Sie können das gespeicherte Programm
sofort oder zeitverzögert starten oder
die Garschritte ändern.
Der Punkt Garschritte ändern ist im Kapitel „Eigene Programme ändern“ beschrieben.
Eigene Programme starten
Geben Sie das Gargut in den Gar-
raum.
Wählen Sie Eigene Programme.
Im Display erscheinen die Programmna-
men.
Wählen Sie das gewünschte Pro-
gramm.
Sie können das gespeicherte Programm
sofort oder zeitverzögert starten oder
die Garschritte anzeigen.
– Sofort starten
Das Programm wird sofort gestartet.
Die Garraumbeheizung schaltet sofort ein.
– Später starten
Erscheint nur, wenn Sie das Speisenthermometer verwenden. Sie legen
den Zeitpunkt fest, wann das Programm starten soll. Die Garraumbeheizung schaltet sich zu diesem Zeitpunkt automatisch ein.
98
– Fertig um
Sie legen den Zeitpunkt fest, zu dem
das Programm enden soll. Die Garraumbeheizung schaltet zu diesem
Zeitpunkt automatisch aus.
– Start um
Sie legen den Zeitpunkt fest, wann
das Programm starten soll. Die Garraumbeheizung schaltet sich zu diesem Zeitpunkt automatisch ein.
– Garschritte anzeigen
Im Display erscheint die Zusammenfassung Ihrer Einstellungen. Sie können die Einstellungen über ändern
korrigieren (siehe Kapitel „Eigene
Programme ändern“).
Page 99
Eigene Programme
Wählen Sie den gewünschten Menü-
punkt.
Bestätigen Sie den Hinweis, in wel-
cher Ebene das Gargut eingeschoben
werden soll, mit OK.
Das Programm startet sofort oder zum
eingestellten Zeitpunkt.
Eigene Programme ändern
Garschritte ändern
Wählen Sie Eigene Programme.
Im Display erscheinen die Programmna-
men.
Wählen Sie bearbeiten.
Wählen Sie Programm ändern.
Wählen Sie das gewünschte Pro-
gramm.
Wählen Sie Garschritte ändern.
Sie können die festgelegten Einstellun-
gen für jeweils einen Garschritt ändern
oder weitere Garschritte hinzufügen.
Ändern Sie das Programm nach Ihren
Wünschen (siehe Kapitel „Eigene Pro-
gramme – Eigene Programme erstel-
len“).
Kontrollieren Sie die Einstellungen
und bestätigen Sie mit OK.
Wählen Sie speichern.
Die geänderten Garschritte in Ihrem
Programm werden gespeichert.
99
Page 100
Eigene Programme
Name ändern
Wählen Sie Eigene Programme.
Im Display erscheinen die Programmna-
men.
Wählen Sie bearbeiten.
Wählen Sie Programm ändern.
Wählen Sie das gewünschte Pro-
gramm.
Wählen Sie Namen ändern.
Ändern Sie den Namen (siehe Kapitel
„Eigene Programme erstellen“) und
wählen Sie speichern.
Im Display erscheint die Bestätigung,
dass Ihr Programmname gespeichert
wurde.
Bestätigen Sie mit OK.
Der geänderte Name Ihres Programms
wird gespeichert.
Eigene Programme löschen
Wählen Sie Eigene Programme.
Im Display erscheinen die Programmna-
men.
Wählen Sie bearbeiten.
Wählen Sie Programm löschen.
Wählen Sie das gewünschte Pro-
gramm.
Bestätigen Sie mit OK.
Das Programm wird gelöscht.
Sie können auch alle eigenen Program-
me gleichzeitig löschen (siehe Kapitel
„Einstellungen – Werkeinstellungen – Eigene Programme)“.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.