Miele HM 38-175, HM 38-205 User manual [pt]

Operating instructions
Rotary Ironer
Instrucciones de manejo
Planchadora
Instruções de utilização
Calandras
Bruksanvisning
Varmrulle HM 38-175
It is essential to read these operating instructions before installing or using the machine, to avoid the risk of accident or damage to the machine.
QUVX
M.-Nr. 05 803 030
M.-Nr. 05803030 2
Contents
Page
Warning and safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gas safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caring for the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guide to the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
The controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Safety features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Type of fabric and preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ironing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pressing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Safety features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Motor protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Insufficient air supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Insufficient gas supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Emergency release during a power cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Variations in equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Laundry return feed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Belt feed-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Waxing the heater plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aluminium heater plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pick-off attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ball bearings and gear box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Roller padding (steel wool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Roller cloth cover, removing, replacing and washing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Leaf-type roller padding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Symbols on the data plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Removing the transit fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gas connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exhaust ducting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
The rotary iron must be installed by an approved Service Technician or authorised Service Dealer in accordance with local and national safety regulations.
Página / Side
U Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
V Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
X Innhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 M.-Nr. 05803030
Warning and safety instructions
Read the operating instructions before using this machine for the first time. This way you will avoid the risk of accidents and damage to the machine.
Only iron materials with this ironer which are suitable for machine ironing and
which were washed in water.
This machine must not be operated in the same room as dry cleaning machines
which use solvents containing PERs or CFCs.
The ironer should only be used in a room with a low relative humidity level.
Any removable outer panels must be back in place, and all moving or electrical parts
shielded before the machine is switched on.
Do not damage, remove or bypass the safety features, fixtures and control ele-
ments of the machine.
Do not use a machine with damaged con­trols or with damaged cables. These must
be repaired before it is used again.
Repairs to the machine should only be
undertaken by a suitably qualified trained service engineer to ensure safety. Unauthori­sed repairs could be dangerous.
Never allow children to play on or near the rotary ironer, or to operate it them-
selves.
When the ironer is heated up with the
heater plate in position, there is an acute danger of burning, if the edge of the heater plate is touched on the feed-out side.
When ironing double layered items do not
reach in between the layers to straighten out the fabric. This is extremely dangerous as you may not be able to extract your hands on time. The same applies when ironing gar­ments with pockets.
Ironers with belt-feed in:
Warning! Do not iron articles with fringes/tassles, thin straps, ties etc. They could cause the belt feed-in mechanism to fail
Always keep a fire extinguisher accessi-
ble in the rare event of textiles igniting.
Accessories
Accessory parts may only be fitted when
expressly approved by Miele. If other parts are used, guarantee, performance and product liability claims may be invalidated.
Faulty components must only be exchan-
ged for Miele original spare parts. Only when these parts are fitted can the safety standards of the machine be guaranteed.
The electrical safety of this appliance can
only be guaranteed when continuity is complete between the appliance and an ef­fective earthing system which complies with local and national regulations. It is most impor­tant that this basic safety requirement is regu­larly tested by a qualified electrician.
The manufacturer can not be held respon-
sible for the consequences of an inade­quate earthing system.
The machine is only completely isolated
from the electricity supply either when it is switched off at the wall isolator or when the mains fuse is withdrawn from the distribution board.
M.-Nr. 05803030 4
Warning and safety instructions
Notes on the use of this machine
This ironer must be operated at all times in accordance with the legal requirements
of the Health and Safety Acts.
Please allow only trained persons,
thoroughly familiar with the ironer, to work at the feed-in. Always conform to local and national regulations on minimum age require­ments of operators.
Persons with especially slim fingers
should only work at the receiving side and not at the feed-in.
When working with the ironer, always
wear close fitting clothes. Wide sleeves, apron bands, ties or scarves could be taken in by the roller. Also remove rings or bracelets before starting to work.
Smooth out folds as far away as possible
from the feed-in on the feed-in table. Feed pillow cases and duvet covers into the ironer with the open part first. Do not take hold of the corners from the inside. Do not take hold of undershirt and apron straps from the inside.
Always check the proper setting of safety
devices. This way you will avoid the danger of burns, squashed fingers and even loss of hands.
Check daily whether the safety devices
function properly.
Make sure that the safety bars cannot be
bridged.
Before switching to reverse make sure
that nobody is endangered.
When using a gas heated system, make
sure that the ventilation of the work room is sufficient.
Lubricate machine parts only when the
machine is shut off.
It is imperative that all local and national safety regulations concerning the use of this machine are observed.
5 M.-Nr. 05803030
Gas safety Caring for the environment
Safety precautions to take if you smell gas (gas-heated ironers only).
(Natural gas usually has no smell of its own. In the U.K. a smell is added by British Gas for safety reasons).
If you smell gas you must act immediately. Extinguish any flames. Do not create any electrical sparks: e.g. do
not insert or withdraw any electrical plugs or operate electrical switches such as lights and door bells.
Do not enter a room with an open light where there is the smell of gas.
Do not light cigarette lighters or matches. Do not smoke. Open all windows and doors. Close any shut off valves at the gas con-
nection or mains supply immediately. Shut off the gas-valve next to the machine.
Disposal of the packing material
The transport and protective packing has been selected from materials which are envi­ronmentally friendly for disposal and can normally be recycled.
Rather than just throwing these materials away, please ensure they are offered for recycling.
Disposal of your old machine
Old machines may contain material which can be reclaimed or recycled. Please contact your dealer, your local waste collection centre or scrap merchant about potential recycling schemes. Ensure that the machine presents no danger to children while being stored for disposal. See the appropriate section in the Warning and Safety instructions.
If all gas valves are closed but there is still the smell of gas in the room you should call your local gas supplier immediately.
Important: Before signing off any commis­sioning, maintenance, conversion or repair work as finished, all gas pipework from the manual isolating valve to the burner nozzles must be checked for gas soundness. Pay special attention to the test points on the multifunction control, the connection pressure monitor and the burner setting pressure. The tests must be carried out with the burner switched on and switched off.
All personnel working with this machine must be fully trained in all aspects of its use and safety.
Keep these instructions in a safe and accessible place.
M.-Nr. 05803030 6
Guide to the machine
yx
1 2 3 4 5 6 7 8
The controls
1 Button "I" On 5 Speed selector 2 Button "O" Off 6 Ignition fault indicator light yx* 3 Button "Ö Reverse run" 7 Temperature indicator light °C 4 In operation indicator light 8 Temperature selector
Pick-off band
Roller
Finger guard Control panel
Reset button* Feed-in table Out tabling Emergency stop
switch Protective panel* switch Laundry collector box Exhaust extraction
Fixing brackets (4)
Adjustable feet (4)
Foot control bar
*) only with gas heated rotary ironers

Emergency stop
Hand wheel

Exhaust pipe*
HM 38-175
7 M.-Nr. 05803030
Guide to the machine
The indicator lights
Pushbutton controls
Button "I" On
After pressing in button "I" the in-operation in­dicator light "I" and the temperature indicator light "°C" come on.
- The heater plate heats up ­Once the required temperature is reached the temperature indicator light "°C" goes out. When the "I" button is pressed again the heater plate will move into position and the roller starts.
Button "O" Off
This button is used to switch the machine off and withdraw the heater plate.
In operation indicator light "I"
The in operation indicator light "I" comes on when the "I" button is pressed in.
Temperature indicator light "°C"
The temperature indicator light comes on while the machine is heating up, and it goes out once the required temperature has been reached.
Gas heated rotary ironers Indicator light "yx" ignition fault
(and faults in the exhaust ducting)
This lights up if there is an ignition fault, or if there is insufficient under-pressure in the ex­haust system (exhaust ducting blocked).
Button "Ö " Reverse run
Reversing is only used to change the roller covering or replace the padding. First switch off the machine, the heater plate will then with­draw. Now press the "Ö " Reverse run but­ton
- the roller will only run in reverse as long as this button is pushed in.
M.-Nr. 05803030 8
Re-set switch "yx"(on the inside of the right hand column, below the feed-in table)
When an ignition fault occurs, the re-set switch can be activated after waiting for at least one minute. If an ignition fault occurs frequently call the Service department.
Guide to the machine
Temperature selector
ß = low temperature ßß = medium temperature ßßß = high temperature
Speed selector
The air volume is highest at the initial position of the adjusting screw (see drawing), and can be reduced by turning it through 90°.
The ideal throttle setting is when the roller dries adequately with the lowest air flow vol­ume, and no water spots appear on the roller covering or on the items being ironed.
If the air throughput at the vapour exhaust is too high, the roller will cool down too quickly, resulting in a less efficient ironing process.
The roller speed is increased by turning the speed selector clockwise and reduced by turning it anti-clockwise.
Throttle valve - vapour exhaust
(only with electric heated rotary ironers) A throttle valve has been installed in the va-
pour exhaust, whereby the air volume flowing through the roller covering can be reduced.
Foot control bar
Functions: not activated - ironing setting activated - pressing setting
9 M.-Nr. 05803030
Guide to the machine
Safety features
Emergency stop switch
(at the front of the left hand column and at the rear of the right hand column)
Immediately the emergency stop switch is pushed in the roller stops and the heater plate is withdrawn downwards.
To reset the emergency stop switch after it has been used, turn the ribbed disc clockwise.
The finger guard is a safety feature which must be checked daily for proper fun­ctioning before the machine is used.
Finger guard
If the fingers slip between the laundry feed in table and the finger guard the roller will stop immediately and the heater plate is withdrawn downwards. The finger guard does not work if the roller is running in reverse. If the finger guard has been activated, the ma­chine can only be restarted by pushing in button "I".
Hand wheel (at the rear of the right hand column)
The hand wheel is used to release the heater plate from the stationary roller in the event of a power cut. Turn the handwheel anti-clock­wise to lower the heater plate from the roller and clockwise to raise it to the roller.
The machine must be disconnected from the mains supply. (Switch off at the isola­tor or mains fuse box).
M.-Nr. 05803030 10
Operation
Condition of linen
For a good finish the ideal residual moisture level lies between 25% - 40%.
If the laundry is rinsed with hot water in the final rinse, the residual heat in the laundry, together with the reduced residual moisture content, will lead to shorter processing times and save energy.
Laundry with a synthetic fibre content greater than 50% (e.g. Dralon) must not be ironed as the high temperatures would melt the fibres. Laundry with a lower synthetic content can be ironed at a low temperature.
Preparing the flatwork
A cloth should be placed over zips, metal but­tons and hooks to protect the heater plate during ironing.
Metal and plastic buckles and very bulky buttons should not be passed through the ironer.
Note!
Clean the flatwork ironer before using for the first time by passing through a cloth along the entire length of the trough.
Before starting to iron laundry should be sorted according to size and type of fabric.
First iron articles made from: perlon, nylon etc.
(
ß - low temperature)
then iron: woollens and silks
ßß - medium temperature)
( then iron:
cottons and linen fabrics (ßßß - high temperature)
To switch back to ironing at a lower tempera­ture reduce the temperature setting and then wait for it to cool down sufficiently, i.e. when the temperature indicator light "°C" comes on again.
Starched laundry should be ironed last to pre­vent any starch residues on the heater plate from affecting other items of laundry.
Check the function of the Finger Guard
The finger guard is a safety feature which must be checked daily for proper function­ing before the machine is used.
If fingers slip between the laundry feed in table and the finger guard the roller must stop immediately and the heater plate withdraw from the roller.
The finger guard does not work if the roller is running in reverse.
If the finger guard has been activated, the machine can only be restarted by pushing in button "I".
Items with buttons should be passed through the ironer with the buttons facing into the rol­ler padding. If they face upwards there is a danger of them being damaged or torn off when the item is passed through the ironer.
11 M.-Nr. 05803030
Operation
Ironing
Switch on the electricity supply to the machine (on site)
Open the gas stopcock (on site)
Select the temperature according to the type of fabric
The in operation "I" indicator light and the temperature indicator light "°C" come on, and the heater plate starts to heat up. As soon as the desired temperature has been achieved, the temperature indicator light "°C" goes out.
Press button "I" once more. The heater plate moves up to the roller and the roller rotates. Allow the roller to rotate for approx. 5 minutes, so that the tempera­ture of the heater plate and of the roller equalize.
Fibres Symbol Temperature
Perlon /
artificial silk
Silk/wool ● ● medium
Cottons/linen ● ● ● high
low temperature
temperature
temperature
Set the required roller speed.
Check the function of the Finger Guard
Switch the machine on by pressing button "I".
M.-Nr. 05803030 12
Operation
Pressing is stopped by raising your foot off the foot control bar.
Freshly ironed laundry can be very hot when it comes off the ironer. Wear gloves to protect your hands.
In pauses between ironing, withdraw the heater plate and reduce the temperature.
Pick-off attachment
The pick-off attachment is used for picking laundry off the roller. Laundry no longer needs to be removed manually from the roller.
Start ironing by feeding laundry pieces in by the feed-in table.
Smooth items from the middle outwards to­wards the edges.
Do not restrict ironing of smaller articles to any one part of the roller. Make use of the whole roller width.
If one of the pick-off spring lifters is dislocated by a piece of laundry it should be manually pushed back into position.
After ironing
After ironing use the residual heat on the hea­ter plate to iron out the remaining moisture in the roller covering (approx. 5 mins).
Press the "O" button to switch the machine off.
Close the gas stopcock (on site).
Switch the machine off at the mains isolator.
Allow freshly ironed laundry to cool down before packing it or stacking it to prevent the risk of very hot laundry igniting and causing a fire.
Press the foot control bar down for pres­sing. The roller does not rotate during pressing.
13 M.-Nr. 05803030
Safety features
Motor protection
If the winding is heated excessively due to overload the motor is switched off automati­cally by a winding thermostat. The heater plate is lowered. Switch the ironer on again only after it has had time to cool down by pressing button "I".
Avoid unnecessarily running the ironer without passing laundry through it.
Do not restrict ironing of smaller articles to any one part of the roller. Make use of the whole roller width. This way an equal amount of heat is obtained from the heater plate and energy is saved. The roller is also protected from uneven use.
Safety feature for insufficient air supply*
When there is insufficent air supply to the machine the heating is automatically switched off, and the "Ignition fault" indicator light comes on.
It is only possible to iron cold after a few minutes.
Emergency release during a power cut
There is a handwheel at the rear of the right hand column which can be operated manually to release the roller from the hot heater plate in the event of a power cut. Isolate the ma­chine from the electricity supply. Turn the handwheel anti-clockwise to lower the heater plate from the roller. During normal operation the wheel turns as the heater plate is brought into position or withdrawn.
Check whether the exhaust system is clear. If there is nothing wrong with the exhaust sy-
stem call the Service department.
Safety feature for insufficient gas supply*
When the gas stopcock is turned off or the gas supply pressure is low, the rotary iron can not be switched on. If the gas supply pressure is reduced during operation, the machine swit­ches off automatically and the heater plate is withdrawn.
When the gas supply pressure has been re­established, the machine can be switched on again by pressing the "I" button.
If this fault recurs the on-site gas supply system must be checked by an accredited gas engineer, (Corgi registered in the UK).
*) only with gas heated rotary ironers
M.-Nr. 05803030 14
Variations in equipment
Laundry return feed
Laundry return feed enables ironed laundry to be taken off the machine at the feed-in. No extra personnel are required for taking laundry off the machine. For this mode of operation only the ironer can be positioned close to a wall, (allow space for servicing).
Then position the laundry return feed to direct laundry to the rear. Laundry is guided to the ironer table.
If the ironing cloth cover is to be changed or the roller needs more padding the lifter springs need to be individually taken off the pick-off strip.
The laundry return feed directs laundry back to the front of the machine on to an ironing shelf located above the finger guard.
If laundry is to be fed to the ironing table at the rear allow adequate space for installation. Fold the laundry guide back on to the laundry table before starting.
15 M.-Nr. 05803030
Variations in equipment
Belt feed-in
This makes feeding in of laundry easier.
Items of laundry are placed parallel to the rol­ler at the front of the feed-in table on the belt, smoothed out and fed into the roller.
Feed-in table adjustment range
Protective panel
If laundry is fed incorrectly through the belt feed-in it can be extracted by pulling the pro­tective panel forwards.
The laundry can then be pulled out of the gap between the laundry collector box and the pro­tective panel using a suitable non-metallic tool.
The feed-in table has a max. adjustment range of 14.5 mm.
M.-Nr. 05803030 16
Cleaning and care
Waxing the heater plate
To maintain the smooth surface of the heater plate it should be waxed on a regular basis with an ironer waxing cloth.
Wax
Sprinkle the special wax into the centre of a thin piece of cloth.
Aluminium heater plate
Limescale deposits and starch residues can be removed from the heater plate using a sui­table proprietary cleaning agent. Do not use abrasive cleaning agents or abrasive cleaning cloths.
Pick-off attachment
If you want to clean the lifter springs or the rol­ler covering, re-cover the roller or to iron for a short period without using the pick-off attachment, this attachment can be raised upright. The tips of the pick-off lifter springs need to be cleaned occasionally to remove the build­up of residues such as starch. Regular clea­ning ensures smooth operation.
Direction of feed
Fold over the ends, then run through the ironer as if it were a piece of washing. Keep the folded ends of the cloth towards the roller.
Feed the cloth into the machine repeatedly, moving along the whole width of the roller from left to right.
For waxing or cleaning the heater plate select the ● ● ● temperature setting and the slowest roller speed.
Ball bearings and gear box
Ball bearings and gear box are greased for many years of use. The machine must be switched off for lubrica­tion. Disconnect the machine from the mains before lubricating. There is a danger of burning when removable outer panels are not in place. After maintenance work any removable outer panels must be back in place, and all moving or electrical parts shielded before the machine is switched on.
A special cloth for cleaning and special wax can also be ordered from the Miele Spare Parts Department.
17 M.-Nr. 05803030
Cleaning and care
Removing the ironing cloth roller cover
Before removing the ironing cover (for clea­ning or renewal) let the heater plate cool down.
The end of the ironing cover must be visible at the top of the roller.
Switch the machine off at the mains and raise the pick-off attachment.
Loosen the side ties and lay the end of the ironing cover over the feed in table or to the back of the ironer.
Press the "Reverse run" Ö button and care­fully remove the ironing cover.
Roller padding (steel wool)
Renewal or rewinding of the steel wool roller padding should only be carried out by a Miele authorised service engineer.
To avoid the danger of injury protective gloves should be worn whilst renewing the roller padding.
Replacing the ironing cloth roller cover
Do not wash the new cloth roller cover before use.
Heat the roller up and in the pressed on positi­on lay the new cloth on to the roller following the direction of the arrow on the steel wool covering. The front edge of the cloth should be brushed out with a steel brush and fed in.
Let the roller run for approx. 5-10 mins, then trim off any overlapping strands and comb them out as done at the front edge of the cloth.
HM 38-175/205 max. 1158 mm circumference
(with cloth)
Washing an ironing cloth
Ironing cloths which have slight discolouration should, if possible, not be washed (yellowing is normal). Heavily soiled cloths should be washed in a Cottons 95 °C programme, spun and put back on while still damp.
The following steel wool covering dimensions should be maintained:
HM 38-175/205 max. 1138 mm circumference
(without cloth)
Remove any particles of steel wool that may have fallen on the heater plate.
M.-Nr. 05803030 18
Cleaning and care
Leaf-type roller padding
To ensure smooth functioning of the ironer and high capacity ironing, low servicing and long life the laminated leaf-type padding should have the specially made ironer roller cloth cover fitted.
Note: Only iron articles up to max. 3 mm thick. Thick knobbly fabrics, high buttons, curtain weights etc. could damage the leaf­type padding.
After commissioning
It is advisable approx. 40 operating hours after commissioning to cut back the overlap of the ironing cover which has occured through stretching to about 20 mm overlap and then to brush out about 15 mm of this using a wire brush. This is to avoid damp streaks and shadowing. The roller covering must be the same thickness along the whole length of the roller and fit firmly up to the heater plate.
Cloth end
Laundry feed-in
Switch the machine off, the heater plate withdraws.
When removing and replacing the ironing cloth cover the hand wheel should be turned in an anti-clockwise direction as far as it will go, so that the heater plate drops right down and cannot rise up again.
Cloth lead­ing edge
Phase 1
Washing the ironing roller cloth cover
Washing will restore the ironing cover to a sof­ter and more elastic condition, which absorbs moisture better, and clear the wax deposits. It should, however, be washed as infrequently as possible in a Cottons 95 °C programme. The cover should be completely alkali free after the last rinse. Do not treat with solvent or spin too strongly, to avoid the dan­ger of creasing.
Removing the ironing cover on rollers with leaf-type padding
If a new ironing cover is being fitted it should first be washed in a Cottons 95 °C programme.
Phase 2
Phase 3
Phase 4
Raise the laundry pick-off attachment. Remove the cloth cover as shown in phases 2 to 4.
When removing pull slowly and carefully away from the grippers on the leaf-type padding.
19 M.-Nr. 05803030
Cleaning and care
Discoloration of the ironer cloth
Some discoloration of the ironer cloth from light to dark brown is normal.
Cloth leading edge
Phase 5
Switch the machine on, set to the slowest speed and let the ironing cloth cover run through as shown in phase 5.
Fitting the ironing cloth cover on a roller with leaf-type padding
The ironing cover should be wound back on when still damp.
A double layer is wound on to the roller in one operation. Do not tuck in the cloth at the ends of the roller.
Place the cloth in position. Ensure that the hand wheel is turned as far as it will go in an anti-clockwise direction, so that the heater plate is lowered and cannot rise up again. Switch the machine on and feed it in following the laundry feed direction using a low roller speed setting until it lies smooth and flat. This is to ensure that the heater plate does not get damaged by the grip­pers on the leaf-type padding.
To avoid the cloth turning black:
- always use the complete width of the roller.
- space out smaller items and do not always place them in the same place.
- in pauses between ironing, withdraw the heater plate or trough and reduce the temperature.
Switch the machine off and turn the hand wheel in a clockwise direction about 4 times to raise the heater plate.
Switch the machine on and the heater plate will raise up completely. Let the roller rotate slowly. The ironing cloth cover must have no creases in it. Let the roller rotate for about 5 minutes.
M.-Nr. 05803030 20
Symbols on the data plate
1 Machine type 2 Machine number/ (year of manufacture)* 3 Voltage/frequency 4 Control fusing 5 Drive motor 6 Plate diameter/Plate qty.* 7 Drum data* 8 Drum diameter/Drum depth*
9 Spin speeds* 10 Drum volume/Laundry dry weight* 11 Kinetic Energy* 12 Top running time* 13 Braking time* 14 Heating 15 Electric heating 16 Fusing (to be installed on site) 17 Steam heating indirect* 18 Steam heating direct* 19 Gas heating 20 Commissioning date 21 Water registrationDVGW- test cert (Water)* 22 Field for CE test symbol...(Product ID-No./
Gas) *)does not apply to this machine
In the event of any faults please contact your Miele authorised Service Dealer or the nea­rest Miele Service Department.
When contacting the Service Department, please quote the Model and Serial number (Fabr.-N°) of your machine, both of which are shown on the data plate.
When ordering spare parts from the Spare Parts Department please quote the Model and Serial number (Fabr.-N°) of your machine.
Only use Spare Parts approved by the manufacturer.
Noise emission
HM 38-205 gas 74.1 dB
registered on the "A" scale. (measured in Germany in accordance with
DIN (IEC) 45 635, machine noise regulations
3.GSGV p 1.1a).
21 M.-Nr. 05803030
Installation
The rotary ironer may only be commis­sioned by the Miele Service Department or a Miele authorised Dealer.
This machine must not be installed in the same room as dry cleaning machines using perchlorethylene (PER) or Chlorofluorocar­bons (CFCs). On combustion, the escaping vapours are decomposed to form hydrochloric acid which can result in dangerous conse­quences.
Transportation to installation site
The machine should be transported on its wooden base to the site where it will be instal­led. Only then should it be taken off the wooden base.
Lifting points for lifting gear such as straps and hooks are located underneath the side base frames of the machine stands near the feet. When setting up the machine leave at least 400 mm space each side of the machine so that the side panels are accessible.
Removing the transit fitting.
Remove the transit fitting at the rear of the ma­chine. This is not applicable to gas-heated rot­ary ironers.
Levelling and securing the ironer
The machine must be level both lengthwise and widthwise. Use a spirit level and adjust the feet if necessary (use a SW = 19 mm spanner).
When adjusting the feet loosen the locking nuts on the fixing bracket, make the adjust­ment then tighten the locking nuts back against the casing.
The ironer should be secured to the floor using the screws and dowels supplied with the machine. The holes for the dowels should be drilled through the holes in the fixing bracket, (see installation diagram). After tightening the floor fixing bolts tighten the nuts which fix the bracket to the machine base.
Attaching the out-tabling
The two support brackets for the out-tabling on the inside of the end stands should be se­cured with the M 8 screws supplied.
The separately provided out-tabling is placed on top of the brackets, levelled so that the gap between the feed out edge of the roller and the out-tabling is as small as possible, and secured with the wood screws provided.
M.-Nr. 05803030 22
Electrical connection
The electrical connection may only be carried out by a fully competent person in accord­ance with local and national safety regulati­ons.
The machine is supplied ex works for AC 3N 50 Hz. See the data plate for details.
Connection to the electrical supply must be carried out in accordance with the data plate, wiring diagram and installation diag­ram.
The machine must be connected to a suitable permanent on-site electricity supply.
WARNING THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
The wiring diagram and control box are situa­ted underneath the cover on the left hand stand. The mains connection points are loca­ted in the control box.
Before connecting to the mains supply, use the handwheel to lower the heater plate com­pletely, and then raise it by 12 turns. Connect the machine to the mains supply and switch on the on-site mains switch. If the phase connection is correct, the heater plate will withdraw.
If the phase connection is incorrect the heater plate moves into position and two phases must be changed. Turn the handwheel 12 times to lower the heater plate and switch on the on-site mains switch.
Once the basic temperature has been reached raise the heater plate by pressing button "I".
Exhaust ducting
Refer to calculation of air outlet, air inlet and ventilation cross sections
The exhaust ducting to be installed on site, must not be piped into any chimney which is used by gas, solid fuel or oil fired boilers. It must also be kept separate from any exhaust system leading from a tumble dryer.
The warm, moist exhaust air should be dis­charged into the outside air by the shortest possible route.
To ensure optimum flow, the ducting should be laid with as few bends as practicable, and airtight connections.
The connection point for the exhaust ducting is situated at the rear of the right hand stand.
To prevent condensation from collecting in ducting which slopes upwards, provide a con­densate trap (3-5 mm diameter) at the lowest point.
The exhaust ducting must have an internal diameter of 60/70 mm.
Ensure that there is sufficient ventilation in the room where the ironer is installed.
If the exhaust is piped into the outside air, the end of the duct should be protected against bad weather conditions.
An exhaust duct vented to the outside should terminate in a freely exposed position and must be so situated as to prevent the exhaust from causing a nuisance.
After connecting the machine to the electricity supply any removable outer pa­nels must be back in place, and all moving or electrical parts shielded before the machine is switched on.
23 M.-Nr. 05803030
Gas connection
The gas connection may only be carried out by a suitably qualified engineer (eg. Corgi in the UK) in accordance with local and national safety regulations.
The enclosed installation diagram and the installation instructions for gas must be follo­wed to ensure correct gas connection.
Check the adhesive label at the rear of the machine for the gas type to which the machine has been set at the factory.
When converting to liquid gas or another gas type, a conversion kit is required, available from the Miele Spare Parts Department, (give the model and serial number of the machine as well as the local gas connection pressure). The installation instructions for gas heated machines must be followed. Conversion may only be carried out by suitably competent per­sons. Contact your nearest Miele Service De­partment or your Miele authorised Service Dealer.
Do not attempt to undertake any repairs to gas appliances yourself. Repairs must only be carried out by suitably competent persons to ensure safety, e. g. gas engineers must be registered. Please consult the Miele Service Department or a Miele authorised Service Dealer.
Exhaust ducting
Please refer to the Installation drawing and in­structions supplied.
The connection point for the exhaust ducting is situated at the rear of the right hand stand.
On first commissioning there can be air in the inlet pipe, with no ignition taking place in the first safety period. In this case the ignition fault light comes on, and the "Reset" button must be pressed in. This renewed start procedure can be repea­ted several times, until the air has been bled and the burner flame burns.
Note:
If no flame signal appears during the safety period, the valve shuts and the ignition is swit­ched off, (malfunction cut-out with locking). The "Ignition fault" indicator light comes on. To unlock, press the Reset button.
After connecting the machine to the gas supply any removable outer panels must be back in place, and all moving or electri­cal parts shielded before the machine is switched on.
M.-Nr. 05803030 24
25 M.-Nr. 05803030
M.-Nr. 05803030 26
Indice
Página
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Su contribución a la protección del Medio Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
– Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
– Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
– Características y preparación de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
– Planchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
– Planchado a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
– Después del planchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
– Corte de corriente durante el planchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dotación especial (bajo pedido)/ Módulo-guía de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dotación especial (bajo pedido)/ Cintas introductoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
– Aplicación de cera a la teja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
– Instrucciones para el rebobinado con lana de acero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
– Bobinado elástico laminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Símbolos de la placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Para el técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
– Emplazamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
– Retirar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
– Montaje de la mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
– Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
– Conexión a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
– Conducción de salida de vaho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
¡La planchadora se instalará exclusivamente por un técnico autorizado!
27 M.-Nr. 05803030
Advertencias concernientes a la seguridad
Lea atentamente las "Instrucciones de ma­nejo" antes de poner la planchadora en servicio, para protegerse y evitar el dete­rioro de la máquina debido a un manejo incorrecto.
Uso adecuado de la planchadora
Esta planchadora deberá utilizarse exclu­sivamente para tejidos lavados con agua y
aptos para el planchado mecánico.
Seguridad técnica
No se permite el emplazamiento de la
planchadora en una misma estancia con máquinas de limpieza química que utilizan di­solventes con percloroetileno o CFC.
La planchadora sólo deberá utilizarse en
estancias secas.
Utilizar la planchadora sólo con todos los
revestimientos montados y, por consiguien­te, no existe riesgo alguno de poder llegar al contacto con los elementos eléctricos o piezas giratorias de la máquina.
No dañar, eliminar o descartar los disposi-
tivos de seguridad y elementos de mando de la planchadora.
La planchadora sólo quedará desconectada
de la red eléctrica, cuando se haya extraído la clavija de la base de enchufe o desactivado el fusible de la instalación central del lugar de emplazamiento.
Utilización
Nunca deberá permitirse que los niños
jueguen encima o cerca de la máquina o que la manejen.
Con la planchadora caliente existe el ries-
go de quemarse, cuando se llegue al con­tacto con el borde de la teja en la salida de la ropa.
Al planchar y alisar la ropa de varias capas,
no deberán introducirse las manos entre las mismas. Existe el grave riesgo de no poder apartar a tiempo las manos de la teja caliente. Lo mismo rige para bolsillos que miran con la parte abierta hacia la teja.
Sólo con entrada de correa:
No planche piezas de ropa con flecos, cin­tas finas o hilos. Existe el peligro de que estos tejidos provoquen un fallo en el funcio­namiento de la entrada de correa.
Tenga preparado un extintor para el caso
de que una prenda se pudiera inflamar.
Una planchadora con elementos de man­do o conducciones eléctricas deterioradas
no deberá utilizarse antes de ser reparada.
Cualquier reparación de aparatos eléctricos
deberá llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado. De lo contrario podrían surgir riesgos considerables para el usuario.
Los componentes defectuosos únicamen-
te deben cambiarse por piezas de recam­bio originales Miele. Sólo en estas piezas garantizamos que cumplen en todo su alcan­ce las exigencias de seguridad que plantea­mos a todas nuestras máquinas.
La seguridad eléctrica del aparato tan
sólo está garantizada por una toma de tie­rra debidamente instalada. La comprobación de este detalle por un técnico autorizado es de suma importancia. Al fabricante no podrán reclamarse daños y perjuicios, que sean con­secuencia de la falta de una toma de tierra o de su estado defectuoso.
¡Además ha de tenerse en cuenta cualquier normativa de seguridad complementaria y vigente al respecto!
Utilización de accesorios
El montaje exterior o interior de accesorios
que puedan afectar el funcionamiento de la maquina, tan sólo está permitido con la expresa aprobación por parte de Miele. El montaje o la incorporación de elementos de procedencia ajena conllevaría la pérdida de garantía y/o responsabilidad de producto por parte del fabricante.
M.-Nr. 05803030 28
Advertencias concernientes a la seguridad
Normas para trabajar en planchadoras
En el lado de la introducción de ropa sólo
deberán emplearse operarios mayores de 17 años, que estén totalmente familiarizados con el manejo de la planchadora.
El personal con dedos largos y finos debe-
rá operar en la salida de ropa, no en el lado de la introducción de ropa.
Los operarios de la planchadora deberán
vestir prendas ceñidas. Las mangas anchas, cintas de delantales y puntas de pañuelos po­drían ser pilladas por el rodillo.
Antes de empezar a trabajar, quitarse sor-
tijas, brazaletes y similares.
No doblar la ropa inmediatamente delante
de la boca de admisión, sino a una distan­cia prudente en la tabla auxiliar. Cualquier tipo de fundas (almohadas) deberá introducirse comenzando con la parte abierta. No sujetar las esquinas desde el interior. No enganchar las manos en los tirantes de delantales o prendas similares.
Medidas de seguridad en caso de olor a gas (Exclusivamente para planchadoras
con calefacción a gas)
¡Apagar las llamas inmediatamente! ¡Abrir ventanas y puertas! ¡Seguidamente, cerrar el paso de gas al
contador o la llave de paso principal! ¡No entrar con llama viva en una habitación
donde huela a gas! ¡No encender cerillas/mecheros! ¡No fumar! ¡No producir chispas eléctricas (p. ej., sa-
cando enchufes eléctricos o accionando interruptores / timbres)!
¡Cerrar la llave de paso de la toma de gas de la planchadora (instalación en el lugar de emplazamiento)!
En el caso de no dar con la causa del olor a gas a pesar de hallarse cerrados todos los pasos de gas de la instalación: avisar a la compañía de abastecimiento de gas.
Siempre se ha de prestar atención al debi-
do funcionamiento de los dispositivos de protección. Tan sólo así podrán prevenirse lesiones graves, como contusiones, quemadu­ras o hasta la pérdida de manos.
¡Comprobar a diario la eficacia de los
dispositivos de protección!
Hay que procurar que sea prácticamente
imposible poder sobrepasar los listones protectores.
Antes de conmutar al funcionamiento de
’marcha atrás’ hay que cerciorarse que nadie corra peligro.
En caso de calefacción a gas ha de procu-
rarse la buena ventilación del lugar de tra­bajo.
¡Lubricar la máquina sólo cuando esté
parada!
¡Importante!
Al terminar los trabajos de puesta en servicio/ mantenimiento/modificación/reparación, siem­pre ha de comprobarse la estanqueidad de todos los elementos conductores de gas (des­de las llaves de paso hasta los quemadores), ¡prestando especial atención al manguito de medición en la válvula de gas y en el quema­dor! La comprobación ha de realizarse con el que­mador encendido y apagado.
Las advertencias anteriores han de ponerse en conocimiento de todo personal que trabaje en la planchadora/calandra.
¡Conservar las presentes ’Instrucciones de manejo!
29 M.-Nr. 05803030
Loading...
+ 67 hidden pages