Forno e piano cottura in
vetroceramica a induzione
Prima di posizionare, installare e mettere in funzione l'apparecchio, leggere assolutamente le presenti istruzioni d'uso. Si evitano così danni e
rischi per sé e altre persone.
it-ITM.-Nr. 11 170 890
Page 2
Indicazioni importanti sull'installazione
Pericolo di morte a causa di ribaltamento
Se il Range Cooker non è stato ancora fissato, può ribaltarsi e
causare ferite anche mortali a bambini e adulti.
Fissare il Range Cooker secondo le indicazioni di installazione con
il dispositivo antiribaltamento.
Fissare e allacciare il Range Cooker secondo le istruzioni di instal-
lazione.
Una volta spostato il Range Cooker, agganciare percettibilmente
la fascetta nel dispositivo antiribaltamento.
Non utilizzare il Range Cooker se il dispositivo antiribaltamento
non è installato e agganciato correttamente.
2
Page 3
Indice
Indicazioni importanti sull'installazione .............................................................. 2
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ...........................................................9
Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente.................................................... 22
Range Cooker......................................................................................................23
Indicazioni per organismi di controllo............................................................. 160
Pietanze test secondo EN60350-1..................................................................... 160
Classe di efficienza energetica ........................................................................... 161
Classe di efficienza energetica....................................................................... 161
Dati tecnici Range Cooker..............................................................................161
Diritto d'autore e licenze...................................................................................163
Dichiarazione di conformità ............................................................................. 164
8
Page 9
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Il Range Cooker è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un
uso improprio può comunque causare danni a persone e/o cose.
Leggere attentamente le istruzioni di installazione, prima di posizionare e allacciare il Range Cooker.
Prima di mettere in funzione il Range Cooker, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Le istruzioni d'uso e d'installazione non sono
da considerarsi separatamente e contengono indicazioni importanti per l'incasso, la sicurezza, l'uso e la manutenzione. Si evitano
così danni e rischi per sé e altre persone.
Il produttore non risponde dei danni che derivano dall'inosservanza di queste avvertenze.
Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e le indicazioni
di installazione e consegnarle anche a eventuali futuri utenti.
9
Page 10
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Uso corretto
Questo Range Cooker è destinato esclusivamente all'uso dome-
stico.
Non è destinato all'impiego in ambienti esterni.
Utilizzare il Range Cooker solamente in ambito domestico:
– il forno deve essere utilizzato per cuocere, arrostire, grigliare,
scongelare, conservare ed essiccare pietanze.
– Utilizzare il piano cottura per preparare e tenere in caldo pietanze.
Qualsiasi altro impiego non è ammesso.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche
o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di
utilizzare in sicurezza il Range Cooker, non devono farne uso senza
la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
Possono eventualmente utilizzare il Range Cooker senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come funziona e
se sono in grado di farlo funzionare in tutta sicurezza. È importante
che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
Questo Range Cooker è dotato di una lampadina speciale per
soddisfare specifiche esigenze (p.es. temperatura, umidità, resistenza chimica e all'usura, vibrazione). Impiegare la lampadina speciale
solo per l’uso previsto. Non è adatta per illuminare l’ambiente.
10
Page 11
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Bambini
Tenere lontano dal Range Cooker i bambini al di sotto degli otto
anni, in alternativa sorvegliarli costantemente.
I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al di sotto
degli otto anni) possono utilizzare il Range Cooker senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come farlo e se
sono in grado di farlo in tutta sicurezza. È importante che sappiano
riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un
uso non corretto dell'apparecchio.
In ogni caso, non permettere ai bambini di effettuare operazioni di
pulizia e manutenzione al Range Cooker senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze del
Range Cooker. Non permettere loro di giocare con il Range Cooker.
Pericolo di ustioni! La pelle dei bambini è molto più delicata rispet-
to a quella degli adulti.
– Lo sportello in vetro, il pannello comandi e le fessure per la fuori-
uscita dell'aria calda dal vano cottura del forno diventano caldi.
Impedire ai bambini di toccare il forno mentre è in funzione.
– Il piano cottura in funzione diventa molto caldo e rimane caldo an-
che per un certo tempo dopo averlo spento. Tenere i bambini lontano dal piano cottura finché si è completamente raffreddato. In
questo modo si esclude il pericolo di ustioni.
Pericolo di bruciarsi e ustionarsi
Posizionare i manici di pentole e padelle di lato, verso il piano di lavoro, affinché i bambini non possano rovesciarsi i recipienti addosso
e quindi ustionarsi.
Pericolo di scottarsi! La pelle dei bambini è più sensibile di quella
degli adulti alle temperature elevate. Durante la pulizia pirolitica, il
forno si riscalda di più rispetto al funzionamento normale.
Impedire che i bambini possano toccare il forno durante la pulizia pirolitica.
11
Page 12
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Pericolo di ustioni!
Non riporre in vani sopra il Range Cooker oggetti che potrebbero attirare l'attenzione dei bambini. Gli oggetti potrebbero indurre i bambini a salire sull'apparecchio.
Pericolo di soffocamento. I bambini giocando possono avvolgersi
nel materiale d'imballaggio (p.es. pellicole) oppure infilarselo in testa
e soffocare. Tenere il materiale d'imballaggio lontano da bambini
eventualmente presenti in casa.
Pericolo di ferirsi! Lo sportello può portare al massimo 15 kg. I
bambini possono ferirsi con lo sportello aperto.
Sorvegliare i bambini per evitare che salgano, si siedano o si aggrappino allo sportello aperto.
Sicurezza tecnica
Riparazioni o lavori di installazione e di manutenzione non corret-
tamente eseguiti possono mettere seriamente in pericolo l'utente.
Lavori di installazione e manutenzione nonché riparazioni possono
essere eseguiti solo da personale tecnico qualificato.
Non sollevare e non trasportare il Range Cooker per la maniglia
sportello forno o il pannello comandi.
Un Range Cooker danneggiato può essere pericoloso per la sicu-
rezza. Controllare che l'apparecchio non presenti danni visibili. Non
mettere mai in funzione un Range Cooker difettoso.
Il funzionamento sicuro e affidabile del Range Cooker è garantito
solo se l'apparecchio è collegato alla rete elettrica pubblica.
La sicurezza elettrica è garantita solo se il Range Cooker è allac-
ciato a un regolare collegamento a terra. Assicurarsi che questa condizione fondamentale per la sicurezza sia verificata. In caso di dubbi
far controllare l'impianto da un elettricista specializzato.
12
Page 13
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
I dati di allacciamento (frequenza e tensione) indicati sulla targhet-
ta dati del Range Cooker devono assolutamente corrispondere con
quelli della rete elettrica affinché il Range Cooker non si danneggi.
Confrontare questi dati prima di allacciare l'apparecchio. In caso di
dubbi, rivolgersi a un elettricista qualificato.
In caso di lavori di installazione, manutenzione e riparazione è ne-
cessario che il Range Cooker sia completamente staccato dalla rete
elettrica, p.es. se la luce del vano cottura è difettosa (v. cap. “Guasti,
cosa fare...?”). Accertarsene nel modo seguente:
– disinserire i fusibili dell'impianto elettrico, oppure
– svitare completamente i fusibili dell'impianto elettrico oppure
– sfilare la spina, se presente, dalla presa elettrica. Afferrare la spi-
na, non tirare il cavo.
Prese multiple o prolunghe non garantiscono la necessaria sicu-
rezza (pericolo di incendio). Non collegare quindi il Range Cooker alla rete elettrica con questo tipo di dispositivi.
L'eventuale contatto con parti sotto tensione o la modifica delle
strutture elettriche o meccaniche possono causare anomalie di funzionamento.
Non aprire mai l'involucro del Range Cooker.
Non utilizzare questo Range Cooker in luoghi non stazionari (p.es.
sulle navi).
Il diritto alla garanzia decade se il Range Cooker non viene ripara-
to dall'assistenza tecnica autorizzata Miele.
Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi esclusivamente con ri-
cambi originali Miele; solo così Miele può garantire il pieno rispetto
degli standard di sicurezza.
Pericolo di scossa elettrica! Non mettere in funzione o spegnere
subito il piano cottura se la lastra in vetroceramica è danneggiata o
crepata. Staccare il Range Cooker dalla rete elettrica. Contattare il
servizio di assistenza tecnica Miele.
13
Page 14
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Se il Range Cooker è stato incassato dietro un frontale del mobile
(p.es. un'anta), non chiudere mai quest'ultimo mentre è in funzione il
Range Cooker. Dietro il frontale del mobile chiuso si formano calore
e umidità. In questo modo si potrebbero danneggiare il Range Cooker, i mobili adiacenti e il pavimento. Chiudere il frontale del mobile
solo quando il Range Cooker si è completamente raffreddato.
Impiego corretto
Pericolo di scottarsi. Il forno diventa molto caldo quando è in
funzione. È quindi possibile bruciarsi a contatto con le resistenze,
il vano cottura, gli alimenti e gli accessori. Indossare i guanti da
cucina quando si introducono o si estraggono le pietanze calde o
quando si interviene all'interno del vano cottura.
Pericolo di ferimento a causa delle superfici calde.
Aprire o chiudere la regolazione dell'umidità solo quando il vano cottura si è raffreddato.
Nei barattoli chiusi, nel corso della fase di conservazione e riscal-
damento, si genera sovrappressione che potrebbe farli scoppiare.
Non utilizzare il Range Cooker per la preparazione e il riscaldamento
di alimenti in barattoli o vasi.
Se si versa un liquido freddo su una superficie molto calda si ge-
nera vapore che può causare intense bruciature. Inoltre le superfici
smaltate molto calde possono danneggiarsi a causa dell'improvviso
cambio di temperatura. Non versare mai liquidi freddi direttamente
sulle superfici calde smaltate.
Per procedimenti con aggiunta di umidità e nel corso dell'evapo-
razione dell'acqua residua si genera vapore acqueo che potrebbe
causare ustioni. Nel corso dell'immissione di un vapore o dell'evaporazione dell'acqua residua non aprire mai lo sportello.
Pericolo di infortunarsi o inciampare con lo sportello aperto del
forno.
Evitare di lasciare aperto lo sportello se non è necessario.
14
Page 15
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
L'olio o i grassi possono prendere fuoco se si surriscaldano. Sor-
vegliare sempre la cottura se si cucina con molto olio o grasso.
Non spegnere mai con acqua le fiamme provocate dall'olio. Spegnere il forno e soffocare le fiamme tenendo chiuso lo sportello.
Non spegnere mai con acqua incendi provocati da oli o grassi.
Spegnere il piano cottura.
Facendo attenzione, soffocare le fiamme sul piano con un coperchio
o una coperta tagliafuoco.
Oggetti nelle immediate vicinanze del Range Cooker acceso pos-
sono iniziare a bruciare a causa delle alte temperature.
Non utilizzare mai il Range Cooker per riscaldare l'ambiente.
Quando si grigliano degli alimenti e si prolunga troppo la durata di
cottura, gli alimenti si prosciugano e possono perfino prendere fuoco.
Attenersi ai tempi di cottura consigliati.
Alcuni alimenti si seccano rapidamente e possono autoincendiarsi
a causa delle alte temperature del grill. Non utilizzare mai modalità
grill per cuocere panini o pane e per essiccare fiori o erbe. Usare invece le modalità “Thermovent plus” o “Calore superiore/inferiore” .
Se nel corso della preparazione delle pietanze si usano bevande
alcoliche, accertarsi che l'alcol evapori con le alte temperature. Il vapore infatti potrebbe incendiarsi sulle resistenze molto calde.
Recipienti di cottura in materiale plastico non adatti al forno pos-
sono fondersi a temperature molto elevate e possono danneggiare il
forno o prendere fuoco.
Usare solo recipienti di cottura in materiale plastico adatti al forno.
Attenersi ai dati della casa produttrice di stoviglie.
15
Page 16
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Sfruttare il calore residuo per tenere in caldo le pietanze causa
un'elevata umidità dell'aria e dell'acqua di condensa e si possono
verificare corrosioni nel forno e danni al pannello comandi.
Non spegnere mai il forno, ma impostare la temperatura più bassa
relativa alla modalità selezionata. La ventola di raffreddamento rimane quindi automaticamente accesa.
Le pietanze da tenere in caldo o conservare nel vano cottura pos-
sono essiccarsi e l'umidità in uscita può corrodere il forno.
Coprire per questo sempre le pietanze.
È importante che la temperatura si distribuisca uniformemente
nelle pietanze e che sia anche sufficientemente alta.
Voltare le pietanze o mescolarle affinché si riscaldino in modo uniforme.
Lo smalto del fondo del vano cottura può creparsi o scoppiare a
causa di un accumulo di calore. Non rivestire mai il fondo del vano
con carta stagnola o pellicola protettiva da forno. Se si utilizza la base del vano cottura come superficie di appoggio per la preparazione
o per riscaldare le stoviglie, utilizzare a tale scopo esclusivamente le
modalità Thermovent plus o Cottura delicata . In questo caso
spegnere sempre il Riscaldamento rapido.
Lo smalto del fondo del vano può danneggiarsi a causa del trasci-
namento di accessori.
Se si dispongono sul fondo del vano cottura pentole, padelle, stoviglie o la griglia a risparmio energetico, non trascinarle.
La portata dello sportello è di max 15 kg. Non appoggiarsi o se-
dersi sullo sportello aperto dell'apparecchio e non appoggiarvi oggetti pesanti. Accertarsi che tra sportello e vano cottura non rimanga
incastrato nulla. Il forno potrebbe subire dei danni.
Quando è in funzione, il piano cottura diventa molto caldo e rima-
ne tale per un po' di tempo anche dopo che è stato spento. Solo
quando le indicazioni del calore residuo si spengono non si corre alcun pericolo di scottarsi.
16
Page 17
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Le fiamme possono propagarsi al filtro della cappa aspirante e in-
cendiarla. Non cuocere pietanze alla fiamma sotto la cappa aspirante.
Non riscaldare mai stoviglie prive di contenuto sul piano cottura.
Se il piano cottura viene coperto, in caso di accensione involonta-
ria o di calore residuo ancora presente, si rischia che il materiale della copertura prenda fuoco, salti o si fonda. Non coprire mai il piano
cottura, p.es. con piastre, un panno o pellicola protettiva.
Se nelle immediate vicinanze del piano cottura si utilizza un appa-
recchio elettrico, p.es. un frullatore, fare attenzione che il cavo di alimentazione elettrica non venga a contatto con il piano. L'isolamento
del cavo di alimentazione potrebbe danneggiarsi.
Quando il piano è acceso, o se lo si accende inavvertitamente op-
pure se è ancora presente calore residuo sussiste il pericolo che oggetti metallici eventualmente appoggiati sulla superficie del piano
possano surriscaldarsi. Altri materiali possono fondersi oppure incendiarsi. I coperchi umidi delle pentole possono chiudersi ermeticamente. Non utilizzare il piano cottura come superficie di appoggio.
Spegnere la zona cottura utilizzata subito dopo l'utilizzo!
Se il piano cottura è caldo, è facile scottarsi. Indossare quindi
sempre i guanti protettivi o usare le presine. Accertarsi che guanti e
presine siano asciutti. Se sono bagnati o umidi, conducono il calore
ed è possibile scottarsi a causa del vapore che si genera.
Se sul piano cottura molto caldo cadono zucchero, sostanze zuc-
cherine, plastica o carta stagnola e si fondono, quando si raffreddano possono danneggiare la superficie in vetroceramica. Spegnere
subito il piano cottura ed eliminare subito e a fondo queste sostanze
usando un raschietto. Indossare guanti protettivi. Appena il piano
cottura è freddo, pulire la superficie con un prodotto specifico per
vetroceramica.
17
Page 18
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Se sotto i recipienti di cottura ci sono residui di sale, zucchero,
sabbia o terra, ad es. dopo aver pulito la verdura, la superficie in vetroceramica può graffiarsi. Controllare quindi che la superficie in vetroceramica e il fondo delle pentole siano sempre puliti prima di posizionare i recipienti di cottura sul piano in vetroceramica.
Se i recipienti di cottura vengono riscaldati vuoti, la superficie in
vetroceramica può danneggiarsi. Sorvegliare il piano cottura quando
è in funzione!
Se il fondo delle pentole è ruvido, la superficie di vetroceramica si
graffia. Usare esclusivamente pentole e recipienti di cottura con fondo liscio.
Sollevare il recipiente per spostarlo per evitare che la superficie si
graffi.
Se un oggetto, anche apparentemente leggero, ad es. uno spargi-
sale, cade sul piano in vetroceramica, la superficie può scheggiarsi o
addirittura fondersi. Attenzione a non far cadere sulla superficie in
vetroceramica oggetti o stoviglie.
Oggetti molto caldi sul display touch possono danneggiare l'elet-
tronica sottostante. Non appoggiare mai pentole o padelle molto calde sul display.
Considerata la velocità di riscaldamento del fondo delle stoviglie
di cottura, la temperatura del fondo può eventualmente raggiungere
il punto di autocombustione di grassi e oli. Rimanere sempre nelle vicinanze dell’apparecchio quando è in funzione.
Riscaldare oli e grassi max. per un minuto e non utilizzare mai il
Booster.
Avvertenza per persone con pacemaker: tenere presente che nelle
immediate vicinanze dell'apparecchio in funzione si genera un campo elettromagnetico. La possibilità che il funzionamento del pacemaker ne risenta è molto remota. In caso di dubbi rivolgersi al produttore del pacemaker o al proprio medico.
18
Page 19
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Il campo elettromagnetico del piano acceso può influenzare il fun-
zionamento degli oggetti soggetti a magnetizzazione. Non tenere
nelle immediate vicinanze del piano cottura carte di credito, dispositivi di memoria, calcolatrici.
Non utilizzare mai contemporaneamente due recipienti per la cot-
tura su una zona cottura.
Se le stoviglie sono sulla zona cottura o sulla zona rettangolare
solo in parte, le maniglie possono diventare molto calde in determinate circostanze. Disporre sempre le stoviglie centralmente sulla zona cottura o sulla zona rettangolare.
Per gli apparecchi in acciaio inox
Il rivestimento delle superfici in acciaio inox rivestito potrebbe
danneggiarsi a causa degli adesivi e perdere l'effetto protettivo contro le impurità. Non incollare post-it, nastro adesivo trasparente, nastro adesivo coprente o altri adesivi sulle superfici in acciaio inossidabile.
La superficie potrebbe graffiarsi. Persino i magneti potrebbero
provocare dei graffi.
Pulizia e manutenzione
Il vapore di un apparecchio a vapore potrebbe infatti giungere alle
parti sotto tensione e causare un corto circuito.
Per pulire il Range Cooker non utilizzare mai un apparecchio a vapore.
Il vetro e le lastre dello sportello possono graffiarsi.
Per pulirlo non utilizzare detergenti abrasivi, spugne ruvide o spazzole o raschietti affilati.
Le griglie di supporto possono essere smontate (v. cap. “Pulizia e
manutenzione”).
Rimontarle in modo corretto.
19
Page 20
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Sporco grossolano nel vano cottura può generare del fumo e cau-
sare la disattivazione della pulizia pirolitica. Eliminare lo sporco grossolano dal vano cottura prima di avviare la pulizia pirolitica.
Il piano cottura è incassato su un forno con la pirolisi. Durante la
pirolisi non mettere in funzione il piano cottura, potrebbe scattare il
dispositivo antisurriscaldamento del piano cottura (v. cap. “Dotazione - Dispositivi di sicurezza piano cottura dispositivo antisurriscaldamento”).
Accessori
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali Miele. Se si
montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade.
Utilizzare solo la sonda termometrica Miele in dotazione. Se la
sonda dovesse essere difettosa, sostituirla con una sonda originale
Miele.
Con le temperature elevate le parti in plastica della sonda termo-
metrica potrebbero fondere. Non utilizzare la sonda termometrica
nelle modalità di cottura con grill (ad eccezione di Grill ventilato ).
Non conservare la sonda termometrica nel vano cottura del forno.
A causa delle alte temperature raggiunte nel corso della pulizia pi-
rolitica si danneggiano gli accessori non adatti a tale procedimento.
Togliere quindi tutti gli accessori non adatti alla pulizia pirolitica dal
vano cottura prima di avviare questo procedimento. Questo vale anche per accessori non adatti alla pulizia pirolitica acquistabili successivamente (v. cap. “Pulizia e manutenzione”).
Posizionare la griglia a risparmio energetico sul fondo del vano
cottura e centrarla. Utilizzare la griglia a risparmio energetico per
cuocere piccole quantità di alimenti negli stampi, le cui dimensioni
siano adatte alle dimensioni della griglia. Accertarsi che le pietanze
siano posizionate correttamente e in sicurezza sulla griglia e non
possano ribaltarsi. La portata di questa griglia è di max. 10kg.
20
Page 21
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Pericolo di ferimento a causa delle superfici calde.
– Indossare i guanti protettivi quando si posizionano le pietanze cal-
de sulla griglia o quando si prelevano.
– Non estrarre mai la griglia dal vano cottura con le pietanze dispo-
ste sopra, ma prelevare dapprima le pietanze e infine la griglia.
– Non introdurre mai nel vano cottura la griglia su una teglia o sulla
teglia universale. Quando si introducono o si estraggono le teglie,
la griglia con le pietanze potrebbe inavvertitamente scivolare o ribaltarsi.
21
Page 22
Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di proteggere
la merce da eventuali danni di trasporto.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e
di facilità di smaltimento.
L’imballaggio può essere conservato
per un’eventuale spedizione al servizio
di assistenza tecnica autorizzato Miele
in caso di danni o guasti all'apparecchiatura.
I singoli componenti dell’imballaggio
possono essere raccolti separatamente
secondo i criteri della raccolta differenziata.
Restituire gli imballaggi al circuito di
raccolta dei materiali consente da una
parte di risparmiare materie prime e
dall'altra di ridurre il volume degli scarti.
Smaltimento delle apparecchiature
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono spesso materiali utili.
Contengono altresì sostanze, composti
e componenti che erano necessari per il
funzionamento e la sicurezza dell'apparecchiatura stessa. Smaltirli in modo
non adeguato o nei rifiuti domestici potrebbe nuocere alla salute e all'ambiente. In nessun caso quindi smaltire queste apparecchiature nei normali rifiuti
domestici.
Il simbolo del cassonetto barrato indica
che il prodotto deve essere conferito
agli idonei centri di raccolta differenziata allestiti dai comuni o dalle società di
igiene urbana oppure riconsegnato gratuitamente al rivenditore al momento
dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di
uno a uno. L'utente è tenuto a cancellare eventuali dati personali dall'apparecchiatura elettronica da smaltire. L'adeguata raccolta differenziata contribuisce
a evitare possibili effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta
l'apparecchiatura. Per la gestione del
recupero e dello smaltimento degli elettrodomestici, Miele Italia aderisce al
consorzio Ecodom (Consorzio Italiano
Recupero e Riciclaggio Elettrodomestici).
Smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14
marzo 2014, n. 49 in attuazione della
Direttiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo
smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Accertarsi che fino al momento dello
smaltimento l'apparecchiatura sia tenuta lontana dai bambini.
22
Page 23
Range Cooker
a
Zona cottura con Booster
b
Zona cottura
c
Zona cottura con Booster
d
Zona cottura
e
Display con spie zone cottura
23
Page 24
Range Cooker
a
Piano cottura
b
Comandi forno e piano cottura
c
Blocco dello sportello con interrutto-
re contatto sportello per la pulizia pi-
rolitica
Questo interruttore fa sì che le resi-
stenze e la ventola si spengano,
quando si apre lo sportello.
d
Regolazione dell'umidità
e
Aperture per l'afflusso di vapore
f
Resistenza Calore superiore/Grill (con
ricevitore per la sonda termometrica
senza fili)
g
Vano sonda termometrica
24
h
Illuminazione vano cottura
i
Tubo di aspirazione sistema di evaporazione
j
Foro di alloggiamento motorino grill
k
Apertura di aspirazione per la ventola
con resistenze circolari retrostanti
l
Griglia con 6 livelli di introduzione
m
Base vano cottura con resistenza Calore inferiore posta sotto
n
Targhetta tipo
La targhetta dati si trova dietro lo
schermo zoccolo.
o
Sportello
Page 25
a
Manopole zone cottura con ghiera luminosa
b
Interfaccia ottica
(solo per l'assistenza tecnica Miele)
c
Tasto sensore
Per far rientrare e fuoriuscire il pannello comandi
d
Tasto sensore
Per impostare l'allarme e/o il timer
e
Tasto sensore
Per accendere e spegnere la luce del vano cottura
f
Tasto sensore
Per tornare indietro, gradualmente
g
Display
Indicazione dell'ora e informazioni sui comandi
h
Tasto On/Off nell'incavo
Per accendere e spegnere il forno
Comandi
25
Page 26
Comandi
Simboli manopole zone cottura
SimboloDescrizione
0Zona cottura off
Livello tenere in caldo
BBooster con un livello
Barra
B I/IITwinBooster/WaterBoost con due livelli
Dispositivo automatico di inizio cottura
Le manopole sono dotate di una ghiera luminosa. Non appena si accende una zona cottura, si accende la ghiera luminosa intorno alla manopola corrispondente.
Simboli sul display del piano cottura
SimboloDescrizione
Zona cottura pronta per il funzionamento
Livello scaldavivandeda a Livello di potenza
Dispositivo automatico di inizio cottura
Livello 1 TwinBooster/WaterBoost
Booster / livello 2 TwinBooster/WaterBoost
Stoviglie non disposte sul piano oppure non adatte (v. cap.
Il tasto On/Off è situato in un incavo e reagisce a contatto.
Con questo tasto si accende e si spegne il forno.
Tasti sensore
I tasti sensore reagiscono al contatto. Ogni volta che si tocca un tasto sensore si
attiva un segnale acustico di conferma. È possibile disattivare l'acustica tasti (v.
cap. “Impostazioni – Volume – Acustica tasti”).
Tasto
sensore
Per far fuoriuscire e
Per tornare indie-
FunzioneAvvertenze
rientrare il pannello
comandi del forno
Per impostare tem-
pi brevi (timer) o allarmi
Accensione e spe-
gnimento della luce
del vano cottura
tro, gradualmente
Il pannello comandi può fuoriuscire e rientrare in
automatico o manualmente (v. cap. “Impostazioni Pannello motorizzato”).
Non appena si avvia la pulizia pirolitica, il pannello
comandi rientra in automatico.
Se sul display appare un menù oppure è in corso
un procedimento di cottura, in qualsiasi momento
è possibile impostare un tempo breve (p.es. per la
cottura delle uova) oppure un allarme, vale a dire
un'ora stabilita (v. cap. “Allarme + Timer”).
Se il display è spento, è necessario accendere il
forno prima che questo sensore reagisca.
Se a display appare un menù oppure è in corso un
procedimento di cottura è possibile accendere o
spegnere la luce del vano cottura toccando il tasto
.
Se il display è spento, è necessario accendere il
forno prima che questo sensore reagisca.
A seconda dell'impostazione selezionata, per un
procedimento di cottura si spegne la luce del vano
dopo 15 secondi oppure rimane accesa.
27
Page 28
Comandi
Programmi
personalizzati
Modalità
Applicazioni
speciali
MyMiele
Impostazioni
Menù principale12:00
Menù principale12:00
Display touch
Il display touch può graffiarsi con oggetti appuntiti o affilati.
Toccare il display touch solo con le dita.
Toccando il display con le dita si trasmettono delle piccole cariche elettriche e si
attiva un impulso elettrico che la superficie sul display touch rileva.
Il display è suddiviso in tre aree.
In alto a sinistra compare il percorso menù. Indica in quale menù o sottomenù ci si
trova. Le singole voci menù sono separate le une dalle altre da una linea verticale.
Se per motivi di spazio non è possibile visualizzare completamente il percorso menù, le voci menù sovraordinate sono rappresentate da … .
In alto a destra compaiono l'orologio, l'allarme e il timer .
Al centro compare il menù attuale con le rispettive voci. In quest'area è possibile
sfogliare le pagine del menù verso destra o verso sinistra.
Sotto si trovano le frecce e , con le quali sfogliare verso sinistra e verso destra.
Il numero dei quadratini tra le frecce indica il numero delle pagine disponibili e la
loro posizione nel menù attuale.
28
Page 29
Comandi
Menù principale
Modalità di cottura/funzionamento
Applicazioni speciali
MyMiele
Programmi personalizzati
Impostazioni
Pulizia/manutenzione
Simboli
A display compaiono i seguenti simboli:
SimboloSignificato
Le impostazioni come p.es. luminosità del display oppure volume
dei segnali acustici possono essere impostate tramite una linea.
Questo simbolo indica informazioni aggiuntive e indicazioni relati-
ve al comando. Confermare questa finestra informativa con il tasto OK.
Il blocco o il blocco tasti sono attivati (v. cap. “Impostazioni -Si-
curezza”). I comandi sono bloccati.
Allarme
Timer
Temperatura interna utilizzando la sonda termometrica
… Indicazione relativa alle voci menù precedenti che non sono più
visualizzate nel percorso menù per motivi di spazio.
29
Page 30
Comandi
Impostazione
La selezione di una possibile opzione colora il rispettivo tasto di arancione.
Selezionare o visualizzare un menù
Toccare con il dito il campo desiderato.
Sfogliare
È possibile sfogliare le schermate verso destra o verso sinistra.
Strisciare sul display o posizionare il dito sul display touch e muoverlo nella dire-
zione desiderata.
Oppure: toccare con il dito le frecce e , per sfogliare a sinistra o a destra.
Uscire dal livello menù
Toccare oppure premere nel percorso menù una voce sovraordinata oppure
su … .
A seconda del menù in cui ci si trova si accede al menù sovraordinato oppure si
torna al menù principale.
Funzione Guida
Con alcune voci menù/funzioni compare il campo Guida.
Toccare il campo.
Compariranno spiegazioni di supporto dotate di testi e immagini.
30
Page 31
Comandi
Immettere cifre
Immettere le cifre servendosi dei rulli numerici o del tastierino numerico.
Per immettere delle cifre sul rullo:
strisciare sul rullo numerico verso l'alto o verso il basso fino a quando appare il
valore desiderato.
Per immettere delle cifre sul tastierino numerico:
premere su nell'area inferiore destra del campo di immissione.
Compare il tastierino numerico.
Premere le cifre desiderate.
Non appena viene immesso un valore valido, il campo OK si colora di verde. Con
la freccia si cancella l'ultima cifra immessa.
Premere OK.
Immettere lettere
I nomi si immettono con una tastiera. Scegliere nomi brevi e significativi.
Premere la lettera o il simbolo desiderato.
Toccare Salvare.
31
Page 32
Dotazione
Denominazione modello
Un elenco dei modelli descritti è riportato sul retro di copertina.
Targhetta dati
La targhetta dati si trova dietro lo schermo zoccolo. Lo schermo zoccolo è fissato allo zoccolo del Range Cooker con
dei magneti, di modo da poterlo staccare e rimontare facilmente.
Sulla targhetta sono riportati il modello
del Range Cooker, il numero di fabbricazione e i dati di allacciamento (tensione di rete/frequenza/valore max. di allacciamento).
Tenere queste informazioni a portata di
mano se si hanno problemi o domande
affinché Miele possa essere di supporto
in modo mirato.
Dotazione
La dotazione comprende:
– Istruzioni d'installazione Range Coo-
ker
– Istruzioni d'uso Range Cooker, fun-
zionamento piano cottura e forno
Accessori di serie e su richiesta
La dotazione può variare a seconda
del modello.
Il forno dispone di griglie di introduzione, teglia universale, teglia grill e teglia
per arrostire, graticola, griglia a risparmio energetico, guida completamente
estraibile con griglia e sonda termometrica.
A seconda del modello il Range Cooker è dotato in parte di altri accessori,
qui descritti.
Tutti gli accessori descritti così come i
prodotti per la pulizia e la manutenzione
sono stati ideati per i Range Cooker
Miele.
È possibile acquistarli su internet
(www.miele-shop.it), presso il servizio di
assistenza tecnica oppure i rivenditori
Miele.
Al momento dell'ordine indicare il modello di Range Cooker in vostro possesso e la denominazione degli accessori
desiderati.
– Compresse per la decalcificazione e
un tubo in plastica con supporto per
decalcificare il sistema di evaporazione
– Dispositivo antiribaltamento incluse
le viti per il fissaggio del Range Cooker
– Accessori vari.
32
Page 33
Dotazione
Griglia a risparmio energetico
Questa griglia serve per preparare le
pietanze risparmiando energia. Se si
utilizza questa griglia, posizionarla sempre sul fondo del vano cottura e centrarla.
Griglie di introduzione
Nel vano cottura, sulla destra e sulla sinistra ci sono le griglie di introduzione
con i ripiani per introdurre gli accessori.
La denominazione dei ripiani è indicata
sul telaio frontale.
Ogni ripiano consiste in un sostegno sul
quale inserire ad es. una griglia.
Di serie le griglie di introduzione non sono montate, ma si trovano in un pacchetto di accessori all'interno del vano.
È possibile montare e smontare le griglie di introduzione (v. cap. “Pulizia e
manutenzione”).
Montare le griglie quando si desidera
cuocere alimenti sulla teglia universale,
sulla graticola o similari.
Teglia universale con griglia e dispositivo antiestrazione
Teglia universale HUBB30-1:
La superficie smaltata è in
PerfectClean.
Griglia HBBR30-2:
Ai lati della griglia, dietro, si trova un dispositivo antiestrazione. Impedisce che
la griglia fuoriesca dalle griglie di introduzione, quando la si vuole estrarre solo in parte.
Inserire la griglia sempre tra le asticelle
di un ripiano nelle griglie di introduzione.
Le griglie di introduzione e la griglia sono adatte alla pirolisi.
Se si desidera invece cuocere gli alimenti a risparmio energetico non utilizzare le griglie di introduzione ma solo
l'apposita griglia.
Se si vuole utilizzare la teglia universale,
posizionarla sopra la griglia.
33
Page 34
Dotazione
Guida completamente estraibile con
griglia HFCBBR30-2
La guida completamente estraibile con
griglia può essere fissata su ogni ripiano
ed essere estratta completamente dal
vano forno. Consente di vedere bene
l'intera pietanza.
La guida completamente estraibile con
griglia è adatta alla pirolisi.
La guida completamente estraibile con
griglia viene inserita e agganciata sulle
guide di un livello.
La guida completamente estraibile può
essere caricata al max. di 15 kg.
Inserire la guida completamente
estraibile nelle guide (1.) e farla scorrere nel vano forno (2.), finché si aggancia.
Se la guida completamente estraibile
dopo l'incasso si dovesse bloccare,
occorre estrarla una volta con forza.
Per smontare una guida completamente
estraibile con griglia:
introdurre completamente la guida
estraibile.
Montare e smontare la guida completamente estraibile con griglia.
Pericolo di ustioni!
Le resistenze devono essere spente.
Il vano cottura non deve essere caldo.
Non smontare la guida completamente estraibile quando la si introduce o estrae.
Tenere saldamente con entrambe le
mani la guida completamente estraibile con griglia nelle guide e posizionarla davanti al livello dove la si vuole
introdurre.
34
Sollevare sul davanti la guida com-
pletamente estraibile su entrambi i lati
(1.) ed estrarla lungo le guide (2.).
Utilizzare la teglia universale
Se si vuole utilizzare la teglia univer-
sale, posizionarla sopra la guida completamente estraibile con griglia.
Page 35
Dotazione
Teglia Gourmet, forata HBBL71
La teglia forata Gourmet è stata realizzata in modo specifico per la preparazione di pane e dolci con impasto al lievito e con olio e ricotta.
La fine foratura consente che l'alimento
si dori nella parte inferiore.
La placca può essere usata anche per
essiccare.
La superficie smaltata è inoltre trattata
con PerfectClean.
La teglia rotonda forata HBFP27-1
offre le stesse possibilità di impiego.
La teglia Gourmet forata viene posizionata sulla griglia.
Teglia per grigliare e arrostire
HGBB30-1
La teglia per grigliare e arrostire viene
appoggiata sulla teglia universale.
Durante la cottura al grill o quando si arrostisce questa teglia impedisce che il
liquido derivante dalla cottura possa
bruciarsi e possa invece essere riutilizzato.
La superficie smaltata è trattata con
PerfectClean.
Stampo rotondo HBF27-1
Lo stampo rotondo è adatto per la preparazione di pizze, torte piane di pasta
lievitata o frolla, dessert cotti, focacce o
cottura di torte o pizze surgelate.
La superficie smaltata è inoltre trattata
con PerfectClean.
Pietra di cottura HBS60
Di pratica utilità per cuocere perfettamente al forno pietanze che devono risultare con fondo ben cotto e croccante, come pizze, quiche, pane, panini,
torte salate e altro.
La piastra è fatta di ceramica termoresistente vetrificata e va collocata sulla
griglia. È dotata di spatola in legno non
trattato per sistemarvi e prelevare le
pietanze.
Può accadere che la pietra di cottura
possa cadere dalla griglia a risparmio
energetico quando vi si appoggiano
gli alimenti o quando si prelevano
con la paletta in legno.
Non utilizzare la pietra di cottura sulla
griglia a risparmio energetico.
35
Page 36
Dotazione
Casseruola Gourmet HUB
Coperchio HBD
Le casseruole Gourmet di Miele si posizionano sulla griglia. La superficie della
casseruola è rivestita in materiale antiaderente.
Le casseruole Gourmet sono disponibili
in diverse profondità. Larghezza e altezza sono uguali.
Sono disponibili anche i rispettivi coperchi a parte. Al momento dell'acquisto
indicare il modello.
Profondità: 22
cm
HUB5001-M *HUB5001-XL *
HBD60-22HBD60-35
Profondità: 35
cm
Sonda termometrica
Il forno è dotato di una sonda termometrica senza fili (wireless) con la quale è
possibile controllare con precisione i
procedimenti di cottura (v. cap. “Arrostire - Sonda termometrica”). La sonda
termometrica si ripone nel telaio frontale.
* per piani cottura a induzione
36
Page 37
Dotazione
Girarrosto HDGR30+
Pietanze come arrosti o pollame possono essere cotti con il girarrosto. Grazie
al movimento rotatorio le pietanze si
dorano su tutti i lati (v. cap. “Grigliare Grigliare con il girarrosto”).
Il girarrosto viene inserito sulla teglia
universale e collegato al foro di alloggiamento per il motorino del grill nella
parete posteriore.
Il girarrosto può portare al massimo 5
kg.
Leva di apertura
Pastiglie decalcificanti, tubo in plastica con fermo
Accessorio indispensabile per decalcificare l'apparecchio.
Panno in microfibra Miele
Il panno in microfibra è adatto per eliminare leggere tracce di sporco e impronte.
Prodotto per forno Miele
Lo spray è adatto per eliminare sporco
ostinato. Non è necessario riscaldare il
forno.
Detergente per vetroceramica e acciaio inossidabile 250ml
Elimina sporco ostinato, macchie di calcare e residui di alluminio.
La leva serve per rimuovere la copertura
dell'illuminazione del vano cottura.
37
Page 38
Dotazione
Comandi forno
I comandi elettronici del forno consentono di utilizzare diverse funzioni per
cuocere, arrostire e grigliare.
Inoltre consentono di visualizzare:
– Ora
– Allarme e timer
– Accensione e spegnimento automati-
ci dei procedimenti di cottura
– Cottura con supporto di umidità
– Creazione di programmi personaliz-
zati
– Scelta di impostazioni individuali per
l'apparecchio
Dispositivi di sicurezza piano
cottura
Protezione antisurriscaldamento
Tutte le bobine di induzione e il dissipatore di calore dell'elettronica sono rispettivamente dotati di un dispositivo
antisurriscaldamento. Prima che le bobine di induzione o il dissipatore di calore possano surriscaldarsi, il dispositivo antisurriscaldamento fa scattare una
delle seguenti misure di protezione:
– Si interrompe la funzione Booster at-
tiva.
– Si riduce il livello di potenza imposta-
to.
– Una o più zone cottura si spengono
automaticamente.
Ruotare le manopole delle zone cottura
interessate su “0”. Solo quando le bobine a induzione e/o il dissipatore si è
sufficientemente raffreddato è possibile
rimettere in funzione le relative zone
cottura.
38
Il dispositivo antisurriscaldamento può
scattare nei seguenti casi se:
– si riscaldano stoviglie senza contenu-
to.
– Si riscaldano olio o burro a potenza
elevata;
– Una zona cottura molto calda viene
riaccesa dopo un'interruzione di corrente.
Se il dispositivo antisurriscaldamento
scatta di nuovo anche dopo aver eliminato le cause, rivolgersi all'assistenza
tecnica Miele.
Page 39
Dotazione
Spegnimento di sicurezza
Lo spegnimento di sicurezza scatta in
automatico se una zona cottura rimane
accesa per un periodo eccezionalmente
lungo. Questo periodo dipende dal livello di potenza impostato. Se si supera
questo tempo, la zona cottura si spegne e compare l'indicazione relativa al
calore residuo. Spegnendola e riaccendendola, la zona cottura è di nuovo
pronta per il funzionamento.
Spia calore residuo
Se la zona cottura spenta è ancora calda, a display compare la spia calore residuo. Si spegne solo quando la zona
cottura può essere toccata senza alcun
pericolo di scottarsi.
Riconoscimento pentola/dimensioni
pentola
Il simbolo lampeggia sul display della
zona cottura nei seguenti casi:
– non sono state posizionate stoviglie
su una zona cottura accesa.
– La pentola è stata spostata dalla zo-
na cottura accesa.
– Sono state posizionate delle stoviglie
con un diametro troppo piccolo su
una zona cottura accesa.
– Sono state posizionate delle stoviglie
non adatte su una zona cottura accesa.
Se non si utilizzano stoviglie o si utilizzano stoviglie non adatte, la zona cottura o il piano cottura si spengono automaticamente dopo 3 minuti.
Se entro 3 minuti si appoggia la pentola
adatta, si spegne ed è possibile procedere come di consueto.
39
Page 40
Dotazione
Blocco accensione
Il blocco accensione viene disattivato tramite un'interruzione dell'erogazione elettrica.
Il blocco accensione può essere attivato solo se tutte le zone cottura sono
spente.
Il piano cottura è dotato di un blocco
accensione affinché le zone cottura non
possano essere accese inavvertitamente.
Se con il blocco accensione attivato si
imposta un livello di potenza, sul display appare per ca. 3 secondi.
Attivazione
Ruotare contemporaneamente le ma-
nopole delle due zone cottura anteriori verso sinistra fino alla battuta
d'arresto e trattenerle finché compare
.
Disattivazione
Ruotare contemporaneamente le ma-
nopole delle due zone cottura anteriori verso sinistra fino alla battuta
d'arresto e trattenerle finché si
spegne.
Modalità demo per rivenditori
La modalità demo per i rivenditori può
essere attivata solo se tutte le zone
cottura sono spente.
Questa funzione consente di presentare
ai rivenditori specializzati il piano cottura senza riscaldamento. Per l'uso domestico, questa funzione non ha alcun
utilizzo.
Attivazione
Ruotare la manopola della zona cot-
tura anteriore sinistra verso sinistra e
trattenerla.
Ruotare la manopola della zona cot-
tura anteriore destra due volte brevemente verso sinistra e poi più a lungo
verso sinistra finché sul display compare .
Disattivazione
Ruotare la manopola della zona cot-
tura anteriore sinistra verso sinistra e
trattenerla.
Ruotare la manopola della zona cot-
tura anteriore destra due volte brevemente verso sinistra e poi più a lungo
verso sinistra finché sul display compare .
40
Page 41
Dotazione
Dispositivi di sicurezza del forno
Blocco accensione per il forno
Il blocco impedisce che il forno possa
essere utilizzato impropriamente da terzi (v. cap. “Impostazioni - Sicurezza Blocco ”).
Anche se l'erogazione elettrica viene interrotta, il blocco accensione rimane attivo.
Blocco tasti per il forno
Il blocco tasti impedisce che un procedimento di cottura possa essere spento
o modificato inavvertitamente. Quando
il blocco è attivo, alcuni secondi dopo
l'avvio di un procedimento di cottura
tutti i tasti sensore e i campi sul display
sono bloccati (v. cap. “Impostazioni Sicurezza - Blocco tasti”).
Spegnimento di sicurezza
Lo spegnimento di sicurezza viene attivato automaticamente se il forno rimane
acceso per un periodo eccezionalmente
lungo. La lunghezza del periodo dipende dalla modalità selezionata.
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si accende
automaticamente a ogni processo di
cottura. Grazie alla ventola le fumane
calde derivanti dal vano cottura si mescolano con l'aria ambiente fredda e si
raffreddano, prima che fuoriescano dalla fessura tra lo sportello del forno e il
pannello comandi.
Dopo un procedimento di cottura la
ventola di raffreddamento continua a
funzionare ancora affinché nel vano cottura, sul pannello comandi oppure sul
mobile non si depositi umidità.
Il funzionamento supplementare della
ventola di raffreddamento si spegne in
automatico dopo un determinato lasso
di tempo (v. cap. “Impostazioni - Funzionamento supplementare della ventola di raffreddamento”).
Sportello ventilato
Lo sportello è composto in parte di lastre di vetro rivestite e riflettenti il calore.
Durante il funzionamento l'aria viene
convogliata all'interno dello sportello
per raffreddare il vetro esterno.
È possibile smontare lo sportello per
pulirlo (v. cap. “Pulizia e manutenzione”).
Blocco dello sportello per la pulizia
pirolitica
Lo sportello viene bloccato per ragioni
di sicurezza prima che inizi il procedimento di pirolisi. Lo sportello si sblocca
al termine della pirolisi non prima che la
temperatura all'interno del forno sia
scesa al di sotto di 280 °C.
41
Page 42
Dotazione
Superfici in PerfectClean
Le superfici rivestite con PerfectClean si
distinguono per le proprietà antiaderenti
e per la pulizia eccezionalmente semplice.
Gli alimenti preparati si staccano facilmente al termine della cottura. Anche lo
sporco ostinato si rimuove senza difficoltà.
Sulla superficie PerfectClean è possibile
tagliare o spezzettare le pietanze.
Non utilizzare coltelli in ceramica poiché graffiano questo tipo di superficie.
Le superfici in PerfectClean sono paragonabili al vetro per quanto concerne la
pulizia. Leggere le indicazioni al capitolo
“Pulizia e manutenzione” affinché rimangano invariati i vantaggi dell'effetto
antiaderente e della semplice pulizia.
Sono trattati con PerfectClean:
Accessori adatti alla pulizia pirolitica
Gli accessori di cui sotto possono rimanere nel vano cottura durante la pulizia
pirolitica:
– Griglie di introduzione
– Guida completamente estraibile con
griglia
– Griglia
Attenersi alle indicazioni riportate al ca-
pitolo “Pulizia e manutenzione”.
– Teglia universale
– Teglia per grigliare e arrostire
– Teglia Gourmet, forata
– Stampo rotondo
– Stampo rotondo, forato
42
Page 43
Al primo avvio
Impostazioni di base
Il Range Cooker può essere
messo in funzione solo dopo essere
stato installato a regola d'arte.
Leggere attentamente le istruzioni di
installazione, prima di posizionare il
Range Cooker.
Prima di mettere in funzione il Range
Cooker, leggere attentamente le
istruzioni d'uso.
Il Range Cooker si accende automaticamente nel momento in cui viene allacciato alla rete elettrica.
Messaggio di benvenuto
Sul display appare un messaggio di
benvenuto. Segue la richiesta di alcune
impostazioni necessarie per il primo avvio del forno.
Seguire le indicazioni visualizzate sul
display.
Impostare la data
È possibile immettere le cifre strisciando sul “rullo” delle cifre oppure sul tastierino numerico.
Impostare in sequenza giorno, mese
e anno.
Confermare con OK.
Impostare l'ora
È possibile immettere le cifre strisciando sul “rullo” delle cifre oppure sul tastierino numerico.
Impostare le ore e i minuti.
Confermare con OK.
È possibile visualizzare l'ora anche nel
formato 12 h (v. cap. “Impostazioni Ora - Formato”).
Impostare la lingua
Selezionare la lingua desiderata.
Confermare con OK.
Impostare il paese
Selezionare il paese desiderato.
Confermare con OK.
43
Page 44
Al primo avvio
Visualizzazione dell'ora
Infine selezionare il tipo di visualizzazione dell'ora per l'apparecchio spento (v.
cap. “Impostazioni - Ora - Visualizzazione”).
– On
L'ora viene sempre visualizzata sul
display.
– Off
Il display è oscurato per risparmiare
energia. Alcune funzioni sono limitate.
– Spegnimento notturno
L'ora appare solo dalle 5 alle 23 a display e di notte è disattivata per risparmiare energia.
Selezionare il formato desiderato.
Confermare con OK.
Appare un'informazione relativa ai consumi energetici.
Confermare con OK.
Seguire altre eventuali indicazioni.
Appare l'informazione La prima messa in
funzione si è conclusa con esito positivo.
Confermare con OK.
Il forno è pronto per l'uso.
Se per sbaglio è stata scelta una lingua che non si comprende, seguire le
istruzioni al capitolo “Impostazioni Lingua ”.
44
Page 45
Al primo avvio
Mettere in funzione il piano
cottura per la prima volta
Durante il procedimento di riscaldamento fare in modo che la cucina sia
ben aerata.
Impedire che gli odori sgradevoli
giungano negli altri ambienti.
Rimuovere eventuali pellicole protetti-
ve e adesivi.
Prima di mettere in funzione il piano
cottura per la prima volta, pulirlo con
un panno umido e asciugarlo.
I componenti in metallo sono stati trattati con un apposito prodotto protettivo.
Quando l'apparecchio viene messo in
funzione per la prima volta, si generano
cattivi odori ed eventualmente anche
fumo. Anche a causa del riscaldamento
delle bobine a induzione si generano
cattivi odori nelle prime ore di funzionamento. Con ogni ulteriore uso l'odore si
attenua finché sparisce del tutto.
Odori ed eventuali fumane non sono
sintomatici di un allacciamento errato e
danni all'apparecchio e non sono dannosi per la salute.
Tenere in considerazione che il tempo
di riscaldamento dei piani cottura a induzione è molto più breve rispetto allo
stesso tempo dei piani cottura tradizionali.
Riscaldare per la prima volta il
forno e risciacquare il sistema
di evaporazione
Quando si riscalda il forno per la prima
volta si possono generare cattivi odori.
Questi odori si eliminano riscaldando il
forno almeno per un'ora. Contemporaneamente conviene risciacquare il sistema di evaporazione.
Durante il procedimento di riscaldamento fare in modo che la cucina sia
ben aerata.
Impedire che gli odori sgradevoli
giungano negli altri ambienti.
Rimuovere eventuali adesivi o pellico-
le protettive dal forno e dagli accessori.
Pulire polvere ed eventuali residui di
imballaggio dal vano cottura prima
della fase di riscaldamento con un
panno umido.
Montare le guide completamente
estraibili con la griglia sulle griglie di
introduzione e introdurre tutte le teglie
e la griglia.
Accendere il forno con il tasto On/
Off.
Appare il menù principale.
Selezionare Modalità.
Selezionare la modalità Cottura con
vapore .
Compare la temperatura consigliata
(160 °C).
Vengono attivati il riscaldamento del vano cottura, l'illuminazione e la ventola di
raffreddamento.
45
Page 46
Al primo avvio
Impostare la temperatura massima
possibile (250 °C).
Confermare con OK.
Selezionare Immissione aut. di vapore.
Appare la richiesta di aspirazione.
Riempire un recipiente con la quantità
di acqua potabile richiesta.
Aprire lo sportello.
Ribaltare verso di sé il tubicino di
aspirazione a sinistra sotto il pannello.
Chiudere lo sportello.
L'indicazione si spegne.
Per poco tempo si sentirà ancora il ru-
more della pompa di aspirazione. L'acqua rimasta nel tubicino viene infatti
aspirata.
Dopo un po' di tempo si attiva automaticamente un'immissione di vapore.
Pericolo di ferimento.
Il vapore acqueo potrebbe causare
ustioni.
Nel corso dell'immissione di vapore
non aprire lo sportello.
Riscaldare il forno almeno per un'ora.
Dopo almeno un'ora:
spegnere il forno con il tasto On/
Off.
Immergere il tubicino di aspirazione
nel recipiente con acqua di rete.
Confermare con OK.
Si avvia il procedimento di aspirazione.
La quantità di liquido aspirata può esse-
re inferiore a quella richiesta. Nel contenitore rimane quindi un residuo.
Rimuovere il recipiente al termine del
procedimento di aspirazione.
Confermare con OK l'indicazione che
segnala che il procedimento di aspi-
razione è terminato.
46
Page 47
Al termine del primo riscaldamento
Pericolo di ustionarsi. Attendere
che il vano cottura si sia raffreddato
prima di pulirlo a mano.
Accendere il forno con il tasto On/
Off.
Accendere l'illuminazione del vano
cottura con il tasto sensore.
Togliere tutti gli accessori dal vano
cottura e pulirli a mano (v. cap. “Puli-
zia e manutenzione”).
Per pulire il vano cottura si consiglia
di usare un panno spugna pulito, ac-
qua calda e del detersivo per stoviglie
oppure un panno in microfibra umido
e pulito.
Asciugare le superfici con un panno
morbido.
Spegnere la luce del vano cottura e il
forno.
Al primo avvio
Chiudere lo sportello solo quando il
vano cottura è completamente
asciutto.
47
Page 48
Consigli per risparmiare energia
Piano cottura a induzione
Cucinare possibilmente sempre con
pentole e padelle dotate di coperchio.
Si evita così l'inutile dispersione di
calore.
Per quantità ridotte si consiglia di uti-
lizzare una pentola più piccola. Una
pentola di piccole dimensioni ha bi-
sogno di meno energia rispetto a una
pentola grande, non particolarmente
piena.
Si consiglia di cuocere con poca ac-
qua.
Dopo aver iniziato ad arrostire o a
cuocere le pietanze portare il livello di
potenza su un livello più basso.
Usare una pentola a pressione per ri-
durre la durata di cottura.
Procedimenti di cottura nel forno
Estrarre dal vano forno tutti gli acces-
sori che non servono per il procedimento di cottura.
Se possibile, non aprire lo sportello
durante il procedimento di cottura.
In genere scegliere la temperatura più
bassa indicata nella ricetta o nella tabella di cottura e controllare la pietanza dopo il minor tempo indicato.
Si consiglia di utilizzare stampi e reci-
pienti di cottura scuri e opachi in materiali non reflettenti (acciaio smaltato,
vetro termoresistente, ghisa di alluminio smaltata). Materiali lucidi come
l'acciaio inossidabile o l'alluminio riflettono il calore, che in questo modo
non raggiunge bene la pietanza. Non
coprire il fondo del vano cottura o la
griglia con della pellicola in alluminio
che riflette il calore.
Fare particolare attenzione ai tempi,
onde evitare inutili perdite di energia
durante la cottura degli alimenti.
48
Se possibile, impostare un tempo di
cottura oppure utilizzare la sonda termometrica.
Page 49
Consigli per risparmiare energia
Cottura delicata è una modalità
innovativa con sfruttamento ottimale
del calore. Rispetto alle modalità tra-
dizionali si risparmia energia elettrica.
– Utilizzare la modalità Cottura delicata
per cuocere a risparmio di energia piccole quantità di alimenti come
torte negli stampi a cerniera, a cassetta o per Gugelhupf e pizza.
– A tale scopo rimuovere tutti gli ac-
cessori dal vano cottura comprese le
griglie di introduzione.
– Chiudere la regolazione dell'umidità.
– Posizionare la griglia a risparmio
energetico al centro del vano cottura
e disporvi sopra le pietanze.
– Tenere chiuso lo sportello durante il
procedimento di cottura.
Per molte pietanze è possibile utiliz-
zare la modalità Thermovent plus
. È possibile cuocere a temperature più basse rispetto alla modalità
Calore superiore/inferiore , poiché
il calore si distribuisce subito nel vano
cottura. È possibile cuocere contemporaneamente su più livelli.
Per le pietanze da cuocere al grill uti-
lizzare possibilmente la modalità Grill
ventilato . In questo caso si griglia
con temperature più basse rispetto
ad altre modalità con grill con impostazione della temperatura massima.
Se possibile, preparare più pietanze
contemporaneamente. Posizionarle
l'una accanto all'altra oppure sui diversi ripiani.
Cuocere le pietanze che non si pos-
sono preparare contemporaneamente, preferibilmente in sequenza, così
da sfruttare il calore presente.
Sfruttamento del calore residuo
Per processi di cottura con tempera-
ture oltre i 140 °C e durate di cottura
oltre i 30 minuti, ca. 5 minuti prima
del termine del processo di cottura è
possibile ridurre la temperatura a una
temperatura minima. Il calore residuo
presente è sufficiente per portare a
termine la cottura. Tuttavia non spegnere in nessun caso il forno (v. capitolo “Indicazioni per la sicurezza e avvertenze”).
Se per un procedimento di cottura si
è impostata una durata, il riscaldamento del vano forno si spegne automaticamente poco prima del termine
del procedimento di cottura e a display compare Fase risparmio energeti-
co. Il calore residuo presente è suffi-
ciente per terminare il procedimento
di cottura.
Se si monitora un procedimento di
cottura con la sonda termometrica
Miele, il riscaldamento del vano cottura si spegne automaticamente prima del termine del procedimento di
cottura. A display compare Fase ri-
sparmio energetico. Il calore residuo
presente è sufficiente per terminare il
procedimento di cottura.
Se si vuole eseguire la pulizia piroliti-
ca, avviare il procedimento di pulizia
preferibilmente subito dopo un procedimento di cottura. Il calore residuo
presente riduce il consumo di energia.
49
Page 50
Consigli per risparmiare energia
Impostazioni
Spegnere l'orologio, per ridurre il
consumo di energia elettrica (v. cap.
“Impostazioni”).
Impostare l'illuminazione del vano
forno di modo che durante un procedimento di cottura si spenga automaticamente dopo 15 secondi. È possibile riaccenderla in qualsiasi momento con il tasto sensore .
Modalità a risparmio energetico
Il forno si spegne automaticamente
per motivi di risparmio energetico, se
non vi è alcun procedimento di cottura in corso e non viene azionato un
altro comando. Si può visualizzare
l'orologio oppure il display può rimanere scuro (v. cap. “Impostazioni”).
50
Page 51
Piano cottura a induzione
Funzionamento a induzione
Sotto ogni zona cottura è situata una
bobina a induzione. Se la zona cottura è
accesa, essa genera un campo magnetico che reagisce direttamente sul fondopentola e lo riscalda. La zona cottura
si riscalda solo indirettamente per il calore ceduto dalla pentola.
L'induzione funziona solo appoggiandovi stoviglie con fondo magnetizzabile (v.
cap. “Piano cottura a induzione - Stoviglie”). Essa rileva automaticamente le
dimensioni delle stoviglie appoggiate.
Il simbolo lampeggia sul display della
zona cottura nei seguenti casi:
– non sono state posizionate stoviglie
su una zona cottura accesa.
– La pentola è stata spostata dalla zo-
na cottura accesa.
– Sono state posizionate delle stoviglie
con un diametro troppo piccolo su
una zona cottura accesa.
Se il piano cottura è acceso, vie-
ne acceso inavvertitamente oppure
se è presente del calore residuo, si
rischia che oggetti metallici appoggiati sul piano cottura si riscaldino.
Pericolo di ustioni!
Non utilizzare il piano cottura come
superficie di appoggio. Ruotare le
manopole verso sinistra sulla posizione 0.
– Sono state posizionate delle stoviglie
non adatte su una zona cottura acce-
sa.
Se non si utilizzano stoviglie o si utiliz-
zano stoviglie non adatte, la zona cottura o il piano cottura si spengono automaticamente dopo 3 minuti.
Se entro 3 minuti si appoggia la pentola
adatta, si spegne ed è possibile procedere come di consueto.
51
Page 52
Piano cottura a induzione
Rumori
Quando si usa un piano cottura a induzione le stoviglie possono causare dei
rumori a seconda del materiale e della
struttura:
– brusio quando il livello della potenza
è alto. Il ronzio si riduce o sparisce ri-
ducendo il livello di potenza.
– Se si usano stoviglie con fondo com-
posto da materiali diversi (p.es. fondo
a strati) si può sentire un crepitio.
– Un sibilo può comparire se, usando
stoviglie con fondo composto da ma-
teriali diversi (p.es. fondo a strati),
contemporaneamente vengono utiliz-
zate le zone cottura collegate (v. cap.
“Booster”).
– Un rumore di clic può comparire con
processi di commutazione elettronici,
soprattutto a livelli di potenza bassi.
– Rombo quando si accende la ventola
di raffreddamento. Si accende per
proteggere l'elettronica se il piano
cottura viene utilizzato frequentemen-
te. È possibile che la ventola di raf-
freddamento continui a funzionare
anche dopo aver spento l'apparec-
chio.
Stoviglie di cottura
Stoviglie adatte:
– acciaio inossidabile con fondo ma-
gnetizzabile,
– acciaio smaltato,
– ghisa.
Stoviglie non adatte:
– acciaio inossidabile con fondo non
magnetizzabile,
– alluminio o rame,
– vetro, ceramica, terracotta.
52
Page 53
Qualora non foste sicuri della possibilità
di utilizzare una pentola o una padella
sul piano a induzione, verificare se sul
fondo è possibile attaccare un magnete. Se il magnete non si stacca, la pentola è adatta.
Se si utilizzano stoviglie non adatte, sul
display di una zona cottura lampeggia il
simbolo alternato al livello di potenza
impostato.
Le caratteristiche del fondo delle stoviglie possono influenzare i risultati di
cottura (p.es. la doratura di frittate può
risultare non uniforme).
– Per un uso ottimale della zona cottu-
ra, scegliere un recipiente con un diametro del fondo adatto (v. cap. “Informazioni zone cottura”). Se una pentola è troppo piccola, non viene riconosciuta e sul display di una zona
cottura lampeggia il simbolo alternato al livello di potenza impostato.
Piano cottura a induzione
– Usare solo pentole e padelle a fondo
liscio. Pentole e padelle con fondo
ruvido possono graffiare il piano in
vetroceramica.
– Per spostare le stoviglie si consiglia
di sollevarle. In questo modo non si
graffia la superficie del piano.
– Quando si acquistano pentole o pa-
delle tenere presente che spesso viene indicato il diametro massimo o superiore. Importante è però il diametro
(di norma più piccolo) del fondo.
53
Page 54
Piano cottura a induzione
Informazioni sulle zone cottura
Zona cotturada min. a max.
in cm*
anteriore sinistra
posteriore sinistra
posteriore destra
anteriore destra
** All'interno dell'area indicata è possibile utilizzare pentole con il fondo di qualsiasi
diametro.
**** La potenza indicata può variare a seconda delle dimensioni e del materiale delle
stoviglie.
18–28normale2550
10–16normale1400
16–23normale2300
14–20normale1850
ImpostazionePotenza** in Watt
a 230V / 50Hz
TwinBooster, livello 13000
TwinBooster, livello 23700
Booster2200
TwinBooster, livello 13000
TwinBooster, livello 23700
Booster3000
Totale: 7400
54
Page 55
Piano cottura a induzione
Aree di regolazione
Area di rego-
lazione
Tenere in caldoh
Fondere burro
Preparare gelatina
Sciogliere cioccolato
Preparare pappa al latte2
Scaldare piccole quantità di liquidi
Cuocere riso
Scongelare verdure congelate in blocco3
Preparare cereali3
Scaldare pietanze liquide e semisolide
Preparare omelette e uova all'occhio di bue senza doratura
Preparare frutta cotta
Far lievitare impasti4
Stufare verdure, pesce5
Scongelare e scaldare surgelati5
Arrostire a fuoco lento (senza surriscaldamento dei grassi) uova
all'occhio di bue
Iniziare a cuocere grandi quantità di alimenti, montare creme e
salse, p.es. crema al vino oppure salsa olandese
Arrostire a fuoco lento (per non surriscaldare i grassi) pesce, bi-
stecche, salsicce
Cuocere frittelle di patate, crêpes, frittate, ecc.7
Iniziare ad arrostire brasati8
Bollire grandi quantità di acqua
Inizio cottura
1-2
3
4
6
6-7
6-7
9
Si tratta di valori indicativi. La potenza della bobina per l'induzione varia a seconda delle dimensioni e del materiale della base delle stoviglie. È quindi possibile che a seconda del tipo
di stoviglie i livelli di potenza possano leggermente variare. L'impostazione più appropriata
per le proprie esigenze può essere stabilita tramite l'uso pratico.
55
Page 56
Piano cottura a induzione
Pentole vuote riscaldate possono
causare danni alla lastra in vetroceramica.
Rimanere sempre nelle vicinanze
dell’apparecchio quando è in funzione.
Oggetti molto caldi sul display
possono danneggiare l'elettronica
sottostante.
Non appoggiare mai pentole o padelle molto calde sul display.
Manopole zona cottura
Le manopole per le zone cottura non
possono essere ruotate su o 0 passando oltre B I o B I/II.
Accensione
Ruotare la manopola verso destra fin-
ché sul display compare il livello di
potenza desiderato.
Spegnimento
Ruotare la manopola della zona cot-
tura verso sinistra su 0.
Il livello di potenza sul display scompare.
Spie calore residuo
Se la zona cottura spenta è ancora calda, a display compare la spia calore residuo. I trattini dell’indicazione di calore
residuo si spengono l’uno dopo l’altro
man mano che le zone cottura si raffreddano. L’ultimo trattino si spegne solo quando la zona cottura può essere
toccata senza alcun pericolo di scottarsi.
Pericolo di ustionarsi a causa
delle zone cottura molto calde.
Al termine del processo cottura le
zone sono molto calde.
Non toccare le zone cottura finché
sono accese le spie del calore residuo.
56
Page 57
Piano cottura a induzione
Booster
Le zone cottura sono dotate di funzione
Booster a un livello o WaterBoost oppure TwinBooster a due livelli (v. descrizione apparecchio).
Il Booster rafforza la potenza, affinché si
possano riscaldare grandi quantità p.es.
di acqua per cuocere la pasta. Questo
rafforzamento di potenza è attivo per
max. 15 minuti.
È possibile utilizzare il Booster con
max. due zone cottura contemporaneamente. Al termine della modalità
Booster, la potenza ritorna automaticamente al massimo livello.
Rispettivamente due zone cottura sono
collegate affinché possa essere messa
a disposizione la potenza per il Booster.
Nel corso del funzionamento Booster,
alla zona di cottura collegata viene sottratta una parte della potenza. Questo
ha i seguenti effetti:
Attivare WaterBoost / TwinBooster
Livello 1
Ruotare di nuovo la manopola verso
destra leggermente oltre la battuta su
B I/II e di nuovo sulla battuta.
Sul display della zona cottura appare .
Livello 2
Ruotare di nuovo la manopola verso
destra leggermente oltre la battuta su
B I/II e di nuovo sulla battuta.
Ruotare di nuovo la manopola legger-
mente oltre la battuta su B I/II e di
nuovo sulla battuta.
Sul display della zona cottura appare .
Disattivare Booster/WaterBoost/
TwinBooster
Impostare un altro livello di potenza.
Il simbolo Booster si spegne.
– si disattiva l'inizio cottura.
– Si riduce il livello di potenza.
– La zona cottura abbinata si spegne.
Attivare il Booster
Ruotare di nuovo la manopola verso
destra leggermente oltre la battuta su
B e di nuovo sulla battuta.
Sul display della zona cottura appare .
57
Page 58
Piano cottura a induzione
Dispositivo automatico di inizio
cottura
Se il dispositivo automatico di inizio
cottura è attivo, la zona cottura riscalda
immediatamente a piena potenza per
poi commutare sul livello di continuazione della cottura scelto dall’utente. Il
tempo di inizio cottura dipende dal livello di continuazione cottura impostato (v.
tabella).
Attivazione
Ruotare la manopola verso sinistra
sul simbolo e trattenerla finché
lampeggia una volta.
Ruotare la manopola verso destra fin-
ché sul display compare il livello di
prosecuzione cottura desiderato.
Durante la cottura iniziale automatica a
display lampeggia in modo alternato
con il livello impostato per continuare la
cottura.
Se nel corso della fase iniziale di cottura si modifica il livello di continuazione cottura, disattivare il dispositivo automatico di inizio cottura.
Il livello tenere in caldo non serve per
riscaldare nuovamente pietanze raffreddatesi bensì per tenere in caldo
pietanze molto calde subito dopo la
preparazione.
– Tutte le zone cottura sono dotate di
un livello per tenere in caldo il cibo
.
– Tenere in caldo le pietanze solo nelle
stoviglie in cui sono state preparate
(pentola/padella). Coprire le stoviglie
con un coperchio.
– Non è necessario mescolare le pie-
tanze mentre vengono tenute in caldo.
– Già durante il procedimento di cottura
gli alimenti perdono sostanze nutritive. Questo fenomeno continua anche
quando vengono tenuti in caldo. Più a
lungo si tengono in caldo le pietanze,
maggiore è la perdita di sostanze nutritive. Rendere il più breve possibile
la durata relativa alla modalità per tenere in caldo le pietanze.
Piano cottura a induzione
Utilizzare il livello tenere in caldo
Ruotare la manopola della zona cot-
tura verso destra su .
Sul display della zona cottura appare .
La zona cottura rimane accesa per max.
2 ore.
Ruotare la manopola della zona cot-
tura verso sinistra su 0.
59
Page 60
Uso del forno
Semplicità d'uso
Accendere il forno.
Appare il menù principale.
Introdurre la pietanza nel vano cottu-
ra.
Selezionare Modalità.
Selezionare la modalità desiderata.
Compaiono la modalità e la temperatura
proposta.
Vengono attivati il riscaldamento del vano cottura, l'illuminazione e la ventola di
raffreddamento.
Modificare la temperatura proposta
se necessario.
La temperatura proposta viene registrata entro alcuni secondi. Se necessario, selezionare Modifica per ritornare
all'impostazione della temperatura (v.
cap. “Utilizzo ampliato - Modificare la
temperatura”).
Ventola di raffreddamento
Dopo un procedimento di cottura la
ventola di raffreddamento continua a
funzionare ancora affinché nel vano cottura, sul pannello comandi oppure sul
mobile non si depositi umidità.
Il funzionamento supplementare della
ventola di raffreddamento si spegne in
automatico dopo un determinato lasso
di tempo (v. cap. “Impostazioni - Funzionamento supplementare della ventola di raffreddamento”).
Confermare con OK.
Compaiono temperatura impostata e
temperatura reale.
È possibile seguire l'aumento della tem-
peratura. Quando per la prima volta viene raggiunta la temperatura impostata
suona un segnale se è attivato (v. cap.
“Impostazioni – Volume -Segnali acustici”).
Al termine della cottura:
estrarre le pietanze dal vano.
Spegnere il forno.
60
Page 61
Impostazioni
Visualizzare il menù “Impostazioni”
Ci si trova nel menù principale.
Selezionare Impostazioni.
Adesso è possibile controllare o modifi-
care le impostazioni.
Le impostazioni possono essere modificate solo se non è in corso un procedimento di cottura.
Modificare e salvare le impostazioni
Selezionare Impostazioni.
Strisciare sul display finché appare
l'impostazione desiderata e premere.
Dalla cornice colorata si riconoscono le
impostazioni selezionate.
Strisciare sul display finché appare
l'opzione desiderata e premere.
Confermare con OK.
L'impostazione viene memorizzata.
61
Page 62
Impostazioni
Elenco impostazioni
Voce menùImpostazioni possibili
Lingua ... / deutsch / english / ...
Paese
OrologioVisualizzazione
On / Off * / Spegnimento notturno
Tipo di orologio
Analogico * / Digitale
24h / 12h
24 h * / 12 h (am/pm)
Impostare
Data
IlluminazioneOn / "On" per 15 secondi *
Schermata di avvioMenù principale
Modalità
Applicazioni speciali
MyMiele
Programmi personalizzati
Luminosità
VolumeSegnali acustici
Acustica tasti
Melodia di benvenuto
Unità di misuraTemperatura
°C * / °F
Funzionamento suppl.
ventola
PirolisiVisualizzare avviso
Temperature consigliate
A tempo
In base alla temperatura *
Non visualizzare avviso *
*Impostazione di serie
62
Page 63
Voce menùImpostazioni possibili
SicurezzaBlocco
On / Off *
Blocco tasti
On / Off *
Catalizzatore
Frontalino inclinabileAutomatico
Manuale *
Sonda termometricada Gruppo sensori 0 a Gruppo sensori 9
ConnessioneOn * / Off
Miele@homeImpostazioni modulo
Stato modulo
Avviare azione modulo
Impostazioni IP
Impostazioni DNS
Impostazioni SSID
Codifica di rete
Impostazioni sistema
Modificare nome elettrod.
Elenco elettrodomestici
Aggiorna elenco elettrodomestici
Collegare altri elettrodomestici
Disconnessione dal sistema
Definire come indicatore ora
È possibile impostare la lingua del proprio paese e il proprio paese.
Dopo la selezione e la conferma sul display compare immediatamente la lingua desiderata.
Suggerimento: se per sbaglio è stata
selezionata una lingua non comprensibile all'utente, selezionare Imposta-
zioni e mediante il simbolo tornare al
sottomenù Lingua .
Ora
Visualizzazione
Selezionare il tipo di visualizzazione
dell'ora quando il forno è spento:
– On
L'ora viene sempre visualizzata a display. È possibile selezionare direttamente i tasti sensore di cui sopra e
accendere e spegnere la luce o
usare le funzioni di allarme + timer .
– Off
Il display è oscurato per risparmiare
energia elettrica. Occorre accendere
il forno prima di utilizzarlo. Questo
vale anche per le funzioni di Allarme
+ Timer e illuminazione .
Orologio
L'ora può essere visualizzata in formato
analogico (sotto forma di orologio con i
numeri) oppure digitale (h:min).
Con la visualizzazione digitale, sul display appare anche la data.
Formato dell'ora
È possibile selezionare il formato in cui
viene visualizzata l'ora:
– 24 h
L'ora viene visualizzata nel formato
24 h.
– 12 h (am/pm)
L'ora viene visualizzata nel formato
12 h.
Impostazione
Impostare le ore e i minuti.
In seguito a un'interruzione della corrente, appare nuovamente l'ora attuale. Il forno memorizza questa informazione per ca. 200 ore.
– Spegnimento notturno
Per risparmiare energia elettrica, l'ora
a display è visualizzata solo dalle 5 h
alle 23 h. Il resto del tempo il display
rimane scuro e bisogna accendere il
forno prima di utilizzarlo.
64
Page 65
Impostazioni
Data
Impostare la data.
La data compare a forno spento solo
con l'impostazione “Ora – Tipo di orologio – digitale”.
Illuminazione
– On
La luce del vano cottura rimane accesa durante l'intero procedimento di
cottura.
– "On" per 15 secondi
La luce del vano nel corso di un procedimento di cottura si spegne dopo
15secondi. Selezionando la luce
si riaccende per 15secondi.
Schermata di avvio
Quando si accende il forno, appare di
serie il menù principale. Anziché il menù
principale è possibile selezionare come
schermata di avvio anche p.es. direttamente le modalità o le immissioni sotto
MyMiele (v. cap. “MyMiele”).
Luminosità
La luminosità del display è raffigurata
da una barra a sette segmenti.
Selezionare più scuro o più chiaro, per
modificare la luminosità.
65
Page 66
Impostazioni
Volume
Segnali acustici
Il volume è raffigurato da una barra a
sette segmenti.
Se tutti i segmenti sono pieni è stato
selezionato il volume massimo. Se nessun segmento è pieno l'acustica è disattivata.
Selezionare - o +, per modificare il
volume.
Selezionare On oppure Off, per attiva-
re o disattivare i segnali acustici.
Acustica tasti
Il volume è raffigurato da una barra a
sette segmenti.
Se tutti i segmenti sono pieni è stato
selezionato il volume massimo. Se nessun segmento è pieno l'acustica è disattivata.
Unità di misura
Temperatura
– °C
La temperatura è rappresentata in
gradi Celsius.
– °F
La temperatura è rappresentata in
gradi Fahrenheit.
Selezionare - o +, per modificare il
volume.
Selezionare On oppure Off per attivare
o disattivare l'acustica tasti.
Melodia di benvenuto
È possibile attivare o disattivare la melodia che si sente quando si tocca il tasto on/off .
66
Page 67
Impostazioni
Funzionamento supplementare
ventola di raffreddamento
Dopo un procedimento di cottura la
ventola di raffreddamento continua a
funzionare ancora affinché nel vano cottura, sul pannello comandi oppure sul
mobile non si depositi umidità.
– In base alla temperatura
La ventola di raffreddamento si disattiva quando la temperatura nel vano
cottura è inferiore a 70 °C ca.
– A tempo
La ventola di raffreddamento viene
disattivata dopo ca. 25 minuti.
A causa dell'acqua di condensa è
possibile danneggiare i mobili adiacenti e il piano di lavoro e il forno
può iniziare a corrodersi internamente.
Se si tengono in caldo gli alimenti nel
vano cottura, con l'impostazione A
tempo l'umidità dell'aria aumenta e si
deposita sul pannello comandi e sui
frontali dei mobili oppure forma delle
goccioline sotto il piano di lavoro.
Con l'impostazione A tempo non tenere al caldo alcuna pietanza.
Temperature consigliate
Si consiglia di modificare le temperature
consigliate quando si lavora spesso con
temperature differenti.
Quando si richiama la voce del menù
compare un elenco da cui selezionare le
modalità.
Selezionare la modalità desiderata.
Compare la temperatura proposta e
contemporaneamente l'area di possibile
modifica.
Modificare la temperatura consigliata.
Confermare con OK.
Pirolisi
– Visualizzare avviso
Viene visualizzato l'avviso relativo
all'esecuzione della pirolisi.
– Non visualizzare avviso
Non viene visualizzato l'avviso relativo all'esecuzione della pirolisi.
67
Page 68
Impostazioni
Sicurezza
Blocco accensione
Il blocco accensione impedisce che il
forno venga inavvertitamente acceso.
Il blocco accensione rimane attivo anche dopo un'interruzione di corrente.
Occorre attivare il blocco accensione,
selezionando l'impostazione On.
Con il blocco accensione attivato è
possibile impostare subito un tempo
breve (timer) o un allarme.
– On
Il blocco accensione viene attivato.
Prima di poter utilizzare il forno, accenderlo e sfiorare per almeno 6secondi il simbolo.
– Off
Il blocco accensione è disattivato. È
possibile utilizzare il forno come di
consueto.
Blocco tasti
Il blocco tasti impedisce che un procedimento di cottura possa essere spento
o modificato inavvertitamente. Quando
il blocco è attivo, alcuni secondi dopo
l'avvio di un procedimento di cottura
tutti i tasti sensore e i campi sul display
sono bloccati.
– On
Il blocco tasti è attivo. Prima di poter
utilizzare una funzione, premere il
simbolo per almeno 6 secondi. Il
blocco tasti viene quindi disattivato
per un breve periodo.
– Off
Il blocco tasti è disattivato. Tutti i tasti
sensore reagiscono subito al contatto.
68
Page 69
Impostazioni
Catalizzatore
La riduzione degli odori è raffigurata da
una barra a sette segmenti.
Quando tutti i segmenti sono indicati, è
selezionata la massima riduzione degli
odori. Se non è indicato alcun segmento della barra, il catalizzatore è spento.
Selezionare min. o max. per modificare
la riduzione degli odori.
Selezionare On oppure Off per attivare
o disattivare il catalizzatore.
Pannello motorizzato
Indipendentemente dall'impostazione
selezionata il pannello rientra in automatico, non appena si inizia la pulizia
pirolitica.
– Automatico
Il pannello fuoriesce in automatico,
non appena si accende il forno.
Il pannello rientra in automatico, non
appena si spegne il forno.
– Manuale
Toccare il tasto sensore per far
rientrare e fuoriuscire il pannello.
Sonda termometrica
Di serie il forno riconosce in automatico
la sonda termometrica wireless in dotazione. Se è stata acquistata una nuova
sonda termometrica Miele, occorre
reimpostare il gruppo dei sensori.
Il gruppo dei sensori si trova sulla seconda posizione del codice, impresso
sulla punta metallica della sonda termometrica.
Esempio: P1-F46-0012636 significa
Gruppo sensori 1.
Selezionare il gruppo dei sensori.
Confermare con OK.
Connessione in rete
È possibile collegare il Range Cooker
tramite il modulo integrato WLAN alla
rete WLAN e comandarlo tramite un dispositivo terminale mobile (p.es. smartphone o tablet).
Accertarsi che sul luogo di posizionamento dell'elettrodomestico il segnale della rete WLAN sia sufficientemente forte.
Se non si desidera collegare il Range
Cooker a una rete WLAN, selezionare
l'impostazione Connessione- Off.
69
Page 70
Impostazioni
Miele@home
Il Range Cooker fa parte degli elettrodomestici predisposti per
Miele@home e dispone della funzione
SuperVision.
Il Range Cooker è dotato di serie di un
modulo di comunicazione WLAN ed è
adatto alla comunicazione wireless.
Si hanno più possibilità di collegare il
Range Cooker alla rete WLAN. Si consiglia di collegare il Range Cooker a una
rete WLAN tramite l'app Miele@mobile
oppure WPS.
App Miele@mobile
È possibile scaricare la App
Miele@mobile gratuitamente da Apple
App Store® o da Google Play Store™.
Dopo aver installato l'app Miele@mobile
su un dispositivo mobile è possibile
eseguire le seguenti azioni:
– gestire l'elettrodomestico da remoto;
– visualizzare le informazioni sullo stato
di funzionamento dell'elettrodomestico;
– visualizzare gli avvisi relativi allo svol-
gimento del programma dell'elettrodomestico;
– registrare una rete Miele@home con
altri elettrodomestici Miele predisposti per la rete WLAN.
Impostazioni modulo
Si consiglia di collegare il Range Cooker a una rete WLAN tramite l'app
Miele@mobile oppure WPS.
Se invece si desidera eseguire tutte le
impostazioni per la connessione al router autonomamente oppure si è in possesso di una configurazione di rete speciale, è possibile eseguire da qui le relative impostazioni con le necessarie conoscenze.
– Stato modulo
– Avviare azione modulo
– Riavvio
– Riavvio con impost. di serie
– Riavvio con modalità di servizio
– Impostazioni IP
– Ricerca automatica IP
– Indirizzo IP
– Subnet mask
– Standard-gateway
– Impostazioni DNS
– Ricerca automatica DNS
– Server DNS 1
– Server DNS 2
– Impostazioni SSID
– Immettere SSID
– Ricerca SSID
– Codifica di rete
– Autenticazione
– Codice di rete
70
Page 71
Impostazioni
Tramite Stato di rete è possibile visualizzare le attuali impostazioni del modulo.
Avviare il modulo
Se si desidera resettare tutte le impostazioni effettuate e i valori immessi per
il Miele@home, è possibile ristabilire
l'impostazione di serie del modulo
WLAN. Tutte le impostazioni che non riguardano il Miele@home rimangono invariate.
Selezionare Riavvio con impost. di serie
e confermare con OK.
A display compare Attendere....
Dopo alcuni minuti compare Riavvio ese-
guito con successo.
Confermare con OK.
È stata ripristinata l'impostazione di se-
rie del modulo WLAN.
Se non è stato possibile ristabilire l'im-
postazione di serie per il modulo WLAN,
ripetere le fasi descritte sopra.
Impostazioni di sistema
– Modificare nome elettrod.
Immettere un nome dell'elettrodomestico con la tastiera. Con il simbolo
è possibile aggiungere una riga per i
nomi più lunghi. Il nome modificato
dell'elettrodomestico viene utilizzato
dal modulo di comunicazione e dalla
app MIele@mobile.
– Elenco elettrodomestici
Selezionare questa voce menù, per
visualizzare gli elettrodomestici collegati. Seguire le indicazioni visualizzate a display.
– Aggiorna elenco elettrodomestici
Selezionare questa voce menù, dopo
aver collegato o disconnesso altri
elettrodomestici.
– Collegare altri elettrodomestici
Selezionare questa voce menù, per
collegare altri elettrodomestici predisposti per Miele@home. Seguire le
indicazioni visualizzate a display.
– Disconnessione dal sistema
Selezionare questa voce menù per
disconnettere il Range Cooker dal sistema Miele@home e per disattivare
la funzione SuperVision. Seguire le
indicazioni visualizzate a display.
– Definire come indicatore ora
Selezionare questa voce menù, per
sincronizzare l'ora degli elettrodomestici connessi in rete.
71
Page 72
Impostazioni
Pulsante WPS Push
In alternativa alla connessione in rete
del Range Cooker con la app
Miele@mobile è possibile stabilire la
connessione tramite WPS (Wireless
Protected Setup). Per farlo serve un
router abilitato al WPS.
Selezionare Pulsante WPS.
A display compare Attendere....
Attivare entro 2 minuti la funzione
WPS sul router.
Se si è stabilita la connessione, con-
fermare con OK.
Il Range Cooker torna al menù
Miele@home.
Se non si è stabilita la connessione, il
WPS non si è attivato in modo sufficientemente rapido sul router. Ripetere i
passaggi sopra indicati.
Funzionamento da remoto
Se sul dispositivo mobile è installata
l'app Miele@mobile, è possibile richiamare lo stato del Range Cooker da
qualsiasi posto.
– On
La funzione da remoto è attiva. È
possibile richiamare p.es. lo stato del
Range Cooker da qualsiasi posto tramite la app Miele@mobile e trasmettere le impostazioni del programma
per le ricette selezionate.
Il simbolo appare in altro a destra
sul display.
– Off
La funzione da remoto è disattivata.
72
Page 73
Impostazioni
SuperVision
Il Range Cooker fa parte degli elettrodomestici predisposti per
Miele@home e dispone della funzione
SuperVision.
È possibile attivare la funzione
SuperVision solo se è stato predisposto
un sistema Miele@home.
Visualizzazione SuperVision
– On
La funzione SuperVision per il monitoraggio di altri elettrodomestici nel
sistema Miele@home è attiva.
Il simbolo appare in altro a destra
sul display.
– Off
La funzione SuperVision è disattivata.
Visualizzazione in standby
La funzione SuperVision è disponibile
anche quando il Range Cooker è in
standby. Il presupposto è che la visualizzazione dell'ora del Range Cooker
sia attiva (Impostazioni– Orologio– Vi-
sualizzazione– On).
– On
Gli elettrodomestici attivi collegati al
sistema Miele@home vengono visualizzati anche quando il Range Cooker
è in standby.
Opzioni elettrodomestici
La visualizzazione SuperVision deve
essere attivata per poter richiamare le
opzioni dell'elettrodomestico.
Sono visualizzati tutti gli elettrodomestici connessi al sistema Miele@home. Se
si seleziona un elettrodomestico, è possibile visualizzare altre impostazioni:
– Visualizzare elettrodomestici
– On
La funzione SuperVision per questo elettrodomestico è attiva.
– Off
La funzione SuperVision per questo elettrodomestico è disattivata.
L'elettrodomestico è sempre connesso al sistema Miele@home. I
guasti vengono visualizzati anche
se la funzione SuperVision per
questo elettrodomestico è disattivata.
– Segnali acustici
– On
I segnali acustici per questo elettrodomestico sono accesi.
– Off
I segnali acustici per questo elettrodomestico sono spenti.
– Solo in caso di guasti
Vengono visualizzati esclusivamente i
guasti degli elettrodomestici attivi.
73
Page 74
Impostazioni
Rivenditori
La funzione consente ai rivenditori di
presentare il forno senza riscaldamento.
Per l'uso domestico questa funzione
non è necessaria.
Modalità fiera
Se si accende il forno con la modalità
fiera attiva, appare l'avviso Modalità fie-
ra attiva. L'apparecchio non riscalda..
– On
La modalità fiera viene attivata se si
preme il campo OK per ca. 4 secondi.
– Off
La modalità fiera viene disattivata se
si preme il campo OK per almeno ca.
4 secondi. È possibile utilizzare il forno come di consueto.
Impostazioni di serie
– Impostazioni
Tutte le impostazioni vengono resettate e vengono ripristinate le impostazioni di serie.
– Programmi personalizzati
Vengono cancellati tutti i programmi
personalizzati.
– Temperature consigliate
Le temperature proposte modificate
vengono resettate. Si ripristinano le
impostazioni di serie.
– MyMiele
Tutte le immissioni MyMiele vengono
cancellate.
74
Page 75
MyMiele
Con MyMiele è possibile personalizzare il forno a vapore inserendo applicazioni che si usano di frequente.
È anche possibile stabilire delle voci del
menù inserite in MyMiele come schermata iniziale (v. cap. “Impostazioni –
Schermata di avvio”).
re.
Confermare con OK.
L'immissione viene cancellata dall'elen-
co.
Selezionare le immissioni
Se le immissioni sono più di 4 è possibile modificarne la sequenza.
Selezionare MyMiele.
Selezionare Modifica.
Selezionare Selezionare immissione.
Selezionare l'immissione.
Selezionare la posizione in cui deve
comparire l'immissione.
Confermare con OK.
L'immissione appare nella posizione
desiderata.
76
Page 77
Allarme + Timer
Con il tasto sensore è possibile impostare un tempo breve (p.es. timer per
la cottura delle uova) oppure un allarme,
vale a dire un'ora precisa.
È possibile inoltre impostare contemporaneamente due allarmi, due tempi
brevi (timer) oppure un allarme e un
tempo breve.
Utilizzare l'allarme
L'allarme può essere utilizzato per impostare un'ora precisa alla quale il segnale deve suonare.
Impostare l'allarme
Se è stata selezionata l'impostazione
Orologio – Visualizzazione – Off, accen-
dere il forno per impostare l'allarme.
L'ora per l'allarme viene poi visualizzata a forno spento.
Selezionare .
Selezionare Nuovo allarme.
Impostare l'ora per l'allarme.
Confermare con OK.
Quando il forno è spento, anziché l'orologio compare l'ora per l'allarme e .
Se nel contempo è in corso un procedimento di cottura oppure ci si trova in un
menù, l'ora per l'allarme e compaiono in alto a destra sul display.
All'ora impostata per l'allarme:
– lampeggia accanto all'ora sul di-
splay.
– Un segnale acustico suona, se il se-
gnale è attivo (v. cap. “Impostazioni Volume - Segnali acustici”),
Premere oppure l'allarme in alto a
destra sul display.
I segnali acustico e ottico si spengono.
Modificare l'allarme
Toccare l'allarme in alto a destra sul
display o toccare e infine l'allarme
desiderato.
Appare l'allarme impostato.
Impostare l'ora modificata per l'allar-
me.
Confermare con OK.
L'allarme modificato viene salvato e
compare a display.
Cancellare l'allarme
Toccare l'allarme in alto a destra sul
display o toccare e infine l'allarme
desiderato.
Appare l'allarme impostato.
Selezionare Resettare.
Confermare con OK.
L'allarme viene cancellato.
77
Page 78
Allarme + Timer
Usare il timer
Il timer è utile per controllare un procedimento di cottura a parte, p.es. la cottura di uova.
È inoltre possibile usare il timer anche
se sono stati contemporaneamente impostati tempi per l'avvio o l'interruzione
di un procedimento di cottura (p.es. per
ricordarsi di aggiungere alle pietanze le
spezie trascorso un lasso di tempo).
È possibile impostare una durata massima di 9 ore, 59 minuti e 59 secondi.
Suggerimento: con la modalità Cottura
con vapore sfruttare il timer come
“sveglia” per attivare le immissioni di
vapore manuali al momento desiderato.
Impostare il timer
Se è stata selezionata l'impostazione
Orologio – Visualizzazione – Off accende-
re il forno per impostare il timer. Il tempo che scorre viene visualizzato a forno spento.
Esempio: si desidera cuocere le uova e
si imposta un tempo pari a 6 minuti e
20 secondi.
Selezionare .
Selezionare Nuovo timer.
Impostare il timer.
Confermare con OK.
Quando il forno è spento, anziché l'ora
esatta compaiono il timer che scorre a
ritroso e .
Se nel contempo è in corso un procedimento di cottura oppure ci si trova in un
menù, il timer che scorre a ritroso e
compaiono in alto a destra sul display.
78
Page 79
Allarme + Timer
Al termine del tempo impostato sul
timer
– Lampeggia .
– Il tempo scorre.
– Suona un segnale acustico, se il se-
gnale è attivo (v. cap. “Impostazioni Volume - Segnali acustici”).
Selezionare oppure il timer in alto a
destra sul display.
I segnali acustico e ottico si spengono.
Modificare il tempo impostato sul timer
Toccare il timer in alto a destra sul di-
splay o toccare e premere infine
sul timer (tempo breve) desiderato.
È visualizzato il tempo impostato sul ti-
mer.
Impostare il nuovo tempo breve.
Confermare con OK.
Il tempo del timer modificato viene salvato e scorre in secondi.
Cancellare il tempo impostato sul timer
Toccare il timer in alto a destra sul di-
splay o toccare e premere infine
sul timer (tempo breve) desiderato.
È visualizzato il tempo impostato sul ti-
mer.
Selezionare Resettare.
Confermare con OK.
L'impostazione del timer viene cancellata.
79
Page 80
Elenco modalità
Sono disponibili diverse modalità per la preparazione di diverse pietanze.
ModalitàTemperatura
consigliata
Thermovent plus
Cuocere e arrostire: è possibile cuocere contemporaneamente su più ripiani. È possibile cuocere a
temperature più basse rispetto a Calore superiore/inferiore poiché il calore viene subito distribuito nel
vano cottura.
Calore superiore/inferiore
Per preparare ricette tradizionali, soufflé e cottura di
alimenti a temperature basse.
Per ricette descritte in libri di cucina più vecchi impo-
stare la temperatura sempre di 10 °C inferiore a quella indicata. La durata di cottura rimane invariata.
Cottura con vapore
Per cuocere e arrostire con apporto di umidità.
Cottura intensa
Per preparare torte con impasto umido. La funzione
non è indicata per cuocere dolci dallo spessore ridotto e per arrostire in quanto il sugo dell'arrosto
scurisce troppo.
Arrostire
Per arrostire. Durante la fase di arrostitura iniziale il
forno viene portato alla temperatura di ca. 230 °C.
Quando viene raggiunto questo valore, l'apparecchio
riduce automaticamente la temperatura a quella impostata (continuazione cottura).
160 °C30–250 °C
180 °C30–280 °C
160 °C130–250 °C
170 °C50–250 °C
160 °C100–230 °C
Area tempe-
ratura
80
Page 81
Elenco modalità
ModalitàTemperatura
consigliata
Calore inferiore
Questa funzione può essere utilizzata alla fine della
cottura per dorare il fondo della pietanza.
Calore superiore
Selezionare questa modalità alla fine della durata
cottura per dorare la parte superiore della pietanza.
Grill grande
Per cuocere al grill carni piatte e per gratinare sformati. La resistenza del Calore superiore/grill diventa
incandescente per generare i raggi infrarossi necessari.
Grill piccolo
Per grigliare pietanze piane (p.es. bistecche) in pic-
cole quantità e per dorarle in piccole forme. Solo
l'area interna della resistenza è accesa e diventa incandescente per generare la necessaria irradiazione
di raggi a infrarossi.
Grill ventilato
Per grigliare pietanze con diametro più grande (p.es.
pollame). È possibile grigliare a temperature più basse rispetto a Grill poiché il calore viene distribuito subito nel vano cottura.
Cottura delicata
La modalità Cottura delicata è ideale per piccole
quantità come p.es. pizza surgelata, biscotti ritagliati
ma anche pietanze di carne e arrosti. Se lo sportello
durante il procedimento di cottura rimane chiuso, si
risparmia energia rispetto alle modalità tradizionali.
190 °C100–280 °C
190 °C100–250 °C
240 °C200–300 °C
240 °C200–300 °C
200 °C100–260 °C
190 °C100–250 °C
Area tempe-
ratura
81
Page 82
Utilizzo ampliato
La pietanza è stata infornata, la modalità è stata selezionata ed è stata anche
impostata una temperatura.
Selezionando Visualizzare altre imposta-
zioni è possibile impostare durate di
cottura ed effettuare altre impostazioni
per la funzione di cottura.
Selezionare Modifica.
Selezionare Visualizzare altre imposta-
zioni.
Appaiono le seguenti voci del menù:
– Durata cott.
– Temperatura interna (appare solo se si
utilizza la sonda termometrica. Non è
possibile impostare una durata di
cottura)
– Fine alle
– Avvio alle (appare solo se è stato im-
postato Durata cott. oppure Fine alle)
– Riscaldamento rapido (compare solo
con le modalità Thermovent plus ,
Arrostire , Calore superiore/infe-
riore e Cottura con vapore se si
imposta una temperatura superiore a
100 °C.)
– Crisp function (riduzione dell'umidità
per superfici croccanti o torte con ri-
pieno umido)
– Modificare tipo di riscaldamento (compa-
re solo con la modalità Cottura con
vapore . È possibile combinare le
immissioni di vapore con un'altra mo-
dalità di cottura.)
82
– Modificare modalità (è possibile modifi-
care la modalità nel corso del proce-
dimento di cottura.)
Page 83
Utilizzo ampliato
Modificare la temperatura
Quando si seleziona una modalità, appare la rispettiva temperatura proposta
e l'area di temperatura possibile (v. cap.
“Elenco delle modalità”).
Se la temperatura proposta corri-
sponde a quella richiesta dalla ricetta
confermare con OK.
Se la temperatura proposta non corri-
sponde alla temperatura della ricetta
è possibile modificarla per il procedimento in corso.
La temperatura proposta può essere
impostata in modo permanente anche
secondo le abitudini individuali (v. cap.
“Impostazioni - Temperature proposte”).
Esempio: sono stati impostati Thermovent plus e 170 °C ed è possibile
seguire la modifica della temperatura.
Si desidera ridurre la temperatura dovuta a 155 °C.
Riscaldamento rapido
Il riscaldamento rapido serve per ridurre
la fase di riscaldamento.
Con le modalità Thermovent plus ,
Arrostire , Calore superiore/inferiore
e Cottura con vapore la funzione Riscaldamento rapido è attivata automaticamente se si imposta una temperatura superiore a 100 °C.
Pizza e impasti delicati (p.es. pan di
Spagna, pasticcini) si dorano troppo
velocemente dall'alto con la funzione
Riscaldamento rapido. Quando si preparano queste pietanze disattivare la
funzione Riscaldamento rapido.
È possibile disattivare il Riscaldamento
rapido per il rispettivo procedimento di
cottura.
Selezionare Modifica.
Modificare la temperatura.
Confermare con OK.
La temperatura dovuta modificata viene
salvata. Vengono visualizzate le temperature dovuta e reale.
83
Page 84
Utilizzo ampliato
Funzione Riscaldamento rapido
– On
Resistenza Calore superiore/grill, resistenza anulare e ventola vengono
attivati contemporaneamente affinché il forno raggiunga rapidamente la
temperatura desiderata.
– Off
Si attivano solo le resistenze abbinate
alla modalità.
Per disattivare la funzione Riscaldamento rapido:
selezionare Modifica.
Selezionare Visualizzare altre imposta-
zioni.
Selezionare Riscaldamento rapido.
Nel campo Riscaldamento rapido appare
Off.
Confermare con OK.
La funzione Riscaldamento rapido è di-
sattivata.
Scegliere modalità di cottura e tem-
peratura.
Durante la fase di preriscaldamento si
consiglia di disattivare la funzione
“Riscaldamento rapido” per la preparazione di pizze e impasti delicati co-
me pan di Spagna o pasticcini.
Attendere la fase di riscaldamento.
Al raggiungimento della temperatura se-
lezionata suona un segnale acustico se
è attivo (v. cap. “Impostazioni - Volume
- Segnali acustici”).
Introdurre la pietanza nel vano cottu-
ra.
Anziché Riscaldamento rapido appare Fa-
se di riscaldamento.
84
Page 85
Utilizzo ampliato
Utilizzare Crisp function (riduzione dell'umidità)
La funzione è indicata per pietanze umide che dovranno avere una superficie
croccante, come p.es. patatine surgelate o crocchette e arrosto con la cotica.
La regolazione dell'umidità deve essere
aperta.
La funzione è indicata anche per torte
con farcitura umida come torte alle prugne o alle mele.
La pietanza è stata infornata, la modalità è stata selezionata ed è stata anche
impostata una temperatura.
“Crisp function” può essere utilizzata
con qualsiasi modalità. Deve essere
attivata singolarmente per ogni procedimento di cottura. L'effetto ideale si
ottiene se la si attiva all'inizio del processo di cottura.
Selezionare Modifica.
Regolazione dell'umidità
Pericolo di ferimento a causa
delle superfici calde.
Il forno diventa molto caldo quando è
in funzione. È quindi possibile bruciarsi a contatto con le resistenze, il
vano cottura e gli accessori.
Aprire o chiudere la regolazione
dell'umidità solo quando il vano cottura si è raffreddato.
A sinistra sotto il cielo del vano cottura
si trova un coperchio in metallo mobile
con il quale si regola l'umidità.
Selezionare Visualizzare altre imposta-
zioni.
Selezionare Crisp function.
Nel campo Crisp function appare On.
Confermare con OK.
È attiva la riduzione di umidità.
Per aprirlo tirare il coperchio in metal-
lo verso di sé.
L'umidità viene portata attraverso la
ventola di raffreddamento all'esterno
del vano cottura. Le pietanze ottengono
una superficie croccante.
Per chiudere il coperchio, spostarlo
verso il retro.
Durante il procedimento di cottura
l'umidità rimane nel vano. Le pietanze
rimangono succose.
85
Page 86
Utilizzo ampliato
Modificare la modalità
È possibile modificare la modalità nel
corso del procedimento di cottura.
Selezionare Modifica.
Selezionare Visualizzare altre imposta-
zioni.
Selezionare Cambiare modalità di funzio-
namento.
Selezionare la modalità desiderata.
A display compaiono la modalità modi-
ficata e la relativa temperatura proposta.
Modificare la temperatura, se neces-
sario.
Confermare con OK.
La modalità è stata modificata.
I tempi immessi rimangono memorizza-
ti.
86
Page 87
Utilizzo ampliato
Impostare durate di cottura
La pietanza è stata infornata, la modalità è stata selezionata ed è stata anche
impostata una temperatura.
Con l'immissione di Durata cott., Fine alle
o Avvio alle è possibile spegnere o accendere e spegnere automaticamente i
procedimenti di cottura.
– Durata cott.
Immettere la durata necessaria per la
cottura della pietanza. Al termine di
questa durata il riscaldamento del vano cottura si disattiva automaticamente. La durata massima di cottura
che può essere immessa è di 12:00
ore.
Se si usa la sonda termometrica non
si può impostare una durata di cottura. La durata dipende dal raggiungimento della temperatura interna.
– Fine alle
Stabilire il momento in cui un procedimento di cottura deve terminare. Il
riscaldamento del vano cottura si
spegne automaticamente in quel momento.
Avvio alle può essere utilizzato solo se
combinato a Durata cott.Fine alle eccetto che se si utilizza la sonda termometrica.
Fine alle non si può impostare se si
utilizza la sonda termometrica. In
questo caso la fine del procedimento
di cottura dipende dal raggiungimento della temperatura interna.
– Avvio alle
Stabilire il momento in cui un procedimento di cottura deve iniziare. Il riscaldamento del vano cottura si accende automaticamente in quel momento.
87
Page 88
Utilizzo ampliato
Spegnere un processo di cottura in
automatico
Esempio: sono le ore 11:45. La pietanza
si cuoce in 30 minuti e deve quindi essere pronta alle 12:15.
È possibile selezionare Durata cott. e impostare 0:30 h o selezionare Fine alle e
impostare 12:15 h.
Al termine di questo tempo oppure a
quell'ora precisa il procedimento di cottura termina.
Impostare la “Durata cottura”
Selezionare Modifica.
Selezionare Visualizzare altre imposta-
zioni.
Impostare la durata.
Confermare con OK.
Impostare “Fine alle”
Selezionare Modifica.
Selezionare Visualizzare altre imposta-
zioni.
Nel campo Fine alle impostare l'ora al-
la quale la pietanza deve essere pron-
ta.
Confermare con OK.
Avviare e spegnere un processo di
cottura in automatico
Si consiglia di avviare e terminare automaticamente la cottura solo per arrostire. Per pane e dolci non differire
l'avvio troppo a lungo. La pasta si prosciugherebbe e il lievito perderebbe in
parte la sua efficacia.
Affinché un procedimento di cottura inizi e finisca automaticamente, sono disponibili diverse possibilità di immissione del tempo:
– Durata cott. e Fine alle
– Durata cott. e Avvio alle
– Fine alle e Avvio alle
Esempio: sono le ore 11:30. La pietanza
si cuoce in 30 minuti e deve quindi essere pronta alle 12:30.
Selezionare Modifica.
Selezionare Visualizzare altre imposta-
zioni.
Nel campo Durata cott. impostare
0:30.
Nel campo Fine alle impostare 12:30.
Confermare con OK.
Avvio alle viene calcolato automatica-
mente. A display appare Avvio alle12:00.
88
A questo punto il procedimento di cottura si avvia automaticamente.
Page 89
Utilizzo ampliato
Svolgimento di un procedimento di
cottura che inizia e finisce automaticamente
Fino al momento dell'avvio a display
appaiono la modalità, la temperatura
selezionata,Avvio allee l'ora di avvio.
Dopo l'avvio è possibile seguire la fase
di riscaldamento fino al raggiungimento
della temperatura impostata.
Al raggiungimento della temperatura
suona un segnale acustico se attivo (v.
cap. “Impostazioni - Volume - Segnali
acustici”).
Al termine della fase di riscaldamento compare il tempo di cottura rimanen-
te (durata residua).
A display viene visualizzato lo scorrere
della durata. L'ultimo minuto scorre in
secondi.
Al termine del procedimento suona un
segnale acustico, se il segnale è attivo
(v. cap. “Impostazioni - Volume - Segnali acustici”).
Modificare le durate di cottura impostate
Selezionare Modifica.
Compaiono tutte le voci del menù che
sono state modificate.
Modificare la durata desiderata.
Confermare con OK.
In caso di interruzione della corrente
vengono cancellate tutte le impostazioni.
Interrompere il procedimento di cottura
Toccare due volte .
Sul display appare Interrompere il procedi-
mento?.
Selezionare Sì.
Il riscaldamento del vano cottura e l'illu-
minazione si spengono. Le durate di
cottura impostate vengono cancellate.
Il riscaldamento del vano cottura e l'illuminazione si spengono. Compare Pro-
cedimento terminato.
È possibile salvare le proprie impostazioni come programma individuale (v.
cap. “Programmi personalizzati”) oppure prolungare il procedimento di cottura
conModifica.
Nel corso della fase di riscaldamento
la ventola di raffreddamento rimane accesa.
89
Page 90
Cottura con vapore
Il forno è dotato di un sistema di evaporazione per l'apporto di umidità nei procedimenti di cottura. Per cuocere pane
e dolci, arrostire e cuocere con la modalità Cottura con vapore l'afflusso
di vapore e la guida aria ottimizzati garantiscono un risultato di cottura e doratura uniforme.
Dopo aver selezionato la modalità Cottura con vapore immettere la temperatura e stabilire il numero delle immissioni di vapore.
Si può scegliere tra:
– Immissione aut. di vapore
Preparare la quantità di acqua per
un'immissione di vapore. Il forno immette il vapore in automatico al termine della fase di riscaldamento.
– 1 immissione di vapore
2 immissioni di vapore
3 immissioni di vapore
In base al numero di immissioni di
vapore preparare la giusta quantità di
acqua. Attivare poi le immissioni di
vapore.
Attraverso il tubicino di aspirazione posto a sinistra sotto il pannello comandi
si aspira acqua pulita dalla rete idrica
nel sistema di evaporazione.
Altri liquidi diversi dall'acqua
possono danneggiare il forno.
Utilizzare esclusivamente acqua per
procedimenti di cottura con apporto
di umidità.
Nel corso del procedimento di cottura
l'acqua viene immessa nel vano cottura
sotto forma di vapore. Le fessure attraverso cui il vapore viene introdotto si
trovano nell'angolo posteriore sinistro
del cielo del vano cottura.
90
Page 91
Cottura con vapore
Un'immissione di vapore dura ca. 5-8
minuti. Il numero e il momento delle immissioni di vapore variano a seconda
della pietanza:
– l'impasto al lievito lievita meglio se il
vapore viene immesso all'inizio del
procedimento di cottura.
– Con l'aggiunta di vapore nella fase
iniziale di cottura sia il pane che i pa-nini lievitano meglio. La crosta diventa inoltre più lucida se si immette del
vapore al termine del procedimento
di cottura.
– Nei procedimenti di cottura di carne
grassa l'aggiunta di vapore all'inizio
favorisce lo scioglimento e l'eliminazione del grasso.
La funzione non è invece indicata per la
cottura di impasti molto umidi come
quelli di meringhe e bignè. Nel caso di
cottura di dolci deve aver luogo un processo di asciugatura.
Svolgimento di un procedimento di cottura con la modalità
“Cottura con vapore”
È normale che nel corso di un'immissione di vapore sulla lastra interna dello sportello si depositi dell'umidità che
evapora durante la fase di cottura.
Preparare la pietanza e infornarla.
Selezionare Modalità.
Selezionare la modalità Cottura con
vapore .
Compare la temperatura consigliata
(160 °C).
Vengono attivati il riscaldamento del vano cottura, l'illuminazione e la ventola di
raffreddamento.
Impostare la temperatura
Impostare la temperatura desiderata.
Confermare con OK.
Impostare il numero delle immissioni
di vapore
Se si desidera che il forno attivi
un'immissione di vapore in automatico al termine della fase di riscaldamento, selezionare Immissione aut. di
vapore.
Per attivare una o più immissioni di
vapore in determinati momenti, selezionare 1 immissione di vapore, 2 immis-
sioni di vapore o 3 immissioni di vapore.
91
Page 92
Cottura con vapore
Momenti stabiliti delle immissioni di
vapore
Questa selezione appare solo se sono
state impostate 1, 2 o 3 immissioni di
vapore.
Suggerimento: se si introduce la pietanza nel vano forno freddo, se sono
state impostate più di un'immissione di
vapore, la 2° immissione deve essere
attivata almeno 10 minuti dopo l'avvio
del procedimento di cottura.
Immissioni di vapore manuali
Se si desidera preparare pietanze come ad es. pane o panini nel vano cottura preriscaldato, attivare manualmente le immissioni di vapore. Attivare
la prima immissione di vapore subito
dopo aver introdotto la pietanza nel
forno.
Se si desidera attivare le immissioni
di vapore manualmente, selezionare
Manuale. Utilizzare il timer per se-
gnalare l'orario in cui effettuare le im-
missioni.
Immissioni di vapore a tempo
Se si desidera impostare il momento
per la rispettiva immissione di vapore,
selezionare A tempo.
Impostare il momento desiderato per
ogni immissione di vapore. L'appa-
recchio attiva l'immissione di vapore
al termine dell'ora impostata. Lo scor-
rere del tempo parte dopo l'avvio del
procedimento di cottura.
Confermare con OK.
Appare la richiesta di aspirazione.
Preparare l'acqua e avviare il procedimento di aspirazione
Riempire un recipiente con la quantità
di acqua potabile richiesta.
Aprire lo sportello.
Ribaltare verso di sé il tubicino di
aspirazione a sinistra sotto il pannello.
Immergere il tubicino di aspirazione
nel recipiente con acqua di rete.
Confermare con OK.
Si avvia il procedimento di aspirazione.
La quantità di liquido aspirata può esse-
re inferiore a quella richiesta. Nel contenitore rimane quindi un residuo.
È possibile interrompere un procedimento di aspirazione in ogni momento
selezionando Stop o Avvio e proseguirlo.
Rimuovere il recipiente al termine del
procedimento di aspirazione.
Confermare con OK l'indicazione che
segnala che il procedimento di aspi-
razione è terminato.
92
Page 93
Cottura con vapore
Chiudere lo sportello.
Per poco tempo si sentirà ancora il ru-
more della pompa di aspirazione. L'acqua rimasta nel tubicino viene infatti
aspirata.
Vengono attivati il riscaldamento del vano cottura e la ventola di raffreddamento. Compaiono la temperatura impostata e la temperatura reale.
È possibile seguire l'aumento della temperatura. Quando per la prima volta viene raggiunta la temperatura impostata
suona un segnale se è attivato (v. cap.
“Impostazioni – Volume -Segnali acustici”).
Se si seleziona A tempo, al termine della fase di riscaldamento appare l'ora,
alla quale viene attivata la successiva
immissione di vapore. È possibile spostare questo orario prima che si attivi
tramite la voce menù Modifica.
Cambiare la modalità di cottura
È possibile combinare Cottura con vapore con quattro modalità di cottura/riscaldamento (Thermovent plus, Calore superiore/inferiore, Cottura intensa
e Arrostire). Di serie è impostato Thermovent plus.
Selezionare Modifica.
Selezionare Modificare tipo di riscalda-
mento.
Selezionare la modalità desiderata.
Confermare con OK.
Il procedimento di cottura viene proseguito con il tipo di riscaldamento modificato.
93
Page 94
Cottura con vapore
Attivare le immissioni di vapore
Il vapore acqueo potrebbe cau-
sare ustioni.
Durante le immissioni di vapore non
aprire lo sportello. Inoltre il vapore
acqueo che si deposita sul pannello
comandi può prolungare la reazione
dei tasti sensore.
Immissione di vapore automatica
A display appare Immiss. automatica va-
pore.
Dopo la fase di riscaldamento l'immissione di vapore viene avviata automaticamente.
L'acqua evapora nel vano cottura e a
display appare Immiss. vapore autom. atti-
va.
Dopo l'immissione di vapore, a display
appare Immiss. vapore terminata.
Portare a termine la cottura della pie-
tanza.
1, 2 o 3 immissioni di vapore
Immissioni di vapore manuali
Se si seleziona Manuale, è possibile attivare le immissioni di vapore, non appena compare Avvio Immissione manuale va-
pore.
Attendere la fase di riscaldamento affinché il vapore acqueo si distribuisca
uniformemente nell'aria riscaldata del
vano cottura.
Suggerimento: utilizzare il timer per
segnalare l'orario in cui effettuare le immissioni.
Selezionare Avvio Immissione manuale
vapore.
Si attiva l'immissione di vapore e a display appare Immiss. vapore manuale atti-
va.
Procedere come descritto per attivare
altre immissioni di vapore.
Al termine di ogni immissione di vapore
appare Immiss. vapore terminata.
94
Portare a termine la cottura della pie-
tanza.
Immissioni di vapore a tempo
L'apparecchio attiva l'immissione di vapore al termine dell'ora impostata.
Page 95
Cottura con vapore
Evaporazione acqua residua
Per un procedimento con apporto di
umidità che scorre senza interruzione,
nel sistema non rimane acqua residua.
L'acqua evapora completamente mediante le immissioni di vapore.
Se un procedimento con apporto di
umidità viene interrotto manualmente o
per un'interruzione di corrente, l'acqua
non ancora evaporata rimane nel sistema di evaporazione.
Quando si utilizza nuovamente la modalità Cottura con vapore compare
Evaporazione acqua residua? con le opzio-
ni Saltare e Sì.
Si consiglia di avviare subito l'evaporazione dell'acqua residua, affinché
al successivo procedimento di cottura sulla pietanza evapori esclusivamente acqua fresca.
Aspirazione dell'evaporazione dell'acqua residua
Nel corso dell'evaporazione dell'acqua
residua l'apparecchio si riscalda e l'acqua rimasta nel vano cottura evapora.
L'evaporazione dell'acqua residua può
durare fino a ca. 30 minuti a seconda
della quantità di acqua.
Il vapore acqueo potrebbe causare
ustioni.
Nel corso del processo di evaporazione non aprire lo sportello.
Nel processo di evaporazione dell'acqua residua l'umidità si deposita nel vano cottura e sullo sportello. Eliminare
questi residui assolutamente dopo che
il vano cottura si è raffreddato.
Nel corso del processo di evaporazione non aprire lo sportello.
Selezionare la modalità Cottura con
vapore .
Appare Evaporazione acqua residua?.
Selezionare Sì.
Appaiono Far evaporare l'acqua residua e
un'indicazione della durata.
Si avvia il processo di evaporazione del-
l'acqua residua. È possibile seguire il
processo.
La durata visualizzata dipende dalla
quantità di acqua che si trova nel sistema di evaporazione. La durata può essere corretta dal sistema nel corso del
processo a seconda dell'effettiva quantità di acqua presente.
Saltare l'evaporazione di acqua residua
A determinate circostanze l'ulte-
riore aspirazione di acqua potrebbe
provocare il trabocco del sistema di
evaporazione nel vano cottura.
Se possibile, non interrompere l'evaporazione dell'acqua residua.
Selezionare la modalità Cottura con
vapore .
Appare Evaporazione acqua residua?.
Selezionare Saltare.
Adesso è possibile avviare il procedi-
mento di cottura con la funzione Cottura con vapore .
Alla successiva selezione della modalità
Cottura con vapore e quando si
spegne il forno, all'utente viene nuovamente richiesto di eseguire l'evaporazione dell'acqua residua.
Al termine dell'evaporazione dell'acqua
residua appare Procedimento terminato.
Toccare .
Adesso è possibile avviare il procedi-
mento di cottura con la funzione Cottura con vapore .
Nel processo di evaporazione dell'acqua residua l'umidità si deposita nel
vano cottura e sullo sportello. Eliminare questi residui solo dopo che il vano
cottura si è raffreddato.
96
Page 97
Programmi personalizzati
È possibile creare e salvare max. 20
programmi personalizzati.
– È possibile combinare max. dieci fasi
di cottura per descrivere con precisione lo svolgimento delle ricette preferite oppure di quelle utilizzate più
frequentemente. Per ogni fase di cottura selezionare le impostazioni come
la modalità, la temperatura e la durata
di cottura o la temperatura interna.
– Stabilire il ripiano/i ripiani per la pie-
tanza:
– si può immettere il nome del pro-
gramma, relativo alla ricetta.
Richiamandolo e riavviandolo, il programma si svolge in automatico.
È possibile memorizzare un procedimento di cottura con durata di cottura
impostata, una volta che questo è terminato. Infine immettere un nome programma.
Creare programmi personalizzati
Selezionare Programmi personalizza-
ti.
Selezionare Creare programma.
Adesso è possibile stabilire le imposta-
zioni per la 1° fase di cottura.
Seguire le indicazioni visualizzate sul di-
splay:
selezionare le impostazioni desidera-
te.
A seconda della modalità selezionata,
tramite Visualizzare altre impostazioni è
possibile attivare le funzioni Riscalda-
mento rapido e Crisp function.
Tutte le impostazioni per la prima fase
di cottura sono stabilite.
È possibile aggiungere altre fasi di cottura, p.es. se dopo la prima modalità se
ne deve utilizzare un'altra.
Se sono necessarie ulteriori fasi di
cottura, selezionare Aggiungere e pro-
cedere come per la 1° fase di cottura.
Non appena sono state stabilite tutte
le fasi di cottura, selezionare Termina-
re.
Infine stabilire il ripiano/i ripiani per la
pietanza:
selezionare il ripiano/i ripiani deside-
rato/i.
Confermare con OK.
A display compare un riepilogo delle
impostazioni effettuate.
97
Page 98
Programmi personalizzati
Controllare le impostazioni e confer-
mare con OK oppure selezionare Mo-
difica, per correggere le impostazioni.
Selezionare Salvare.
Immettere il nome del programma
con la tastiera.
Con il tasto è possibile aggiungere
una riga per i nomi dei programmi più
lunghi.
Quando è stato immesso il nome del
programma, selezionare Salvare.
A display appare la conferma che il nome del programma è stato salvato.
Confermare con OK.
Il programma salvato può essere avvia-
to subito o successivamente oppure è
possibile modificarne le fasi di cottura.
La voce Modificare fasi di cottura è descritta al capitolo “Modificare programmi personalizzati”.
Avviare i programmi personalizzati
Introdurre la pietanza nel vano cottu-
ra.
Selezionare Programmi personalizzati
.
Sul display vengono visualizzati i nomi
dei programmi.
Scegliere il programma desiderato.
Il programma salvato può essere avvia-
to subito o successivamente oppure è
possibile visualizzarne le fasi di cottura.
– Avvio immediato
Il programma si avvia subito. Il riscaldamento del vano cottura si accende
subito.
– Avvio posticipato
Appare solo se si utilizza la sonda
termometrica. Stabilire il momento in
cui il programma deve avviarsi. Il riscaldamento si accende quindi in automatico.
98
– Fine alle
Stabilire il momento in cui un procedimento di cottura deve terminare. Il
riscaldamento del vano cottura si
spegne automaticamente in quel momento.
– Avvio alle
Stabilire il momento in cui un procedimento di cottura deve iniziare. Il riscaldamento del vano cottura si attiva automaticamente in quel momento.
– Visualizzare fasi di cottura
A display compare il riepilogo delle
impostazioni effettuate. È possibile
Page 99
Programmi personalizzati
correggere le impostazioni tramite
Modifica (v. cap. “Modificare program-
mi personalizzati”).
Selezionare la voce di menù deside-
rata.
Confermare l'indicazione relativa al ri-
piano su cui introdurre la pietanza
con il tasto OK.
Il programma si avvia subito oppure
all'ora impostata.
Modificare i programmi personalizzati
Modificare le fasi di cottura
Selezionare Programmi personalizza-
ti.
Sul display vengono visualizzati i nomi
dei programmi.
Selezionare Modifica.
Selezionare Modificare programma.
Scegliere il programma desiderato.
Selezionare Modificare fasi di cottura.
È possibile modificare le impostazioni
stabilite per una fase di cottura oppure
aggiungere altre fasi di cottura.
Modificare il programma in base alle
proprie esigenze (v. cap. “Programmi
personalizzati - Creare programmi
personalizzati”).
Controllare le impostazioni e confer-
mare con OK.
Selezionare Salvare.
Le fasi di cottura modificate nel pro-
gramma vengono salvate.
99
Page 100
Programmi personalizzati
Modificare nome
Selezionare Programmi personalizza-
ti.
Sul display vengono visualizzati i nomi
dei programmi.
Selezionare Modifica.
Selezionare Modificare programma.
Scegliere il programma desiderato.
Selezionare Modificare il nome.
Modificare il nome (v. cap. “Creare
programmi personalizzati”) e selezionare Salvare.
A display appare la conferma che il nome programma è stato salvato.
Confermare con OK.
Il nome modificato del programma vie-
ne salvato.
Cancellare programmi personalizzati
Selezionare Programmi personalizza-
ti.
Sul display vengono visualizzati i nomi
dei programmi.
Selezionare Modifica.
Selezionare Cancellare programma.
Scegliere il programma desiderato.
Confermare con OK.
Il programma viene cancellato.
È possibile inoltre cancellare contem-
poraneamente tutti i programmi personalizzati (v. cap. “Impostazioni - Impostazioni di serie - Programmi personalizzati”).
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.