Miele HR 1622-1 User manual [de]

Page 1
Gebrauchsanweisung Range Cooker 30"
Backofen und Glaskeramik-Kochfeld mit Induktion
Lesen Sie unbedingt alle mitgelieferten Anweisungen vor Aufstellung – Installation – Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden.
de-DE, AT M.-Nr. 11 170 840
Page 2
Lebensgefahr durch Umkippen Wenn der Range Cooker noch nicht befestigt ist, kann er umkip­pen und Kinder oder Erwachsene lebensgefährlich verletzen.
Befestigen Sie den Range Cooker gemäß der Installationsanwei­sung mit der Kippsicherung.
Der Range Cooker muss gemäß der Installationsanweisung befes-
tigt und angeschlossen werden.
Wenn Sie den Range Cooker verschoben haben, rasten Sie die Si-
cherungslasche spürbar in die Kippsicherung ein.
Verwenden Sie den Range Cooker nicht, wenn die Kippsicherung
nicht ordnungsgemäß installiert und eingerastet ist.
2
Page 3
Inhalt
Wichtige Hinweise zur Installation....................................................................... 2
Sicherheitshinweise und Warnungen ..................................................................9
Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 22
Übersicht Range Cooker .................................................................................... 23
Bedienelemente................................................................................................... 25
Symbolbedruckung der Kochzonenknebel ........................................................... 26
Symbole im Display des Kochfelds....................................................................... 26
Ein-/Aus-Taste.................................................................................................. 27
Sensortasten ......................................................................................................... 27
Touch-Display........................................................................................................ 28
Hauptmenü....................................................................................................... 29
Symbole ...........................................................................................................29
Bedienprinzip ........................................................................................................ 30
Ausstattung.......................................................................................................... 32
Modellbezeichnung .............................................................................................. 32
Typenschild .......................................................................................................... 32
Lieferumfang ......................................................................................................... 32
Mitgeliefertes und nachkaufbares Zubehör........................................................... 32
Energiesparrost ................................................................................................33
Aufnahmegitter................................................................................................. 33
Universalblech und Rost mit Ausziehschutz ....................................................33
Vollauszug mit Rost HFCBBR30-2.................................................................. 34
Drehgrilleinrichtung HDGR30+........................................................................37
Backofensteuerung .............................................................................................. 38
Sicherheitseinrichtungen Kochfeld........................................................................ 38
Überhitzungsschutz..........................................................................................38
Sicherheitsausschaltung .................................................................................. 39
Restwärmeanzeige........................................................................................... 39
Topf-/ Topfgrößenerkennung............................................................................39
Inbetriebnahmesperre ...................................................................................... 40
Demonstrationsmodus für Händler ..................................................................40
Sicherheitseinrichtungen Backofen....................................................................... 41
Inbetriebnahmesperre für den Backofen .....................................................41
Tastensperre für den Backofen ........................................................................41
Sicherheitsausschaltung .................................................................................. 41
Kühlgebläse...................................................................................................... 41
Durchlüftete Tür................................................................................................41
Türverriegelung für die Pyrolyse-Reinigung......................................................41
PerfectClean veredelte Oberflächen ..................................................................... 42
3
Page 4
Inhalt
Pyrolysetaugliches Zubehör.................................................................................. 42
Erste Inbetriebnahme.......................................................................................... 43
Grundeinstellungen ............................................................................................... 43
Kochfeld erstmalig in Betrieb nehmen .................................................................. 45
Backofen erstmalig aufheizen und Verdampfungssystem durchspülen ............... 45
Tipps zum Energiesparen................................................................................... 48
Bedienung Kochfeld mit Induktion .................................................................... 51
Funktionsweise Induktion...................................................................................... 51
Geräusche ............................................................................................................. 52
Kochgeschirr ......................................................................................................... 52
Kochzonendaten ................................................................................................... 54
Einstellbereiche ..................................................................................................... 55
Kochzonenknebel.................................................................................................. 56
Einschalten............................................................................................................ 56
Ausschalten........................................................................................................... 56
Restwärmeanzeigen......................................................................................... 56
Booster.................................................................................................................. 57
Booster einschalten.......................................................................................... 57
WaterBoost / TwinBooster einschalten ............................................................57
Booster / WaterBoost / TwinBooster ausschalten ...........................................57
Ankochautomatik .................................................................................................. 58
Aktivieren.......................................................................................................... 58
Deaktivieren...................................................................................................... 58
Warmhalten ........................................................................................................... 59
Warmhaltestufe nutzen.....................................................................................59
Bedienung Backofen........................................................................................... 60
Einfache Bedienung .............................................................................................. 60
Kühlgebläse........................................................................................................... 60
Einstellungen .......................................................................................................61
Menü „Einstellungen“ aufrufen.............................................................................. 61
Einstellungen ändern und speichern................................................................ 61
Übersicht der Einstellungen .................................................................................. 62
Sprache .............................................................................................................. 64
Tageszeit................................................................................................................ 64
Anzeige............................................................................................................. 64
Darstellung .......................................................................................................64
Zeitformat......................................................................................................... 64
Einstellen ..........................................................................................................64
Datum.................................................................................................................... 65
4
Page 5
Inhalt
Beleuchtung .......................................................................................................... 65
Startbildschirm ...................................................................................................... 65
Helligkeit................................................................................................................ 65
Lautstärke.............................................................................................................. 66
Signaltöne ........................................................................................................66
Tastenton.......................................................................................................... 66
Begrüßungsmelodie ......................................................................................... 66
Einheiten................................................................................................................ 66
Temperatur .......................................................................................................66
Kühlgebläsenachlauf ............................................................................................. 67
Vorschlagstemperaturen ....................................................................................... 67
Pyrolyse................................................................................................................. 67
Sicherheit .............................................................................................................. 68
Inbetriebnahmesperre.................................................................................. 68
Tastensperre .................................................................................................... 68
Katalysator ............................................................................................................ 69
Schwenkblende..................................................................................................... 69
Speisenthermometer............................................................................................. 69
Vernetzung ............................................................................................................ 69
Miele@home.......................................................................................................... 70
Moduleinstellungen .......................................................................................... 70
Systemeinstellungen ........................................................................................ 71
WPS Push-Button ............................................................................................ 72
Fernsteuerung ....................................................................................................... 72
SuperVision ........................................................................................................... 73
SuperVision Anzeige.........................................................................................73
Anzeige im Standby .........................................................................................73
Geräteoptionen.................................................................................................73
Händler.................................................................................................................. 74
Messeschaltung ............................................................................................... 74
Werkeinstellungen................................................................................................. 74
MyMiele ................................................................................................................ 75
Eintrag hinzufügen................................................................................................. 75
MyMiele bearbeiten............................................................................................... 76
Einträge löschen............................................................................................... 76
Einträge sortieren ............................................................................................. 76
Alarm + Kurzzeit .................................................................................................. 77
Alarm nutzen..................................................................................................... 77
Alarm einstellen ................................................................................................ 77
Alarm ändern.................................................................................................... 77
Alarm löschen................................................................................................... 77
5
Page 6
Inhalt
Kurzzeit nutzen.................................................................................................. 78
Kurzzeit einstellen.............................................................................................78
Kurzzeit ändern ................................................................................................79
Kurzzeit löschen ............................................................................................... 79
Übersicht der Betriebsarten............................................................................... 80
Erweiterte Bedienung .........................................................................................82
Temperatur ändern................................................................................................ 83
Schnellaufheizen ................................................................................................... 83
Funktion Schnellaufheizen................................................................................84
Crisp function einsetzen (Feuchtereduktion) ......................................................... 85
Feuchteregulierung................................................................................................ 85
Betriebsart ändern................................................................................................. 86
Garzeiten einstellen............................................................................................... 87
Garvorgang automatisch ausschalten..............................................................87
Garvorgang automatisch ein- und ausschalten ............................................... 88
Ablauf eines Garvorgangs, der automatisch ein- und ausschaltet ..................88
Eingestellte Garzeiten ändern...........................................................................89
Garvorgang abbrechen ....................................................................................89
Klimagaren .................................................................................................... 90
Ablauf eines Garvorgangs in der Betriebsart Klimagaren.............................. 91
Temperatur einstellen ....................................................................................... 91
Anzahl der Dampfstöße einstellen.................................................................... 91
Zeitpunkt der Dampfstöße................................................................................92
Wasser bereitstellen und Einsaugvorgang starten ...........................................92
Beheizungsart ändern ......................................................................................93
Dampfstöße auslösen.......................................................................................94
Automatischer Dampfstoß................................................................................94
1, 2 oder 3 Dampfstöße....................................................................................94
Restwasserverdampfung....................................................................................... 95
Restwasserverdampfung sofort durchführen................................................... 96
Restwasserverdampfung überspringen ...........................................................96
Eigene Programme.............................................................................................. 97
Eigene Programme erstellen ................................................................................. 97
Eigene Programme starten.................................................................................... 98
Eigene Programme ändern.................................................................................... 99
Garschritte ändern............................................................................................99
Name ändern..................................................................................................100
Eigene Programme löschen ................................................................................ 100
6
Page 7
Inhalt
Backen................................................................................................................ 101
Hinweise zu den Backtabellen ............................................................................ 102
Backtabellen........................................................................................................ 103
Rührteig.......................................................................................................... 103
Knetteig ..........................................................................................................104
Biskuitteig....................................................................................................... 106
Brandteig, Blätterteig, Eiweißgebäck, Scones, Wähe .................................... 107
Braten ................................................................................................................. 108
Hinweise zu den Brattabellen.............................................................................. 109
Brattabellen ......................................................................................................... 110
Brattabelle ......................................................................................................110
Speisenthermometer........................................................................................... 112
Funktionsweise............................................................................................... 112
Verwendungsmöglichkeiten ...........................................................................113
Wichtige Hinweise zur Verwendung...............................................................113
Speisenthermometer verwenden ...................................................................115
Restzeitanzeige .............................................................................................. 115
Restwärmenutzung ........................................................................................116
Niedertemperaturgaren .................................................................................... 117
Spezialanwendung „Niedertemperaturgaren“ nutzen ......................................... 118
Niedertemperaturgaren mit manueller Temperatureinstellung ............................ 119
Grillen .................................................................................................................120
Grilltabelle............................................................................................................ 124
Grilltabelle.......................................................................................................125
Spezialanwendungen........................................................................................ 126
Auftauen .............................................................................................................. 127
Dörren.................................................................................................................. 128
Geschirr wärmen ................................................................................................. 129
Hefeteig gehen lassen......................................................................................... 129
Pizza.................................................................................................................... 129
Sabbat-Programm............................................................................................... 130
Bräunungsgaren.................................................................................................. 131
Einkochen............................................................................................................ 132
Tiefkühlprodukte/Fertiggerichte .......................................................................... 133
Reinigung und Pflege........................................................................................ 134
Kochfeld: Ungeeignete Reinigungsmittel ............................................................ 134
Glaskeramikfläche............................................................................................... 135
Backofen: Ungeeignete Reinigungsmittel ........................................................... 136
7
Page 8
Inhalt
Normale Verschmutzungen................................................................................. 137
Speisenthermometer...................................................................................... 137
Hartnäckige Verschmutzungen ........................................................................... 137
Garraum mit Pyrolyse reinigen ..................................................................... 138
Pyrolyse-Reinigung vorbereiten .....................................................................139
Pyrolyse-Reinigung starten ............................................................................139
Pyrolyse-Reinigung sofort starten..................................................................140
Pyrolyse-Reinigung zeitverzögert starten.......................................................140
Nach Ablauf der Pyrolyse-Reinigung .............................................................141
Pyrolyse-Reinigung wird abgebrochen ..........................................................142
Tür ausbauen....................................................................................................... 143
Tür einbauen........................................................................................................ 144
Aufnahmegitter ein- und ausbauen..................................................................... 145
Verdampfungssystem entkalken..................................................................... 146
Ablauf eines Entkalkungsvorgangs ................................................................ 146
Entkalkungsvorgang vorbereiten.................................................................... 147
Entkalkungsvorgang durchführen .................................................................. 147
Was tun, wenn ... ...............................................................................................151
Kundendienst..................................................................................................... 160
Kontakt bei Störungen ........................................................................................ 160
Typenschild ........................................................................................................ 160
Garantie............................................................................................................... 160
Angaben für Prüfinstitute.................................................................................. 161
Prüfspeisen nach EN60350-1............................................................................. 161
Energieeffizienzklasse ........................................................................................ 162
Energieeffizienzklasse .................................................................................... 162
Datenblätter für Range Cooker ......................................................................162
Urheberrechte und Lizenzen............................................................................ 164
Konformitätserklärung...................................................................................... 165
8
Page 9

Sicherheitshinweise und Warnungen

Dieser Range Cooker entspricht den vorgeschriebenen Sicher­heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Installationsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Range Cooker aufstellen und anschließen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Range Cooker in Betrieb nehmen. Installations- und Ge­brauchsanweisung gelten immer zusammen und enthalten wichti­ge Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Bewahren Sie die Installationsanweisung und die Gebrauchsan­weisung auf, und geben Sie beide an einen eventuellen Nachbesit­zer weiter.
9
Page 10
Sicherheitshinweise und Warnungen

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Range Cooker ist für die Verwendung im Haushalt und in
haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen bestimmt.
Dieser Range Cooker ist nicht für die Verwendung im Außenbe-
reich bestimmt.
Verwenden Sie den Range Cooker ausschließlich im haushaltsüb-
lichen Rahmen:
– Verwenden Sie den Backofen zum Backen, Braten, Grillen, Garen,
Auftauen, Einkochen und Trocknen von Lebensmitteln.
– Verwenden Sie das Kochfeld zum Zubereiten und Warmhalten
von Speisen.
Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Range Cooker sicher zu bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden. Diese Personen dürfen den Range Cooker nur ohne Aufsicht bedie­nen, wenn ihnen dieser so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedie­nen können. Sie müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedie­nung erkennen und verstehen können.
Dieser Range Cooker ist wegen besonderer Anforderungen (z.B.
bezüglich Temperatur, Feuchtigkeit, chemischer Beständigkeit, Ab­riebfestigkeit und Vibration) mit einem Spezial-Leuchtmittel ausge­stattet. Dieses Spezial-Leuchtmittel darf nur für die vorgesehene Ver­wendung genutzt werden. Es ist nicht zur Raumbeleuchtung geeig­net.
10
Page 11
Sicherheitshinweise und Warnungen

Kinder im Haushalt

Kinder unter acht Jahren müssen vom Range Cooker ferngehalten
werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Range Cooker nur ohne Auf-
sicht bedienen, wenn ihnen der Range Cooker so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Range Cooker nicht ohne Aufsicht reinigen
oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Range Coo-
kers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Range Cooker spielen.
Verbrennungsgefahr! Die Haut von Kindern reagiert empfindlicher
auf hohe Temperaturen als die von Erwachsenen.
– Der Backofen erwärmt sich an der Türscheibe, der Bedienblende
und den Austrittsöffnungen für die Garraumluft. Hindern Sie Kin­der daran, den Backofen während des Betriebs zu berühren.
– Das Kochfeld wird bei Betrieb heiß und bleibt es noch einige Zeit
nach dem Ausschalten. Halten Sie Kinder vom Kochfeld fern, bis es so weit abgekühlt ist, dass jegliche Verbrennungsgefahr aus­geschlossen ist.
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr!
Drehen Sie Topf- und Pfannengriffe zur Seite über die Arbeitsfläche, damit Kinder sie nicht herunterziehen und sich verbrennen können.
Verbrennungsgefahr! Die Haut von Kindern reagiert empfindlicher
auf hohe Temperaturen als die von Erwachsenen. Bei der Pyrolyse­Reinigung erwärmt sich der Backofen stärker als im normalen Be­trieb. Hindern Sie Kinder daran, den Backofen während der Pyrolyse-Rei­nigung zu berühren.
11
Page 12
Sicherheitshinweise und Warnungen
Verbrennungsgefahr!
Bewahren Sie in Stauräumen über dem Range Cooker keine Gegen­stände auf, die für Kinder von Interesse sein könnten. Die Kinder werden sonst dazu verleitet, auf das Gerät zu klettern.
Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpa-
ckungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Verletzungsgefahr! Die Belastbarkeit der Tür beträgt maximal
15kg. Kinder können sich an der geöffneten Tür verletzen. Hindern Sie Kinder daran, sich auf die geöffnete Tür zu stellen, zu setzen oder sich daran zu hängen.

Technische Sicherheit

Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste­hen. Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen dürfen nur von Miele autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
Tragen oder heben Sie den Range Cooker nicht am Backofentür-
griff oder an der Bedienblende an.
Beschädigungen am Range Cooker können Ihre Sicherheit gefähr-
den. Kontrollieren Sie ihn auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie nie­mals einen beschädigten Range Cooker in Betrieb.
Der zuverlässige und sichere Betrieb des Range Cookers ist nur
dann gewährleistet, wenn der Range Cooker an das öffentliche Stromnetz angeschlossen ist.
Die elektrische Sicherheit des Range Cookers ist nur dann ge-
währleistet, wenn er an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleiter­system angeschlossen wird. Diese grundlegende Sicherheitsvoraus­setzung muss vorhanden sein. Lassen Sie im Zweifelsfall die Elektro­installation durch eine Elektrofachkraft prüfen.
12
Page 13
Sicherheitshinweise und Warnungen
Die Anschlussdaten (Frequenz und Spannung) auf dem Typen-
schild des Range Cookers müssen unbedingt mit denen des Elektro­netzes übereinstimmen, damit keine Schäden am Range Cooker auf­treten. Vergleichen Sie diese vor dem Anschließen. Fragen Sie im Zweifels­fall eine Elektrofachkraft.
Bei Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen muss
der Range Cooker vollständig vom Elektronetz getrennt sein, z.B. wenn die Garraumbeleuchtung defekt ist (siehe Kapitel „Was tun, wenn...“). Stellen Sie dies folgendermaßen sicher:
– Schalten Sie die Sicherungen der Elektroinstallation aus oder – schrauben Sie die Schraubsicherungen der Elektroinstallation
ganz heraus oder
– ziehen Sie den Netzstecker (falls vorhanden) aus der Steckdose.
Ziehen Sie dabei nicht an der Netzanschlussleitung, sondern am Netzstecker.
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel gewähren nicht die
nötige Sicherheit (Brandgefahr). Schließen Sie den Range Cooker damit nicht an das Elektronetz an.
Das Berühren spannungsführender Anschlüsse sowie das Verän-
dern des elektrischen und mechanischen Aufbaus gefährden Sie und führen möglicherweise zu Funktionsstörungen des Range Cookers. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Range Cookers.
Dieser Range Cooker darf nicht an nicht stationären Aufstellungs-
orten (z.B. Schiffen) betrieben werden.
Garantieansprüche gehen verloren, wenn der Range Cooker nicht
von einem von Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.
Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen solche ausgetauscht werden.
13
Page 14
Sicherheitshinweise und Warnungen
Stromschlaggefahr! Nehmen Sie das Kochfeld bei einem Defekt
oder bei Brüchen, Sprüngen oder Rissen in der Glaskeramikscheibe nicht in Betrieb bzw. schalten Sie es sofort aus. Trennen Sie den Range Cooker vom Elektronetz. Rufen Sie den Kundendienst.
Wenn der Range Cooker hinter einer Möbelfront (z.B. einer Tür)
eingebaut wurde, schließen Sie diese niemals, während Sie den Ran­ge Cooker verwenden. Hinter der geschlossenen Möbelfront stauen sich Wärme und Feuchtigkeit. Dadurch können Range Cooker, an­grenzende Schränke und Fußboden beschädigt werden. Schließen Sie eine Möbeltür erst, wenn der Range Cooker vollständig abge­kühlt ist.

Sachgemäßer Gebrauch

Verbrennungsgefahr! Der Backofen wird im Betrieb heiß. Sie können sich an Heizkörpern, Garraum, Gargut und Zubehör verbrennen. Ziehen Sie Topfhandschuhe an beim Einschieben oder Herausneh­men von heißem Gargut sowie bei Arbeiten im heißen Garraum.
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Öffnen oder schließen Sie die Feuchteregulierung nur, wenn der Gar­raum abgekühlt ist.
In geschlossenen Dosen entsteht beim Einkochen und Erhitzen
Überdruck, durch den sie platzen können. Verwenden Sie den Range Cooker nicht zum Einkochen und Erhitzen von Dosen.
Wenn eine kalte Flüssigkeit auf eine heiße Oberfläche gegossen
wird, entsteht Dampf, der zu starken Verbrühungen führen kann. Darüber hinaus können heiße emaillierte Oberflächen durch den plötzlichen Temperaturwechsel beschädigt werden. Gießen Sie niemals kalte Flüssigkeiten direkt auf heiße emaillierte Oberflächen.
14
Page 15
Sicherheitshinweise und Warnungen
Bei Garvorgängen mit Feuchteunterstützung und während der
Restwasserverdampfung entsteht Wasserdampf, der zu starken Ver­brühungen führen kann. Öffnen Sie während eines ablaufenden Dampfstoßes oder der Restwasserverdampfung niemals die Tür.
Sie können sich an der geöffneten Tür des Backofens verletzen
oder darüber stolpern. Lassen Sie die Tür nicht unnötig offen stehen.
Öle und Fette können sich bei Überhitzung entzünden. Lassen Sie
den Backofen bei Arbeiten mit Ölen und Fetten niemals unbeaufsich­tigt. Löschen Sie niemals Öl- und Fettbrände mit Wasser. Schalten Sie den Backofen aus und ersticken Sie die Flammen, indem Sie die Tür geschlossen lassen.
Löschen Sie niemals Öl- und Fettbrände auf dem Kochfeld mit
Wasser. Schalten Sie das Kochfeld aus. Ersticken Sie Flammen auf dem Kochfeld vorsichtig mit einem Deckel oder einer Löschdecke.
Gegenstände in der Nähe des eingeschalteten Range Cookers
können durch die hohen Temperaturen anfangen zu brennen. Verwenden Sie den Range Cooker niemals zum Beheizen von Räu­men.
Beim Grillen von Lebensmitteln führen zu lange Grillzeiten zum
Austrocknen und eventuell zur Selbstentzündung des Grillguts. Halten Sie die empfohlenen Grillzeiten ein.
Einige Lebensmittel trocknen schnell aus und können sich durch
die hohen Grilltemperaturen selbst entzünden. Verwenden Sie niemals Grillbetriebsarten zum Aufbacken von Bröt­chen oder Brot und zum Trocknen von Blumen oder Kräutern. Ver­wenden Sie die Betriebsarten Heißluft plus oder Ober-/Unterhit­ze.
15
Page 16
Sicherheitshinweise und Warnungen
Wenn Sie bei der Zubereitung von Lebensmitteln alkoholische Ge-
tränke verwenden, beachten Sie, dass Alkohol bei hohen Temperatu­ren verdampft. Dieser Dampf kann sich an den heißen Heizkörpern entzünden.
Nicht backofentaugliches Kunststoffgeschirr schmilzt bei hohen
Temperaturen und kann den Backofen beschädigen oder anfangen zu brennen. Verwenden Sie nur backofentaugliches Kunststoffgeschirr. Beachten Sie die Angaben des Geschirrherstellers.
Bei der Restwärmenutzung zum Warmhalten von Speisen kann
durch hohe Luftfeuchtigkeit und Kondenswasser Korrosion im Back­ofen entstehen und die Bedienblende beschädigen. Schalten Sie den Backofen niemals aus, sondern stellen Sie die niedrigste Temperatur in der gewählten Betriebsart ein. Das Kühlge­bläse bleibt dann automatisch eingeschaltet.
Speisen, die im Garraum warmgehalten oder aufbewahrt werden,
können austrocknen und die austretende Feuchtigkeit kann zu Korro­sion im Backofen führen. Decken Sie die Speisen daher ab.
Es ist wichtig, dass die Temperatur in der Speise gleichmäßig ver-
teilt wird und auch genügend hoch ist. Wenden Sie Speisen oder rühren Sie sie um, damit sie gleichmäßig erhitzt werden.
Das Email des Garraumbodens kann durch einen Wärmestau rei-
ßen oder abplatzen. Legen Sie den Garraumboden niemals z.B. mit Alufolie oder Back­ofen-Schutzfolie aus. Wenn Sie den Garraumboden als Stellfläche bei Zubereitungen oder zum Geschirr wärmen nutzen wollen, verwenden Sie dazu aus­schließlich die Betriebsarten Heißluft plus oder Bräunungsga­ren. Schalten Sie dabei die Schnellaufheizung immer aus.
16
Page 17
Sicherheitshinweise und Warnungen
Das Email des Garraumbodens kann durch Hin- und Herschieben
von Gegenständen beschädigt werden. Wenn Sie Töpfe, Pfannen, Geschirr oder den Energiesparrost auf den Garraumboden stellen, schieben Sie diese Gegenstände darauf nicht hin und her.
Die Belastbarkeit der Tür beträgt maximal 15kg. Stellen oder set-
zen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür, und stellen Sie keine schwe­ren Gegenstände darauf ab. Achten Sie auch darauf, dass Sie nichts zwischen Tür und Garraum einklemmen. Der Backofen kann beschä­digt werden.
Das Kochfeld wird bei Betrieb heiß und bleibt es noch einige Zeit
nach dem Ausschalten. Erst wenn die Restwärmeanzeigen erloschen sind, besteht keine Verbrennungsgefahr mehr.
Flammen können die Fettfilter einer Dunstabzugshaube in Brand
setzen. Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube.
Erhitzen Sie niemals Geschirr ohne Inhalt auf dem Kochfeld.Wenn das Kochfeld abgedeckt wird, besteht bei versehentlichem
Einschalten oder vorhandener Restwärme die Gefahr, dass das Ma­terial der Abdeckung sich entzündet, zerspringt oder schmilzt. De­cken Sie das Kochfeld niemals ab, z.B. mit Abdeckplatten, einem Tuch oder einer Schutzfolie.
Wenn Sie ein Elektrogerät (z.B. Handmixer) in der Nähe des
Kochfeldes verwenden, achten Sie darauf, dass die Netzanschluss­leitung nicht mit dem heißen Kochfeld in Berührung kommt. Die Iso­lierung der Anschlussleitung könnte beschädigt werden.
Bei eingeschaltetem Kochfeld, versehentlichem Einschalten oder
vorhandener Restwärme besteht die Gefahr, dass sich auf dem Kochfeld abgelegte metallische Gegenstände erhitzen. Andere Mate­rialien können schmelzen oder sich entzünden. Feuchte Topfdeckel können sich festsaugen. Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Ab­lagefläche. Schalten Sie die Kochzonen nach Gebrauch aus.
17
Page 18
Sicherheitshinweise und Warnungen
Sie können sich am heißen Kochfeld verbrennen. Schützen Sie Ih-
re Hände bei allen Arbeiten am heißen Kochfeld mit Topfhandschu­hen oder Topflappen. Verwenden Sie nur trockene Handschuhe oder Topflappen. Nasse oder feuchte Textilien leiten die Wärme besser und können Verbrennungen durch Dampf verursachen.
Wenn Zucker, zuckerhaltige Speisen, Kunststoff oder Alufolie auf
das heiße Kochfeld gelangen und schmelzen, beschädigen sie beim Erkalten die Glaskeramikscheibe. Schalten Sie das Kochfeld sofort aus und schaben Sie diese Stoffe sofort mit einem Glasschaber gründlich ab. Ziehen Sie dabei Topfhandschuhe an. Reinigen Sie die Glaskeramikscheibe mit einem Glaskeramikreiniger nach, sobald sie abgekühlt ist.
Salz, Zucker oder Sandkörner, z.B. vom Gemüse putzen, können
Kratzer verursachen, wenn sie unter den Geschirrboden gelangen. Achten Sie darauf, dass die Glaskeramikscheibe und der Geschirr­boden sauber sind, bevor Sie Kochgeschirr aufsetzen.
Leerkochende Töpfe können zu Schäden an der Glaskeramik-
scheibe führen. Lassen Sie das Kochfeld während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramikschei-
be. Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit glattem Boden.
Heben Sie das Kochgeschirr zum Versetzen an. So vermeiden Sie
Schlieren durch Abrieb und Kratzer.
Herabfallende Gegenstände (auch leichte Gegenstände wie Salz-
streuer) können Risse oder Brüche in der Glaskeramikscheibe verur­sachen. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände auf die Glaske­ramikscheibe fallen.
Heiße Gegenstände auf dem Display können die darunter liegende
Elektronik beschädigen. Stellen Sie niemals heiße Töpfe oder Pfan­nen im Bereich des Displays ab.
18
Page 19
Sicherheitshinweise und Warnungen
Aufgrund der hohen Aufheizgeschwindigkeit kann unter Umstän-
den die Temperatur am Boden des Kochgeschirrs innerhalb kürzes­ter Zeit die Selbstentzündungstemperatur von Ölen oder Fetten errei­chen. Lassen Sie das Kochfeld während des Betriebs nicht unbeauf­sichtigt.
Erhitzen Sie Fette und Öle maximal 1Minute und verwenden Sie
dazu niemals den Booster.
Nur für Personen mit einem Herzschrittmacher: In unmittelbarer
Nähe des eingeschalteten Kochfeldes entsteht ein elektromagneti­sches Feld. Eine Beeinträchtigung des Herzschrittmachers ist jedoch unwahrscheinlich. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Herzschrittmachers oder an Ihren Arzt.
Das elektromagnetische Feld des eingeschalteten Kochfeldes
kann die Funktion magnetisierbarer Gegenstände beeinträchtigen. Kreditkarten, Speichermedien, Taschenrechner usw. dürfen sich nicht in unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Kochfeldes befin­den.
Verwenden Sie auf einer Kochzone niemals zwei Kochgeschirre
gleichzeitig.
Wenn das Kochgeschirr nur teilweise auf der Koch- oder Bräterzo-
ne steht, können die Griffe unter Umständen sehr heiß werden. Setzen Sie das Kochgeschirr immer mittig auf die Koch- oder Bräter­zone.

Für Edelstahlgeräte gilt:

Die beschichtete Edelstahlfläche wird durch Klebemittel beschä-
digt und verliert die schützende Wirkung vor Verschmutzungen. Kle­ben Sie keine Haftnotizen, transparentes Klebeband, Abdeck-Klebe­band oder andere Klebemittel auf die Edelstahlfläche.
Die Fläche ist kratzempfindlich. Selbst Magnete können Kratzer
hervorrufen.
19
Page 20
Sicherheitshinweise und Warnungen

Reinigung und Pflege

Der Dampf eines Dampfreinigers kann an spannungsführende Tei-
le gelangen und einen Kurzschluss verursachen. Verwenden Sie zur Reinigung des Range Cookers niemals einen Dampfreiniger.
Durch Kratzer kann das Glas der Türscheiben zerstört werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Türscheiben keine Scheuermittel, keine harten Schwämme oder Bürsten und keine scharfen Metall­schaber.
Die Aufnahmegitter können ausgebaut werden (siehe Kapitel „Rei-
nigung und Pflege“). Bauen Sie sie wieder korrekt ein.
Grobe Verschmutzungen im Garraum können zu starker Rauch-
entwicklung und zum Abschalten der Pyrolyse-Reinigung führen. Entfernen Sie grobe Verschmutzungen aus dem Garraum, bevor Sie die Pyrolyse-Reinigung starten.
Das Kochfeld ist über einem Pyrolyse-Backofen eingebaut. Neh-
men Sie es während des Pyrolysevorgangs nicht in Betrieb, da der Überhitzungsschutz des Kochfeldes auslösen kann (siehe Kapitel „Ausstattung - Sicherheitseinrichtungen Kochfeld Überhitzungs­schutz“).

Zubehör

Verwenden Sie ausschließlich Miele Originalzubehör. Wenn andere
Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Miele Speisenthermometer.
Wenn das Speisenthermometer defekt ist, müssen Sie es durch ein Miele Original-Speisenthermometer ersetzen.
20
Page 21
Sicherheitshinweise und Warnungen
Der Kunststoff des Speisenthermometers kann bei sehr hohen
Temperaturen schmelzen. Verwenden Sie das Speisenthermometer nicht in Grillbetriebsarten (Ausnahme: Umluftgrill). Bewahren Sie das Speisenthermometer nicht im Garraum auf.
Durch die hohen Temperaturen bei der Pyrolyse-Reinigung wird
nicht pyrolysetaugliches Zubehör beschädigt. Nehmen Sie sämtli­ches nicht pyrolysetaugliches Zubehör aus dem Garraum heraus, bevor Sie die Pyrolyse-Reinigung starten. Dies gilt auch für nach­kaufbares nicht pyrolysetaugliches Zubehör (siehe Kapitel „Reini­gung und Pflege“).
Stellen Sie den Energiesparrost auf den Garraumboden und rich-
ten Sie ihn mittig aus. Verwenden Sie den Energiesparrost zum Ga­ren kleiner Mengen in Formen, deren Abmessungen zur Größe des Energiesparrostes passen. Achten Sie darauf, dass das Gargut si­cher auf dem Energiesparrost steht und nicht herunterkippen kann. Die Belastbarkeit des Energiesparrostes beträgt maximal 10kg.
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen.
– Ziehen Sie Topfhandschuhe an bei Arbeiten im heißen Garraum,
insbesondere wenn Sie Gargut auf den Energiesparrost stellen oder herunternehmen.
– Nehmen Sie niemals den Energiesparrost mit dem Gargut aus
dem Garraum, sondern nehmen Sie immer zuerst das Gargut und anschließend den Energiesparrost heraus.
– Schieben Sie den Energiesparrost niemals auf einem Backblech
oder Universalblech in den Garraum. Beim Einschieben oder Her­ausziehen des Blechs kann der Energiesparrost mit dem Gargut unkontrolliert verrutschen und umkippen.
21
Page 22

Ihr Beitrag zum Umweltschutz

Entsorgung der Transportver­packung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsma­terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recy­celbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zu­rück.

Entsorgung des Altgerätes

Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach wertvolle Materialien. Sie ent­halten auch bestimmte Stoffe, Gemi­sche und Bauteile, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Hausmüll sowie bei nicht sachgemäßer Behandlung können sie der menschli­chen Gesundheit und der Umwelt scha­den. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Hausmüll.
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen, eingerichteten Sammel- und Rücknah­mestellen zur Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge­rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant­wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersi­cher aufbewahrt wird.
22
Page 23

Übersicht Range Cooker

a
Kochzone mit Booster
b
Kochzone
c
Kochzone mit Booster
d
Kochzone
e
Display mit Kochzonenanzeigen
23
Page 24
Übersicht Range Cooker
a
Kochfeld
b
Bedienelemente Backofen und Koch-
feld
c
Türverriegelung mit Türkontaktschal-
ter für die Pyrolyse-Reinigung
Dieser Schalter sorgt dafür, dass Hei-
zelemente und Gebläse ausgeschal-
tet werden, sobald die Tür geöffnet
wird.
d
Feuchteregulierung
e
Öffnungen für die Dampfzufuhr
f
Oberhitze-/Grillheizkörper (mit Emp-
fangsantenne für das kabellose Spei-
senthermometer)
g
Aufbewahrung Speisenthermometer
24
h
Garraumbeleuchtung
i
Einfüllrohr für das Verdampfungssys­tem
j
Aufnahmeloch für den Grillmotor
k
Ansaugöffnung für das Gebläse mit dahinterliegenden Ringheizkörpern
l
Aufnahmegitter mit 6Ebenen
m
Garraumboden mit darunterliegen­dem Unterhitzeheizkörper
n
Typenschild Das Typenschild befindet sich hinter der Sockelblende.
o
Tür
Page 25
a
Kochzonenknebel mit Leuchtring
b
Optische Schnittstelle (nur für den Miele Werkkundendienst)
c
Sensortaste Ein- und Ausschwenken der Bedienblende
d
Sensortaste Einstellen eines Alarms und/oder einer Kurzzeit
e
Sensortaste Ein- und Ausschalten der Garraumbeleuchtung
f
Sensortaste Schrittweise zurückspringen
g
Display Anzeige der Tageszeit und von Informationen zur Bedienung
h
Ein-/Aus-Taste in Vertiefung Ein- und Ausschalten des Backofens

Bedienelemente

25
Page 26
Bedienelemente

Symbolbedruckung der Kochzonenknebel

Symbol Beschreibung
0 Kochzone aus
Warmhaltestufe
B Booster mit einer Stufe
Schwellbalken
B I/II TwinBooster/WaterBoost mit zwei Stufen
Ankochautomatik
Die Kochzonenknebel sind mit einem Leuchtring ausgestattet. Sobald Sie eine Kochzone einschalten, schaltet die Beleuchtung rund um den zugehörigen Koch­zonenknebel ein.

Symbole im Display des Kochfelds

Symbol Beschreibung
Kochzone betriebsbereit
Warmhaltestufe
bis Leistungsstufe
Ankochautomatik
Stufe 1 TwinBooster/WaterBoost
Booster / Stufe 2 TwinBooster/WaterBoost
Fehlendes oder ungeeignetes Geschirr (siehe Kapitel „In-
duktion“)
Restwärme
 Inbetriebnahmesperre aktiviert
 Demonstrationsmodus aktiviert
 Demonstrationsmodus deaktiviert
26
Page 27
Bedienelemente
Ein-/Aus-Taste
Die Ein-/Aus-Taste liegt in einer Vertiefung und reagiert auf Fingerkontakt. Mit ihr schalten Sie den Backofen ein und aus.

Sensortasten

Die Sensortasten reagieren auf Fingerkontakt. Jede Berührung wird mit einem Tas­tenton bestätigt. Diesen Tastenton können Sie ausschalten (siehe Kapitel „Einstel­lungen – Lautstärke – Tastenton“).
Sensor-
taste
Zum Aus- und Ein-
Zum schrittweisen
Funktion Hinweise
schwenken der Be­dienblende des Backofens
Zum Einstellen von
Kurzzeiten oder Alarmen
Zum Ein- und Aus-
schalten der Gar­raumbeleuchtung
Zurückspringen
Sie können die Bedienblende des Backofens auto­matisch oder manuell aus- und einschwenken (sie­he Kapitel „Einstellungen – Schwenkblende“).
Sobald Sie die Pyrolyse-Reinigung starten, schwenkt die Bedienblende automatisch ein.
Wenn ein Menü im Display erscheint oder ein Gar­vorgang abläuft, können Sie jederzeit eine Kurzzeit (z.B. zum Eierkochen) oder einen Alarm, d.h. eine feste Uhrzeit, einstellen (siehe Kapitel „Alarm + Kurzzeit“).
Wenn das Display dunkel ist, müssen Sie den Backofen erst einschalten, bevor diese Sensortas­te reagiert.
Wenn ein Menü im Display erscheint oder ein Gar­vorgang abläuft, können Sie durch Auswahl von die Garraumbeleuchtung ein- und ausschalten.
Wenn das Display dunkel ist, müssen Sie den Backofen erst einschalten, bevor diese Sensortas­te reagiert.
Je nach gewählter Einstellung erlischt die Gar­raumbeleuchtung bei einem Garvorgang nach 15Sekunden oder bleibt dauerhaft eingeschaltet.
27
Page 28
Bedienelemente
Eigene
Programme
Betriebsarten
Spezial-
anwendungen
MyMiele
Einstellungen
Hauptmenü 12:00
Hauptmenü 12:00

Touch-Display

Das Touch-Display kann durch spitze oder scharfe Gegenstände wie z.B. Stifte zerkratzt werden.
Berühren Sie das Touch-Display nur mit den Fingern.
Durch die Berührung mit dem Finger werden geringe elektrische Ladungen abge­geben und damit ein elektrischer Impuls ausgelöst, den die Oberfläche des Touch­Displays erkennt.
Das Display ist in drei Bereiche aufgeteilt.
Oben links erscheint der Menüpfad. Er zeigt an, in welchem Menü oder Untermenü Sie sich befinden. Die einzelnen Menüpunkte werden durch eine senkrechte Linie voneinander getrennt. Wenn der Menüpfad aus Platzgründen nicht mehr vollstän­dig angezeigt werden kann, werden übergeordnete Menüpunkte durch…  darge­stellt. Oben rechts erscheinen Tageszeit, Alarm und Kurzzeit.
In der Mitte erscheint das aktuelle Menü mit den Menüpunkten. In diesem Bereich können Sie im Menü durch Streichen über das Display nach rechts oder links blät­tern.
Unten finden Sie die Pfeile und , mit denen Sie nach links und rechts blättern können. Die Anzahl der kleinen Quadrate zwischen den Pfeilen zeigt Ihnen die An­zahl der verfügbaren Seiten und Ihre Position im aktuellen Menü.
28
Page 29
Bedienelemente

Hauptmenü

BetriebsartenSpezialanwendungenMyMieleEigene Programme
EinstellungenPflege

Symbole

Im Display können folgende Symbole erscheinen:
Symbol Bedeutung
Einige Einstellungen, wie z.B. Display-Helligkeit oder Tonlaut-
stärke, werden über einen Segmentbalken eingestellt.
Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche Informationen und Hin-
weise zur Bedienung. Diese Informationsfenster bestätigen Sie mit OK.
Die Inbetriebnahmesperre oder die Tastensperre sind eingeschal-
tet (siehe Kapitel „Einstellungen – Sicherheit“). Die Bedienung ist gesperrt.
Alarm
Kurzzeit Kerntemperatur bei Verwendung des Speisenthermometers …  Hinweis auf übergeordnete Menüpunkte, die im Menüpfad aus
Platzgründen nicht mehr angezeigt werden.
29
Page 30
Bedienelemente

Bedienprinzip

Jede Berührung einer möglichen Auswahl färbt das entsprechende Feld orange.

Auswählen oder Menü aufrufen

Tippen Sie mit dem Finger einmal auf das gewünschte Feld.

Blättern

Sie können nach links oder rechts blättern. Streichen Sie über den Bildschirm, d.h. legen Sie den Finger auf das Touch-Dis-
play und bewegen Sie den Finger in die gewünschte Richtung.
Oder: Tippen Sie mit dem Finger auf die Pfeile und , um nach links oder
rechts zu blättern.

Menüebene verlassen

Berühren Sie oder tippen Sie im Menüpfad auf einen übergeordneten Menü-
punkt oder auf … .
Je nachdem in welchem Menü Sie sich befinden, gelangen Sie in das übergeord­nete Menü oder das Hauptmenü zurück.

Funktion Hilfe

Bei einigen Menüpunkten/Funktionen erscheint das Feld Hilfe. Berühren Sie das Feld. Sie erhalten unterstützende Erklärungen in Text und Bild.
30
Page 31
Bedienelemente

Zahlen eingeben

Sie geben Zahlen mit den Ziffernrollen oder dem Ziffernblock ein.

Wenn Sie Zahlen mit den Ziffernrollen eingeben wollen:

Streichen Sie auf der Ziffernrolle nach oben oder unten, bis der gewünschte
Wert erscheint.

Wenn Sie Zahlen mit dem Ziffernblock eingeben wollen:

Tippen Sie auf im rechten unteren Bereich des Eingabefeldes. Der Ziffernblock erscheint. Tippen Sie auf die gewünschten Ziffern. Sobald Sie einen gültigen Wert eingegeben haben, färbt sich das Feld OK grün.
Mit dem Pfeil löschen Sie die zuletzt eingegebene Ziffer. Tippen Sie auf OK.

Buchstaben eingeben

Sie geben Namen über eine Tastatur ein. Wählen Sie kurze, prägnante Namen.
Tippen Sie auf die gewünschten Buchstaben oder Zeichen.Tippen Sie auf speichern.
31
Page 32

Ausstattung

Modellbezeichnung

Eine Auflistung der beschriebenen Mo­delle finden Sie auf der Rückseite.

Typenschild

Das Typenschild befindet sich hinter der Sockelblende. Die Sockelblende ist mit Magneten am Sockel des Range Coo­kers befestigt, so dass sie einfach ab­genommen und wieder befestigt wer­den kann.
Dort finden Sie die Modellbezeichnung Ihres Range Cookers, die Fabrikations­nummer sowie die Anschlussdaten (Netzspannung/Frequenz/maximaler Anschlusswert).
Halten Sie diese Informationen bereit, wenn Sie Fragen oder Probleme haben, damit Miele Ihnen gezielt weiterhelfen kann.

Lieferumfang

Im Lieferumfang enthalten sind: – Installationsanweisung für den Range
Cooker
Mitgeliefertes und nachkaufba­res Zubehör
Ausstattung je nach Modell! Grundsätzlich verfügt der Backofen über Aufnahmegitter, Universalblech, Grill- & Bratblech, Back- & Bratrost (kurz: Rost), Energiesparrost, Vollaus­zug mit Rost und Speisenthermome­ter. In Abhängigkeit vom Modell ist Ihr Range Cooker darüber hinaus teilwei­se mit weiterem, hier aufgeführtem Zu­behör ausgestattet.
Alle aufgeführten Zubehöre sowie Reini­gungs- und Pflegemittel sind auf die Miele Range Cooker abgestimmt.
Sie können die Produkte über den Miele Webshop, den Miele Werkkundendienst oder Ihren Miele Fachhändler beziehen.
Geben Sie bei einer Bestellung die Mo­dellbezeichnung Ihres Range Cookers und die Bezeichnung des gewünschten Zubehörs an.
– Gebrauchsanweisung für den Range
Cooker, zur Bedienung der Kochfeld­und Backofenfunktionen
– Entkalkungstabletten und ein Kunst-
stoffschlauch mit Halter zum Entkal­ken des Verdampfungssystems
– Kippsicherung einschließlich Schrau-
ben zur Befestigung des Range Coo­kers
– diverses Zubehör
32
Page 33
Ausstattung

Energiesparrost

Der Energiesparrost dient der energie­sparenden Zubereitung von Speisen. Wenn Sie den Energiesparrost verwen­den, stellen Sie ihn immer auf den Gar­raumboden und richten Sie ihn mittig im Garraum aus.

Aufnahmegitter

Im Garraum befinden sich auf der rech­ten und linken Seite die Aufnahmegitter mit den Ebenen zum Einschieben des Zubehörs.
Die Bezeichnung der Ebenen können Sie auf dem Frontrahmen ablesen.
Jede Ebene besteht aus einer Strebe, auf der Sie z.B. den Rost einschieben.
Die Aufnahmegitter sind ab Werk nicht eingebaut, sondern befinden sich ver­packt in einem Zubehörpaket, das im Garraum liegt.
Sie können die Aufnahmegitter ein- und ausbauen (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Universalblech und Rost mit Auszieh­schutz
Universalblech HUBB30-1:
Die emaillierte Oberfläche ist PerfectClean veredelt.
Rost HBBR30-2:
An den Seiten des Rostes befindet sich hinten ein Ausziehschutz. Er verhindert, dass der Rost aus den Aufnahmegittern herausrutscht, wenn Sie ihn nur teilwei­se herausziehen möchten.
Schieben Sie den Rost immer auf die Streben einer Ebene in die Aufnahme­gitter ein.
Die Aufnahmegitter und der Rost sind pyrolysetauglich.
Bauen Sie die Aufnahmegitter ein, wenn Sie Speisen auf dem Universalblech, Rost oder Ähnlichem garen möchten.
Wenn Sie Speisen energiesparend zu­bereiten möchten, verwenden Sie die Aufnahmegitter nicht, sondern nur den Energiesparrost.
Wenn Sie das Universalblech verwen­den wollen, stellen Sie es auf den Rost.
33
Page 34
Ausstattung
Vollauszug mit Rost HFCBBR30-2
Der Vollauszug mit Rost kann in jeder Ebene befestigt und vollständig aus dem Garraum herausgezogen werden. Er ermöglicht einen guten Überblick über das Gargut.
Der Vollauszug mit Rost ist pyrolyse­tauglich.
Der Vollauszug mit Rost wird auf die Streben einer Ebene geschoben und eingerastet.
Die Belastbarkeit des Vollauszugs be­trägt maximal 15kg.
Vollauszug mit Rost ein- und ausbau­en
Fädeln Sie den Vollauszug auf den
Streben der Ebene ein (1.) und schie­ben Sie ihn entlang der Streben in den Garraum (2.), bis er einrastet.
Sollte der Vollauszug nach dem Ein­bau blockieren, müssen Sie ihn ein­mal kräftig herausziehen.
Um einen Vollauszug mit Rost auszu­bauen:
Schieben Sie den Vollauszug voll-
ständig ein.
Verbrennungsgefahr!
Die Heizkörper müssen ausgeschal­tet sein. Der Garraum muss abge­kühlt sein.
Ziehen Sie den Vollauszug beim Ein­bau oder Ausbau nicht auseinander.
Halten Sie den Vollauszug mit Rost
mit beiden Händen an den Schienen fest und positionieren Sie ihn vor der gewünschten Ebene.
34
Heben Sie den Vollauszug vorn auf
beiden Seiten an (1.) und ziehen Sie ihn an den Schienen entlang der Stre­ben heraus (2.).

Verwendung des Universalblechs

Wenn Sie das Universalblech verwen-
den wollen, setzen Sie es auf den Vollauszug mit Rost.
Page 35
Ausstattung
Gourmet-Backblech, gelocht HBBL71
Das gelochte Gourmet-Backblech wur­de speziell für die Zubereitung von Backwaren aus frischem Hefe- und Quark-Öl-Teig, Brot und Brötchen ent­wickelt. Die feine Lochung unterstützt die Bräu­nung auf der Unterseite. Sie können es auch zum Trocknen/Dör­ren verwenden.
Die emaillierte Oberfläche ist PerfectClean veredelt.
Die gleichen Einsatzmöglichkeiten bie­tet Ihnen auch die gelochte, runde Backform HBFP27-1.
Das gelochte Gourmet-Backblech wird auf den Rost gesetzt.
Grill- & Bratblech HGBB30-1
Das Grill- & Bratblech wird in das Uni­versalblech gelegt. Beim Grillen oder Braten schützt es den abtropfenden Fleischsaft vor dem Ver­brennen, damit dieser weiterverwendet werden kann.
Die emaillierte Oberfläche ist PerfectClean veredelt.
Runde Backform HBF27-1
Die runde Backform ist gut geeignet für die Zubereitung von Pizza, flachen Ku­chen aus Hefe- oder Rührteig, süßen und herzhaften Tartes, überbackenen Desserts, Fladenbrot oder zum Aufba­cken tiefgekühlter Kuchen oder Pizza.
Die emaillierte Oberfläche ist PerfectClean veredelt.
Backstein HBS60
Mit dem Backstein erzielen Sie ein opti­males Backergebnis bei Gerichten, die einen kross abgebackenen Boden ha­ben sollen, wie Pizza, Quiche, Brot, Brötchen, pikante Gebäcke oder Ähnli­ches. Der Backstein besteht aus feuerfester Keramik und ist glasiert. Er wird auf den Rost gelegt. Zum Auflegen und Herunternehmen des Backguts liegt ein Schieber aus unbe­handeltem Holz bei.
Der Backstein kann beim Auflegen oder Herunternehmen des Backguts mit dem Holzschieber vom Energie­sparrost gekippt werden.
Verwenden Sie den Backstein nicht auf dem Energiesparrost.
35
Page 36
Ausstattung

Gourmet-Bräter HUB Bräterdeckel HBD

Die Miele Gourmet-Bräter werden auf den Rost gesetzt. Die Oberfläche der Bräter ist mit einer Antihaftversiegelung beschichtet.
Die Gourmet-Bräter gibt es in unter­schiedlichen Tiefen. Breite und Höhe sind gleich.
Passende Deckel sind separat erhält­lich. Geben Sie beim Kauf die Modell­bezeichnung an.
Tiefe: 22cm Tiefe: 35cm
HUB5001-M * HUB5001-XL *
HBD60-22 HBD60-35

Speisenthermometer

Ihr Backofen ist mit einem kabellosen Speisenthermometer ausgestattet, mit dem Sie Garvorgänge temperaturgenau überwachen können (siehe Kapitel „Braten – Speisenthermometer“). Das Speisenthermometer wird im Frontrah­men aufbewahrt.
* für Induktions-Kochfelder geeignet
36
Page 37
Ausstattung
Drehgrilleinrichtung HDGR30+
Grillgut wie Rollbraten oder Geflügel kann mit der Drehgrilleinrichtung gegart werden. Durch die Drehbewegung bräunt das Grillgut gleichmäßig von al­len Seiten (siehe Kapitel „Grillen – Gril­len mit der Drehgrilleinrichtung“).
Die Drehgrilleinrichtung wird auf das Universalblech gesteckt und mit dem Aufnahmeloch für den Grillmotor in der Rückwand verbunden.
Die Belastbarkeit der Drehgrilleinrich­tung beträgt maximal 5kg.

Öffner

Entkalkungstabletten, Kunststoff­schlauch mit Halter
Dieses Zubehör benötigen Sie zum Ent­kalken des Backofens.

Miele Allzweck-Mikrofasertuch

Mit dem Mikrofasertuch können Sie leichte Verschmutzungen und Fingerab­drücke gut beseitigen.

Miele Backofenreiniger

Der Backofenreiniger ist für die Entfer­nung sehr hartnäckiger Verschmutzun­gen geeignet. Ein Aufheizen des Gar­raums ist nicht erforderlich.
Glaskeramik- und Edelstahlreiniger 250ml
Entfernt stärkere Verschmutzungen, Kalkflecken und Aluminiumrückstände.
Mit dem Öffner können Sie die Abde­ckung der Garraumbeleuchtung entfer­nen.
37
Page 38
Ausstattung

Backofensteuerung

Die Backofensteuerung ermöglicht die Nutzung der verschiedenen Betriebsar­ten zum Backen, Braten und Grillen.
Darüber hinaus bietet sie: – Tageszeitanzeige – Alarm und Kurzzeit – Automatisches Ein- und Ausschalten
von Garvorgängen – Garen mit Feuchteunterstützung – Erstellung von eigenen Programmen – Wahl individueller Einstellungen

Sicherheitseinrichtungen Kochfeld

Überhitzungsschutz

Alle Induktionsspulen und die Kühlkör­per der Elektronik sind jeweils mit ei­nem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bevor sich die Induktionsspulen bzw. die Kühlkörper überhitzen, leitet der Überhitzungsschutz eine der folgenden Maßnahmen ein:
– Eine eingeschaltete Boosterfunktion
wird abgebrochen.
– Eine eingestellte Leistungsstufe wird
reduziert.
– Eine oder mehrere Kochzonen schal-
ten sich automatisch aus.
Drehen Sie die Kochzonenknebel der betroffenen Kochzonen auf0. Erst wenn die Induktionsspulen bzw. die Kühlkör­per ausreichend abgekühlt sind, können Sie die betreffenden Kochzonen wieder wie gewohnt in Betrieb nehmen.
38
In den folgenden Fällen kann es zum Auslösen des Überhitzungsschutzes kommen:
– Kochgeschirr wird ohne Inhalt erhitzt. – Fett oder Öl wird bei hoher Leis-
tungsstufe erhitzt.
– Eine heiße Kochzone wird nach ei-
nem Stromausfall wieder eingeschal­tet.
Wenn der Überhitzungsschutz trotz Be­seitigung der Ursachen erneut auslöst, rufen Sie den Miele Werkkundendienst.
Page 39
Ausstattung

Sicherheitsausschaltung

Die Sicherheitsausschaltung wird auto­matisch ausgelöst, wenn eine Kochzo­ne über einen ungewöhnlich langen Zeitraum beheizt wird. Dieser Zeitraum hängt von der gewählten Leistungsstufe ab. Wurde er überschritten, schaltet die Kochzone aus und die Restwärmean­zeige erscheint. Wenn Sie die Kochzone aus- und einschalten, ist sie wieder be­triebsbereit.

Restwärmeanzeige

Wenn die ausgeschaltete Kochzone noch heiß ist, erscheint im Display die Restwärmeanzeige. Sie erlischt erst dann, wenn die Kochzonen ohne Ge­fahr berührt werden können.

Topf-/ Topfgrößenerkennung

Das Symbol blinkt in der Kochzonen­anzeige in den folgenden Fällen:
– Sie haben kein Kochgeschirr auf eine
eingeschaltete Kochzone gestellt.
– Sie haben Kochgeschirr von einer
eingeschalteten Kochzone entfernt.
– Sie haben Kochgeschirr mit zu klei-
nem Bodendurchmesser auf eine ein­geschaltete Kochzone gestellt.
– Sie haben ungeeignetes Kochge-
schirr auf eine eingeschaltete Koch­zone gestellt.
Wenn kein oder ungeeignetes Geschirr aufgesetzt wird, schaltet sich die Koch­zone nach 3Minuten automatisch aus.
Wenn innerhalb von 3Minuten geeigne­tes Kochgeschirr aufgesetzt wird, er­lischt und Sie können wie gewohnt fortfahren.
39
Page 40
Ausstattung

Inbetriebnahmesperre

Die Inbetriebnahmesperre wird bei einem Netzausfall deaktiviert.
Die Inbetriebnahmesperre kann nur aktiviert werden, wenn alle Kochzonen ausgeschaltet sind.
Damit die Kochzonen nicht unbeabsich­tigt eingeschaltet werden können, ist das Kochfeld mit einer Inbetriebnahme­sperre ausgestattet.
Wenn bei aktivierter Inbetriebnahme­sperre eine Leistungsstufe eingestellt wird, erscheint  für ca. 3 Sekunden im Display.

Aktivieren

Drehen Sie gleichzeitig die Knebel der
beiden vorderen Kochzonen nach links bis zum Anschlag und halten Sie sie, bis  erscheint.

Deaktivieren

Drehen Sie gleichzeitig die Knebel der
beiden vorderen Kochzonen nach links bis zum Anschlag und halten Sie sie, bis  erlischt.

Demonstrationsmodus für Händler

Der Demonstrationsmodus kann nur aktiviert werden, wenn alle Kochzonen ausgeschaltet sind.
Diese Funktion ermöglicht dem Fach­handel, das Kochfeld ohne Beheizung zu präsentieren. Für den privaten Ge­brauch benötigen Sie diese Einstellung nicht.

Aktivieren

Drehen Sie den Knebel der Kochzone
vorn links nach links und halten Sie ihn.
Drehen Sie den Knebel der Kochzone
vorn rechts zweimal kurz nach links und dann so lange nach links, bis im Display  erscheint.

Deaktivieren

Drehen Sie den Knebel der Kochzone
vorn links nach links und halten Sie ihn.
Drehen Sie den Knebel der Kochzone
vorn rechts zweimal kurz nach links und dann so lange nach links, bis im Display  erscheint.
40
Page 41
Ausstattung

Sicherheitseinrichtungen Backofen

Inbetriebnahmesperre für den Backofen
Die Inbetriebnahmesperre sichert den Backofen gegen ungewollte Bedienung (siehe Kapitel „Einstellungen – Sicher­heit – Inbetriebnahmesperre“).
Die Inbetriebnahmesperre bleibt auch nach einem Netzausfall eingeschaltet.

Tastensperre für den Backofen

Die Tastensperre verhindert das unbe­absichtigte Ausschalten oder Verändern eines Garvorgangs. Wenn die Tasten­sperre aktiviert ist, werden alle Sensor­tasten und Felder im Display einige Se­kunden nach Start eines Garvorgangs gesperrt (siehe Kapitel „Einstellungen – Sicherheit – Tastensperre“).

Sicherheitsausschaltung

Sie wird automatisch aktiviert, wenn der Backofen über einen ungewöhnlich lan­gen Zeitraum betrieben wird. Die Länge des Zeitraums hängt von der gewählten Betriebsart ab.

Kühlgebläse

Das Kühlgebläse schaltet automatisch bei jedem Garvorgang ein. Es sorgt da­für, dass die heiße Garraumluft mit kal­ter Raumluft gemischt und abgekühlt wird, bevor sie zwischen Tür und Be­dienblende austritt.
Nach einem Garvorgang läuft das Kühl­gebläse nach, damit sich keine Luft­feuchtigkeit im Garraum, an der Bedien­blende oder am Umbauschrank nieder­schlagen kann.
Dieser Kühlgebläsenachlauf schaltet automatisch nach einer gewissen Zeit aus (siehe Kapitel „Einstellungen – Kühlgebläsenachlauf“).

Durchlüftete Tür

Die Tür ist aus zum Teil wärmereflektie­rend beschichteten Glasscheiben auf­gebaut.
Im Betrieb wird zusätzlich Luft durch die Tür geleitet, so dass die Türaußenschei­be kühl bleibt.
Sie können die Tür zu Reinigungszwe­cken ausbauen und auseinanderbauen (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Türverriegelung für die Pyrolyse-Rei­nigung
Zu Beginn der Pyrolyse-Reinigung wird die Tür aus Sicherheitsgründen verrie­gelt. Diese Verriegelung wird erst wieder geöffnet, wenn nach der Pyrolyse-Reini­gung die Temperatur im Garraum unter 280°C gesunken ist.
41
Page 42
Ausstattung
PerfectClean veredelte Ober­flächen
PerfectClean veredelte Oberflächen zeichnen sich durch hervorragenden Antihafteffekt und außergewöhnlich ein­fache Reinigung aus.
Zubereitetes Gargut lässt sich leicht ab­lösen. Verschmutzungen nach Back­oder Bratvorgängen lassen sich einfach entfernen.
Sie können Ihr Gargut auf PerfectClean veredelten Oberflächen schneiden und zerteilen.
Verwenden Sie keine Keramik-Mes­ser, da sie die PerfectClean veredelte Oberfläche verkratzen.
PerfectClean veredelte Oberflächen sind in ihrer Pflege vergleichbar mit Glas. Lesen Sie die Hinweise im Kapitel „Rei­nigung und Pflege“, damit die Vorteile des Antihafteffekts und der außerge­wöhnlich einfachen Reinigung erhalten bleiben.

Pyrolysetaugliches Zubehör

Das nachfolgend aufgeführte Zubehör kann während der Pyrolyse-Reinigung im Garraum bleiben:
– Aufnahmegitter – Vollauszug mit Rost – Rost Lesen Sie die Hinweise im Kapitel „Rei-
nigung und Pflege“.
PerfectClean veredelt sind: – Universalblech – Grill- & Bratblech – Gourmet-Backblech, gelocht – runde Backform – runde Backform, gelocht
42
Page 43

Erste Inbetriebnahme

Grundeinstellungen

Der Range Cooker darf erst im
Anschluss an die fachgerechte In­stallation betrieben werden.
Lesen Sie die Installationsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Range Cooker aufstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Range Cooker in Betrieb nehmen.
Wenn der Range Cooker an das Elek­tronetz angeschlossen wird, schaltet er sich automatisch ein.

Willkommensbildschirm

Die Begrüßung erscheint. Anschließend werden einige Einstellungen abgefragt, die Sie für die Erstinbetriebnahme des Backofens benötigen.
Folgen Sie den Hinweisen im Display.

Sprache einstellen

Wählen Sie die gewünschte Sprache.

Datum einstellen

Sie können Zahlen durch Streichen auf den Ziffernrollen oder mit dem Ziffern­block eingeben.
Stellen Sie nacheinander Tag, Monat
und Jahr ein.
Bestätigen Sie mit OK.

Tageszeit einstellen

Sie können Zahlen durch Streichen auf den Ziffernrollen oder mit dem Ziffern­block eingeben.
Stellen Sie die Tageszeit in Stunden
und Minuten ein.
Bestätigen Sie mit OK.
Sie können die Tageszeit auch im 12­Stunden-Format anzeigen lassen (sie­he Kapitel „Einstellungen – Tageszeit – Zeitformat)“.
Bestätigen Sie mit OK.

Land einstellen

Wählen Sie das gewünschte Land.Bestätigen Sie mit OK.
43
Page 44
Erste Inbetriebnahme

Tageszeitanzeige

Abschließend wählen Sie die Art der Ta­geszeitanzeige für den ausgeschalteten Backofen (siehe Kapitel „Einstellungen – Tageszeit – Anzeige“).
ein
Die Tageszeit erscheint immer im
Display. – aus
Das Display erscheint dunkel, um
Energie zu sparen. Einige Funktionen
sind eingeschränkt. – Nachtabschaltung
Die Tageszeit erscheint nur von 5Uhr
bis 23Uhr im Display und ist nachts
ausgeschaltet, um Energie zu sparen. Wählen Sie das gewünschte Anzeige-
format. Bestätigen Sie mit OK. Eine Information zum Energieverbrauch
erscheint.
Bestätigen Sie mit OK.Folgen Sie eventuellen weiteren Hin-
weisen. Die Information Erstinbetriebnahme erfolg-
reich abgeschlossen erscheint.
Bestätigen Sie mit OK. Der Backofen ist betriebsbereit.
Wenn Sie aus Versehen eine Sprache gewählt haben, die Sie nicht verste­hen, folgen Sie den Anweisungen im Kapitel „Einstellungen – Sprache.“
44
Page 45
Erste Inbetriebnahme

Kochfeld erstmalig in Betrieb nehmen

Sorgen Sie während des Aufheizvor­gangs für eine gute Durchlüftung der Küche. Vermeiden Sie, dass die Gerüche in andere Räume ziehen.
Entfernen Sie eventuell angebrachte
Schutzfolien und Aufkleber. Reinigen Sie das Kochfeld vor dem
ersten Benutzen mit einem feuchten
Tuch und trocknen Sie es ab. Die Bauteile aus Metall sind mit einem
Pflegemittel geschützt. Wenn das Koch­feld das erste Mal in Betrieb genommen wird, entstehen dadurch Gerüche und eventuell Dunst. Auch durch die Erwär­mung der Induktionsspulen entsteht in den ersten Betriebsstunden Geruch. Bei jeder folgenden Benutzung verringert sich der Geruch und verschwindet schließlich ganz.
Der Geruch und eventuell auftretender Dunst weisen nicht auf einen Falschan­schluss oder Gerätedefekt hin und sind nicht gesundheitsschädlich.

Backofen erstmalig aufheizen und Verdampfungssystem durchspülen

Beim ersten Aufheizen des Backofens können unangenehme Gerüche entste­hen. Sie beseitigen diese, indem Sie den Backofen mindestens eine Stunde aufheizen. Gleichzeitig ist es sinnvoll, das Verdampfungssystem durchzuspü­len.
Sorgen Sie während des Aufheizvor­gangs für eine gute Durchlüftung der Küche. Vermeiden Sie, dass die Gerüche in andere Räume ziehen.
Entfernen Sie eventuell vorhandene
Aufkleber oder Schutzfolien von Backofen und Zubehör.
Reinigen Sie den Garraum vor dem
Aufheizen mit einem feuchten Tuch von eventuellem Staub und Verpa­ckungsresten.
Bauen Sie die Vollauszüge mit Rost
auf den Aufnahmegittern ein und schieben Sie alle Bleche sowie den Rost ein.
Beachten Sie, dass die Aufheizzeit bei Induktionskochfeldern sehr viel kürzer ist als bei herkömmlichen Kochfeldern.
Schalten Sie den Backofen mit der
Ein-/Aus-Taste ein.
Das Hauptmenü erscheint.
Wählen Sie Betriebsarten.Wählen Sie die Betriebsart Klimaga-
ren.
Die Vorschlagstemperatur erscheint (160°C).
Garraumbeheizung, -beleuchtung und Kühlgebläse schalten ein.
45
Page 46
Erste Inbetriebnahme
Stellen Sie die maximal mögliche
Temperatur (250°C) ein.
Bestätigen Sie mit OK.Wählen Sie Automatischer Dampfstoß.
Die Aufforderung für den Einsaugvor­gang erscheint.
Füllen Sie ein Gefäß mit der geforder-
ten Menge Leitungswasser.
Öffnen Sie die Tür.Klappen Sie das Einfüllrohr links un-
terhalb der Bedienblende nach vorn.
Bestätigen Sie den Hinweis, dass der
Einsaugvorgang abgeschlossen ist,
mit OK. Schließen Sie die Tür. Der Hinweis erlischt. Es ist nochmals ein kurzes Pumpge-
räusch zu hören. Das im Einfüllrohr ver­bliebene Wasser wird eingesaugt.
Nach einiger Zeit wird automatisch ein Dampfstoß ausgelöst.
Verletzungsgefahr!
Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen.
Öffnen Sie während des Dampfsto­ßes nicht die Tür.
Heizen Sie den Backofen mindestens eine Stunde auf.
Nach mindestens einer Stunde: Schalten Sie den Backofen mit der
Ein-/Aus-Taste aus.
Tauchen Sie das Einfüllrohr in das
Gefäß mit Leitungswasser. Bestätigen Sie mit OK. Der Einsaugvorgang startet. Die tatsächlich eingesaugte Menge Lei-
tungswasser kann geringer sein als die geforderte, so dass im Gefäß ein Rest zurückbleibt.
Entfernen Sie das Gefäß nach dem
Einsaugvorgang.
46
Page 47

Nach dem erstmaligen Aufheizen

Verbrennungsgefahr! Lassen Sie
den Garraum vor der Reinigung von Hand erst abkühlen.
Schalten Sie den Backofen mit der
Ein-/Aus-Taste ein. Schalten Sie die Garraumbeleuchtung
mit der Sensortaste ein. Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus
dem Garraum und reinigen Sie es von
Hand (siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“). Reinigen Sie den Garraum mit war-
mem Wasser, Handspülmittel und ei-
nem sauberen Schwammtuch oder
einem sauberen, feuchten Mikrofaser-
tuch. Trocknen Sie die Oberflächen mit ei-
nem weichen Tuch.
Erste Inbetriebnahme
Schalten Sie Garraumbeleuchtung
und Backofen aus.
Schließen Sie die Tür erst, wenn der Garraum trocken ist.
47
Page 48

Tipps zum Energiesparen

Kochfeld mit Induktion

Garen Sie nach Möglichkeit nur in ge-
schlossenen Töpfen oder Pfannen.
So wird verhindert, dass Wärme un-
nötig entweicht. Wählen Sie für kleine Mengen einen
kleinen Topf. Ein kleiner Topf benötigt
weniger Energie als ein großer, nur
wenig gefüllter Topf.
Garen Sie mit wenig Wasser.Schalten Sie nach dem Ankochen
oder Anbraten rechtzeitig auf eine
niedrigere Leistungsstufe zurück. Verwenden Sie einen Schnellkoch-
topf, um die Garzeit zu reduzieren.

Garvorgänge im Backofen

Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus
dem Garraum heraus, das Sie für einen Garvorgang nicht benötigen.
Öffnen Sie die Tür möglichst nicht
während eines Garvorgangs.
Wählen Sie im Allgemeinen die niedri-
gere Temperaturangabe aus Rezept oder Gartabelle und prüfen Sie das Gargut nach der kürzeren angegebe­nen Zeit.
Verwenden Sie am besten matte,
dunkle Backformen und Garbehälter aus nicht reflektierenden Materialien (emaillierter Stahl, hitzebeständiges Glas, beschichteter Aluminiumguss). Blanke Materialien wie Edelstahl oder Aluminium reflektieren die Wärme, die damit schlechter das Gargut erreicht. Decken Sie auch den Garraumboden oder den Rost nicht mit wärmereflek­tierender Aluminiumfolie ab.
Überwachen Sie die Garzeit, um
Energieverschwendung beim Garen von Lebensmitteln zu vermeiden.
48
Wenn möglich, stellen Sie eine Gar-
zeit ein oder verwenden Sie ein Spei­senthermometer.
Page 49
Tipps zum Energiesparen
Bräunungsgaren ist eine innovati-
ve Betriebsart mit optimaler Wärme-
nutzung. Sie sparen Energie im Ver-
gleich zu herkömmlichen Betriebsar-
ten. – Verwenden Sie die Betriebsart Bräu-
nungsgaren zum energiesparen­den Garen von kleinen Mengen wie Kuchen in Spring-, Kasten- oder Gu­gelhupfformen und Pizza.
– Entfernen Sie dazu das gesamte Zu-
behör aus dem Garraum inklusive der
Aufnahmegitter. – Schließen Sie die Feuchteregulierung. – Stellen Sie den Energiesparrost in die
Mitte des Garraums und das Gargut
darauf. – Halten Sie die Tür während des Gar-
vorgangs geschlossen. Für viele Gerichte können Sie die Be-
triebsart Heißluft plus verwenden. Sie können damit bei niedrigeren Temperaturen garen als bei Ober-/ Unterhitze, da die Wärme sofort im Garraum verteilt wird. Darüber hin­aus können Sie in mehreren Ebenen gleichzeitig garen.
Nutzen Sie für Grillgerichte möglichst
die Betriebsart Umluftgrill. Sie grillen dabei mit niedrigeren Tempera­turen als in anderen Grillbetriebsarten bei maximaler Temperatureinstellung.
Wenn möglich, bereiten Sie mehrere
Gerichte gleichzeitig zu. Stellen Sie diese nebeneinander oder auf ver­schiedene Ebenen.
Garen Sie Gerichte, die Sie nicht
gleichzeitig zubereiten können, mög­lichst direkt nacheinander, um die be­reits vorhandene Wärme zu nutzen.

Restwärmenutzung

Bei Garvorgängen mit Temperaturen
über 140°C und Garzeiten über 30Minuten können Sie die Tempera­tur ca. 5Minuten vor dem Ende des Garvorgangs auf die minimal einstell­bare Temperatur reduzieren. Die vor­handene Restwärme reicht aus, um das Gargut zu Ende zu garen. Schal­ten Sie den Backofen aber keinesfalls aus (siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se und Warnungen“).
Wenn Sie für einen Garvorgang eine
Garzeit eingegeben haben, schaltet sich die Garraumbeheizung kurz vor Ende des Garvorgangs selbsttätig aus und im Display erscheint Energie-
sparphase. Die vorhandene Restwär-
me reicht aus, den Garvorgang zu be­enden.
Wenn Sie einen Garvorgang mit dem
Miele Speisenthermometer überwa­chen, schaltet sich die Garraumbe­heizung kurz vor Ende des Garvor­gangs selbsttätig aus. Im Display er­scheint Energiesparphase. Die vorhan­dene Restwärme reicht aus, den Gar­vorgang zu beenden.
Wenn Sie die Pyrolyse-Reinigung
durchführen wollen, starten Sie den Reinigungsprozess am besten direkt nach einem Garvorgang. Die vorhan­dene Restwärme verringert den Ener­gieverbrauch.
49
Page 50
Tipps zum Energiesparen

Einstellungen

Schalten Sie die Tageszeitanzeige
aus, um den Energieverbrauch zu reduzieren (siehe Kapitel „Einstellun­gen“).
Stellen Sie die Garraumbeleuchtung
so ein, dass sie während eines Gar­vorgangs automatisch nach 15Se­kunden ausschaltet. Sie können sie jederzeit mit der Sensortaste wie­der einschalten.

Energiesparmodus

Der Backofen schaltet sich aus Ener-
giespargründen automatisch aus, wenn kein Garvorgang läuft und keine weitere Bedienung erfolgt. Die Tages­zeit wird angezeigt oder das Display erscheint dunkel (siehe Kapitel „Ein­stellungen“).
50
Page 51

Bedienung Kochfeld mit Induktion

Funktionsweise Induktion

Unter einer Induktionskochzone befin­det sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld, das direkt auf den Topfboden wirkt und ihn erhitzt. Die Kochzone erwärmt sich nur indirekt durch die vom Topf abgegebene Wär­me.
Die Induktion funktioniert nur bei Koch­geschirr mit einem magnetisierbaren Boden (siehe Kapitel „Bedienung Koch­feld mit Induktion - Kochgeschirr“). Sie berücksichtigt automatisch die Größe des aufgesetzten Kochgeschirrs.
Das Symbol blinkt in der Kochzonen­anzeige in den folgenden Fällen:
– Sie haben kein Kochgeschirr auf eine
eingeschaltete Kochzone gestellt. – Sie haben Kochgeschirr von einer
eingeschalteten Kochzone entfernt. – Sie haben Kochgeschirr mit zu klei-
nem Bodendurchmesser auf eine ein-
geschaltete Kochzone gestellt.
Bei eingeschaltetem Kochfeld,
versehentlichem Einschalten oder vorhandener Restwärme besteht die Gefahr, dass sich auf dem Kochfeld abgelegte metallische Gegenstände erhitzen.
Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie das Kochfeld nicht
als Ablagefläche. Drehen Sie die Kochzonenknebel nach links auf Po­sition0.
– Sie haben ungeeignetes Kochge-
schirr auf eine eingeschaltete Koch-
zone gestellt. Wenn kein oder ungeeignetes Geschirr
aufgesetzt wird, schaltet sich die Koch­zone nach 3Minuten automatisch aus.
Wenn innerhalb von 3Minuten geeigne­tes Kochgeschirr aufgesetzt wird, er­lischt , und Sie können wie gewohnt fortfahren.
51
Page 52
Bedienung Kochfeld mit Induktion

Geräusche

Bei Betrieb von Induktions-Kochzonen können im Kochgeschirr, abhängig von Material und Verarbeitung des Bodens, folgende Geräusche entstehen:
– Brummen bei hoher Leistungsstufe.
Es wird schwächer oder verschwin-
det, wenn die Leistungsstufe verrin-
gert wird. – Prasseln bei Kochgeschirr, dessen
Boden aus verschiedenen Materialien
besteht (z.B. Sandwichboden). – Pfeifen, wenn die miteinander ver-
bundenen Kochzonen (siehe Kapitel
„Booster“) gleichzeitig in Betrieb sind
und darauf jeweils Kochgeschirr mit
einem Boden aus verschiedenen Ma-
terialien (z.B. Sandwichboden) steht. – Klicken bei elektronischen Schaltvor-
gängen, besonders bei niedrigen
Leistungsstufen. – Surren, wenn sich das Kühlgebläse
einschaltet. Es schaltet sich zum
Schutz der Elektronik ein, wenn das
Kochfeld intensiv genutzt wird. Das
Kühlgebläse kann auch nach dem
Ausschalten des Gerätes weiterlau-
fen.

Kochgeschirr

Geeignet ist Kochgeschirr aus:
– Edelstahl mit magnetisierbarem Bo-
den – emailliertem Stahl – Gusseisen Nicht geeignet ist Kochgeschirr aus: – Edelstahl mit nicht magnetisierbarem
Boden – Aluminium oder Kupfer – Glas, Keramik oder Steingut
52
Page 53
Bedienung Kochfeld mit Induktion
Wenn Sie nicht sicher sind, ob ein Topf oder eine Pfanne induktionsgeeignet ist, halten Sie einen Magneten an den Ge­schirrboden. Bleibt der Magnet haften, ist das Geschirr im Allgemeinen geeig­net. Wenn Sie nicht geeignetes Kochge­schirr verwenden, blinkt in der Kochzo­nenanzeige das Symbol im Wechsel mit der eingestellten Leistungsstufe.
Die Beschaffenheit des Geschirrbodens kann die Gleichmäßigkeit des Garer­gebnisses beeinflussen (z.B. bei der Bräunung von Pfannkuchen).
– Wählen Sie zur optimalen Nutzung
der Kochzone ein Kochgeschirr mit passendem Bodendurchmesser (sie­he Kapitel „Kochzonendaten“). Wenn der Topf zu klein ist, wird er nicht er­kannt und in der Kochzonenanzeige blinkt das Symbol im Wechsel mit der eingestellten Leistungsstufe.
– Verwenden Sie nur Töpfe und Pfan-
nen mit glattem Boden. Raue Topf­und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramikscheibe.
– Heben Sie das Kochgeschirr zum
Versetzen an. So vermeiden Sie Schlieren durch Abrieb und Kratzer.
– Beachten Sie bei der Anschaffung
von Pfannen und Töpfen, dass häufig der maximale oder obere Durchmes­ser angegeben wird. Wichtig ist aber der (in der Regel kleinere) Boden­durchmesser.
53
Page 54
Bedienung Kochfeld mit Induktion

Kochzonendaten

Kochzone minimaler bis
maximaler in
cm*
vorn links 18–28 normal 2550
hinten links 10–16 normal 1400
hinten rechts 16–23 normal 2300
vorn rechts 14–20 normal 1850
* Innerhalb des angegebenen Bereiches können Sie Töpfe mit jedem beliebigen Boden-
durchmesser verwenden.
** Die angegebene Leistung kann je nach Größe und Material des Kochgeschirrs variie-
ren.
Einstellung Leistung** in
Watt bei
230V / 50Hz
TwinBooster, Stufe 1 3000
TwinBooster, Stufe 2 3700
Booster 2200
TwinBooster, Stufe 1 3000
TwinBooster, Stufe 2 3700
Booster 3000
Gesamt: 7400
54
Page 55
Bedienung Kochfeld mit Induktion

Einstellbereiche

Einstellbe-
reich
Warmhalten h Schmelzen von Butter
Auflösen von Gelatine Schmelzen von Schokolade
Kochen von Milchbrei 2 Erwärmen kleiner Mengen
Flüssigkeit Quellen von Reis Auftauen von Gemüse im Block 3 Quellen von Getreide 3 Erwärmen von flüssigen und halbfesten Gerichten
Zubereiten von Omelette und Spiegeleiern ohne Kruste Dünsten von Obst
Quellen von Teigwaren 4 Dünsten von Gemüse, Fisch 5 Auftauen und Erhitzen von Tiefkühlkost 5 Schonendes Braten (ohne Überhitzen des Fettes) von Spiegelei-
ern Ankochen größerer Mengen, z.B. Eintopf Abschlagen von
Cremes und Soßen, z.B. Weinschaum oder Hollandaise Schonendes Braten (ohne Überhitzen des Fettes) von Fisch,
Schnitzel, Bratwurst Backen von Kartoffelpuffern, Pfannkuchen, Plinsen 7 Anbraten von Schmorgerichten 8 Kochen von großen Mengen Wasser
Ankochen
1-2
3
4
6
6-7
6-7
9
Die Angaben sind Richtwerte. Die Leistung der Induktionsspule variiert je nach Größe und Material des Kochgeschirrbodens. Deshalb ist es möglich, dass für Ihr Kochgeschirr die Leistungsstufen gering abweichen. Ermitteln Sie im praktischen Gebrauch die optimalen Einstellungen für Ihr Kochgeschirr.
55
Page 56
Bedienung Kochfeld mit Induktion
Leerkochende Töpfe können zu
Schäden an der Glaskeramikscheibe führen.
Lassen Sie das Kochfeld während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt!
Heiße Gegenstände auf dem
Display können die darunter liegende Elektronik beschädigen.
Stellen Sie niemals heiße Töpfe oder Pfannen im Bereich des Displays ab.

Kochzonenknebel

Die Kochzonenknebel dürfen nicht über BI bzw. BI/II hinaus auf oder 0 ge­dreht werden.

Einschalten

Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach rechts, bis im Display die ge­wünschte Leistungsstufe erscheint.

Ausschalten

Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach links auf0.
Die Leistungsstufe im Display erlischt.

Restwärmeanzeigen

Wenn die ausgeschaltete Kochzone noch heiß ist, erscheint im Display die Restwärmeanzeige. Die Balken der Restwärmeanzeige erlöschen nachein­ander mit zunehmender Abkühlung der Kochzonen. Der letzte Balken erlischt erst dann, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können.
Verbrennungsgefahr durch heiße
Kochzonen. Nach Beendigung des Kochvorgangs
sind die Kochzonen heiß. Berühren Sie die Kochzonen nicht,
solange die Restwärmeanzeigen leuchten.
56
Page 57
Bedienung Kochfeld mit Induktion

Booster

Die Kochzonen sind mit einem einstufi­gen Booster, zweistufigen WaterBoost oder TwinBooster ausgestattet (siehe Gerätebeschreibung).
Der Booster verstärkt die Leistung, da­mit große Mengen schnell erhitzt wer­den, z.B. Wasser zum Nudelkochen. Diese Leistungsverstärkung ist für maxi­mal 15Minuten aktiv.
Sie können den Booster maximal bei zwei Kochzonen gleichzeitig nutzen. Nach Ablauf der Boosterzeit wird auto­matisch auf die höchste Leistungsstufe zurückgeschaltet.
Jeweils zwei Kochzonen sind miteinan­der verbunden, damit die Leistung für den Booster bereitgestellt werden kann.
Während der Boosterzeit wird der ver­bundenen Kochzone ein Teil der Leis­tung entzogen. Dies hat eine der folgen­den Auswirkungen:
– Ein Ankochstoß wird deaktiviert. – Die Leistungsstufe wird reduziert. – Die verbundene Kochzone wird ab-
geschaltet.
WaterBoost / TwinBooster einschal­ten

Stufe 1

Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach rechts leicht über den Anschlag hinaus auf BI/II und wieder zurück auf den Anschlag.
In der Anzeige der Kochzone erscheint .

Stufe 2

Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach rechts leicht über den Anschlag hinaus auf BI/II und wieder zurück auf den Anschlag.
Drehen Sie den Kochzonenknebel er-
neut leicht über den Anschlag hinaus auf BI/II und wieder zurück auf den Anschlag.
In der Anzeige der Kochzone erscheint .

Booster / WaterBoost / TwinBooster ausschalten

Stellen Sie eine andere Leistungsstu-
fe ein.
Das Boostersymbol erlischt.

Booster einschalten

Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach rechts leicht über den Anschlag hinaus auf B und wieder zurück auf den Anschlag.
In der Anzeige der Kochzone erscheint .
57
Page 58
Bedienung Kochfeld mit Induktion

Ankochautomatik

Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch auf höchster Leistungsstufe an (Ankochstoß) und schaltet dann auf die eingestellte Leis­tungsstufe (Fortkochstufe) zurück. Die Ankochzeit hängt von der eingestellten Fortkochstufe ab (siehe Tabelle).

Aktivieren

Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach links auf das Symbol und halten Sie ihn so lange, bis einmal blinkt.
Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach rechts, bis im Display die ge­wünschte Fortkochstufe erscheint.
Während der Ankochzeit blinkt im Dis­play im Wechsel mit der Fortkochstu­fe.
Wenn Sie während der Ankochzeit die Fortkochstufe ändern, deaktivieren Sie die Ankochautomatik.
Fortkochstufe Ankochzeit
[min : sek]
1 ca. 0 : 15 2 ca. 0 : 15 3 ca. 0 : 25 4 ca. 0 : 50 5 ca. 2 : 00 6 ca. 5 : 50 7 ca. 2 : 50 8 ca. 2 : 50 9

Deaktivieren

Stellen Sie während der Ankochzeit
eine andere Leistungsstufe ein.
Die Ankochautomatik wird deaktiviert.
58
Page 59
Bedienung Kochfeld mit Induktion

Warmhalten

Die Warmhaltestufe dient nicht zum Wiedererwärmen von kaltgewordenen Speisen, sondern zum Warmhalten von heißen Speisen direkt nach der Zubereitung.
– Alle Kochzonen haben eine Warmhal-
testufe.
– Halten Sie Speisen ausschließlich im
Kochgeschirr (Topf/Pfanne) warm. Decken Sie das Kochgeschirr mit ei­nem Deckel ab.
– Es ist nicht erforderlich, dass Sie die
Speisen während des Warmhaltens umrühren.
– Nährstoffverluste beginnen bei der
Zubereitung von Lebensmitteln und setzen sich beim Warmhalten fort. Je länger Lebensmittel warmgehalten werden, desto größer sind die Nähr­stoffverluste. Halten Sie die Warmhal­tezeit so kurz wie möglich.

Warmhaltestufe nutzen

Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach rechts auf. In der Kochzonenanzeige erscheint. Die Kochzone bleibt für maximal
2Stunden eingeschaltet. Drehen Sie den Kochzonenknebel
nach links auf0.
59
Page 60

Bedienung Backofen

Einfache Bedienung

Schalten Sie den Backofen ein. Das Hauptmenü erscheint. Geben Sie das Gargut in den Gar-
raum.
Wählen Sie Betriebsarten.Wählen Sie die gewünschte Betriebs-
art. Betriebsart und Vorschlagstemperatur
erscheinen. Garraumbeheizung, -beleuchtung und
Kühlgebläse schalten ein. Ändern Sie die Vorschlagstemperatur,
falls erforderlich.
Die Vorschlagstemperatur wird inner­halb von wenigen Sekunden übernom­men. Falls erforderlich, wählen Sie än-
dern, um zurück zur Temperatureinstel-
lung zu gelangen (siehe Kapitel „Er­weiterte Bedienung – Temperatur än­dern“).

Kühlgebläse

Nach einem Garvorgang läuft das Kühl­gebläse nach, damit sich keine Luft­feuchtigkeit im Garraum, an der Bedien­blende oder am Umbauschrank nieder­schlagen kann.
Dieser Kühlgebläsenachlauf schaltet automatisch nach einer gewissen Zeit aus (siehe Kapitel „Einstellungen – Kühlgebläsenachlauf“).
Bestätigen Sie mit OK. Soll- und Ist-Temperatur erscheinen. Sie können den Temperaturanstieg ver-
folgen. Beim ersten Erreichen der ge­wählten Temperatur ertönt ein Signal, wenn der Signalton eingeschaltet ist (siehe Kapitel „Einstellungen – Lautstär­ke – Signaltöne“).
Nach dem Garvorgang: Nehmen Sie das Gargut aus dem
Garraum. Schalten Sie den Backofen aus.
60
Page 61

Einstellungen

Menü „Einstellungen“ aufrufen

Sie befinden sich im Hauptmenü. Wählen Sie  Einstellungen. Nun können Sie die Einstellungen prü-
fen oder ändern.
Einstellungen können nur geändert werden, wenn kein Garvorgang ab­läuft.

Einstellungen ändern und speichern

Wählen Sie  Einstellungen.Streichen Sie über das Display, bis
die gewünschte Einstellung erscheint und tippen Sie darauf.
Sie erkennen aktuell ausgewählte Ein­stellungen an dem farbigen Rahmen.
Streichen Sie über das Display, bis
die gewünschte Option erscheint und
tippen Sie darauf. Bestätigen Sie mit OK. Die Einstellung wird gespeichert.
61
Page 62
Einstellungen

Übersicht der Einstellungen

Menüpunkt Mögliche Einstellungen
Sprache  ... / deutsch / english / ...
Land
Tageszeit Anzeige
ein / aus * / Nachtabschaltung
Darstellung
analog * / digital
Zeitformat
24 Std * / 12 Std (am/pm)
einstellen Datum Beleuchtung ein / "ein" für 15 Sekunden * Startbildschirm Hauptmenü
Betriebsarten
Spezialanwendungen
MyMiele
Eigene Programme Helligkeit Lautstärke Signaltöne
Tastenton
Begrüßungsmelodie Einheiten Temperatur
°C * / °F
Kühlgebläsenachlauf zeitgesteuert
temperaturgesteuert * Pyrolyse mit Empfehlung
ohne Empfehlung * Vorschlagstemperaturen
* Werkeinstellung
62
Page 63
Menüpunkt Mögliche Einstellungen
Sicherheit Inbetriebnahmesperre 
ein / aus *
Tastensperre
ein / aus * Katalysator Schwenkblende automatisch
manuell * Toleranz Speisentherm. Sensorgruppe 0 bis Sensorgruppe 9 Vernetzung ein * / aus Miele@home Moduleinstellungen
Modulstatus Modulaktion starten IP-Einstellungen DNS-Einstellungen SSID-Einstellungen Netzwerkverschlüsselung
Systemeinstellungen
Gerätenamen ändern Geräteliste Geräteliste updaten Weitere Geräte anmelden Vom System abmelden Als Uhrzeitgeber festlegen
WPS Push-Button Fernsteuerung ein / aus * SuperVision SuperVision Anzeige [ein * / aus]
Anzeige im Standby [ein * / Nur bei Fehlern]
Geräteoptionen Händler Messeschaltung
ein / aus *
Werkeinstellungen Einstellungen
Eigene Programme
Vorschlagstemperaturen
MyMiele
Einstellungen
* Werkeinstellung
63
Page 64
Einstellungen

Sprache

Sie können Ihre Landessprache und Ihr Land einstellen.
Nach Auswahl und Bestätigung er­scheint im Display sofort die gewünsch­te Sprache.
Tipp: Wenn Sie aus Versehen eine Sprache gewählt haben, die Sie nicht verstehen, wählen Sie Einstellungen und orientieren Sie sich am Symbol, um wieder in das Untermenü Sprache  zu gelangen.

Tageszeit

Anzeige

Wählen Sie die Art der Tageszeitanzeige für den ausgeschalteten Backofen:
ein
Die Tageszeit erscheint immer im Dis­play. Sie können die aufgeführten Sensortasten direkt auswählen und die Beleuchtung ein- und aus­schalten oder die Funktionen Alarm + Kurzzeit nutzen.

Darstellung

Sie können die Tageszeit analog (in Form einer Uhr mit Ziffernblatt) oder digital (Std:Min) anzeigen lassen.
Bei der digitalen Anzeige erscheint im Display zusätzlich das Datum.

Zeitformat

Sie können das Zeitformat der Tageszeit wählen:
24 Std
Die Tageszeit wird im 24-Stunden­Format angezeigt.
12 Std (am/pm)
Die Tageszeit wird im 12-Stunden­Format angezeigt.

Einstellen

Sie stellen die Stunden und Minuten ein.
Nach einem Netzausfall erscheint die aktuelle Tageszeit wieder. Der Back­ofen speichert diese Information für ca. 200Stunden.
aus
Das Display erscheint dunkel, um Energie zu sparen. Sie müssen den Backofen einschalten, bevor Sie ihn bedienen können. Das gilt auch für die Nutzung der Funktionen Alarm + Kurzzeit und Beleuchtung.
Nachtabschaltung
Um Energie zu sparen, erscheint die Tageszeit nur von 5Uhr bis 23Uhr im Display. In der restlichen Zeit er­scheint das Display dunkel und Sie müssen den Backofen einschalten, bevor Sie ihn bedienen können.
64
Page 65
Einstellungen

Datum

Sie stellen das Datum ein.
Das Datum erscheint bei ausgeschal­tetem Backofen nur in der Einstellung „Tageszeit – Darstellung – digital“.

Beleuchtung

ein
Die Garraumbeleuchtung ist während des gesamten Garvorgangs einge­schaltet.
"ein" für 15 Sekunden
Die Garraumbeleuchtung wird wäh­rend eines Garvorgangs nach 15Se­kunden ausgeschaltet. Durch Aus­wahl von schalten Sie sie wieder für 15Sekunden ein.

Startbildschirm

Werkseitig erscheint beim Einschalten des Backofens das Hauptmenü. Statt­dessen können Sie als Startbildschirm auch z.B. direkt die Betriebsarten oder die Einträge unter MyMiele wählen (sie­he Kapitel „MyMiele“).

Helligkeit

Die Helligkeit des Displays wird durch einen Balken mit sieben Segmenten dargestellt.
  Wählen Sie dunkler oder heller, um die
Helligkeit zu ändern.
65
Page 66
Einstellungen

Lautstärke

Signaltöne

Die Lautstärke wird durch einen Balken mit sieben Segmenten dargestellt.
Wenn alle Segmente ausgefüllt sind, ist die maximale Lautstärke gewählt. Wenn kein Segment ausgefüllt ist, ist der Ton ausgeschaltet.
Wählen Sie leiser oder lauter, um die
Lautstärke zu ändern.
Wählen Sie ein oder aus, um die Si-
gnaltöne ein- oder auszuschalten.

Tastenton

Die Lautstärke wird durch einen Balken mit sieben Segmenten dargestellt.
Wenn alle Segmente ausgefüllt sind, ist die maximale Lautstärke gewählt. Wenn kein Segment ausgefüllt ist, ist der Ton ausgeschaltet.

Einheiten

Temperatur

°C
Die Temperatur erscheint in Grad Celsius.
°F
Die Temperatur erscheint in Grad Fahrenheit.
Wählen Sie leiser oder lauter, um die
Lautstärke zu ändern.
Wählen Sie ein oder aus, um den Tas-
tenton ein- oder auszuschalten.

Begrüßungsmelodie

Sie können die Melodie, die bei Berüh­rung der Ein-/Aus-Taste ertönt, aus­oder einschalten.
66
Page 67
Einstellungen

Kühlgebläsenachlauf

Nach einem Garvorgang läuft das Kühl­gebläse nach, damit sich keine Luft­feuchtigkeit im Garraum, an der Bedien­blende oder am Umbauschrank nieder­schlagen kann.
temperaturgesteuert
Das Kühlgebläse wird bei einer Gar­raumtemperatur unter ca. 70°C aus­geschaltet.
zeitgesteuert
Das Kühlgebläse wird nach ca. 25Minuten ausgeschaltet.
Durch Kondenswasser können der Umbauschrank und die Arbeitsplatte beschädigt werden und es kann Kor­rosion im Backofen auftreten.
Wenn Sie im Garraum Gargut warm­halten, steigt bei der Einstellung zeit-
gesteuert die Luftfeuchtigkeit an und
führt zum Beschlagen der Bedien­blende, zur Tropfenbildung unter der Arbeitsplatte oder zum Beschlagen der Möbelfront.
Halten Sie bei der Einstellung zeitge-
steuert im Garraum kein Gargut
warm.

Vorschlagstemperaturen

Es ist sinnvoll, die Vorschlagstempera­turen zu verändern, wenn Sie häufig mit abweichenden Temperaturen arbeiten.
Sobald Sie den Menüpunkt aufgerufen haben, erscheint die Auswahlliste der Betriebsarten.
Wählen Sie die gewünschte Betriebs-
art.
Die Vorschlagstemperatur erscheint und gleichzeitig der Temperaturbereich, in dem Sie sie ändern können.
Ändern Sie die Vorschlagstemperatur.Bestätigen Sie mit OK.

Pyrolyse

mit Empfehlung
Die Empfehlung zur Durchführung der Pyrolyse erscheint.
ohne Empfehlung
Die Empfehlung zur Durchführung der Pyrolyse erscheint nicht.
67
Page 68
Einstellungen

Sicherheit

Inbetriebnahmesperre
Die Inbetriebnahmesperre verhindert das unbeabsichtigte Einschalten des Backofens.
Die Inbetriebnahmesperre bleibt auch nach einem Netzausfall erhalten.
Sie müssen die Inbetriebnahmesperre aktivieren, in dem Sie die Einstellung ein wählen.
Bei aktivierter Inbetriebnahmesperre können Sie einen Alarm und eine Kurzzeit weiterhin sofort einstellen.
ein
Die Inbetriebnahmesperre wird akti­viert. Bevor Sie den Backofen nutzen können, schalten Sie ihn ein und be­rühren Sie das Symbol mindestens 6Sekunden lang.
aus
Die Inbetriebnahmesperre ist deakti­viert. Sie können den Backofen wie gewohnt nutzen.

Tastensperre

Die Tastensperre verhindert das unbe­absichtigte Ausschalten oder Verändern eines Garvorgangs. Wenn die Tasten­sperre aktiviert ist, werden alle Sensor­tasten und Felder im Display einige Se­kunden nach Start eines Garvorgangs gesperrt.
ein
Die Tastensperre ist aktiviert. Bevor Sie eine Funktion nutzen können, müssen Sie das Symbol mindes­tens 6Sekunden lang berühren. Die Tastensperre wird dann für einen kur­zen Zeitraum deaktiviert.
aus
Die Tastensperre ist deaktiviert. Alle Sensortasten reagieren bei Auswahl sofort.
68
Page 69
Einstellungen

Katalysator

Die Geruchsreduzierung wird durch einen Balken mit sieben Segmenten dargestellt.
Wenn alle Segmente ausgefüllt sind, ist die maximale Geruchsreduzierung ge­wählt. Wenn kein Segment ausgefüllt ist, ist der Katalysator ausgeschaltet.
Wählen Sie min. oder max., um die
Geruchsreduzierung zu ändern.
Wählen Sie ein oder aus, um den Ka-
talysator ein- oder auszuschalten.

Schwenkblende

Unabhängig von der gewählten Ein­stellung schwenkt die Schwenkblende automatisch ein, sobald Sie die Pyro­lyse-Reinigung starten.
automatisch
Die Schwenkblende wird automatisch ausgeschwenkt, sobald Sie den Backofen einschalten.
Die Schwenkblende wird automa­tisch eingeschwenkt, sobald Sie den Backofen ausschalten.
manuell
Berühren Sie die Sensortaste zum Ein- und Ausschwenken der Schwenkblende.

Speisenthermometer

Ab Werk erkennt Ihr Backofen das mit­gelieferte kabellose Speisenthermome­ter automatisch. Wenn Sie ein neues Miele Speisenthermometer gekauft ha­ben, müssen Sie die Sensorgruppe neu einstellen.
Die Sensorgruppe steht an der zwei­ten Stelle des Codes, der auf der Me­tallspitze des Speisenthermometers aufgedruckt ist.
Beispiel: P1-F46-0012636 bedeutet
Sensorgruppe 1.
Wählen Sie die Sensorgruppe.Bestätigen Sie mit OK.

Vernetzung

Sie können Ihren Range Cooker über das integrierte WLAN-Modul mit Ihrem WLAN-Netzwerk verbinden und über ein mobiles Endgerät (z.B. Smartphone oder Tablet-PC) steuern.
Stellen Sie sicher, dass am Aufstel­lungsort Ihres Range Cookers das Signal Ihres WLAN-Netzwerkes mit ausreichender Signalstärke vorhan­den ist.
Wenn Sie den Range Cooker nicht
mit einem WLAN-Netzwerk verbinden wollen, wählen Sie die Einstellung
Vernetzung– aus.
69
Page 70
Einstellungen

Miele@home

Der Range Cooker gehört zu den Miele@home fähigen Hausgeräten und verfügt über die SuperVision Funktion.
Ihr Range Cooker ist ab Werk mit ei­nem WLAN-Kommunikationsmodul ausgestattet und für die drahtlose Kommunikation geeignet.
Sie haben mehrere Möglichkeiten, Ihren Range Cooker in Ihr WLAN-Netzwerk einzubinden. Wir empfehlen Ihnen, Ih­ren Range Cooker mit Hilfe der Miele@mobile App oder über WPS mit Ihrem WLAN-Netzwerk zu verbinden.

Miele@mobile App

Die Miele@mobile App können Sie kos­tenlos aus dem Apple App Store® oder
dem Google Play Store™ herunterla­den.

Moduleinstellungen

Wir empfehlen Ihnen, Ihren Range Coo­ker mit Hilfe der Miele@mobile App oder über WPS mit Ihrem WLAN-Netz­werk zu verbinden.
Wenn Sie stattdessen alle Einstellungen für die Verbindung zu Ihrem Router selbst vornehmen möchten oder eine spezielle Netzwerkkonfiguration haben, können Sie mit dem nötigen Fachwis­sen hier die entsprechenden Einstellun­gen vornehmen.
Modulstatus Modulaktion starten
Neustart Neustart mit Werkeinstellung Neustart mit Service-Modus
IP-Einstellungen
IP automatisch beziehen IP-Adresse Subnetzmaske Standard-Gateway
DNS-Einstellungen
Nachdem Sie die Miele@mobile App auf einem mobilen Endgerät installiert ha­ben, können Sie folgende Aktionen durchführen:
– Ihr Hausgerät fernbedienen – Informationen über den Betriebszu-
stand Ihres Hausgerätes abrufen
– Hinweise zum Programmablauf Ihres
Hausgerätes abrufen
– ein Miele@home Netzwerk mit weite-
ren WLAN-fähigen Miele Hausgeräten einrichten
70
DNS automat. beziehen DNS-Server 1 DNS-Server 2
SSID-Einstellungen
SSID eingeben SSID suchen
Netzwerkverschlüsselung
Authentifizierung Netzwerkschlüssel
Page 71
Einstellungen
Über Netzwerkstatus können Sie die aktuellen Moduleinstellungen anzeigen lassen.

Modulaktion starten

Wenn Sie alle vorgenommenen Einstel­lungen und eingegebenen Werte für Miele@home zurücksetzen möchten, können Sie die Werkeinstellung des WLAN-Moduls wiederherstellen. Alle Einstellungen, die Miele@home nicht betreffen, bleiben erhalten.
Wählen Sie Neustart mit Werkeinstellung
und bestätigen Sie mit OK.
Im Display erscheint Bitte warten....
Nach einigen Minuten erscheint Neustart
erfolgreich.
Bestätigen Sie mit OK. Die Werkeinstellung des WLAN-Moduls
wurde wiederhergestellt. Wenn die Werkeinstellung für das
WLAN-Modul nicht wiederhergestellt werden konnte, führen Sie die oben ge­nannten Schritte erneut durch.

Systemeinstellungen

Gerätenamen ändern
Über die Tastatur geben Sie einen Gerätenamen ein. Mit dem Zeichen können Sie einen Zeilenumbruch für längere Gerätenamen einfügen. Der geänderte Gerätename wird vom Kommunikationsmodul und der Miele@mobile App genutzt.
Geräteliste
Wählen Sie diesen Menüpunkt, um die angemeldeten Hausgeräte anzu­zeigen. Folgen Sie den Hinweisen im Display.
Geräteliste updaten
Wählen Sie diesen Menüpunkt, nach­dem Sie weitere Hausgeräte an- oder abgemeldet haben.
Weitere Geräte anmelden
Wählen Sie diesen Menüpunkt, um weitere Miele@home fähige Hausge­räte anzumelden. Folgen Sie den Hin­weisen im Display.
Vom System abmelden
Wählen Sie diesen Menüpunkt, um den Range Cooker vom Miele@home System abzumelden und die SuperVision Funktion zu deaktivieren. Folgen Sie den Hinweisen im Display.
Als Uhrzeitgeber festlegen
Wählen Sie diesen Menüpunkt, um die Uhrzeit der vernetzten Geräten zu synchronisieren.
71
Page 72
Einstellungen

WPS Push-Button

Alternativ zur Netzwerkanmeldung Ihres Range Cookers mit Hilfe der Miele@mobile App können Sie die Ver­bindung über WPS (Wireless Protected Setup) herstellen. Dafür benötigen Sie einen WPS-fähigen Router.
Wählen Sie WPS Push-Button.
Im Display erscheint Bitte warten....
Aktivieren Sie innerhalb von 2Minu-
ten die Funktion „WPS“ an Ihrem Router.
Wenn die Verbindung hergestellt wer-
den konnte, bestätigen Sie mit OK.
Der Range Cooker wechselt zurück in das Menü Miele@home.
Wenn die Verbindung nicht hergestellt werden konnte, haben Sie eventuell WPS an Ihrem Router nicht schnell ge­nug aktiviert. Führen Sie die oben ge­nannten Schritte erneut durch.

Fernsteuerung

Wenn Sie die Miele@mobile App auf Ihrem mobilen Endgerät installiert ha­ben, können Sie z.B. den Status Ihres Range Cookers von überall abrufen.
ein
Die Fernsteuerungsfunktion ist einge­schaltet. Sie können über die Miele@mobile App z.B. den Status Ihres Range Cookers von überall ab­rufen und die Programmeinstellungen für ausgewählte Rezepte auf Ihren Range Cooker übertragen.
Das Symbol erscheint oben rechts im Display.
aus
Die Fernsteuerungsfunktion ist aus­geschaltet.
72
Page 73
Einstellungen

SuperVision

Der Range Cooker gehört zu den Miele@home fähigen Hausgeräten und verfügt über die SuperVision Funktion.
Sie können die SuperVision Funktion erst aktivieren, wenn Sie ein Miele@home System eingerichtet ha­ben.

SuperVision Anzeige

ein
Die SuperVision Funktion zur Über­wachung anderer Hausgeräte im Miele@home System ist eingeschal­tet.
Das Symbol erscheint oben rechts im Display.
aus
Die SuperVision Funktion ist ausge­schaltet.

Anzeige im Standby

Die SuperVision Funktion ist auch im Standby-Betrieb des Range Cookers verfügbar. Voraussetzung ist, dass die Tageszeitanzeige des Range Cookers eingeschaltet ist (Einstellungen– Tages-
zeit– Anzeige– ein).

Geräteoptionen

Die SuperVision Anzeige muss akti­viert sein, um die Geräteoptionen auf­rufen zu können.
Alle im Miele@home System angemel­deten Hausgeräte werden angezeigt. Wenn Sie ein Gerät auswählen, können Sie weitere Einstellungen aufrufen:
Gerät anzeigen
ein
Die SuperVision Funktion für die­ses Hausgerät ist eingeschaltet.
aus
Die SuperVision Funktion für die­ses Hausgerät ist ausgeschaltet. Das Gerät ist weiterhin im Miele@home System angemeldet. Fehler werden angezeigt, auch wenn die SuperVision Funktion für dieses Gerät ausgeschaltet ist.
Signaltöne
ein
Die Signaltöne für dieses Hausge­rät sind eingeschaltet.
aus
Die Signaltöne für dieses Hausge­rät sind ausgeschaltet.
ein
Aktive Hausgeräte, die im Miele@home System angemeldet sind, werden angezeigt, auch wenn der Range Cooker sich im Standby­Betrieb befindet.
Nur bei Fehlern
Ausschließlich Fehler aktiver Hausge­räte werden angezeigt.
73
Page 74
Einstellungen

Händler

Diese Funktion ermöglicht dem Fach­handel, den Backofen ohne Beheizung zu präsentieren. Für den privaten Ge­brauch benötigen Sie diese Einstellung nicht.

Messeschaltung

Wenn Sie den Backofen bei aktivierter Messeschaltung einschalten, erscheint der Hinweis Messeschaltung ist einge-
schaltet. Gerät heizt nicht.
ein
Die Messeschaltung wird aktiviert, wenn Sie OK mindestens 4Sekunden lang berühren.
aus
Die Messeschaltung wird deaktiviert, wenn Sie OK mindestens 4Sekunden lang berühren. Sie können den Back­ofen wie gewohnt nutzen.

Werkeinstellungen

Einstellungen
Alle Einstellungen werden auf die Werkeinstellungen zurückgesetzt.
Eigene Programme
Alle eigenen Programme werden ge­löscht.
Vorschlagstemperaturen
Die geänderten Vorschlagstempera­turen werden auf die Werkeinstellun­gen zurückgesetzt.
MyMiele
Alle MyMiele Einträge werden ge­löscht.
74
Page 75

MyMiele

Mit MyMiele können Sie Ihren Backofen personalisieren, indem Sie häufig genutzte Anwendungen dort ein­tragen.
Sie können unter MyMiele eingetragene Menüpunkte auch als Startbildschirm festlegen (siehe Kapitel „Einstellungen – Startbildschirm“).

Eintrag hinzufügen

Sie können bis zu 20Einträge hinzufü­gen.
Wählen Sie MyMiele.Wählen Sie Eintrag hinzufügen.
Sie können Unterpunkte aus folgenden Rubriken auswählen:
BetriebsartenSpezialanwendungenEigene Programme Bestätigen Sie mit OK. In der Liste erscheint der gewählte Un-
terpunkt mit dem zugehörigen Symbol. Verfahren Sie mit weiteren Einträgen
entsprechend. Zur Auswahl werden nur die noch nicht hinzugefügten Un­terpunkte angeboten.
75
Page 76
MyMiele

MyMiele bearbeiten

Nach Auswahl von bearbeiten können Sie
– Einträge hinzufügen, wenn MyMiele
weniger als 20Einträge enthält, – Einträge löschen, – Einträge sortieren, wenn MyMiele
mehr als 4Einträge enthält.

Einträge löschen

Wählen Sie MyMiele.Wählen Sie bearbeiten.Wählen Sie Eintrag löschen.Wählen Sie den Eintrag, den Sie lö-
schen möchten. Bestätigen Sie mit OK. Der Eintrag wird aus der Liste gelöscht.

Einträge sortieren

Bei mehr als 4Einträgen können Sie die Reihenfolge der Einträge ändern.
Wählen Sie MyMiele.Wählen Sie bearbeiten.Wählen Sie Eintrag sortieren.Wählen Sie den Eintrag.Wählen Sie die Position, an der der
Eintrag erscheinen soll. Bestätigen Sie mit OK. Der Eintrag erscheint auf der ge-
wünschten Position.
76
Page 77

Alarm + Kurzzeit

Mit der Sensortaste können Sie eine Kurzzeit (z.B. zum Eierkochen) oder einen Alarm, d.h. eine feste Uhrzeit, einstellen.
Sie können gleichzeitig zwei Alarme, zwei Kurzzeiten oder einen Alarm und eine Kurzzeit einstellen.
Alarm nutzen
Den Alarm können Sie nutzen, um eine feste Uhrzeit einzustellen, zu der ein Si­gnal ertönen soll.

Alarm einstellen

Wenn Sie die Einstellung Tageszeit
Anzeige – aus gewählt haben, schalten
Sie den Backofen ein, um den Alarm einzustellen. Die Uhrzeit für den Alarm erscheint dann bei ausgeschaltetem Backofen.
Wählen Sie .Wählen Sie Neuer Alarm.Stellen Sie die Uhrzeit für den Alarm
ein. Bestätigen Sie mit OK. Wenn der Backofen ausgeschaltet ist,
erscheinen die Uhrzeit für den Alarm und anstatt der Tageszeit.
Wenn gleichzeitig ein Garvorgang ab­läuft oder Sie sich in einem Menü befin­den, erscheinen die Uhrzeit für den Alarm und oben rechts im Display.

Zu der eingestellten Uhrzeit für den Alarm:

blinkt neben der Uhrzeit im Dis-
play.
– Ein Signal ertönt, wenn der Signalton
eingeschaltet ist (siehe Kapitel „ Ein­stellungen – Lautstärke – Signaltö­ne“).
Wählen Sie oder den Alarm oben
rechts im Display.
Akustische und optische Signale wer­den ausgeschaltet.

Alarm ändern

Wählen Sie den Alarm oben rechts im
Display oder wählen Sie und an-
schließend den gewünschten Alarm. Der eingestellte Alarm erscheint. Stellen Sie die neue Uhrzeit für den
Alarm ein. Bestätigen Sie mit OK. Der geänderte Alarm wird gespeichert
und erscheint im Display.

Alarm löschen

Wählen Sie den Alarm oben rechts im
Display oder wählen Sie und an-
schließend den gewünschten Alarm. Der eingestellte Alarm erscheint.
Wählen Sie zurücksetzen.Bestätigen Sie mit OK.
Der Alarm wird gelöscht.
77
Page 78
Alarm + Kurzzeit
Kurzzeit nutzen
Die Kurzzeit können Sie zum Überwa­chen separater Vorgänge nutzen, z.B. zum Eierkochen.
Sie können die Kurzzeit auch nutzen, wenn Sie gleichzeitig Zeiten zum auto­matischen Ein- oder Ausschalten eines Garvorgangs eingestellt haben (z.B. als Erinnerung, dem Gargut nach einem Teil der Garzeit Gewürze hinzuzufügen oder es zu begießen).
Eine Kurzzeit kann maximal für 9Stun­den, 59Minuten und 59Sekunden ein­gestellt werden.
Tipp: Nutzen Sie in der Betriebsart Klimagaren die Kurzzeit als Erinne­rung, um die manuellen Dampfstöße zur gewünschten Zeit auszulösen.

Kurzzeit einstellen

Wenn Sie die Einstellung Tageszeit
Anzeige – aus gewählt haben, schalten
Sie den Backofen ein, um die Kurzzeit einzustellen. Die ablaufende Kurzzeit wird dann bei ausgeschaltetem Back­ofen angezeigt.
Beispiel: Sie möchten Eier kochen und stellen eine Kurzzeit von 6Minuten und 20Sekunden ein.
Wählen Sie .Wählen SieNeue Kurzzeit.Stellen Sie die Kurzzeit ein.Bestätigen Sie mit OK.
Wenn der Backofen ausgeschaltet ist, erscheinen die ablaufende Kurzzeit und anstatt der Tageszeit.
Wenn gleichzeitig ein Garvorgang ab­läuft oder Sie sich in einem Menü befin­den, erscheinen die ablaufende Kurzzeit und oben rechts im Display.
78
Page 79
Alarm + Kurzzeit

Nach Ablauf der Kurzzeit:

blinkt. – Die Zeit wird hochgezählt. – Ein Signal ertönt, wenn der Signalton
eingeschaltet ist (siehe Kapitel „Ein­stellungen – Lautstärke – Signaltö­ne“).
Wählen Sie oder die Kurzzeit oben
rechts im Display.
Akustische und optische Signale wer­den ausgeschaltet.

Kurzzeit ändern

Wählen Sie die Kurzzeit oben rechts
im Display oder wählen Sie und
anschließend die gewünschte Kurz-
zeit. Die eingestellte Kurzzeit erscheint.
Stellen Sie die neue Kurzzeit ein.Bestätigen Sie mit OK.
Die geänderte Kurzzeit wird gespeichert und läuft sekundenweise ab.

Kurzzeit löschen

Wählen Sie die Kurzzeit oben rechts
im Display oder wählen Sie und
anschließend die gewünschte Kurz-
zeit. Die eingestellte Kurzzeit erscheint.
Wählen Sie zurücksetzen.Bestätigen Sie mit OK.
Die Kurzzeit wird gelöscht.
79
Page 80

Übersicht der Betriebsarten

Für die Zubereitung von Speisen stehen diverse Betriebsarten zur Verfügung.
Betriebsart Vorschlags-
temperatur
Heißluft plus
Zum Backen und Braten. Sie können in mehreren Ebenen gleichzeitig garen. Sie können mit niedrige­ren Temperaturen garen als in der Betriebsart Ober-/ Unterhitze, da die Wärme sofort im Garraum ver­teilt wird.
Ober-/Unterhitze Zum Backen und Braten von traditionellen Rezepten,
zum Zubereiten von Soufflés und zum Niedertempe­raturgaren.
Stellen Sie bei Rezepten aus älteren Kochbüchern die Temperatur um 10°C niedriger ein als angege­ben. Die Garzeit ändert sich nicht.
Klimagaren Zum Backen und Braten mit Feuchteunterstützung.
Intensivbacken Zum Backen von Kuchen mit feuchtem Belag. Ver-
wenden Sie diese Betriebsart nicht zum Backen von flachem Gebäck und zum Braten, da der Bratenfond zu dunkel wird.
Bratautomatic Zum Braten. Während der Anbratphase wird der
Backofen zuerst auf eine hohe Anbrattemperatur (ca. 230°C) aufgeheizt. Sobald diese Temperatur erreicht ist, regelt der Backofen selbsttätig auf die eingestell­te Gartemperatur (Fortbrattemperatur) herunter.
160 °C 30–250 °C
180 °C 30–280 °C
160 °C 130–250 °C
170 °C 50–250 °C
160 °C 100–230 °C
Temperatur-
bereich
80
Page 81
Übersicht der Betriebsarten
Betriebsart Vorschlags-
temperatur
Unterhitze
Wählen Sie diese Betriebsart zum Ende der Garzeit, wenn das Gargut mehr Bräunung auf der Unterseite bekommen soll.
Oberhitze Wählen Sie diese Betriebsart zum Ende der Garzeit,
wenn das Gargut mehr Bräunung auf der Oberseite bekommen soll.
Grill groß Zum Grillen von flachem Grillgut und zum Überba-
cken. Der gesamte Oberhitze-/Grillheizkörper wird rotglühend, um die erforderliche Infrarotstrahlung zu erzeugen.
Grill klein Zum Grillen von flachem Grillgut (z.B. Steaks) in klei-
neren Mengen und zum Überbacken in kleinen For­men. Nur der innere Bereich des Heizkörpers ist ein­geschaltet und wird rotglühend, um die erforderliche Infrarotstrahlung zu erzeugen.
Umluftgrill Zum Grillen von Grillgut mit größerem Durchmesser
(z.B. Hähnchen). Sie können mit niedrigeren Tempe­raturen grillen als in der Betriebsart Grill, da die Wärme sofort im Garraum verteilt wird.
Bräunungsgaren Für kleine Mengen wie z.B. Tiefkühlpizza, Ausstech-
plätzchen, aber auch für Fleischgerichte und Braten. Sie sparen Energie im Vergleich zu herkömmlichen Betriebsarten, wenn die Tür während des Garvor­gangs geschlossen bleibt.
190 °C 100–280 °C
190 °C 100–250 °C
240 °C 200–300 °C
240 °C 200–300 °C
200 °C 100–260 °C
190 °C 100–250 °C
Temperatur-
bereich
81
Page 82

Erweiterte Bedienung

Sie haben das Gargut in den Garraum gegeben, eine Betriebsart gewählt und eine Temperatur eingestellt.
Durch Auswahl von Erweiterte Einstel-
lungen öffnen können Sie Garzeiten ein-
stellen und weitere Einstellungen für den Garvorgang vornehmen.
Wählen Sie ändern.Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
Folgende Menüpunkte erscheinen: – GarzeitKerntemperatur (erscheint nur, wenn
Sie das Speisenthermometer verwen­den. In diesem Fall können Sie keine Garzeit einstellen.)
Fertig umStart um (erscheint erst, sobald ent-
weder Garzeit oder Fertig um einge­stellt wurde.)
Schnellaufheizen (erscheint nur in den
Betriebsarten Heißluft plus, Brat­automatic, Ober-/Unterhitze und Klimagaren, wenn Sie eine Temperatur über 100°C einstellen.)
Crisp function (Sie können die Feuch-
tereduktion für krosse Oberflächen oder Kuchen mit feuchtem Belag nut­zen.)
Beheizungsart ändern (erscheint nur in
der Betriebsart Klimagaren. Sie können die Dampfstöße mit einer an­deren Beheizungsart kombinieren.)
82
Betriebsart ändern (Sie können die Be-
triebsart während des Garvorgangs ändern.)
Page 83
Erweiterte Bedienung

Temperatur ändern

Sobald Sie eine Betriebsart wählen, er­scheint die entsprechende Vorschlags­temperatur mit dem möglichen Tempe­raturbereich (siehe Kapitel „Übersicht der Betriebsarten“).
Wenn die Vorschlagstemperatur Ihren
Rezeptangaben entspricht, bestäti­gen Sie mit OK.
Wenn die Vorschlagstemperatur nicht
Ihren Rezeptangaben entspricht, än­dern Sie sie für diesen Garvorgang.
Sie können die Vorschlagstemperatur auch dauerhaft auf Ihre persönlichen Nutzungsgewohnheiten einstellen (sie­he Kapitel „Einstellungen – Vor­schlagstemperaturen“).
Beispiel: Sie haben Heißluft plus und 170°C eingestellt und können die Temperaturänderung verfolgen.
Sie möchten die Soll-Temperatur auf 155°C verringern.

Schnellaufheizen

Schnellaufheizen dient zum Verkürzen der Aufheizphase.
In den Betriebsarten Heißluft plus, Bratautomatic, Ober-/Unterhit­ze und Klimagaren ist die Funk­tion Schnellaufheizen automatisch ein­geschaltet, wenn Sie eine Temperatur über 100°C einstellen.
Pizza und empfindliche Teige (z.B. Biskuit, Kleingebäck) werden mit der Funktion Schnellaufheizen von oben zu schnell gebräunt. Schalten Sie bei der Zubereitung dieser Speisen die Funktion Schnellaufheizen aus.
Sie können Schnellaufheizen für den je­weiligen Garvorgang ausschalten.
Wählen Sie ändern.Ändern Sie die Temperatur.Bestätigen Sie mit OK.
Die geänderte Soll-Temperatur wird ge­speichert. Soll- und Ist-Temperatur er­scheinen.
83
Page 84
Erweiterte Bedienung

Funktion Schnellaufheizen

ein
Oberhitze-/Grillheizkörper, Ringheiz­körper und Gebläse werden gleich­zeitig eingeschaltet, damit der Back­ofen möglichst schnell die ge­wünschte Temperatur erreicht.
aus
Nur die der Betriebsart zugehörigen Heizkörper werden eingeschaltet.
Um die Funktion Schnellaufheizen aus­zuschalten:
Wählen Sie ändern.Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
 Wählen Sie Schnellaufheizen. Im Feld Schnellaufheizen erscheint aus.  Bestätigen Sie mit OK. Die Funktion Schnellaufheizen ist aus-
geschaltet.
Wählen Sie Betriebsart und Tempera-
tur. Schalten Sie bei Pizza und empfindli-
chen Teigen wie Biskuit oder Kleinge-
bäck während des Vorheizens die
Funktion Schnellaufheizen aus. Warten Sie die Aufheizphase ab. Beim Erreichen der eingestellten Tem-
peratur ertönt ein Signal, wenn der Si­gnalton eingeschaltet ist (siehe Kapitel „Einstellungen – Lautstärke – Signaltö­ne“).
Geben Sie das Gargut in den Gar-
raum.
Statt Schnellaufheizen erscheint Aufheiz-
phase.
84
Page 85
Erweiterte Bedienung

Crisp function einsetzen (Feuchtereduktion)

Die Nutzung dieser Funktion ist sinnvoll bei feuchtem Gargut, das eine krosse Oberfläche erhalten soll, z.B. tiefge­kühlte Pommes frites oder Kroketten sowie Krustenbraten. Die Feuchteregu­lierung muss geöffnet sein.
Auch für Kuchen mit feuchtem Belag wie Pflaumen- oder Apfelkuchen ist die­se Funktion geeignet.
Sie haben das Gargut in den Garraum gegeben, eine Betriebsart gewählt und eine Temperatur eingestellt.
„Crisp function“ kann in jeder Be­triebsart genutzt werden. Sie muss für jeden Garvorgang einzeln aktiviert werden. Die optimale Wirkung erzielen Sie, wenn Sie sie zu Beginn eines Gar­vorgangs aktivieren.
Wählen Sie ändern.

Feuchteregulierung

Verletzungsgefahr durch heiße
Oberflächen. Der Backofen wird im Betrieb heiß.
Sie können sich an Heizkörpern, Gar­raum und Zubehör verbrennen.
Öffnen oder schließen Sie die Feuch­teregulierung nur, wenn der Garraum abgekühlt ist.
Links unter der Garraumdecke befindet sich ein verschiebbarer Metalldeckel, mit dem Sie die Feuchteregulierung steuern.
Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
 Wählen Sie Crisp function. Im Feld Crisp function erscheint ein.  Bestätigen Sie mit OK. Die Feuchtereduktion ist aktiviert.
Zum Öffnen ziehen Sie den Metallde-
ckel nach vorne. Die Feuchtigkeit wird über das Kühlge-
bläse aus dem Garraum abgeführt. Das Gargut erhält eine krosse Oberfläche.
Zum Schließen schieben Sie den Me-
talldeckel nach hinten. Die Feuchtigkeit verbleibt während des
Garvorgangs im Garraum. Das Gargut bleibt saftig.
85
Page 86
Erweiterte Bedienung

Betriebsart ändern

Sie können die Betriebsart während des Garvorgangs ändern.
Wählen Sie ändern.Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
Wählen Sie Betriebsart ändern.Wählen Sie die gewünschte Betriebs-
art.
Im Display erscheinen die geänderte Betriebsart und die zugehörige Vor­schlagstemperatur.
Ändern Sie die Temperatur, falls erfor-
derlich. Bestätigen Sie mit OK. Die Betriebsart ist geändert. Eingestellte Zeiten bleiben erhalten.
86
Page 87
Erweiterte Bedienung

Garzeiten einstellen

Sie haben das Gargut in den Garraum gegeben, eine Betriebsart gewählt und eine Temperatur eingestellt.
Mit der Eingabe von Garzeit, Fertig um oder Start um können Sie Garvorgänge automatisch ausschalten oder ein- und ausschalten.
Garzeit
Sie stellen die Zeit ein, die das Gar­gut zum Garen benötigt. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet die Garraumbe­heizung automatisch aus. Die maxi­male Garzeit, die eingestellt werden kann, beträgt 12:00Stunden.
Eine Garzeit kann nicht eingestellt werden, wenn das Speisenthermo­meter verwendet wird. Hier ist die Garzeit vom Erreichen der Kerntem­peratur abhängig.
Fertig um
Sie legen den Zeitpunkt fest, zu dem das Programm enden soll. Die Gar­raumbeheizung schaltet zu diesem Zeitpunkt automatisch aus.
Fertig um kann nicht eingestellt wer-
den, wenn das Speisenthermometer verwendet wird. Hier ist das Ende des Garvorgangs vom Erreichen der Kerntemperatur abhängig.
Start um
Sie legen den Zeitpunkt fest, wann ein Garvorgang starten soll. Die Gar­raumbeheizung schaltet zu diesem Zeitpunkt automatisch ein.

Garvorgang automatisch ausschalten

Beispiel: Es ist 11:45Uhr. Ihr Gargut benötigt 30Minuten und soll um 12:15Uhr fertig sein.
Sie können Garzeit wählen und 0:30Std einstellen oder Fertig um wählen und 12:15Uhr einstellen.
Nach dieser Zeit oder zu diesem Zeit­punkt wird der Garvorgang ausgeschal­tet.

„Garzeit“ einstellen

Wählen Sie ändern.Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
Stellen Sie die Garzeit ein.Bestätigen Sie mit OK.

„Fertig um“ einstellen

Wählen Sie ändern.Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
Stellen Sie im Feld Fertig um die Zeit
ein, zu der das Gargut fertig sein soll.
Bestätigen Sie mit OK.
Start um kann nur in Verbindung mit Garzeit oder Fertig um genutzt werden,
außer bei Verwendung des Speisen­thermometers.
87
Page 88
Erweiterte Bedienung

Garvorgang automatisch ein- und ausschalten

Das automatische Ein- und Ausschal­ten ist empfehlenswert zum Braten. Das Backen sollte nicht zu lange vor­gewählt werden. Der Teig würde an­trocknen und das Triebmittel in seiner Wirkung nachlassen.
Um einen Garvorgang automatisch ein­und ausschalten zu lassen, haben Sie verschiedene Möglichkeiten für die Zeit­eingabe:
Garzeit und Fertig umGarzeit und Start umFertig um und Start um Beispiel: Es ist 11:30Uhr. Ihr Gargut
benötigt 30Minuten und soll um 12:30Uhr fertig sein.
Wählen Sie ändern.Wählen Sie Erweiterte Einstellungen öff-
nen.
Stellen Sie im Feld Garzeit 0:30Std
ein. Stellen Sie im Feld Fertig um 12:30Uhr
ein. Bestätigen Sie mit OK.
Ablauf eines Garvorgangs, der auto­matisch ein- und ausschaltet
Bis zum Start erscheinen Betriebsart,
gewählte Temperatur, Start um und die Startzeit.
Nach dem Start können Sie die Auf­heizphase bis zum Erreichen der Soll­temperatur verfolgen.
Sobald diese Temperatur erreicht ist, er­tönt ein Signal, wenn der Signalton ein­geschaltet ist (siehe Kapitel „Einstellun­gen – Lautstärke – Signaltöne“).
Nach der Aufheizphase erscheint die verbleibende Garzeit (Restzeit).
Sie können den Ablauf der Garzeit ver­folgen. Die letzte Minute läuft sekun­denweise ab.
Am Ende des Garvorgangs ertönt ein Signal, wenn der Signalton eingeschal­tet ist (siehe Kapitel „Einstellungen – Lautstärke – Signaltöne“).
Garraumbeheizung und -beleuchtung schalten aus. Vorgang beendet erscheint.
Sie haben die Möglichkeit, Ihre Einstel­lungen als eigenes Programm zu spei­chern (siehe Kapitel „Eigene Program­me“) oder den Garvorgang über ändern zu verlängern.
Start um wird automatisch berechnet. Im
Display erscheint Start um12:00. Zu diesem Zeitpunkt schaltet der Gar-
vorgang automatisch ein.
88
Während der Abkühlphase bleibt das Kühlgebläse eingeschaltet.
Page 89

Eingestellte Garzeiten ändern

Wählen Sie ändern. Alle Menüpunkte, die geändert werden
können, erscheinen.
Ändern Sie die gewünschte Zeit.Bestätigen Sie mit OK.
Bei einem Netzausfall werden die Ein­stellungen gelöscht.

Garvorgang abbrechen

Berühren Sie zweimal . Im Display erscheint Garvorgang abbre-
chen?.
Wählen Sie ja. Garraumbeheizung und -beleuchtung
schalten aus. Eingestellte Garzeiten werden gelöscht.
Erweiterte Bedienung
89
Page 90
Klimagaren
Ihr Backofen ist mit einem Verdamp­fungssystem zur Feuchteunterstützung von Garvorgängen ausgestattet. Beim Backen, Braten oder Garen in der Be­triebsart Klimagaren garantieren optimierte Dampfzufuhr und Luftfüh­rung ein gleichmäßiges Gar- und Bräu­nungsergebnis.
Nach Auswahl der Betriebsart Klimaga­ren stellen Sie die Temperatur ein und legen die Anzahl der Dampfstöße fest.
Zur Auswahl stehen: – Automatischer Dampfstoß
Sie stellen die Wassermenge für einen Dampfstoß bereit. Der Back­ofen löst den Dampfstoß automatisch nach der Aufheizphase aus.
1 Dampfstoß
2 Dampfstöße 3 Dampfstöße
Entsprechend der Anzahl der Dampf­stöße stellen Sie die Wassermenge bereit. Sie lösen die Dampfstöße selbst aus.
Durch das Einfüllrohr links unterhalb der Bedienblende wird frisches Leitungs­wasser in das Verdampfungssystem eingesaugt.
Andere Flüssigkeiten als Wasser
führen zu Schäden am Backofen. Verwenden Sie ausschließlich Lei-
tungswasser bei Garvorgängen mit Feuchteunterstützung.
Das Wasser wird während des Garvor­gangs in Form von Dampf in den Gar­raum gegeben. Die Öffnungen für die Dampfzufuhr befinden sich in der hinte­ren linken Ecke der Garraumdecke.
90
Page 91
Klimagaren
Ein Dampfstoß dauert ca. 5–8Minuten. Anzahl und Zeitpunkt der Dampfstöße richten sich nach dem Gargut:
– Bei Hefeteigen wird besseres Aufge-
hen durch einen Dampfstoß zu Be­ginn des Garvorgangs erzielt.
Brot und Brötchen gehen mit einem
Dampfstoß zu Beginn besser auf. Die Kruste wird zusätzlich glänzender, wenn nochmals ein Dampfstoß zum Ende des Garvorgangs erfolgt.
– Beim Braten von fettreicherem
Fleisch bewirkt ein Dampfstoß zu Beginn des Bratvorgangs, dass das Fett besser ausbrät.
Nicht geeignet ist das Garen mit Feuch­teunterstützung bei Teigarten, die sehr viel Feuchtigkeit enthalten, wie z.B. Ei­weißgebäck. Hier muss beim Backen ein Trocknungsprozess stattfinden.
Ablauf eines Garvorgangs in der Betriebsart Klimagaren
Es ist normal, dass sich auf der Türin­nenscheibe während eines Dampfsto­ßes Feuchtigkeit niederschlägt. Dieser Niederschlag verdampft im Laufe des Garvorgangs.
Bereiten Sie das Gargut vor und ge-
ben Sie es in den Garraum.
Wählen Sie Betriebsarten.Wählen Sie die Betriebsart Klimaga-
ren.
Die Vorschlagstemperatur (160°C) er­scheint.
Garraumbeheizung, -beleuchtung und Kühlgebläse schalten ein.

Temperatur einstellen

Stellen Sie die gewünschte Tempera-
tur ein.
Bestätigen Sie mit OK.

Anzahl der Dampfstöße einstellen

Wenn Sie wollen, dass der Backofen
einen Dampfstoß automatisch nach der Aufheizphase auslöst, wählen Sie
Automatischer Dampfstoß.
Wenn Sie einen oder mehrere Dampf-
stöße zu bestimmtem Zeitpunkten auslösen wollen, wählen Sie 1 Dampf-
stoß, 2 Dampfstöße oder 3 Dampfstöße.
91
Page 92
Klimagaren

Zeitpunkt der Dampfstöße

Diese Auswahl erscheint nur, wenn Sie 1, 2 oder 3Dampfstöße ausgewählt haben.
Tipp: Wird das Gargut in den kalten Garraum gegeben, sollte bei Auswahl von mehr als einem Dampfstoß der
2.Dampfstoß frühestens 10Minuten nach Start des Garvorgangs ausgelöst werden.

Dampfstöße manuell

Wenn Sie Gargut wie z.B. Brot oder Brötchen im vorgeheizten Garraum zu­bereiten wollen, lösen Sie die Dampf­stöße am besten manuell aus. Lösen Sie den ersten Dampfstoß sofort nach dem Einschieben des Garguts aus.
Wenn Sie die Dampfstöße selbst aus-
lösen wollen, wählen Sie manuell. Stel-
len Sie zur Erinnerung an den Zeit-
punkt eine Kurzzeit ein.
Wasser bereitstellen und Einsaugvor­gang starten
Füllen Sie ein Gefäß mit der geforder-
ten Menge Leitungswasser
Öffnen Sie die Tür.Klappen Sie das Einfüllrohr links un-
terhalb der Bedienblende nach vorn.
Tauchen Sie das Einfüllrohr in das
Gefäß mit Leitungswasser.

Dampfstöße zeitgesteuert

Wenn Sie den Zeitpunkt für den je-
weiligen Dampfstoß einstellen wollen,
wählen Sie zeitgesteuert. Stellen Sie den gewünschten Zeit-
punkt für jeden Dampfstoß ein. Der
Backofen löst den jeweiligen Dampf-
stoß nach der eingestellten Zeit aus.
Der Zeitablauf beginnt nach Start des
Garvorgangs. Bestätigen Sie mit OK. Die Aufforderung für den Einsaugvor-
gang erscheint.
92
Bestätigen Sie mit OK. Der Einsaugvorgang startet. Die tatsächlich eingesaugte Menge Lei-
tungswasser kann geringer sein als die geforderte, so dass im Gefäß ein Rest zurückbleibt.
Sie können den Einsaugvorgang jeder­zeit durch Auswahl von Stop oder Start unterbrechen und wieder fortsetzen.
Entfernen Sie das Gefäß nach dem
Einsaugvorgang.
Bestätigen Sie den Hinweis, dass der
Einsaugvorgang abgeschlossen ist, mit OK.
Schließen Sie die Tür.
Page 93
Klimagaren
Es ist nochmals ein kurzes Pumpge­räusch zu hören. Das im Einfüllrohr ver­bliebene Wasser wird eingesaugt.
Garraumbeheizung und Kühlgebläse schalten ein. Soll- und Ist-Temperatur erscheinen.
Sie können den Temperaturanstieg ver­folgen. Beim ersten Erreichen der ge­wählten Temperatur ertönt ein Signal, wenn der Signalton eingeschaltet ist (siehe Kapitel „Einstellungen – Lautstär­ke – Signaltöne“).
Wenn Sie zeitgesteuert gewählt haben, erscheint nach der Aufheizphase die Uhrzeit, zu der der nächste Dampfstoß ausgelöst wird. Sie können diese Zeit vor dem Auslösen über den Menü­punkt ändern verschieben.

Beheizungsart ändern

Sie können Klimagaren mit vier Be­heizungsarten (Heißluft plus, Ober-/Un­terhitze, Intensivbacken und Bratauto­matic) kombinieren. Standardmäßig ist Heißluft plus eingestellt.
Wählen Sie ändern.Wählen Sie Beheizungsart ändern.Wählen Sie gewünschte Betriebsart.Bestätigen Sie mit OK.
Der Garvorgang wird mit der geänder­ten Beheizungsart fortgeführt.
93
Page 94
Klimagaren

Dampfstöße auslösen

Wasserdampf kann zu Verbrü-
hungen führen. Öffnen Sie während der Dampfstöße
nicht die Tür. Darüber hinaus führt der Niederschlag von Wasserdampf auf den Sensortasten zu verlängerten Reaktionszeiten der Tasten.

Automatischer Dampfstoß

Dampfstoß automatisch erscheint im Dis-
play. Nach der Aufheizphase wird der
Dampfstoß automatisch ausgelöst. Das Wasser wird in den Garraum ver-
dampft und Dampfstoß aktiv erscheint im Display.
Nach dem Dampfstoß erscheint Dampf-
stoß beendet im Display.
Garen Sie das Gargut zu Ende.

1, 2 oder 3 Dampfstöße

Dampfstöße manuell

Wenn Sie manuell gewählt haben, kön­nen Sie die Dampfstöße auslösen, so­bald Start Dampfstoß manuell erscheint.
Warten Sie die Aufheizphase ab, damit sich der Wasserdampf in der erwärm­ten Garraumluft gleichmäßig verteilt.
Tipp: Stellen Sie zur Erinnerung an den Zeitpunkt eine Kurzzeit ein.
Wählen Sie Start Dampfstoß manuell. Der Dampfstoß wird ausgelöst und
Dampfstoß aktiv erscheint im Display.
Verfahren Sie entsprechend, um wei-
tere Dampfstöße auszulösen.
Am Ende eines jeden Dampfstoßes er­scheint Dampfstoß beendet im Display.
Garen Sie das Gargut zu Ende.

Dampfstöße zeitgesteuert

Der Backofen löst den jeweiligen Dampfstoß nach der eingestellten Zeit aus.
94
Page 95
Klimagaren

Restwasserverdampfung

Bei einem Garvorgang mit Feuchteun­terstützung, der ohne Unterbrechung abläuft, verbleibt kein Restwasser im System. Das Wasser wird vollständig über die Anzahl der Dampfstöße ver­dampft.
Wenn ein Garvorgang mit Feuchteunter­stützung manuell oder durch einen Stromausfall unterbrochen wird, ver­bleibt das noch nicht verdampfte Was­ser im Verdampfungssystem.
Bei der nächsten Nutzung der Betriebs­art Klimagaren erscheint Restwasser
verdampfen? mit den Optionen übersprin­gen und ja.
Starten Sie die Restwasserverdamp­fung möglichst sofort, damit beim nächsten Garvorgang ausschließlich Frischwasser auf das Gargut ver­dampft wird.

Ablauf der Restwasserverdampfung

Bei der Restwasserverdampfung wird der Backofen aufgeheizt und das ver­bliebene Wasser in den Garraum ver­dampft.
Die Restwasserverdampfung kann je nach vorhandener Wassermenge bis zu 30Minuten dauern.
Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen.
Öffnen Sie während der Restwasser­verdampfung nicht die Tür.
Bei der Restwasserverdampfung schlägt sich Feuchtigkeit im Garraum und an der Tür nieder. Entfernen Sie diese Niederschläge unbedingt nach dem Abkühlen des Garraums.
95
Page 96
Klimagaren

Restwasserverdampfung sofort durchführen

Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen.
Öffnen Sie während der Restwasser­verdampfung nicht die Tür.
Wählen Sie die Betriebsart Klimaga-
ren.
Restwasser verdampfen? erscheint.
Wählen Sie ja.
Restwasser verdampfen und eine Zeitan-
gabe erscheinen. Die Restwasserverdampfung startet.
Sie können den Ablauf verfolgen. Die angezeigte Zeit ist abhängig von der
Wassermenge, die sich im Verdamp­fungssystem befindet. Sie kann im Ver­lauf der Restwasserverdampfung je nach tatsächlich vorhandener Wasser­menge vom System korrigiert werden.
Restwasserverdampfung übersprin­gen
Unter sehr ungünstigen Umstän-
den kann es bei weiterem Einsaugen von Wasser zum Überlaufen des Ver­dampfungssystems in den Garraum kommen.
Brechen Sie die Restwasserver­dampfung möglichst nicht ab.
Wählen Sie die Betriebsart Klimaga-
ren.
Restwasser verdampfen? erscheint.
Wählen Sie überspringen. Sie können jetzt einen Garvorgang mit
der Betriebsart Klimagaren. Bei der nächsten Auswahl der Betriebs-
art Klimagaren sowie beim Aus­schalten des Backofens werden Sie er­neut aufgefordert, die Restwasserver­dampfung durchzuführen.
Am Ende der Restwasserverdampfung erscheint Vorgang beendet.
Berühren Sie. Sie können jetzt einen Garvorgang mit
der Betriebsart Klimagaren durch­führen.
Bei der Restwasserverdampfung schlägt sich Feuchtigkeit im Garraum und an der Tür nieder. Entfernen Sie diese Niederschläge unbedingt nach dem Abkühlen des Garraums.
96
Page 97

Eigene Programme

Sie können bis zu 20 eigene Program­me erstellen und speichern.
– Kombinieren Sie bis zu zehn Gar-
schritte, um den Ablauf von Lieb­lingsrezepten oder häufig verwende­ten Rezepten genau zu beschreiben. In jedem Garschritt wählen Sie dazu Einstellungen wie z.B. Betriebsart, Temperatur und Garzeit oder Kern­temperatur.
– Legen Sie die Ebene(n) für das Gar-
gut fest.
– Geben Sie den Programmnamen ein,
der zu Ihrem Rezept gehört.
Wenn Sie Ihr Programm erneut aufrufen und starten, läuft es automatisch ab.
Es besteht ebenfalls die Möglichkeit, einen Garvorgang mit eingestellter Gar­zeit nach Ablauf zu speichern. Anschlie­ßend geben Sie einen Programmnamen ein.

Eigene Programme erstellen

Wählen Sie Eigene Programme.Wählen Sie Programm erstellen.
Sie können jetzt die Einstellungen für den 1.Garschritt festlegen.
Folgen Sie den Hinweisen im Display: Wählen und bestätigen Sie die ge-
wünschten Einstellungen.
Je nach gewählter Betriebsart können Sie über Erweiterte Einstellungen öffnen die Funktionen Schnellaufheizen und
Crisp function einschalten.
Alle Einstellungen für den 1.Garschritt sind festgelegt.
Sie können weitere Garschritte hinzufü­gen, z.B. wenn nach der ersten Be­triebsart noch eine weitere genutzt wer­den soll.
Wenn weitere Garschritte erforderlich
sind, wählen Sie hinzufügen und gehen Sie vor wie beim 1.Garschritt.
Sobald Sie alle erforderlichen Gar-
schritte festgelegt haben, wählen Sie
abschließen.
Anschließend legen Sie die Ebene(n) für Ihr Gargut fest:
Wählen Sie die gewünschte(n) Ebe-
ne(n). Bestätigen Sie mit OK. Im Display erscheint die Zusammenfas-
sung Ihrer Einstellungen. Kontrollieren Sie die Einstellungen
und bestätigen Sie mit OK oder wäh-
len Sie ändern, um die Einstellungen
zu korrigieren.
97
Page 98
Eigene Programme
Wählen Sie speichern.Geben Sie den Programmnamen über
die Tastatur ein.
Mit dem Zeichen können Sie einen Zeilenumbruch für längere Programm­namen einfügen.
Wenn Sie den Programmnamen ein-
gegeben haben, wählen Sie speichern.
Im Display erscheint die Bestätigung, dass Ihr Programmname gespeichert wurde.
Bestätigen Sie mit OK. Sie können das gespeicherte Programm
sofort oder zeitverzögert starten oder die Garschritte ändern.
Der Punkt Garschritte ändern ist im Ka­pitel „Eigene Programme ändern“ be­schrieben.

Eigene Programme starten

Geben Sie das Gargut in den Gar-
raum. Wählen Sie Eigene Programme. Im Display erscheinen die Programmna-
men. Wählen Sie das gewünschte Pro-
gramm. Sie können das gespeicherte Programm
sofort oder zeitverzögert starten oder die Garschritte anzeigen.
Sofort starten
Das Programm wird sofort gestartet. Die Garraumbeheizung schaltet so­fort ein.
Später starten
Erscheint nur, wenn Sie das Speisen­thermometer verwenden. Sie legen den Zeitpunkt fest, wann das Pro­gramm starten soll. Die Garraumbe­heizung schaltet sich zu diesem Zeit­punkt automatisch ein.
98
Fertig um
Sie legen den Zeitpunkt fest, zu dem das Programm enden soll. Die Gar­raumbeheizung schaltet zu diesem Zeitpunkt automatisch aus.
Start um
Sie legen den Zeitpunkt fest, wann das Programm starten soll. Die Gar­raumbeheizung schaltet sich zu die­sem Zeitpunkt automatisch ein.
Garschritte anzeigen
Im Display erscheint die Zusammen­fassung Ihrer Einstellungen. Sie kön­nen die Einstellungen über ändern korrigieren (siehe Kapitel „Eigene Programme ändern“).
Page 99
Eigene Programme
Wählen Sie den gewünschten Menü-
punkt.
Bestätigen Sie den Hinweis, in wel-
cher Ebene das Gargut eingeschoben werden soll, mit OK.
Das Programm startet sofort oder zum eingestellten Zeitpunkt.

Eigene Programme ändern

Garschritte ändern

Wählen Sie Eigene Programme. Im Display erscheinen die Programmna-
men.
Wählen Sie bearbeiten.Wählen Sie Programm ändern.Wählen Sie das gewünschte Pro-
gramm. Wählen Sie Garschritte ändern. Sie können die festgelegten Einstellun-
gen für jeweils einen Garschritt ändern oder weitere Garschritte hinzufügen.
Ändern Sie das Programm nach Ihren
Wünschen (siehe Kapitel „Eigene Pro-
gramme – Eigene Programme erstel-
len“). Kontrollieren Sie die Einstellungen
und bestätigen Sie mit OK. Wählen Sie speichern. Die geänderten Garschritte in Ihrem
Programm werden gespeichert.
99
Page 100
Eigene Programme

Name ändern

Wählen Sie Eigene Programme. Im Display erscheinen die Programmna-
men.
Wählen Sie bearbeiten.Wählen Sie Programm ändern.Wählen Sie das gewünschte Pro-
gramm.
Wählen Sie Namen ändern.Ändern Sie den Namen (siehe Kapitel
„Eigene Programme erstellen“) und wählen Sie speichern.
Im Display erscheint die Bestätigung, dass Ihr Programmname gespeichert wurde.
Bestätigen Sie mit OK. Der geänderte Name Ihres Programms
wird gespeichert.

Eigene Programme löschen

Wählen Sie Eigene Programme. Im Display erscheinen die Programmna-
men.
Wählen Sie bearbeiten.Wählen Sie Programm löschen.Wählen Sie das gewünschte Pro-
gramm. Bestätigen Sie mit OK. Das Programm wird gelöscht. Sie können auch alle eigenen Program-
me gleichzeitig löschen (siehe Kapitel „Einstellungen – Werkeinstellungen – Ei­gene Programme)“.
100
Loading...