Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung Installation - Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und
vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung,
bevor Sie Ihre Muldenmangel in Betrieb
nehmen.
Dadurch schützen Sie sich und vermeiden
Schäden an Ihrer Muldenmangel.
Bestimmungsgemäße Verwendung der
Muldenmangel
Diese Muldenmangel darf ausschließlich
für das Mangeln von Textilien verwendet
werden, die für das Mangeln geeignet sind
und die in Wasser gewaschen wurden.
Technisch elektrische Sicherheit
Die Maschine darf nicht mit Reinigungs-
maschinen, die mit PER- oder FCKW-haltigen Lösungsmitteln arbeiten, in einem Raum
betrieben werden.
Die Muldenmangel darf nur in trockenen
Räumen betrieben werden.
Benutzen Sie die Muldenmangel nur,
wenn alle abnehmbaren Außenverkleidungsteile montiert sind und somit kein Zugriff zu stromführenden, sich drehenden oder
erhitzten Maschinenteilen besteht.
Beschädigen, entfernen oder umgehen
Sie nicht die Sicherheitseinrichtungen und
Bedienungselemente der Muldenmangel.
Maschinen bei denen Bedienungselemen-
te oder die Isolierung von Leitungen beschädigt sind, dürfen vor einer Reparatur
nicht mehr betrieben werden.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele
Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Teilen gewährleisten wir, daß
sie im vollen Umfang die Sicherheitsanforderungen erfüllen, die wir an unsere Maschinen
stellen.
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Erdungssystem
angeschlossen wird.
Es ist sehr wichtig, daß diese grundlegende
Sicherheitsvoraussetzung geprüft und im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch einen
Fachmann überprüft wird. Der Hersteller kann
nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch eine fehlende oder unterbrochene Erdleitung verursacht werden.
Die Muldenmangel ist nur dann elektrisch
vom Netz getrennt, wenn der Hauptschalter oder die Sicherung (bauseitig) ausgeschaltet ist.
Gerätebenutzung
Erlauben Sie Kindern nie, auf oder in der
Nähe der Muldenmangel zu spielen oder
sogar selbst die Muldenmangel zu bedienen.
Im aufgeheizten Zustand und angefahre-
ner Mulde besteht akute Verbrennungsgefahr, wenn Sie die Muldenkante an der
Wäscheauslaufseite berühren.
Fassen Sie beim Mangeln doppellagiger
Wäsche nicht zwischen die Lagen, um die
Wäsche zu spannen. Es besteht die Gefahr,
daß Sie Ihre Hände nicht mehr rechtzeitig vor
der heißen Mulde zur Seite ziehen können.
Dieses gilt auch für das Hineingreifen in Taschen, deren offene Seiten zur heißen Mulde
hin liegen.
Nur bei Gurteingabe:
Mangeln Sie keine Wäschestücke mit
Fransen, dünnen Bändern oder Fäden. Es besteht die Gefahr, dass diese Textilien eine
Fehlfunktion der Gurteingabe auslösen.
Halten Sie für den Fall, daß sich Textilien
entzünden, Feuerlöscher bereit.
Darüber hinaus sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen sowie Normen zu berücksichtigen!
Benutzung von Zubehör
Zubehörteile dürfen nur dann eingebaut
werden, wenn sie ausdrücklich von Miele
freigegeben sind. Wenn andere Teile anoder eingebaut werden, gehen Ansprüche
aus Garantie, Gewährleistung und / oder Produkthaftung verloren.
M.-Nr. 058756204
Sicherheitshinweise und Warnungen
Merkregeln für das Arbeiten an Muldenmangeln
An der Einlaßstelle nur zuverlässige, über
17 Jahre alte Personen beschäftigen, die
mit der Bedienung der Mangel völlig vertraut
sind.
Personen mit besonders schlanken und
dünnen Fingern nur an der Abnahme-,
nicht an der Eingabeseite arbeiten lassen.
Beim Arbeiten an der Mangel stets eng
anliegende Kleidung tragen. Lose Ärmel,
Schürzenbänder und Halstücher können von
der Walze erfaßt werden.
Vor der Arbeit an der Mangel Fingerringe
und Armbänder ablegen.
Falten nicht dicht vor der Einzugstelle,
sondern möglichst weit vor dieser auf
dem Eingabetisch glätten. Kopfkissen und
Bettbezüge möglichst mit dem offenen Teil in
die Mangel einführen. Ecken nicht von innen
halten. Nicht in die Träger von Hemden und
Schürzen fassen.
Stets auf die richtige Einstellung der
Schutzeinrichtung achten. Nur so können
schwere Quetschungen, Verbrennungen oder
gar Verlust der Hände vermieden werden.
Wirksamkeit der Schutzeinrichtungen täg-
lich überprüfen.
Darauf achten, daß ein Übergreifen über
Schutzleisten nicht möglich ist.
Vor dem Umschalten auf Rückwärtslauf si-
cherstellen, daß niemand gefährdet ist.
Bei Gasheizung Arbeitsraum gut belüften.
Vorsichtsmaßnahmen bei Gasgeruch
-Gelten nur in Verbindung mit gasbeheizten
Muldenmangeln.-
Sofort alle Flammen löschen!
Sofort alle Fenster und Türen öffnen!
Sofort die Absperreinrichtungen am Gas-
zähler oder die Hauptabsperreinrichtung
schließen!
Räume, in denen sich Gasgeruch bemerkbar macht, nicht mit offenem Licht betreten!
Kein Streichholz oder Feuerzeug anzünden!
Nicht rauchen!
Keine elektrischen Funken erzeugen:
z.B. durch das Herausziehen von elektrischen Steckern oder das Betätigen von
elektrischen Schaltern und Klingeln.
Das für die Muldenmangel bauseitig installierte Gas-Absperrventil schließen.
Kann die Ursache des Gasgeruches nicht
gefunden werden, obwohl alle Gasarmaturen geschlossen sind, dann ist das zuständige Gas-Versorgungs-Unternehmen sofort
anzurufen.
Achtung! Vor Abschluß der Arbeiten bei Inbetriebnahme, Wartung, Umbau und Reparatur
sind sämtliche gasführenden Bauteile, vom
Handabsperrventil bis zur Brennerdüse, auf
Dichtigkeit zu überprüfen.
Meßstutzen am Gasventil, am Anschlußdruckwächter und am Brenner sind besonders zu
beachten.
Die Überprüfung ist bei eingeschaltetem und
bei ausgeschaltetem Brenner durchzuführen.
Maschine nur bei Stillstand schmieren.
Werden weitere Personen in die Handhabung
der Muldenmangel eingewiesen, so sind ihnen diese wichtigen Sicherheitshinweise zugängig zu machen und/oder vorzutragen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
auf!
5M.-Nr. 05875620
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt die Maschine vor
Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt
die Verpackung zurück.
Entsorgung des Altgerätes
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Miele bietet ein Recyclingsystem
an. Hierüber informiert Sie Ihr Händler oder
Vertriebszentrum.
Bitte sorgen Sie dafür, daß das Altgerät bis
zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
Nach Betätigung der Taste "I Ein" leuchten
die Anzeigeleuchte "I Ein" und die Anzeigeleuchte " °C" auf.
- Die Mulde heizt auf Ist die gewählte Temperatur erreicht, erlischt
die Anzeigeleuchte " °C Temperatur".
Durch erneutes Betätigen der Taste "I Ein"
fährt die Mulde an und die Walze läuft.
OAus
Bei Betätigung der Taste wird das Gerät ausgeschaltet und die Mulde fährt ab.
Ö Rückwärtslauf
Den Rückwärtslauf wählen Sie nur, wenn Sie
das Mangeltuch abnehmen oder die Bewicklung erneuern wollen.
Die Maschine ausschalten - die Mulde fährt
ab -, Taster “Ö Rückwärtslauf” drücken. Die
Walze läuft nur so lange rückwärts, wie dieser
Taster gedrückt ist.
Nach Betätigung der Taste "I Ein" leuchtet die
Anzeigeleuchte "I Ein" auf.
°C Anzeigeleuchte Temperatur
In der Heizphase leuchtet die Anzeigeleuchte
"°C Temperatur", ist die Temperatur erreicht
erlischt sie.
Gasbeheizte Muldenmangeln:
y x Anzeigeleuchte Zündstörung
Leuchtet auf, bei Zündstörungen der Heizung
oder bei zu niedrigem Unterdruck in der Ab-
luftleitung (Abluftleitung verstopft).
y x Taster "Zündentstörung"
Die Zündstörung ist frühestens nach einer Mi-
nute durch Betätigung des Tasters "yx Zünd-
entstörung" zu beheben. Treten diese Zünd-
störungen häufiger auf, dann benachrichtigen
Sie bitte den Kundendienst.
M.-Nr. 058756208
Gerätebeschreibung
Temperaturwähler
l - Bereich = niedrige Temperatur
ll - Bereich = mittlere Temperatur
lll - Bereich = hohe Temperatur
Drehzahlwähler
Der Luftdurchsatz ist in der Grundstellung der
Einstellschraube (siehe Skizze) am größten
und durch verdrehen bis hin zu 90° zu verringern.
Die günstigste Einstellung ist erreicht, wenn
bei geringstem Luftdurchsatz die Walze genügend austrocknet und sich keine Wasserflecken auf der Bewicklung oder in der Mangelwäsche bilden.
Bei einem zu hohen Luftdurchsatz der Wrasenabsaugung wird die Walze zu stark abgekühlt und damit die Mangelleistung geringer.
Die Drehzahl der Walze läßt sich durch
Rechtsdrehung des Drehzahlwählers erhöhen
und durch Linksdrehung verringern.
Drosselklappe - Wrasenabsaugung
(nur elektrobeheizte Muldenmangeln)
Im Wrasenabzug ist eine Drosselklappe ein-
gebaut, womit die durch die Walzenbewicklung strömende Luftmenge verändert werden
kann.
Fußschaltleiste
Funktionen:
Schaltpunkt unbetätigtMangeln
Schaltpunkt betätigtDämpfen
9M.-Nr. 05875620
Gerätebeschreibung
Sicherheitseinrichtungen
Not-Aus-Schalter (auf der Vorderseite des
linken Seitenständers und auf der Rückseite des rechten Seitenständers)
Bei Druck auf diesen Schalter bleibt die Walze sofort stehen und die Mulde senkt sich ab.
Ein betätigter Not-Aus-Schalter wird durch
Rechtsdrehung der gerändelten Scheibe wieder entriegelt.
Die Fingerschutzleiste ist eine Sicherheits-
einrichtung, die arbeitstäglich vor Inbe-
triebnahme auf ihre Wirksamkeit überprüft
werden muß.
Fingerschutzleiste
Geraten die Fingerspitzen zwischen Wäscheeingabetisch und Fingerschutzleiste, wird die
Walze sofort gestoppt und die Mulde nach unten abgesenkt. Bei dem Rückwärtslauf hat die
Fingerschutzleiste keine Funktion.
Das erforderliche Wiedereinschalten des Gerätes erfolgt durch erneutes Betätigen der Taste “I Ein".
Handrad (auf der Rückseite des rechten
Seitenständers)
Um bei Stromausfall die heiße Mulde von der
stillstehenden Walze trennen zu können.
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird
die Mulde abgesenkt und durch Drehen im
Uhrzeigersinn wird die Mulde angefahren.
Die Maschine muß elektrisch vom Netz ge-
trennt sein (bauseitigen Hauptschalter aus-
schalten) !
M.-Nr. 0587562010
Gebrauch
Beschaffenheit der Wäsche
Die ideale Restfeuchte für ein gutes Finish
liegt zwischen 25-40%.
Wird die Wäsche in der Waschmaschine im
letzten Spülgang mit Warmwasser gespült, ergibt sich durch geringere Restfeuchte und
Restwärme der Wäsche eine kürzere Verarbeitungszeit und somit eine Energieersparnis.
Wäsche mit mehr als 50% Kunstfaseranteil
(z.B. Dralon) darf nicht gemangelt werden,
da der Kunststoff bei der hohen Temperatur schmilzt. Wäsche mit weniger Kunstfaseranteil kann bei niedriger Temperatur gemangelt werden.
Vorbereitung der Wäsche
Die Wäsche sollte aus wirtschaftlichen Gründen vor Mangelbeginn nach Art und Gewebe
sortiert werden.
Metall- und Kunststoffschnallen jeglicher Art
sowie extrem hohe Knöpfe (z.B. Kugelknöpfe)
bitte nicht mitmangeln.
Achtung !
Reinigen Sie vor Inbetriebnahme der Mangel die Mulde indem Sie über die gesamte
Walzenbreite ein Tuch durchlaufen lassen.
Wirksamkeit der Fingerschutzleiste überprüfen!
Zuerst sind Wäscheteile aus:
Perlon, Nylon usw. (l - Bereich)
dann
Wolle, Seide(ll - Bereich)
und danach
Baumwolle, Leinen (lll - Bereich)
zu mangeln.
Wird ein Zurückschalten auf eine niedrigere
Temperatur erforderlich, so ist diese erst erreicht, nachdem die Anzeigeleuchte "°C Temperatur" aufleuchtet.
Stärkewäsche ist zuletzt zu mangeln, damit
eventuell verbleibende Stärkereste auf der
Mulde nicht das Mangeln der anderen Wäscheteile beeinträchtigen.
Wäscheteile mit Knöpfen müssen so eingelegt werden, daß die Knöpfe zur Walze hinweisen. Zeigen die Knöpfe nach unten, so besteht die Gefahr, daß sie beim Einlauf in die
Mulde zerstört oder abgerissen werden.
Die Fingerschutzleiste ist eine Sicherheitseinrichtung, die arbeitstäglich vor Inbetriebnahme überprüft werden muß.
Bei Betätigung der Fingerschutzleiste muß
die Walze stehen bleiben und die Mulde von
der Walze abfahren.
Bei dem Rückwärtslauf hat die Fingerschutzleiste keine Funktion.
Das erforderliche Wiedereinschalten des
Gerätes erfolgt durch erneutes Betätigen der
Taste “I Ein".
Über Reißverschlüsse, Metallknöpfe und Metallhaken ist zum Schutz der Mulde ein Tuch
zu legen.
11M.-Nr. 05875620
Gebrauch
Mangeln
Hauptschalter (bauseitig) einschalten.
Gasabsperrhahn (bauseitig) öffnen.
Je nach Wäscheart Temperaturwähler in
den entsprechenden Temperaturbereich
drehen.
Die Anzeigeleuchte "I Ein" und die Anzeigeleuchte "°C Temperatur" leuchten auf und
die Mulde heizt auf.
Nach Erlöschen der Anzeigeleuchte "°C
Temperatur", ist die eingestellte Temperatur erreicht.
Taste “I Ein" erneut drücken.
Die Mulde fährt an die Walze und die Walze läuft. Etwa 5 min. rotieren lassen, damit
die Temperatur von Mulde und Walze sich
angleichen können.
FaserartPunkt-
Symbole
Perlon/
Kunstseide
Seide/
Wolle
Baumwolle/
Leinen
Temperatur-
stufen
lniedrige
Temperatur
llmittlere
Temperatur
lllhohe
Temperatur
Die gewünschte Walzendrehzahl am Drehzahlwähler einstellen.
Wirksamkeit der Fingerschutzleiste
überprüfen!
Maschine durch Druck auf Taste “I Ein" einschalten.
M.-Nr. 0587562012
Gebrauch
Vorbereitete Wäscheteile über den Eingabetisch zum Mangeln eingeben.
Wäscheteile beim Mangeln von der Mitte
aus nach außen glattstreichen.
Die Dämpfstellung ist beendet, wenn der
Fuß von der Schaltleiste genommen wird.
Die gemangelte Wäsche kann sehr heiß
sein, wenn sie aus der Mulde kommt. Tragen Sie gegebenenfalls zum Schutz Ihrer
Hände Schutzhandschuhe.
In den Mangelpausen die Mulde abfahren
und die Muldentemperatur reduzieren.
Wäscheabstreifer
Durch den Wäscheabstreifer wird die Wäsche
von der Bügelwalze getrennt. Die Wäsche
braucht nicht mehr mit der Hand von der Walze abgegriffen zu werden.
Sollte sich eine Abstreiffeder durch ein Wäschestück aus seiner Position lösen, so ist die
Abstreiffeder wieder von Hand in die Arbeitsposition zu drücken.
Kleine Wäscheteile nicht nur an einer Stelle der Walze mangeln, sondern die ganze
Breite der Walze ausnutzen.
Nach beendetem Mangeln:
Zwecks Austrocknung der Bewicklung ist
die Walze nach dem Mangeln bei ausgeschalteter Heizung und angefahrener Mulde noch ca. 5 Minuten laufen zu lassen.
Muldenmangel mit der Taste “O Aus" ausschalten.
Gasabsperrhahn (bauseitig) schließen.
Hauptschalter (bauseitig) ausschalten.
Gemangelte Wäsche ist vor dem Verpacken oder Stapeln ausreichend abkühlen zu lassen. Heiße Wäsche kann durch
Selbstentzündung zu einem Brand führen.
Sollen Wäscheteile gedämpft werden, ist
die Fußschaltleiste herunterzudrücken.
- Die Walze bleibt stehen.
13M.-Nr. 05875620
Hinweise
Schutz des Walzenantriebes und der Bewicklung
In Mangelpausen und nach dem Mangeln ist
die Mulde grundsätzlich abzufahren. Dadurch
wird der Walzenantrieb und die Bewicklung
deutlich entlastet. Eine Nichtbeachtung führt
zu einer deutlichen Verringerung der Lebensdauer.
Das unnötige Trockenlaufen (ohne Wäsche) der Maschine ist unbedingt zu vermeiden!
Kleine Wäscheteile nicht nur an einer Stelle
der Walze mangeln, sondern die gesamte
Walzenbreite ausnutzen. Bei einseitiger Beanspruchung wird die Wärme nur einseitig abgenommen und die Bewicklung einseitig beansprucht.
auf unzulässige Werte, schaltet sich das Ge-
rät automatisch ab und die Mulde fährt nach
unten.
Durch Drücken der Taste “I Ein" läßt sich das
Gerät erst wieder starten, wenn der erforderli-
che Netzanschlußdruck ansteht.
Bei häufigem Auftreten dieser Störung ist das
bauseitig installierte Gasleitungssystem durch
einen Fachmann zu überprüfen.
*) nur gasbeheizte Muldenmangeln
Spannungsausfall während des Mangelns
Motorschutz
Bei zu großer Erwärmung der Motorwicklung
durch Überlastung schaltet sich der Walzenantriebsmotor über einen Wicklungsthermostaten selbstständig ab und die Mulde
fährt nach unten. Nach Abkühlung muß die
Mangel durch Drücken der Taste “I Ein" neu
gestartet werden.
Luftmangelsicherung*
Bei einem Luftmangel im Gerät wird die Heizung automatisch ausgeschaltet und die Anzeigeleuchte "yx Zündstörung" leuchtet auf.
Nach wenigen Minuten kann nur noch kalt gemangelt werden.
Überprüfen Sie, ob sich die Abgasleitung zugesetzt hat.
Kann kein Fehler an der Abgasabführung festgestellt werden, benachrichtigen Sie bitte den
Kundendienst.
Um bei Stromausfall die heiße Mulde von der
stillstehenden Walze trennen zu können, ist
an der Rückseite des rechten Ständers ein
Handrad, das beim An- und Abfahren der Mul-
de mitläuft, bei Stromausfall jedoch von Hand
betätigt werden kann. Bauseitigen Haupt-
schalter ausschalten! Durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn wird die Mulde von der
Walze abgesenkt.
Gasmangelsicherung*
Bei geschlossenem Gasabsperrhahn oder zu
geringem Netzanschlußdruck läßt sich die
Mangel nicht einschalten.
Sinkt der Netzdruck während des Betriebes
M.-Nr. 0587562014
Ausstattungsvariante
Wäscherückführung
Wäscherückführung
Die Wäscherückführung ermöglicht das Abnehmen der gemangelten Wäsche von der
Eingabeseite. Es werden keine zusätzlichen
Personen für die Abnahme der Wäsche benötigt. Die Mangel kann an eine Wand gestellt
werden.
Anschließend wird die Wäscherückführung
nach hinten umgelegt. Die Wäsche wird jetzt
auf den Ablagetisch geleitet.
Will man das Mangeltuch wechseln oder die
Walze nachwickeln, so sind die Abstreiffedern
des Wäscheabstreifers einzeln herauszuziehen.
Die Wäscherückführung leitet die Wäsche
nach vorne in eine oberhalb der Fingerschutzleiste angeordnete Ablegeschale.
Nicht zwischen Ablegeschale und drehender Walze fassen. Es besteht die Gefahr,
dass Sie Ihre Hände einklemmen.
Soll die Wäsche auf den Ablagetisch geleitet
werden, klappt man zuerst das Wäscheleitblech nach hinten auf den Ablagetisch.
15M.-Nr. 05875620
Ausstattungsvariante
Gurteinführung
Gurteinführung
Die Gurteinführung erleichtert die Eingabe
der Wäschestücke.
Wäschestücke parallel zur Walze am Anfang
des Wäscheeingabetisches auf die Gurte legen, glatt streichen und einlaufen lassen.
Einstellung Eingabetisch
Schutzblech
Von der Gurteingabe eventuell fehlgeleitete
Wäsche kann durch Vorziehen des Schutzble-
ches herausgeholt werden.
Mit einem geeigneten nichtmetallischen Hilfs-
mittel das Wäschestück durch den Schlitz zwi-
schen Wäschekasten und Schutzblech her-
ausführen.
Das Einstellmaß für den Eingabetisch beträgt
max. 14,5 mm.
M.-Nr. 0587562016
Reinigung und Pflege
Eine regelmäßige Reinigung und Pflege der
Mulde ist für den Schutz des Walzenantriebes
und der Bewicklung dringend erforderlich.
Eine Nichtbeachtung führt zu einer deutlichen
Verringerung der Lebensdauer.
Mulde wachsen
Um die Gleitfähigkeit der Mulde zu erhalten,
empfehlen wir, die Mulde in regelmäßigen Abständen mit einem Mangelwachstuch sparsam zu wachsen.
Streuwachs
Original-Reinigungstücher und Mangelwachs
sollten nur über den Miele-Kundendienst bezogen werden.
Mulde reinigen
Kalkablagerungen und Stärkereste können
sich in der Mulde absetzen, deshalb ist je
nach Verschmutzungsgrad die Mulde mindestens 1 bis 3 mal wöchentlich zu reinigen.
Für schwache Ablagerungen Wachstuch mit
Cleanpaste verwenden.
Für stärkere Ablagerungen Reinigungstuch in
Verbindung mit der Reinigungsmatte verwenden.
Nach jeder Reinigung ist die Mulde anschließend zu wachsen.
Benutzen Sie keine grobkörnigen Scheuermittel oder Reinigungstücher die mit
Schleifpapier besetzt sind!
Die mittlere Fläche eines dünnen Tuches mit
Mangelwachs bestreuen.
Einlegerichtung
Die beiden Enden einschlagen und wie ein
Wäschestück eingeben. Es ist darauf zu achten, daß die übergeschlagenen Enden zur
Walze liegen.
Das Tuch wird von links oder rechts in den erforderlichen Abständen über die gesamte Arbeitsbreite in die Maschine eingegeben.
Das Wachsen sowie das Reinigen der Mulde
soll bei Temperatureinstellung lll und kleinster Mangelgeschwindigkeit erfolgen.
Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der
"Miele Mangelpraxis".
Wäscheabstreifer
Will man die Federbleche oder das Mangeltuch reinigen, die Bügelwalze nachwickeln
oder eine kurze Zeit ohne Wäscheabstreifer
mangeln, so ist der Wäscheabstreifer hochzustellen.
Nach längerer Laufzeit der Mangel müssen
die Spitzen der Federabstreifer von Ablagerungen (Stärke, Schmutz usw.) gereinigt werden. Nur so ist eine einwandfreie Funktion
des Wäscheabstreifers gewährleistet.
Gasbeheizte Maschinen
Auf Flusenablagerungen zu kontrollieren
und falls nötig zu reinigen sind der
- Innenraum der Maschine,
- der Brennerraum,
- der Brenner.
In regelmäßigen Abständen durch Kundendienst oder Fachpersonal.
Bei nicht zeit- und fachgerechter Wartung
sind Funktionsstörungen (Brandgefahr)
nicht auszuschließen.
17M.-Nr. 05875620
Reinigung und Pflege
Bewicklungshinweise für Walzen mit Stahlwolle
Mangeltuch abnehmen
Mangeltuch aufziehen
Neues Mangeltuch vor Gebrauch
nicht waschen.
Vor Abnahme des Mangeltuches (zwecks Reinigung oder Austausch) die Mulde abkühlen
lassen.
Das Ende des Mangeltuchs muß oben auf
der Walze sichtbar sein.
Maschine ausschalten und den Wäscheabstreifer hochstellen.
Gegebenenfalls die seitlichen Bänder lösen
und das Ende des Mangeltuchs über den Eingabetisch oder nach hinten legen.
Taster “Ö Rückwärtslauf” betätigen und das
Mangeltuch vorsichtig abnehmen.
Bewicklung
Eine Nach- oder Neubewicklung der Walze
mit Stahlwolle sollte grundsätzlich vom Kundendienst durchgeführt werden.
Beim Bewickeln mit Stahlwolle Sicherheitshandschuhe tragen. Verletzungsgefahr!
Mangeltuch bei aufgeheizter Maschine und
angepreßter Mulde in Pfeilrichtung (Pfeile auf
die Stahlwollbewicklung) auflegen. Die Vor-
derkante des Tuches mit einer Stahlbürste
auskämmen und das Tuch einlaufen lassen.
Ca. 5-10 min. die Walze laufen lassen, da-
nach den überlappenden Streifen abschnei-
den und auskämmen, wie auch beim Tuchan-
fang.
HM 29-175Umfang max. 948 mm
(mit Tuch)
Mangeltuch waschen
Mangeltuch bei geringen Verfärbungen mög-
lichst nicht waschen (Gelbfärbung ist normal).
Stark verschmutztes Tuch in einem Koch-
waschprogramm bei 95 °C waschen, schleu-
dern und in der alten Lage feucht wieder auf-
legen.
Stahlwollbewicklung auf Abmessung bringen.
HM 29-175Umfang max. 928 mm
(ohne Tuch)
Die in die Mulde gefallenen Stahlwollreste entfernen.
M.-Nr. 0587562018
Reinigung und Pflege
Bewicklungshinweise für Walzen mit
Lamellenfeder-Belag
Eine wesentliche Voraussetzung zur fehlerfreien Funktion der Mangel, höchsten Leistung,
Wartungsfreiheit und langen Lebensdauer
des Belages ist nur dann gegeben, wenn das
dickenmaßbeständige, eigens für Lamellenfeder-Beläge konstruierte Mangeltuch verwendet wird.
Achtung: Nur Mangelwäsche bis 3 mm
Dicke sollte gemangelt werden. Dicke,
knäuelige Wäschestücke, hohe Knöpfen,
Gardienenrollen und ähnliches können die
Lamellenbewicklung beschädigen.
Nach der Inbetriebnahme
Es ist vorteilhaft, ca. 40 Arbeitsstunden nach
der Inbetriebnahme, das durch Streckung entstandene Überlappungsstück des Mangeltuches bis auf ca. 20 mm abzuschneiden und
ca. 15 mm lang mit einer Drahtbürste auszufransen. So werden Feuchtigkeitsstreifen und
Druckschatten vermieden. Die bewickelte
Walze muß an allen Stellen genau gleich dick
sein und überall an der Mulde fest anliegen.
Wäscheeingabe
Maschine ausschalten, und die Mulde fährt
ab.
Beim Abnehmen und Auflegen des Mangeltuches das Handrad gegen den Uhrzeigersinn bis an den Anschlag drehen, damit die
Mulde abgefahren ist und nicht wieder anfahren kann.
Tuchende
Tuchanfang
Phase 1
Phase 2
Mangeltuch waschen
Das Mangeltuch wird durch den Waschprozeß wieder in einen weicheren, elastischeren,
wachsfreien und gut feuchtigkeitsaufnehmenden Zustand versetzt, jedoch so selten wie
möglich in einem Kochwaschprogramm bei
95 °C waschen und wenden. Nach dem letzten Spülgang muß das Tuch völlig alkalifrei
sein.
Nicht absäuern! Nicht zu stark schleudern,
um Faltenbildung zu verhindern.
Abnehmen des Mangeltuches
Wird ein neues Mangeltuch aufgelegt, ist
es vorher in einem Kochwaschprogramm
bei 95 °C zu waschen.
Phase 3
Phase 4
Den Wäscheabstreifer hochstellen.
Das Tuch abnehmen, wie in der Abbildung
Phase 2-4 gezeigt wird.
Beim Abnehmen soll es langsam und vorsichtig aus den Haltedornen des Lamellenfeder-Belages gezogen werden.
19M.-Nr. 05875620
Reinigung und Pflege
Tuchanfang
Phase 5
Die Maschine bei kleinster Drehzahl einschalten und das Mangeltuch durchlaufen
lassen, wie in Phase 5 gezeigt.
Auflegen des Mangeltuches bei Walzenbewicklung mit Lamellenfeder-Belag
Das Mangeltuch sollte in feuchtem Zustand
aufgelegt werden.
Dunkelfärbung des Mangeltuches
Eine leichte bis starke Braunfärbung des Man-
geltuches ist normal.
Eine Schwarzfärbung kann gemindert werden
durch:
- Unbedingt die ganze Walzenbreite ausnut-
zen.
- Bei kleineren Wäschestücken die Walzen-
breite gleichmäßig ausnutzen und nicht im-
mer an der gleichen Stelle mangeln.
- In den Mangelpausen die Mulde abfahren
und die Muldentemperatur reduzieren.
Es wird eine Doppellage in einem Stück um
die Walze gewickelt. Das Tuch an den Rändern der Walze nicht unterschlagen!
Das Tuch auflegen. Sicherstellen, daß das
Handrad gegen den Uhrzeigersinn bis an
den Anschlag gedreht ist, damit die Mulde
abgefahren ist und nicht wieder anfahren
kann. Maschine einschalten und in Wäschedurchlaufrichtung bei kleiner Drehzahl
einziehen lassen, bis eine Lage faltenfrei
und glatt liegt. Somit wird die Mulde nicht
durch die Haltedorne der Lamellen beschädigt.
Die Maschine ausschalten und die Mulde
mit dem Handrad 4 Umdrehungen im Uhrzeigersinn anfahren.
Maschine einschalten, die Mulde fährt jetzt
ganz an. Die Walze langsam drehen lassen. Das Mangeltuch muß faltenfrei aufliegen. Anschließend die Walze ca. 5 Minuten drehen lassen.
Bei Störungen benachrichtigen Sie bitte den
Werks-Kundendienst.
Der Kundendienst benötigt Typ und Maschinennummer [Fabr.-No]. Beide Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
Im Ersatzfall dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden (auch in
diesem Fall benötigt der Kundendienst Typ
und Maschinennummer [Fabr.-N
o
] ).
Geräuschemission
A-bewerteter Schalleistungspegel
HM 29-175 EL70,1 dB
gemessen nach DIN (IEC) 45 635
Kennzeichnung nach MaschinenLärmverordnung 3. GSGV § 1. 1.a
21M.-Nr. 05875620
Hinweise für den Aufsteller
Die Muldenmangel darf nur durch den Kundendienst oder einen autorisierten Fachhändler in Betrieb genommen werden.
Die Maschine darf nicht mit Reinigungsmaschinen, die mit PER- oder FCKW-haltigen
Lösungsmitteln arbeiten, in einem Raum betrieben werden. Austretende Dämpfe können
sich durch Funkenbildung am Kollektor-Motor
zu Salzsäure umwandeln, wodurch unangenehme Folgeschäden hervorgerufen werden.
Aufstellen der Maschine
Die Maschine mit dem Holzrahmen zum Aufstellungsort transportieren. Am Aufstellungsort die Maschine vom Holzrahmen heben.
Ansatzpunkte für Hebegeschirre wie
Hebebänder, Hebehaken sind unter den beiden seitlichen Grundrahmen der Maschinenständer im Bereich der Stellfüße.
Bei der Aufstellung ist darauf zu achten, daß
die Freiräume neben den Maschinenständern
mindestens 400 mm betragen, damit die seitlichen Verkleidungsbleche zugängig bleiben.
Entfernen der Transportsicherung
Die an der Rückseite angeordnete Transportsicherung entfernen. Bei gasbeheizten Maschinen entfällt diese.
Ausrichten und Befestigen der Mangel
Die Maschine in Längs- und Querrichtung mit
Hilfe einer Wasserwaage und der Stellfüße
waagerecht ausrichten (Schraubenschlüssel
sw 19 mm).
Beim Verstellen müssen die Schrauben der
Befestigungswinkel gelöst sein. Nach dem
Ausrichten die Stellschrauben der Füße durch
Kontern sichern.
Mit den im Beipack befindlichen Dübeln und
Schrauben muß die Maschine am Boden befestigt werden. Die Bohrungen für die Dübel
können durch die Bohrungen der Befestigungswinkel gebohrt werden (siehe Aufstellungsplan). Nach dem Festziehen der Bodenbefestigungsschrauben werden die
Schrauben zur Befestigung der Winkel am
Sockel angezogen.
Montage des Ablegetisches
Die beiden an den Ständerinnenseiten anzubringenden Konsolen für den Ablegetisch werden mit je 2 beigefügten M 8- Schrauben befestigt.
Der Ablegetisch wird auf die Konsolen gelegt
und so ausgerichtet, daß der Spalt zwischen
Muldenauslaufkante und Ablegetisch möglichst gering ist. Ablegetisch mit den beiliegenden Holzschrauben befestigen.
M.-Nr. 0587562022
Hinweise für den Aufsteller
Elektroanschluß
Den Elektroanschluß darf nur ein zugelassener Elektro-Installateur unter Einhaltung der
länderspezifischen Vorschriften wie z.B. VDE (Deutschland), ÖVE (Österreich) und
SEV (Schweiz) - und der Vorschriften des zuständigen Elektrizitätswerkes vornehmen.
Die elektrische Ausrüstung der Maschine entspricht IEC 335-1 und IEC 335-2-44.
Die Maschine ist werkseitig für AC 3N 50 Hz
geschaltet. Die Spannungsangabe befindet
sich auf dem Typenschild.
Beachten Sie den beiliegenden Schaltplan,
Installationsplan und Installationsanweisung. Diese Pläne sind wichtig für den Anschluß der Maschine.
Die Maschine ist bauseitig mit einer fest verlegten Anschlußleitung (NYM-J) zu versehen.
Schaltkasten und Schaltplan befinden sich im
linken Seitenständer. Die Netzanschlußklemme befindet sich im Schaltkasten.
Abluftleitung für die Wrasenabsaugung
- Siehe auch Bestimmung von Abluft-, Zuluftund Belüftungsquerschnitten -
Die bauseitig zu verlegende Abluftleitung darf
nicht in einen mit Gas-, Kohle- oder Öl-Feuerstellen belegten Kamin geführt werden. Sie
muß außerdem von der Abluftleitung eines
Wäschetrockners getrennt geführt werden.
Die feuchtwarme Abluft ist auf kürzestem
Weg ins Freie zu leiten.
Die Abluftleitung ist strömungstechnisch günstig (wenig Bögen, gut ausgebildete Anschlüsse und Übergänge) zu verlegen.
Der Anschlußstutzen für die Wrasenabsaugung befindet sich an der Rückseite des rechten Ständers.
Zur Entwässerung ist bei einer nach oben geführten Abluftleitung -an der tiefsten Stelleein Kondensatablaufloch (3-5 mm ø) vorzusehen.
Die Absaugleitung muß einen Innendurchmesser von 60/70 mm haben.
Vor dem Netzanschluß die Mulde am Handrad ganz herunterdrehen und dann 12 Umdrehungen hochdrehen.
Den Netzanschluß vornehmen und Hauptschalter (bauseitig) einschalten.
Bei richtiger Phasenfolge fährt die Mulde ab.
Bei falscher Phasenfolge fährt die Mulde an
und zwei Phasen sind zu tauschen.
Die Mulde am Handrad 12 Umdrehungen herunterdrehen und Hauptschalter (bauseitig)
einschalten.
Nach Erreichen der Temperatur durch Betätigung der Taste “I Ein" die Mulde anfahren.
Nach erfolgter Aufstellung und Anschluß
der Maschine sind unbedingt alle demontierten Außenverkleidungsteile wieder zu
montieren.
Auf hinreichende Belüftung des Aufstellungsraumes ist zu achten.
Das Rohrende einer ins Freie geführten Abluftleitung ist gegen Witterungseinflüsse zu
schützen.
Durch eine ins Freie geführte Abluftleitung
darf keine unzumutbare Belästigung entstehen.
23M.-Nr. 05875620
Hinweise für den Aufsteller
Gasanschluß
Den Gasanschluß darf nur ein zugelassener
Installateur unter Einhaltung der länderspezifischen Vorschriften wie zum Beispiel:
- DVGW-TRGI, DVGW-TRF, DVGW-Arbeitsblatt G 631 sowie die einschlägigen
UVV-Vorschriften (Deutschland)
- ÖVGW-TR Gas, ÖVGW-TRF (Österreich)
- SVGW-Gas (Schweiz) sowie
- Vorschriften des zuständigen Gasversorgungsunternehmens
- regionale Bauordnungen und
- Feuerungsverordnungen vornehmen.
Beachten Sie den beiliegenden Installations-
plan und die Installationsanweisungen, sie
sind wichtig für den Gasanschluß.
Die Gasheizung ist werkseitig entsprechend
der gastechnischen Angaben auf dem Gerät
(siehe Aufkleber auf der Maschinenrückseite)
eingestellt.
Bei Wechsel der Gasfamilie ist ein Umbausatz
beim Kundendienst anzufordern (Maschinentyp und Maschinennummer, sowie die Gasfamilie, Gasgruppe, den Gasanschlußdruck
und das Aufstellungsland angeben).
Beachten Sie bitte die Installationsanweisung
für gasbeheizte Geräte. Diese Umstellung
darf nur von einem zugelassenen Fachmann
vorgenommen werden.
Nach erfolgter Aufstellung und Anschluß
der Maschine sind unbedingt alle demontierten Außenverkleidungsteile wieder zu
montieren.
Reparaturen an Gasgeräten nicht selbst
durchführen! Schäden dürfen nur durch Fachleute behoben werden.
Wenden Sie sich bitte umgehend an den
Werks-Kundendienst oder an einen autorisierten Fachhändler.
Abgasleitung
Beachten Sie den beiliegenden Installationsplan und die Installationsanweisungen.
Der Anschlußstutzen 120 mm für die Abgasabsaugung befindet sich an der Rückseite
neben dem rechten Ständer.
Auf hinreichende Belüftung des Aufstellungsraumes ist zu achten.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann sich Luft
in der Zuleitung befinden und eine Zündung
innerhalb der Sicherheitszeit bleibt aus.In diesem Fall leuchtet die Anzeigenleuchte "yx
Zündstörung” auf, es ist der Taster "yx Zündentstörung" zu drücken. Dieser erneute Startvorgang kann mehrfach wiederholt werden,
bis die Luft entwichen ist und die Brennerflamme brennt.
Erscheint während der Sicherheitszeit kein
Flammsignal, schließt das Ventil und die Zündung wird abgeschaltet (Störung mit Verriegelung). Anzeigeleuchte "yx Zündstörung" leuchtet auf. Eine Entriegelung erfolgt durch
Betätigen des Taster "yx Zündentstörung".
De muldenmangel mag uitsluitend door de
Technische Dienst van Miele Nederland B.V.
worden geïnstalleerd.
27M.-Nr. 05875620
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Lees eerst deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt. Dat is
veiliger voor uzelf en u voorkomt hiermee
onnodige schade aan het apparaat.
Verantwoord gebruik
Deze muldenmangel mag uitsluitend wor-
den gebruikt voor het mangelen van textiel dat geschikt is voor mangelen en dat in
water is gewassen.
De muldenmangel mag alleen in droge
ruimten worden gebruikt.
Elektrische veiligheid
Plaats de muldenmangel niet in één ruim-
te met reinigingsautomaten waarin oplosmiddelen worden gebruikt die PER of CFK’s
bevatten.
Gebruik de muldenmangel alleen wan-
neer alle afneembare onderdelen van de
ommanteling zijn gemonteerd. Onderdelen
die draaien, onder stroom staan of heet worden, liggen dan buiten bereik.
De veiligheidsvoorzieningen en de bedie-
ningselementen mogen niet worden beschadigd of verwijderd.
Wanneer de bedieningselementen of de
isolatie van de aansluitkabels beschadigd
zijn, mag het apparaat niet worden gebruikt
totdat het is gerepareerd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door een
ontbrekende of beschadigde aarddraad (bijv.
een elektrische schok).
Er staat alleen dan geen spanning op het
apparaat als de hoofdschakelaar of de ze-
kering van de huisinstallatie is uitgeschakeld.
Gebruik
Zorg ervoor dat kinderen niet op of in de
buurt van de muldenmangel spelen of de
machine zelf bedienen.
Als het apparaat warm is en de mulde te-
gen de rol aanligt, bestaat er gevaar voor
verbrandingen als u de mulde aan de achterkant aanraakt.
Als u meerdere lagen wasgoed tegelijk
mangelt, pak het dan niet tussen de lagen
vast om het glad te trekken. Anders loopt u
het risico dat u uw handen niet meer op tijd
weg kunt trekken. Dit geldt ook voor broeken jaszakken die met de opening naar de
hete mulde toe liggen.
Alleen bij invoersingels:
Mangel geen wasgoed met franjes, dunne
bandjes of losse draden. Dergelijk wasgoed
kan het functioneren van de invoersingels ongunstig beïnvloeden.
Plaats een brandblusser in de buurt van
het apparaat voor het geval het wasgoed
vlam mocht vatten.
Reparaties mogen alleen door vakmen-
sen van Miele worden uitgevoerd. Ondeskundige reparaties kunnen groot gevaar
opleveren voor de gebruiker.
Defecte onderdelen mogen alleen door
originele Miele-onderdelen worden vervangen. Alleen van deze onderdelen garanderen
wij dat ze voldoen aan de veiligheidseisen die
wij aan onze machines stellen.
De elektrische veiligheid van het apparaat
is alleen gewaarborgd als het is aangesloten op een aardingssysteem dat volgens de
voorschriften is geïnstalleerd. Het is belangrijk dat u dit controleert en in geval van twijfel
de elektrische installatie door een vakman
laat inspecteren.
M.-Nr. 0587562028
Alle landelijke veiligheidsvoorschriften moeten in acht worden genomen!
Gebruik van toebehoren
Toebehoren mogen alleen worden inge-
bouwd als ze uitdrukkelijk door Miele zijn
vrijgegeven. Als er andere onderdelen worden gebruikt, kunt u geen beroep meer doen
op bepalingen m.b.t. de garantie en de
product-aansprakelijkheid.
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Basisregels voor het werken met de muldenmangel
Aan de invoerkant mogen alleen perso-
nen vanaf 18 jaar werken die volledig op
de hoogte zijn van de werking van de muldenmangel.
Personen met bijzonder dunne vingers
mogen niet aan de invoerkant van de muldenmangel werken.
Draag tijdens het mangelen altijd strakke
kleding. Losse en wijde mouwen, schorten en sjaaltjes kunnen door de rol worden
meegenomen.
Draag tijdens het mangelen geen ringen
of armbanden.
Trek het wasgoed op het invoerblad glad,
zo ver mogelijk van de mulde af. Voer van
slopen en dekbedovertrekken eerst de open
kant in. Houd de hoeken niet aan de binnenkant vast. Houd ook bandjes van hemden en
schorten niet vast, omdat u daarin kunt blijven
haken.
Veiligheidsmaatregelen bij gaslucht
- Gelden alleen voor gasverwarmde man-
gels.
Doof meteen alle vlammen!
Open alle deuren en ramen!
Sluit onmiddellijk de kraan van de gasme-
ter of de hoofdgaskraan!
Betreed ruimten waar u gas ruikt niet met
open vuur!
Steek geen lucifer of aansteker aan!
Niet roken!
Veroorzaak geen elektrische vonken, bijv.
door stekkers uit de contactdoos te trekken
of elektrische schakelaars (licht) of elektrische bellen (telefoon) te gebruiken!
Draai de gaskraan dicht die bij de muldenmangel is geïnstalleerd.
Als alle gaskranen dicht zijn en u de oorzaak van de gaslucht niet kunt vinden,
neem dan onmiddellijk contact op met het
plaatselijke gasbedrijf.
Controleer altijd of de veiligheidsvoorzie-
ningen goed zijn ingesteld. Alleen dan
kunnen kneuzingen, verbrandingen of zelfs
het verlies van handen worden vermeden.
Controleer dagelijks het functioneren van
de veiligheidsvoorzieningen.
Zorg ervoor dat het niet mogelijk is achter
de vingerbeveiliging te blijven haken.
Controleer voor u de rol achteruit laat
draaien of daardoor niemand in gevaar
wordt gebracht.
Zorg voor een goede beluchting van de
ruimte als u met een gasverwarmde mangel werkt.
Smeer het apparaat alleen als het stilstaat.
Let op! Controleer na installatie- of onderhoudswerkzaamheden alle onderdelen waar
gas door stroomt op lekkage.
Let daarbij vooral op de meetaansluiting bij
de gasklep, de netdrukwachter en de brander.
Dit moet worden gecontroleerd als de brander
is ingeschakeld èn als de brander is uitgeschakeld.
Als andere personen worden geïnstrueerd om
de muldenmangel te bedienen, moeten zij beslist op de hoogte zijn van deze veiligheidsinstructies.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
29M.-Nr. 05875620
Uw bijdrage aan de bescherming van ons milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat tegen
transportschade. Het verpakkingsmateriaal is
uitgekozen met het oog op een geringe belasting van het milieu en de mogelijkheden voor
afvalverwerking.
Hergebruik van het verpakkingsmateriaal vermindert de afvalproductie en het gebruik van
grondstoffen.
Deponeer de verpakking daarom niet bij het
afval, maar informeer bij de reinigingsdienst
van de gemeente waar u de verpakking kunt
afgeven.
Wat te doen met een afgedankt apparaat
Van een afgedankt apparaat kunnen de onderdelen vaak nog waardevol zijn. Zorg er
daarom voor dat het oude apparaat gerecycled kan worden. Zorg dat het apparaat tot
die tijd buiten het bereik van kinderen wordt
opgeslagen.
M.-Nr. 0587562030
Algemeen
yx
1 2 3 4 5 6 7 8
1Toets "I Aan"5Toerentalschakelaar
2Toets "O Uit"6Controlelampje "yx Ontstekingsstoring"*
3Toets "Ö Achteruit"7Controlelampje "°C Temperatuur"
4Controlelampje "I Aan"8Temperatuurschakelaar
Na het indrukken van de toets "I Aan" gaat
het controlelampje "I Aan" branden.
Als de toets "I Aan" wordt ingedrukt, gaan de
controlelampjes "I Aan" en "°C Temperatuur"
branden.
- De mulde wordt warm.
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt,
gaat het controlelampje "°C Temperatuur"
weer uit.
Als de toets "I Aan" nu opnieuw wordt inge-
drukt, gaat de mulde tegen de rol aan en begint de rol te draaien.
Toets "O Uit"
Als deze toets wordt ingedrukt, wordt de mangel uitgeschakeld en gaat de mulde van de
rol af.
Toets "Ö Achteruit"
Laat de rol alleen achteruit draaien als de
mangeldoek of de bewikkeling van de rol
moet worden gehaald.
Schakel de mangel uit - de mulde gaat van de
rol af - en druk de toets "Ö Achteruit" in. De
rol draait achteruit zo lang de achteruit-toets
ingedrukt blijft.
Controlelampje "°C Temperatuur"
Dit lampje brandt als de mulde wordt opgewarmd. Zodra de ingestelde temperatuur is
bereikt, gaat het controlelampje uit.
Gasverwarmde muldenmangels:
Controlelampje "y x Ontstekingsstoring"
Dit lampje gaat branden als de brander niet
ontsteekt of als de onderdruk in de luchtafvoerleiding te laag is (de luchtafvoerleiding is
verstopt).
Toets "yx Ontstoring"
De storing kan pas na 1 minuut met de toets
"yx Ontstoring" worden opgeheven. Indien het
vaker voorkomt dat de brander niet ontsteekt,
moet u contact opnemen met de Technische
Dienst van Miele Nederland B.V.
M.-Nr. 0587562032
Algemeen
Temperatuurschakelaar
● - bereik = lage temperatuur
● ● - bereik = gemiddelde temperatuur
● ● ● - bereik = hoge temperatuur
Toerentalschakelaar
Het toerental van de rol wordt verhoogd als u
de schakelaar rechtsom draait en verlaagd
als u de schakelaar linksom draait.
De luchtdoorlating is in de uitgangspositie van
de stelschroef (zie schets) het grootst en kan
door het draaien tot 90° worden verkleind.
De meest gunstige instelling is een zo gering
mogelijke luchtdoorlating, waarbij de rol goed
kan drogen en er geen vlekken op de bewikkeling en het wasgoed ontstaan.
Als er te veel lucht door de rolbewikkeling
stroomt, koelt de rol te sterk af en wordt het
resultaat van het mangelen minder.
Regelklep wasemafzuiging
(alleen bij elektrischverwarmde muldenmangels)
In de wasemafzuiging bevindt zich een regelklep waarmee de hoeveelheid lucht die door
de rolbewikkeling stroomt kan worden veranderd.
Voetschakelaar
Functies:
niet ingedrukt:mangelen
ingedrukt:persen
33M.-Nr. 05875620
Algemeen
Veiligheidsvoorzieningen
Noodschakelaar (aan de voorkant van de
linker staander en de achterkant van de
rechter staander)
Als u de noodschakelaar indrukt, blijft de rol
onmiddellijk stilstaan en gaat de mulde van
de rol af. Om de schakelaar weer te ontgrendelen draait u de schijf met de kartelrand naar
rechts.
Vingerbeveiliging
Zodra uw vingertoppen tussen het invoerblad
en de vingerbeveiliging komen, stopt de rol
en gaat de mulde van de rol af. Draait de machine achteruit, dan heeft de vingerbeveiliging
geen functie.
Om de mangel weer in te schakelen moet u
de toets "I Aan" opnieuw indrukken.
Handwiel (aan de achterkant van de rechter staander)
Hiermee kan bij een stroomuitval de mulde
van de rol worden afgedraaid. Als u het wiel
tegen de wijzers van de klok indraait, gaat de
mulde van de rol af. Draait u met de klok
mee, dan gaat de mulde weer tegen de rol
aan.
Haal eerst de elektrische spanning van het
apparaat (uitschakelen met de hoofdschakelaar van de huisinstallatie)!
De vingerbeveiliging is een veiligheidsvoorziening die dagelijks moet worden getest vóórdat u met de muldenmangel gaat
werken.
M.-Nr. 0587562034
Gebruik
Het wasgoed
Het ideale restvochtgehalte voor mangelen
ligt tussen 25 en 40%.
Als het wasgoed tijdens de laatste spoelgang
met warm water wordt gespoeld, is de restvochtwaarde lager en de was voorverwarmd.
Hierdoor nemen de verwerkingstijd en het
energieverbruik af.
Wasgoed dat voor meer dan 50% uit kunstvezels bestaat (bijvoorbeeld dralon), mag
niet worden gemangeld, omdat deze vezels bij de hoge temperaturen smelten.
Wasgoed met een lager percentage kunstvezels kan op een lage temperatuur worden gemangeld.
Wasgoed voorbereiden
te beschermen. Bij ritssluitingen is het tevens
aan te raden er een doek onder te leggen.
Mangel geen wasgoed met metalen en kunststof gespen of met zeer dikke knopen.
Let op!
Reinig de mulde voordat u de mangel in
gebruik neemt. Laat daartoe over de gehele breedte van de rol een doek door het
apparaat lopen.
Sorteer het wasgoed voordat u gaat mangelen op soort en materiaal.
Mangel eerst het wasgoed van:
perlon, nylon etc.(● - bereik)
dan
wol, zijde(●● - bereik)
en dan
katoen, linnen(●●● - bereik).
Wanneer op een lagere temperatuur moet
worden teruggeschakeld, is deze pas bereikt
wanneer het controlelampje "°C" gaat branden.
Gesteven wasgoed moet als laatste worden
gemangeld, zodat eventueel achterblijvende
stijfselresten geen invloed hebben op het
mangelen van het overige wasgoed.
Controleer dagelijks de werking van de
vingerbeveiliging!
De vingerbeveiliging is een veiligheidsvoorziening die dagelijks moet worden getest
vóórdat u met de muldenmangel gaat werken.
Zodra uw vingertoppen tussen het invoerblad
en de vingerbeveiliging komen, moet de rol
stoppen en de mulde van de rol afgaan.
Draait de machine achteruit, dan heeft de vingerbeveiliging geen functie.
Om de mangel weer in te schakelen, moet u
de toets "I Aan" opnieuw indrukken.
Wasgoed met knopen moet zo worden ingevoerd, dat de knopen aan de bovenkant (de
kant van de rol) zitten. Als de knopen aan de
onderkant zitten, kunnen ze bij het invoeren
in de mulde kapot gaan of van het wasgoed
worden afgetrokken.
Leg over ritssluitingen, metalen knopen en
metalen haakjes altijd een doek om de mulde
35M.-Nr. 05875620
Gebruik
Mangelen
Schakel de hoofdschakelaar in.
Open de gaskraan.
Stel met de temperatuurschakelaar de gewenste temperatuur in.
De controlelampjes "I Aan" en "°C Temperatuur" gaan branden en de mulde wordt
verwarmd.
Zodra het controlelampje "°C" uitgaat, is de
gewenste temperatuur bereikt.
Druk de toets "I Aan" nogmaals in.
De mulde gaat tegen de rol aan en de rol
begint te draaien. Laat de rol ongeveer 5
minuten draaien, zodat de rol de temperatuur van de mulde kan aannemen.
VezelsoortSymboolTemperatuur
perlon/
kunstzijde
zijde/
wol
katoen/
linnen
●lage
temperatuur
● ●gemiddelde
temperatuur
● ● ●hoge
temperatuur
Stel met de toerentalschakelaar het gewenste toerental in.
Controleer de werking van de vingerbeveiliging!
Schakel de mangel in door de toets "I Aan"
in te drukken.
M.-Nr. 0587562036
Gebruik
Voer het voorbereide wasgoed via het invoerblad in de mangel.
Strijk het wasgoed vanuit het midden naar
de zijkanten glad.
Mangel kleine stukken wasgoed niet
steeds aan dezelfde kant van de mangel,
maar gebruik de hele breedte van de rol.
Zodra het voetpedaal wordt losgelaten, begint de rol weer te draaien.
Het gemangelde wasgoed is zeer heet als
het uit de mulde komt. Draag zo nodig geschikte handschoenen.
Draai voor een pauze de mulde van de rol af
en verlaag de temperatuur van de mulde.
Wasgoedafwerpers
De wasgoedafwerpers zorgen ervoor dat het
wasgoed van de rol afgaat. Dit hoeft dus niet
meer met de hand te gebeuren.
Als een van de afwerpveren door het wasgoed van zijn plaats is gedrukt, moet deze
met de hand in de oorspronkelijke positie worden teruggebracht.
Na het mangelen:
Persen
Als wasgoed moet worden geperst, drukt u
het voetpedaal in.
- De rol blijft nu staan.
Om de rolbewikkeling te laten drogen,
moet de rol na het mangelen nog een paar
minuten blijven draaien. Hierbij moet de
verwarming uitgeschakeld en de mulde tegen de rol aan zijn.
Schakel de muldenmangel uit met de toets
"O Uit".
Sluit de hoofdgaskraan.
Schakel de hoofdschakelaar van de huisinstallatie uit.
Gemangeld wasgoed moet voordat u het
verpakt of stapelt voldoende zijn afgekoeld. Heet wasgoed kan zelfontbranding
tot gevolg hebben.
37M.-Nr. 05875620
Aanwijzingen
Motorbeveiliging
Als de motor door overbelasting oververhit
raakt, wordt de motor door een thermostaat
automatisch uitgeschakeld. De mulde gaat
van de rol af. Nadat de motor is afgekoeld,
moet de mangel opnieuw worden gestart door
het indrukken van de toets "I Aan".
Zorg ervoor dat de mangel niet onnodig
aan staat zonder dat deze wordt gebruikt!
Let erop dat kleine stukken wasgoed niet
steeds aan dezelfde kant van het apparaat
worden gemangeld. Gebruik altijd de hele
breedte van het apparaat, zodat de bewikkeling overal in gelijke mate wordt gebruikt.
Beveiliging tegen gebrek aan lucht*
Als er te weinig lucht wordt toegevoerd, dan
wordt de verwarming automatisch uitgeschakeld. Het controlelampje "yx Ontstekingsstoring" gaat branden. Na enkele minuten kan er
alleen nog koud worden gemangeld.
Controleer of de afvoerleiding voor de verbrandingsgassen verstopt is. Indien geen fout
in deze afvoerleiding te vinden is, moet u contact opnemen met de Technische Dienst van
Miele.
Stroomuitval tijdens het mangelen
Om bij stroomuitval de mulde van de rol af te
kunnen draaien, bevindt zich aan de achterkant van de rechter staander een handwiel,
dat met het op- en neergaan van de mulde
meedraait, en dat bij stroomuitval met de
hand kan worden bediend. Als u het wiel tegen de wijzers van de klok indraait, gaat de
mulde van de rol af.
Gasbeveiliging*
Als de gaskraan gesloten is of als de aansluitdruk te laag is, kan het apparaat niet worden
ingeschakeld.
Wanneer de druk tijdens het mangelen te
laag wordt, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en gaat de mulde van de rol af.
Het apparaat kan pas weer worden gestart
(m.b.v. de toets "I Aan") als de druk weer
hoog genoeg is.
Mocht deze storing vaker optreden, dan moeten de gasleidingen door een vakman worden
gecontroleerd.
*) alleen bij gasverwarmde muldenmangels
M.-Nr. 0587562038
Wasterugvoersysteem (optie)
Wasterugvoersysteem
Met het wasterugvoersysteem is het mogelijk
het gemangelde wasgoed aan de invoerkant
van de rol te halen. Zo is geen extra personeel nodig voor het afhalen van het wasgoed.
De mangel kan nu bovendien tegen een
wand worden geplaatst.
Vervolgens wordt het wasterugvoersysteem
naar achteren geklapt. Het gemangelde wasgoed komt nu op de tafel terecht.
Wanneer de mangeldoek verwisseld of de rol
opnieuw bewikkeld moet worden, moeten de
wasgoedafwerpers één voor één worden verwijderd.
Het wasterugvoersysteem voert het wasgoed
naar voren in een opvangbak die boven de
vingerbeveiliging wordt aangebracht.
Grijp niet tussen de opvangbak en de
draaiende rol. Uw handen kunnen bekneld
raken!
Wanneer het gemangelde wasgoed op een tafel achter de mangel terecht moet komen,
moet eerst de wasgeleideplaat naar achteren
op de tafel worden geklapt.
39M.-Nr. 05875620
Invoersingels (optie)
De invoersingels vergemakkelijken het invoeren van het wasgoed.
Leg het wasgoed parallel aan de rol aan het
begin van het invoerblad op de singels. Strijk
het glad en laat de machine lopen.
Beschermplaat
Als het wasgoed niet goed is ingevoerd, kunt
u de was uit de machine halen door de verticale beschermplaat aan de rand naar u toe te
trekken (zie de pijl op de afbeelding).
Instelling invoerblad
De afstand tussen invoerblad en strijkrol kan
op maximaal 14,5 mm worden ingesteld.
Met een geschikt niet-metalen hulpmiddel
kunt u het wasgoed uit de spleet tussen de
wasbak en beschermplaat verwijderen.
M.-Nr. 0587562040
Reiniging en onderhoud
Muldenmangel met was behandelen
Om de mulde glad te houden kunt u deze af
en toe met een speciale doek van een dun
laagje was voorzien.
mangelwas
Bestrijk het middelste gedeelte van een
dunne doek met mangelwas.
Onderhoud van de aluminium mulde
Als er kalkvlekken of stijfselresten op de mulde blijven zitten, kunnen deze met gewone afwas- en reinigingsmiddelen worden verwijderd. Gebruik geen schuurmiddelen of
doeken met een schurende laag.
Wasgoedafwerpers
Als men de wasgoedafwerpers of de mangeldoek wil reinigen, de rol opnieuw wil bewikkelen of tijdelijk zonder wasgoedafwerpers wil
mangelen, moeten de wasgoedafwerpers omhoog worden geklapt.
Als de mangel lang heeft gelopen, moeten de
wasgoedafwerpers worden gereinigd (stijfsel,
vuil, etc.). Alleen zo kunnen de wasgoedafwerpers optimaal functioneren.
invoerrichting
Sla de beide uiteinden naar binnen en voer
de doek als een stuk wasgoed in de mangel.
Let erop dat de over elkaar geslagen uiteinden naar de rol toe liggen.
Voer de doek nu van links of rechts gelijkmatig in over de hele breedte van de mangel.
Als u de mangel met was behandelt en als u
het apparaat reinigt, zet u de temperatuur op
● ● ● en de mangel op minimale snelheid.
Lagers en aandrijving
De lagers en de aandrijving zijn voldoende gesmeerd en hoeven pas na een paar jaar opnieuw te worden gesmeerd.
Smeer het apparaat alleen als het stilstaat.
Haal de spanning van het apparaat!
Als er afdekkingen zijn verwijderd, kan er gevaar voor verbrandingen ontstaan.
Na onderhoudswerkzaamheden moeten alle
afdekkingen weer worden gemonteerd.
Gasverwarmde machines
De volgende onderdelen moeten regelmatig
door de Technische Dienst van Miele of door
een vakman op pluizen en dergelijke worden
gecontroleerd en gereinigd:
- de binnenkant van de machine,
- de branderkamer,
- de brander.
Geschikte reinigingsdoeken en mangelwas
zijn via de Technische Dienst van Miele te verkrijgen.
41M.-Nr. 05875620
Dit onderhoud moet tijdig en deskundig
worden uitgevoerd, omdat er anders storingen kunnen optreden (brandgevaar).
Reiniging en onderhoud
Rol met staalwolbewikkeling
Mangeldoek van de rol halen
Voordat de mangeldoek van de rol mag worden gehaald (voor reiniging of vervanging)
moet de mulde afkoelen.
Het einde van de doek moet bovenop de rol
zichtbaar zijn.
Schakel de machine uit en klap de wasgoedafwerpers omhoog.
Maak indien nodig de banden aan de zijkant
los en leg het einde van de mangeldoek over
het invoerblad of naar achteren.
Druk de toets "Ö Achteruit" in en haal de
mangeldoek voorzichtig van de rol.
Bewikkeling met staalwol
De staalwolbewikkeling mag alleen door de
Technische Dienst van Miele Nederland worden aangebracht en/of vervangen.
Bij het bewikkelen met staalwol moeten altijd
handschoenen worden gedragen. Er bestaat
gevaar voor verwondingen!
Mangeldoek om de rol wikkelen
Een nieuwe mangeldoek mag voor gebruik
niet worden gewassen.
Zet de machine aan en zorg dat de warme
mulde tegen de rol aan ligt. Leg de mangeldoek in de richting van de pijl (pijl op de staalwol) op de rol. Rafel het begin van de doek
met een staalborstel uit en voer de doek in.
Laat de rol 5 tot 10 minuten lopen en snijd
daarna het overlappende gedeelte eraf. Rafel
het eind net als het begin van de doek uit.
HM 29-175omvang max. 948 mm
(met doek)
Mangeldoek wassen
Was de mangeldoek niet als er een beetje
verkleuring optreedt (het is normaal dat de
doek gelig wordt).
Als de doek erg vuil is, kan deze op 95°C worden gewassen, gecentrifugeerd en vochtig
weer om de rol worden gewikkeld.
Zorg ervoor dat de staalwol de juiste afmetingen heeft.
HM 29-175omvang max. 928 mm
(zonder doek)
Verwijder de resten staalwol die in de mulde
vallen.
M.-Nr. 0587562042
Reiniging en onderhoud
Rol met lamellen-veerbewikkeling
Een belangrijke voorwaarde voor het probleemloos functioneren, de beste prestaties,
het minste onderhoud en de langste levensduur is het gebruik van de speciale molton
mangeldoek voor lamellen-veerbewikkeling.
invoerkant
einde doek
begin doek
Let op! Mangel geen wasgoed dat dikker is
dan 3 mm. Dik en verfrommeld wasgoed,
zeer dikke knopen, gordijnhaakjes e.d. kunnen de lamellen-veerbewikkeling beschadigen.
Na de ingebruikneming
Omdat de mangeldoek nog oprekt, is het aan
te raden om na ca. 40 draaiuren het overlappende gedeelte tot op 20 mm af te knippen
en de rand (ca. 15 mm) met een staalborstel
uit te rafelen. Op deze manier voorkomt u dat
er strepen en afdrukken op het wasgoed komen. De bewikkelde rol moet overal even dik
zijn en de mangeldoek moet strak om de rol
zitten.
Mangeldoek wassen
stap 1
Schakel de mangel uit. De mulde gaat naar
beneden.
Draai voor het afwikkelen van de mangeldoek het handwiel tegen de wijzers van de
klok in tot aan de aanslag, zodat de mulde
niet meer omhoog kan gaan.
stap 2
Door de mangeldoek met een kookwasprogramma op 95°C te wassen wordt deze weer
zachter en elastischer en neemt vocht beter
op. Door het wassen verdwijnen ook eventuele mangelwasresten. Was de mangeldoek
echter niet te vaak. Na de laatste spoelgang
moet de de doek volledig vrij van zeepresten
zijn. Zuur de mangeldoek niet af! Centrifugeer
niet te lang, omdat anders vouwen en kreukels ontstaan.
Mangeldoek van de lamellen-veerbewikkeling afhalen
Een nieuwe mangeldoek mag voor gebruik
niet worden gewassen.
stap 3
stap 4
Klap de wasgoedafwerpers omhoog. Wikkel de mangeldoek af zoals hierboven is afgebeeld (stap 2 t/m 4).
Trek de mangeldoek voorzichtig van de lamellen-veerbewikkeling af.
43M.-Nr. 05875620
Reiniging en onderhoud
begin doek
stap 5
Laat de mangel op het laagste toerental
draaien en laat de mangeldoek doorlopen,
zoals hierboven is afgebeeld (stap 5).
Mangeldoek om de lamellen-veerbewikkeling heen wikkelen
Wikkel de mangeldoek weer om de rol terwijl
de doek nog vochtig is.
Verkleuring van de mangeldoek
Het is normaal dat de mangeldoek door verkleuring licht- tot donkerbruin wordt.
Dat de doek zwart wordt, kan voor een deel
worden voorkomen:
- gebruik altijd de gehele breedte van de rol;
- gebruik ook bij het mangelen van kleine stukken wasgoed de gehele breedte van de rol en
mangel niet steeds aan dezelfde kant;
- draai voor een pauze de mulde van de rol af
en verlaag de temperatuur van de mulde.
De mangeldoek moet twee keer om de rol
worden gewikkeld, zodat er een dubbele laag
omheen zit. Sla de randen van de doek niet
naar de binnenkant om!
Leg de doek op de rol. Controleer of het
handwiel tegen de wijzers van de klok in
tot aan de aanslag is gedraaid, zodat de
mulde beneden is en niet omhoog kan
gaan. Schakel de mangel in en laat de
mangeldoek op het laagste toerental om
de rol heen lopen tot de doek één keer om
de rol heen zit. Op deze manier wordt de
mulde niet door de lamellen-veerbewikkeling beschadigd.
Schakel de mangel uit en draai het handwiel met de klok mee 4 keer rond, zodat de
mulde weer omhoog gaat.
Schakel de mangel weer in; de mulde gaat
nu helemaal tegen de rol aan. Laat de rol
langzaam draaien. De mangeldoek moet
zonder vouwen om de rol heen zitten. Laat
de rol daarna nog 5 minuten draaien.
Waarschuw bij storingen altijd de Technische
Dienst van Miele Nederland B.V. Geef aan
om wat voor een storing het gaat en vermeld
type en serienummer [Fabr.-No] van het apparaat. Deze gegevens staan vermeld op het typeplaatje.
Gebruik bij vervanging van onderdelen alleen originele Miele-onderdelen. (Ook hier-
voor moet de Technische Dienst type en serienummer [Fabr.-No] weten.)
Geluidsniveau
A-gekarakteriseerd geluidsvermogenvolume
HM 29-175 EL70,1 dB
gemeten volgens DIN (IEC) 45 635
aanduiding volgens de Duitse machinegeluidsvoorschriften 3. GSGV § 1. 1.a
45M.-Nr. 05875620
Aanwijzingen voor de installateur
De muldenmangel mag uitsluitend worden
aangesloten door de Technische Dienst
van Miele Nederland B.V.
Plaats de muldenmangel niet in één ruimte
met reinigingsautomaten waarin oplosmiddelen worden gebruikt die PER of CFK’s bevatten. De hierbij vrijkomende dampen kunnen
door vonken in de collectormotor in zoutzuur
veranderen, hetgeen schade kan veroorzaken.
Opstelling
Transporteer de machine met het houten
frame naar de plaats van opstelling. Til de machine daar van het frame.
Onderaan de machine, in de buurt van de stelvoeten, bevinden zich bevestigingspunten
voor spanbanden e.d.
Let er bij het opstellen op dat er rondom de
machine een ruimte van ten minste 400 mm
vrijblijft, zodat de afdekkingen aan de zijkanten altijd bereikbaar blijven.
Transportbeveiliging verwijderen
Verwijder de transportbeveiliging die zich aan
de achterzijde van de machine bevindt. Bij
gasverwarmde machines is er geen transportbeveiliging.
Stellen en vastzetten
Stel de machine in de lengte- en breedterichting met behulp van een waterpas en de stelvoeten (sleutel 19).
Bij het stellen moeten de schroeven van de
bevestigingshaken losgedraaid zijn. Borg de
stelvoeten met contramoeren.
Met de meegeleverde schroeven en pluggen
moet de machine aan de grond worden vastgezet. De boorgaten voor de pluggen kunnen
ook door de bevestigingsbeugels heen worden geboord (zie opstelschema). Nadat de
schroeven in de bodem zijn vastgedraaid,
moeten de schroeven waarmee de haken aan
de sokkel zijn bevestigd worden aangedraaid.
Tafel monteren
Aan de binnenkant van de staanders moeten
twee steunen voor de tafel worden aangebracht. Hiervoor zijn 2 M 8-schroeven meegeleverd.
Leg de tafel op de steunen en justeer deze
zo, dat de ruimte tussen de tafel en de rand
van de mulde zo klein mogelijk is. Schroef de
tafel met de meegeleverde houtschroeven
vast.
M.-Nr. 0587562046
Aanwijzingen voor de installateur
Elektrische aansluiting
Houdt u zich aan het meegeleverde schakelschema, het installatieschema en de
daarin gegeven aanwijzingen.
Deze zijn belangrijk voor de aansluiting
van de machine.
De elektrische aansluiting mag alleen worden
gerealiseerd door een erkend elektricien. Hierbij moeten de landelijke voorschriften en die
van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf in acht
worden genomen.
De machine is standaard ingesteld voor AC
50 Hz. De spanning staat vermeld op het
3N
typeplaatje.
Houdt u zich aan het meegeleverde schakelschema en het installatieschema. Deze zijn
belangrijk voor de elektrische aansluiting.
De machine moet van een vaste aansluiting
(NYM-J) worden voorzien.
De schakelkast en het schakelschema bevinden zich in de linker staander. De netvoedingsaansluitklem bevindt zich in de schakelkast.
Draai voordat u het apparaat op de netspanning aansluit de mulde met het handwiel helemaal naar beneden en daarna weer 12 slagen omhoog. Sluit het apparaat op de
netspanning aan en schakel de hoofdschakelaar in. Als de volgorde van de fasen correct
is, gaat de mulde omlaag.
Luchtafvoer
- zie ook bepalen van de ontluchtings- en beluchtingsdiameters -
De luchtafvoerleiding mag niet worden aangesloten op een schoorsteen waarop gas- kolenof oliebranders zijn aangesloten. Bovendien
moet de luchtafvoer gescheiden van die van
een wasdroger worden aangelegd. De vochtige, warme lucht moet via de kortste weg naar
buiten worden geleid.
De luchtafvoerleiding moet op een voor het
doorstromen gunstige manier worden aangelegd, d.w.z. met zo min mogelijk bochten en
met goed gemonteerde aansluitingen.
Het aansluitpunt voor de wasemafzuiging bevindt zich aan de achterkant van de rechter
staander.
Voor de waterafvoer moet, indien de luchtafvoer naar boven wordt geleid, op het laagste
punt van de afvoerbuis een gat met een diameter van 3 tot 5 mm worden aangebracht.
De afzuigleiding moet een binnendiameter
van 60/70 mm hebben.
Zorg voor voldoende ventilatie in de ruimte
waar de machine staat opgesteld.
Als het einde van de buis naar buiten wordt
geleid, dan moet het tegen weersinvloeden
worden afgeschermd.
Kiest u voor een luchtafvoer naar buiten, let
er dan op dat hierdoor geen overlast ontstaat.
Is de volgorde van de fasen verkeerd, dan
komt de mulde omhoog. Verwissel in dat geval 2 fasen.
Draai de mulde met het handwiel 12 slagen
omlaag en schakel de hoofdschakelaar in.
Druk na het bereiken van de basistemperatuur de toets "I Aan" in, zodat de mulde weer
omhoog gaat.
Na het opstellen en aansluiten van het apparaat moeten alle panelen van de ommanteling weer worden gemonteerd.
47M.-Nr. 05875620
Aanwijzingen voor de installateur
Gasaansluiting
De gasaansluiting mag alleen worden gerealiseerd door een erkend installateur met inachtneming van:
- de landelijke voorschriften;
- de voorschriften van het lokale gasbedrijf;
- de regionale bouwverordeningen en
- de brandweerverordeningen.
Houdt u zich aan het meegeleverde installatie-
schema en de installatie-instructies. Deze zijn
belangrijk voor de gasaansluiting.
De standaardinstelling van de gasverwarming
staat vermeld op het typeplaatje.
Wanneer het apparaat moet worden aangepast aan een andere gasfamilie, kunt u een
ombouwset bestellen bij de Technische
Dienst van Miele Nederland B.V. Vermeld
daarbij altijd het type machine, machinenummer, gasfamilie, gasgroep, aansluitdruk en
het land waar de machine is opgesteld.
Lees ook de installatie-instructies voor gasverwarmde apparaten. Deze aanpassing mag alleen worden uitgevoerd door een erkend
vakman.
Na het opstellen en aansluiten van het apparaat moeten alle panelen van de ommanteling weer worden gemonteerd.
Voer reparaties aan gasverwarmde apparaten nooit zelf uit! Laat dit altijd door een vakman doen. Neem meteen contact op met de
Technische Dienst van Miele Nederland.
Afvoer verbrandingsgassen
Houdt u zich aan het meegeleverde installatie-
schema en de installatie-instructies.
De aansluittuit (C 120 mm) voor de afzuiging
van de verbrandingsgassen bevindt zich aan
de achterkant naast de rechter staander.
Als het apparaat voor het eerst wordt gebruikt, kan er nog lucht in de gasleiding zitten,
waardoor de brander niet binnen de ontstekingstijd ontsteekt. In dit geval gaat het controlelampje "yx Ontstekingsstoring" branden en
moet de ontstoringstoets "yx" worden ingedrukt. Deze handelingen moeten soms een
paar maal worden herhaald, totdat de lucht uit
de gasleiding is verdwenen en de brander ontsteekt.
Wanneer tijdens de ontstekingstijd het vlamsymbool niet gaat branden, wordt het ventiel
afgesloten (storing met vergrendeling). Het
controlelampje "yx Ontstekingsstoring" gaat
branden. De vergrendeling kan worden opgeheven door de ontstoringstoets "yx" in te drukken.
M.-Nr. 0587562048
Dit papier bestaat uit 100% chloorvrij gebleekte cellulose en is dus minder belastend voor het milieu.
Il mangano può essere installato solo dal
servizio di assistenza tecnica Miele o da un
rivenditore autorizzato.
51M.-Nr. 05875620
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Leggere attentamente l’istruzione d’uso prima di mettere in funzione il mangano. In
questo modo ci si protegge e si evitano
danni all’apparecchio.
Corretto impiego del mangano
Questo mangano può essere utilizzato
esclusivamente per la stiratura di tessuti,
dichiarati idonei per la stiratura a macchina e
lavati con acqua.
Sicurezza elettrica tecnica
Il mangano non può essere installato in
ambienti ove sono già allacciate macchine per la pulitura a secco con percloro etilene
e solventi, contenenti CFC.
Il mangano può essere messo in funzione
solo in ambienti asciutti.
Utilizzare il mangano solo se tutte le parti
di rivestimento esterno smontabili sono
state applicate ed è quindi impedito l’accesso
a parti conducenti corrente, rotanti o riscaldate.
Non danneggiare, smontare o ignorare i
dispositivi di sicurezza e gli elementi di comando del mangano.
In caso di danneggiamento degli elementi
di comando o dell’isolamento di condutture, le macchine non devono più essere utilizzate prima della riparazione.
La casa produttrice non può essere ritenuta
responsabile per danni, causati dalla mancanza o dall’interruzione del conduttore di messa
a terra.
Il mangano è staccato dalla rete elettrica
solo se è disinserito l’interruttore principale dell’impianto elettrico o svitato il fusibile
(predisposto da parte del committente).
Uso della macchina
Non consentire ai bambini di giocare nelle
vicinanze del mangano o addirittura di
metterlo in funzione.
Quando la piastra stirante è riscaldata ed
appoggiata al rullo, sussiste il pericolo di
scottature se si tocca il bordo della piastra dal
lato di uscita della biancheria.
Stirando biancheria a doppio strato, evita-
re di infilare le mani tra gli strati per lisciare la biancheria. C’è pericolo che non si
faccia in tempo a togliere le mani. La stessa
cosa vale se si infilano le mani nelle tasche, il
cui lato aperto è rivolto verso la piastra calda.
Solo per introduzione a nastri:
Non stirare nel mangano capi di biancheria con frange, nastri o fili sottili; questi capi
possono causare una disfuzione dell’introduzione a nastri.
Provvedere alla presenza di estintori nel
caso in cui la biancheria dovesse incendiarsi.
Riparazioni ad apparecchiature elettriche
possono essere eseguite solo da tecnici
qualificati. Riparazioni non correttamente eseguite possono creare notevoli pericoli per
l’utente.
Eventuali parti difettose possono essere
sostituite solo con pezzi di ricambio originali Miele. Solo in questo modo si adempie
pienamente alle richieste di sicurezza da noi
poste per le nostre macchine.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è
garantita solo se questo viene allacciato
ad un regolamentare conduttore di messa a
terra. E’ molto importante che questo sistema, basilare per la sicurezza, venga verificato
e, in caso di dubbio, controllato da un tecnico
qualificato.
M.-Nr. 0587562052
Attenersi inoltre alle norme e prescrizioni di
sicurezza, vigenti sul luogo di posizionamento!
Impiego di accessori
Il montaggio o l’incasso di accessori è
soggetto ad espressa autorizzazione della
Miele. Per gli accessori non autorizzati è
escluso il diritto alla garanzia ed a prestazioni
in garanzia e/o per vizi e difetti del prodotto.
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Regole per il lavoro al mangano stiratore
Consentire il lavoro sul lato d’introduzione
del mangano solo a persone che abbiano
superato i 17 anni d’età e che siano state opportunamente istruite circa l’uso del mangano.
Persone con dita delle mani particolar-
mente sottili devono operare solo sul lato
di ripresa e non sul lato d’introduzione della
biancheria.
Durante il lavoro con il mangano, portare
solo vestiario stretto. Maniche larghe, fettuccine di grembiuli o fazzoletti da collo possono essere afferrati dal rullo.
Prima di lavorare al mangano, togliere
anelli e braccialetti.
Non lisciare le pieghe della biancheria sul
tavolo direttamente davanti al punto d’introduzione, ma il più lontano possibile dallo
stesso. Federe di cuscini e piumini vanno possibilmente introdotti con il lato aperto. Non trattenere gli angoli dall’interno. Non infilare le
mani nei carrè di camicie o grembiuli.
Controllare sempre la corretta regolazione
del dispositivo di sicurezza. Solo così possono essere evitate contusioni, ustioni o perfino la perdita delle mani.
Controllare giornalmente l’efficacia dei
dispositivi di sicurezza.
Fare in modo che non si possano supera-
re i listelli di protezione.
Prima di commutare a retromarcia, assicu-
rarsi che nessuno venga messo in pericolo.
Precauzioni nel caso di odore di gas
-Vale solo per mangani stiratori con
riscaldamento a gas.-
Spegnere immediatamente tutte le fiamme!
Aprire subito tutte le finestre e porte!
Chiudere immediatamente il rubinetto di
chiusura sul contatore del gas o il dispositivo di chiusura centrale!
Non entrare negli ambienti, in cui si sente
odore di gas, con fiamme vive!
Non accendere fiammiferi o accendini!
Non fumare!
Non generare scintille elettriche:
p.es. sfilando spine da prese elettriche o
azionando interruttori e campanelli elettrici.
Chiudere il rubinetto di chiusura del gas,
predisposto per il mangano dal committente.
Se non è possibile rilevare la causa
dell’odore di gas, pur essendo chiusi tutti i
rubinetti, è opportuno interpellare immediatamente l’azienda del gas.
Attenzione! Prima di concludere i lavori di
messa in funzione, manutenzione, modifica e
riparazione, controllare l’ermeticità di tutte le
parti che conducono gas, dal rubinetto di chiusura fino all’ugello del bruciatore.
Fare particolare attenzione al rubinetto del
gas sul pressostato d’allacciamento e sul bruciatore.
Eseguire il controllo con bruciatore disinserito
e poi anche inserito.
Per macchine con riscaldamento a gas,
provvedere ad una buona areazione dell’ambiente di lavoro.
Lubrificare la macchina solo quando è di-
sinserita.
Istruendo altre persone nell’uso del mangano,
è assolutamente necessario informarle su
queste importanti indicazioni per la sicurezza.
Conservare questa istruzione d’uso!
53M.-Nr. 05875620
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio per il trasporto
L’imballaggio protegge l’apparecchio da danni, derivanti dal trasporto. I materiali impiegati
per l’imballaggio sono stati selezionati secondo criteri di rispetto per l’ambiente e di facilità
nello smaltimento e sono per questo riciclabili. Il reintegro dell’imballaggio nel circuito dei
materiali consente di risparmiare materie prime e riduce il volume degli scarti. L’imballaggio è generalmente ritirato dai rivenditori.
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Le vecchie apparecchiature contengono ancora sostanze preziose. Restituire quindi la vecchia macchina al circuito dei materiali tramite
il proprio rivenditore di fiducia o il circuito di
raccolta pubblico. Conservare in luogo sicuro
la macchina fino a quando potrà essere correttamente smaltita. Indicazioni dettagliate al
capitolo "Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze" dell’istruzione d’uso.
M.-Nr. 0587562054
Descrizione apparecchio
yx
1 2 3 4 5 6 7 8
1Tasto “I" - Avvio5Selettore numero di giri
2Tasto “O" - Arresto6Spia "y x" Guasto d’accensione*
3Tasto “Ö Retromarcia”7Spia "°C Temperatura"
4Spia di controllo “I" - Avvio8Selettore temperatura
Azionando il tasto "I - Avvio" , si accendono la
spia di controllo esercizio "I" e la spia di con-
trollo "°C temperatura".
- La piastra stirante si riscalda Raggiunta la temperatura selezionata, la spia
di controllo temperatura "°C" si spegne.
Azionando nuovamente il tasto "I - Avvio", la
piastra stirante si accosta ed il rullo ruota.
“O” Arresto
Azionando questo tasto, l’apparecchio si disinserisce e la piastra stirante si solleva.
“Ö” Retromarcia
Spia di controllo "I Avvio"
Azionando il tasto "I", si accende la spia di
controllo "I - Avvio".
Spia di controllo "°C Temperatura"
La spia di controllo temperatura è accesa durante la fase di riscaldamento; raggiunta la
temperatura, la spia si spegne.
Mangani con riscaldamento a gas:
Spia guasto d’accensione "y x"
Si accende se si verificano dei disturbi d’accensione del riscaldamento oppure in caso di
depressione troppo ridotta nella conduttura di
sfiato (conduttura di sfiato intasata).
Selezionare la retromarcia solo se si desidera
togliere il telo di stiratura e sostituire l’avvolgimento del rullo.
Disinserire la macchina - la piastra si solleva,
premere il tasto “Ö” Retromarcia. Il rullo ruota all’indietro solo finchè viene premuto questo tasto.
M.-Nr. 0587562056
Tasto "y x Antidisturbo"
Il disturbo d’accensione deve essere eliminato entro 1 minuto mediante azionamento del
tasto "y x Antidisturbo accensione". Se i disturbi d’accensione dovessero verificarsi di frequente, vogliate avvisare il servizio di assistenza tecnica Miele.
Descrizione apparecchio
Selettore temperatura
Area ● = temperatura bassa
Area ● ● = temperatura media
Area ● ● ● = temperatura alta
Selettore numero giri
Il numero di giri del rullo può essere aumentato mediante rotazione del selettore verso destra e ridotto mediante rotazione verso sinistra.
Il passaggio dell’aria è al massimo con la vite
di regolazione in posizione base (vedasi schizzo) e può essere ridotta fino a 90°.
La regolazione migliore viene ottenuta se, a
minimo passaggio d’aria, il rullo si asciuga a
sufficienza e non si formano macchie d’acqua
sull’avvolgimento o sulla biancheria da stirare.
Se il passaggio d’aria è troppo elevato, il rullo
si raffredda eccessivamente, riducendo la
resa di stiratura.
Farfalla di strozzamento - aspirazione
fumane
(solo mangani con riscaldamento a elettrico)
Nello sfiato delle fumane è incorporata una
farfalla di strozzamento che consente di modificare la quantità di passaggio d’aria attraverso il rivestimento del rullo.
57M.-Nr. 05875620
Comando a pedale
Funzioni:
Punto di comando non azionatostirare
Punto di comando attivatovaporizzare
Descrizione apparecchio
Dispositivi di sicurezza
Interruttore arresto d’emergenza (sulla parte anteriore del sostegno laterale sinistro e
sul retro del sostegno laterale destro)
Premendo questo interruttore, il rullo si ferma
immediatamente e la piastra stirante si stacca. L’interruttore arresto d’emergenza premuto può essere nuovamente sbloccato mediante rotazione verso destra della rotella
zigrinata.
Il dispositivo salvadita è un dispositivo di
sicurezza che deve essere giornalmente
controllato circa la sua efficienza prima di
mettere in funzione il mangano.
Dispositivo salvadita
Se le punte delle dita giungono tra tavolo d’introduzione biancheria e dispositivo salvadita,
il rullo viene fermato immediatamente e la piastra stirante abbassata. Per il funzionamento
a ritroso, il dispositivo salvadita non è attivo.
L’apparecchio viene reinserito, azionando
nuovamente il tasto "I - Avvio".
Manovella (sul retro del sostegno laterale destro)
Consente di staccare la piastra stirante calda
dal rullo fermo in caso di interruzione di corrente. Ruotando la manovella in senso antiorario, la piastra viene staccata, in senso orario viene accostata.
Il mangano deve essere staccato dalla rete
elettrica (disinserire l’interruttore principale dell’impianto elettrico della casa)!
M.-Nr. 0587562058
Uso
Caratteristiche della biancheria
L’umidità residua ideale per un buon finissaggio della biancheria è del 25-40%.
Se nella macchina la biancheria viene risciacquata con acqua calda, la minore umidità residua e il calore residuo della biancheria riducono la durata degli ulteriori trattamenti e,
quindi, il consumo di energia.
Biancheria con una percentuale di fibre sintetiche superiore al 50% (p.es. dralon) non
deve essere stirata, in quanto le fibre sintetiche si fondono a temperatura elevata.
Biancheria contenente una percentuale inferiore di fibre sintetiche, può essere stirata
a bassa temperatura.
Preparazione della biancheria
Per motivi di redditività, è opportuno assortire
la biancheria in base a tipo e tessuto prima di
iniziare la stiratura.
Stirare per primi i capi di biancheria in:
perlon, nylon ecc.(area ●)
poi in
lana, seta(area ●●)
ed infine in
cotone, lino(area ●●●).
Se dovesse rendersi necessario ridurre la
temperatura, questa verrà raggiunta solo
quando si sarà accesa la spia di controllo
"°C - Temperatura".
Evitare di stirare fibbie di metallo e plastica di
ogni tipo come pure bottoni molto sporgenti
(p.es. bottoni a sfera).
Attenzione!
Prima di mettere in funzione il mangano,
pulire la conca facendo passare un panno
su tutta la lunghezza del rullo.
Verificare l’efficienza del dispositivo
salvadita!
Il dispositivo salvadita è un dispositivo di sicurezza che deve essere giornalmente
controllato prima di mettere in funzione il
mangano.
Quando il dispositivo salvadita viene azionato, il rullo deve fermarsi e la piastra staccarsi
dal rullo.
Nel funzionamento a ritroso del rullo, il dispositivo salvadita non svolge alcuna funzione.
Il mangano viene reinserito, azionando
nuovamente il tasto "I - Avvio".
Stirare per ultima la biancheria inamidata, per
evitare che gli eventuali residui di amido possano pregiudicare la stiratura di altri capi di
biancheria.
Capi con bottoni vanno stirati in modo che i
bottoni siano rivolti verso il rullo. Se sono rivolti verso l’alto, c’è pericolo che vengano danneggiati o staccati quando il capo viene introdotto nel mangano.
Coprire con un panno chiusure lampo, bottoni
metallici e ganci metallici per proteggere la
piastra stirante.
59M.-Nr. 05875620
Uso
Stiratura
Inserire l’interruttore principale (predisposto dal committente).
Aprire il rubinetto del gas (predisposto dal
committente).
A seconda del tipo di biancheria, ruotare il
selettore temperatura sulla temperatura appropriata.
Si accendono la spia di controllo "I - Avvio"
e la spia di controllo "°C - Temperatura", il
mangano inizia a riscaldare.
La temperatura desiderata è stata raggiunta, quando si spegne la spia di controllo
temperatura "°C".
Premere nuovamente il tasto "I - Avvio".
La piastra si accosta al rullo e questo ruota. Lasciarlo ruotare per ca. 5 minuti per
consentire l’adattamento della temperatura
di piastra e rullo.
Tipo di fibreSimboli
a punti
Perlon/seta
artificiale
Seta/
lana
Cotone/
lino
●temperatura
● ●temperatura
● ● ●temperatura
Livelli
temperatura
bassa
media
alta
Impostare il numero di giri del rullo con l’apposito regolatore.
Verificare l’efficienza del dispositivo
salvadita!
Inserire il mangano mediante pressione sul
tasto "I - Avvio".
M.-Nr. 0587562060
Uso
Introdurre i capi di biancheria preparati attraverso il tavolo d’introduzione.
La vaporizzazione termina quando si toglie
il piede dal pedale.
Al termine della stiratura la biancheria è
molto calda. Eventualmente indossare
guanti protettivi per le mani.
Nelle pause di stiratura, staccare la piastra
dal rullo e ridurre la temperatura della stessa.
Dispositivi staccabiancheria
Questi dispositivi staccano la biancheria dal
rullo. Non è quindi più necessario staccarla
manualmente.
Se una delle molle dovesse staccarsi dalla posizione, è sufficiente premerla nuovamente a
mano in posizione di lavoro.
Lisciare i capi di biancheria durante la stiratura dal centro verso l’esterno.
Non stirare piccoli capi di biancheria su un
solo lato del rullo, sfruttare invece tutta la
larghezza del rullo.
Al termine della stiratura:
Per consentire l’asciugatura dell’avvolgimento, lasciare in funzione il mangano ancora per ca. 5 minuti alla temperatura minima e con la conca accostata.
Disinserire il mangano con il tasto
"O - Arresto".
Chiudere il rubinetto del gas (predisposto
dal committente).
Disinserire l’interruttore principale (predisposto dal committente).
Lasciare raffreddare sufficientemente la
biancheria stirata prima di confezionarla o
impilarla. La biancheria calda può autoincendiarsi.
Per vaporizzare capi di biancheria, premere fino in fondo il comando a pedale.
Il rullo si ferma.
61M.-Nr. 05875620
Indicazioni
Protezione del motore d’avviamento del
rullo e dell’avvolgimento
Durante la pause di stiratura e dopo la stiratura si raccomanda di staccare la conca. In questo modo il motore di avviamento del rullo e l’avvolgimento vengono sensibilmente
"scaricati". L’inosservanza di tale indicazione
ne pregiudicherebbe la durata.
Evitare assolutamente di far funzionare il
mangano senza introdurre biancheria.
Stirare piccoli capi di biancheria, sfruttando l’intera superficie del rullo. Utilizzando solo e
sempre un unico lato del rullo, il calore viene
preso solo da un lato e l’avvolgimento si danneggerebbe.
Salvamotore
Se l’avvolgimento del motore viene riscaldato
troppo causa sovraccarico, il motore d’avviamento del rullo si disinserisce automaticamente mediante un termointerruttore nell’avvolgimento e la piastra stirante si abbassa.
Una volta raffreddato il motore, il mangano
deve essere rimesso in funzione mediante
pressione sul tasto "I - Avvio".
Protezione contro mancanza di gas*
Il mangano non può essere inserito se il rubinetto del gas è chiuso o se la pressione d’allacciamento rete è troppo bassa.
Se la pressione rete si abbassa, durante
l’esercizio, a valori inammissibili, il mangano
si disinserisce automaticamente e la piastra
stirante si abbassa. Premendo il tasto
"I - Avvio", il mangano potrà essere avviato
solo quando ci sarà la necessaria pressione
d’allacciamento rete.
Se questo guasto dovesse ripetersi di frequente, le condutture del gas devono essere
controllate da un tecnico qualificato.
*) solo mangani con riscaldamento a gas
Interruzione di corrente durante la stiratura
Evitare assolutamente un inutile funzionamento a secco (senza biancheria) del mangano!
Non stirare piccoli capi di biancheria su un
solo lato del rullo, ma utilizzare tutta la larghezza dello stesso.
L’avvolgimento non viene così sottoposto a
sollecitazione unilaterale.
Protezione contro mancanza d’aria*
In caso di mancanza d’aria nel mangano, il riscaldamento viene automaticamente disinserito e si accende la spia "y x Guasto d’accensione". Dopo alcuni minuti si potrà stirare solo a
freddo.
Controllare se è intasata la conduttura dei
gas di scarico.
In caso contrario avvertire il servizio di assistenza tecnica Miele.
Per poter staccare la piastra calda dal rullo
fermo in caso di interruzione di corrente, sul
retro del sostegno destro è situata una manovella che ruota durante lo stacco e l’accostamento del rullo. In caso di interruzione di corrente deve essere invece azionata
manualmente. Disinserire l’interruttore principale dell’impianto elettrico! Girando questa
manovella in senso antiorario, la piastra stirante viene staccata dal rullo.
M.-Nr. 0587562062
Variante di dotazione
Ritorno biancheria
Dispositivo ritorno biancheria
Il dispositivo ritorno della biancheria consente
il prelevamento della biancheria stirata sul
lato d’introduzione. Non necessitano quindi ulteriori addetti per il prelevamento della biancheria stirata. Il mangano può essere posizionato direttamente ad un muro.
Ribaltare poi verso il retro il dispositivo ritorno
biancheria. La biancheria viene così direttamente convogliata su questo tavolo.
Per sostituire il telo di stiratura o riavvolgere il
rullo, estrarre singolarmente le molle dei dispositivi staccabiancheria.
Il dispositivo convoglia in avanti la biancheria
in una bacinella di raccolta, sistemata sopra
al dispositivo salvadita.
Non infilare le mani tra il piano di appoggio
e il rullo in funzione. Pericolo di rimanere incastrati con le mani.
Se si desidera convogliare la biancheria sul lavolo di disimpegno, ribaltare prima verso il retro la lamiera guida sul tavolo di disimpegno.
63M.-Nr. 05875620
Variante di dotazione
Introduzione a nastri
Introduzione a nastri
L’introduzione a nastri facilita l’immissione della biancheria.
Disporre la biancheria parallelamente al rullo
all’inizio del tavolo di introduzione sui nastri,
spianarla e lasciarla entrare.
Lamiera di copertura
Se per caso un capo di biancheria è stato introdotto male sui nastri, è possibile estrarlo tirando verso di sé la lamiera di copertura.
Estrarre il capo dalla fessura tra lamiera e tavolo biancheria con un apposito utensile, non
metallico.
Regolazione tavolo di introduzione
La misura massima di regolazione del tavolo
di introduzione è 14,5 mm
M.-Nr. 0587562064
Cura e pulizia
La cura e la pulizia costanti della conca sono
assolutamente necessarie affinché il motore
di avviamento del rullo e l’avvolgimento non
vengano pregiudicati. L’inosservanza di tale
indicazione ne causerebbe la sensibile riduzione della durata.
Incerare la piastra
Per mantenere la scorrevolezza della piastra,
si consiglia di incerarla a regolari intervalli con
un apposito panno incerante.
Cera
Panni di pulitura originali e cera per mangani
possono essere richiesti al servizio di assistenza Miele.
Cura della conca
Nella conca possono depositarsi residui di calcare o di amido. La conca deve quindi essere
pulita almeno 1 o 3 volte alla settimana in
base al grado di sporco.
Per sporco leggero utilizzare il panno di inceratura con pasta detergente "Clean".
Per sporco più tenace utilizzare il panno di
pulizia normale e il panno di pulizia a grana
più grossa.
Al termine della pulizia incerare la conca.
Non impiegare mezzi abrasivi a grana grossa né panni rivestiti di carta vetrata!
Ulteriori indicazioni possono essere rilevate
nel libretto "Stirare con i mangani Miele".
Versare sulla superficie interna di un panno la
cera per mangani.
Direzione di
introduzione
Ripiegare i due lati ed introdurlo come un
capo di biancheria. Si faccia attenzione che i
lati ripiegati poggino sul rullo.
Il panno viene introdotto da sinistra o da destra nella macchina sulla totale superficie di
lavoro.
Dispositivi staccabiancheria
Per pulire le lamierine a molla o il telo di stiratura, riavvolgere il rullo o stirare brevemente
senza dispositivi staccabiancheria, ribaltare
verso l’alto i dispositivi staccabiancheria.
Dopo l’uso prolungato del mangano è necessario pulire le punte dei dispositivi staccabiancheria per eliminare eventuali residui (amido,
sporco, ecc.). Solo in questo modo è garantita l’efficacia dei dispositivi staccabiancheria.
Macchine con riscaldamento a gas
Controllare che nelle seguenti parti non vi siano depositi di lanugine e, in caso, provvedere
alla pulizia:
- interno macchina
- vano bruciatore
- bruciatore
facendo intervenire a intervalli regolari l’assistenza tecnica o personale tecnico qualificato.
Siaper applicare la cera che per pulire la
piastra, impostare la temperatura ● ● ● e la
velocità di stiratura minima.
In caso di manutenzione sporadica o non
corretta dal punto di vista tecnico non si
possono escludere anomalie di funzionamento (con annesso pericolo di incendio).
65M.-Nr. 05875620
Cura e pulizia
Indicazioni per l’avvolgimento di lana
d’acciaio
Togliere il telo di stiratura
Applicare il telo di stiratura
Non lavare il nuovo telo feltrato trapunto la-
mellare prima dell’uso.
Prima di togliere il telo di stiratura (per lavarlo
o sostituirlo), far raffreddare la piastra stirante.
Il pezzo terminale del telo deve essere visibile
in alto sul rullo.
Disinserire il mangano e ribaltare verso l’alto i
dispositivi staccabiancheria.
All’occorrenza, allentare i nastri laterali e posare il pezzo terminale del telo sul tavolo d’introduzione o verso il retro.
Azionare il tasto “Ö Retromarcia” e togliere
delicatamente il telo di stiratura.
Avvolgimento
L’avvolgimento del rullo con lana d’acciaio
deve essere eseguito solo dal servizio di assistenza tecnica.
Durante questo lavoro portare guanti protettivi. Pericolo di ferimento!
Applicare il telo feltrato, a mangano riscaldato
e piastra stirante accostata, in direzione della
freccia (frecce sull’avvolgimento di lana d’acciaio). Pettinare il bordo anteriore del telo con
una spazzola d’acciaio e introdurre il telo.
Far ruotare il rullo per ca. 5-10 min, tagliare
poi il pezzo sporgente e pettinare il terminale
come il pezzo iniziale.
HM 29-175circonferenza max. 948 mm
(con telo)
Lavare il telo di stiratura
Lavare il meno possibile il telo feltrato (la
colorazione gialla è normale). Lavare un telo
molto sporco con un programma di Bollitura a
95 °C, centrifugarlo e riapplicarlo umido.
Misure dell’avvolgimento in lana d’acciaio.
HM 29-175circonferenza max. 928 mm
(senza telo)
Eliminare i residui in lana d’acciaio caduti
sulla piastra.
M.-Nr. 0587562066
Cura e pulizia
Rullo con avvolgimento lamellare a molle
E’ basilare per l’ineccepibile funzionamento,
la massima resa, l’assenza di manutenzione
e la lunga durata del mangano che venga impiegato l’apposito telo di stiratura per avvolgimenti lamellari a molle.
Attenzione: stirare solo capi con uno spessore fino a 3 mm. Capi di biancheria di
maggiore spessore, bottoni alti sporgenti,
rotoli per tende e similari possono danneggiare l’avvolgimento lamellare.
Dopo la messa in funzione
Ca. 40 ore dopo la messa in funzione, è opportuno tagliare il pezzo sporgente del telo, allungatosi nel primo periodo di lavoro, riducendolo fino a 20 mm e sfrangiarlo con una
spazzola di ferro per ca. 15 mm. In questo
modo vengono evitate strisce di umidità e ombreggiature causate da pressione. L’avvolgimento del rullo deve essere di uguale spessore in tutti i punti e aderire saldamente al rullo.
Introduzione
biancheria
Disinserire il mangano, la piastra stirante si
stacca.
Per togliere ed applicare il telo di stiratura,
ruotare la manovella in senso antiorario affinché la piastra stirante sia staccata e non
possa nuovamente accostarsi.
Fine telo
Inizio telo
Fase 1
Fase 2
Lavare il telo di stiratura
Lavando il telo di stiratura, diventa più morbido, elastico, viene eliminata la cera e sarà in
grado di assorbire meglio l’umidità. E’ comunque opportuno lavarlo il meno possibile a
95°C e montarlo girato. Dopo l’ultimo risciacquo, dal telo devono essere stati eliminati tutti
i residui alcalini.
Non acidificare il telo di stiratura!
Non centrifugarlo eccessivamente per evitare
il fissaggio delle pieghe.
Togliere il telo di stiratura
Prima di applicare un nuovo telo di stiratura, lavarlo con un programma di Bollitura a
95°C.
Fase 3
Fase 4
Ribaltare verso l’alto i dispositivi staccabiancheria. Togliere il telo come illustrato
nella figura nelle fasi da 2 a 4.
Per togliere il telo, sfilarlo lentamente e delicatamente dai gancetti di sostegno dell’avvolgimento lamellare a molle.
67M.-Nr. 05875620
Cura e pulizia
Inizio telo
Fase 5
Mettere in funzione il mangano a rotazione
più bassa e far passare il telo come raffigurato nella fase 5.
Riapplicare il telo di stiratura per avvolgimento lamellare a molla
Il telo di stiratura deve essere applicato quando è umido.
Colorazione scura del telo di stiratura
Una colorazione marrone leggera o anche più
intensa del telo è normale.
Una colorazione nera può essere contenuta
con le seguenti misure:
- utilizzare sempre tutta la larghezza del rullo;
- stirando piccoli capi di biancheria, utilizzare
uniformemente la larghezza del rullo e non stirare sempre nello stesso punto;
- nelle pause di stiratura, staccare la piastra
dal rullo e ridurre la temperatura della stessa.
Arrotolare attorno al rullo un unico pezzo a
doppio strato. Non piegare il telo alle estremità del rullo!
Applicare il telo. Assicurarsi che la manovella sia stata girata in senso antiorario fino
alla battuta in modo che la piastra stirante
sia staccata e non possa accostarsi nuovamente. Inserire il mangano e far entrare il
telo in direzione di passaggio della biancheria a ridotto numero di giri finché uno strato
aderisce bene senza pieghe. In questo
modo la piastra non viene danneggiata dai
gancetti di sostegno dell’avvolgimento lamellare.
Disinserire il mangano e accostare la piastra girando 4 volte la manovella in senso
orario.
Inserire il mangano, la piastra si accosta
completamente. Lasciar ruotare lentamente il rullo. Il telo deve aderire senza pieghe.
Infine lasciar ruotare il rullo per ca. 5 minuti.
M.-Nr. 0587562068
Significato dei simboli sulla targhetta dati
1 Tipo apparecchio
2 N.apparecchio/Anno di costruzione*
3 Tensione/Frequenza
4 Protezione fusibile di comando
5 Motore d’avviamento
6 Diametro piatti/Quantità piatti*
7 Dati del tamburo *
8 Diametro tamburo/Profondità tamburo*
9 Numero giri in centrifugazione *
10 Volume tamburo/Peso biancheria asciutta*
11 Energia cinetica*
12 Tempo di aumento giri *
13 Tempo di frenata*
14 Riscaldamento
15 Riscaldamento elettrico
16 Protezione (predisposta dal committente)
17 Riscaldamento a vapore indiretto*
18 Riscaldamento a vapore diretto*
19 Riscaldamento a gas
20 Data di messa in funzione
21 Marchio di controllo DVGW (acqua)*
22 Settore per marchio di controllo/CE-...
(Numero ID prodotto/gas)
*)non vale per questo tipo di mangano
In caso di guasti, avvisare il servizio di assistenza tecnica, indicando il tipo ed il numero
macchina [Fabr.-N°]. Queste indicazioni possono essere rilevate dalla targhetta dati.
Impiegare esclusivamente pezzi di ricambio originali (anche in questo caso il servizio
di assistenza tecnica necessita di sapere il
tipo ed il numero macchina [Fabr.-N°] ).
Emissione di rumori
Picco di potenza sonora valutazione A
HM 29-175 EL70,1 dB
misurato secondo DIN (IEC) 45 635.
Contrassegno secondo normativa
concernente la rumorosità delle
macchine 3. GSGV paragrafo 1.1a
69M.-Nr. 05875620
Indicazioni per il posizionamento
Il mangano deve essere messo in funzione
solo dal servizio di assistenza tecnica o da
un rivenditore autorizzato.
Il mangano non deve essere azionato in ambienti ove sono già in funzione macchine per
la pulitura a secco che operano con percloro
etilene o solventi contenenti CFC. I vapori si
dissolvono infatti, all’atto del processo di combustione, in acido cloridrico e possono provocare spiacevoli danni.
Posizionamento del mangano
Trasportare il mangano con il telaio di legno e
alzarlo da quest’ultimo solo sul luogo di posizionamento.
I punti d’appoggio per apparecchi di sollevamento si trovano sotto ai due telai base
laterali del sostegno macchina, nell’area dei
piedini regolabili.
Installando il mangano, tenere libero uno spazio di almeno 400 mm accanto ai sostegni
macchine per consentire l’accesso alle lamiere di rivestimento laterali.
Togliere la sicurezza trasporto
Togliere la sicurezza trasporto sul retro (non
occorre per mangani con riscaldamento a
gas).
Registrazione e ancoraggio del mangano
Registrare perpendicolarmente il mangano in
direzione longitudinale e trasversale con
l’ausilio di una livella a bolla d’aria e dei piedini regolabili (chiave da 19 mm).
Durante la registrazione devono essere allentate le viti dei cantonali di fissaggio. Dopo la
registrazione, bloccare le viti di regolazione
dei piedini con controdadi.
Il mangano deve essere ancorato al pavimento con gli allegati tasselli e le viti. I fori per i
tasselli possono essere praticati attraverso i
fori dei cantonali di fissaggio (vedasi piano d’installazione). Dopo aver stretto le viti di ancoraggio a terra, stringere le viti per il fissaggio
dei cantonali dello zoccolo.
Montaggio del tavolo di disimpegno
Le due mensole del tavolo di disimpegno, da
applicare sui lati interni dei sostegni, vengono
fissate con 2 viti M 8 per ciascuna.
Il tavolo di disimpegno viene sistemato sulle
mensole e registrato in modo che la fessura
tra bordo d’uscita della piastra e tavolo di disimpegno sia il più ridotta possibile. Fissare il
tavolo con le allegate viti da legno.
M.-Nr. 0587562070
Indicazioni per il posizionamento
Allacciamento elettrico
Tutti i lavori concernenti l’allacciamento elettrico devono essere eseguiti da un elettricista
qualificato in osservanza delle norme p.es. VDE (Germania), ÖVE (Austria), SEV (Svizzera), UNI-CIG (Italia) - e delle prescrizioni della
locale azienda elettrica.
La dotazione elettrica del mangano corrisponde a IEC 335-1 e IEC 335-2-44.
Il mangano è predisposto da parte della fabbrica per AC 3N 50 Hz. La tensione è riportata sulla targhetta dati.
Osservare lo schema elettrico, il piano e
l’istruzione di installazione allegati. Questi
piani sono importanti per l’allacciamento
della macchina.
Il mangano deve essere dotato, da parte del
committente, di una conduttura d’allacciamento fissa (NYM-J).
Scatola comandi e schema elettrico sono situati
nel sostegno laterale sinistro. Il morsetto d’allacciamento rete si trova nella scatola comandi.
Prima dell’allacciamento elettrico, abbassare
la piastra completamente con la manovella ed
alzarla poi di 12 rotazioni.
Procedere all’allacciamento elettrico ed inserire l’interruttore principale (da predisporre da
parte del committente).
Se la successione delle fasi è corretta, la piastra stirante si stacca.
Conduttura di sfiato
- vedasi anche piano d’installazione La conduttura di sfiato, da predisporre dal
committente, non deve essere portata in un
camino già in funzione per fuochi a gas, carbone o gasolio. Non deve essere inoltre posata assieme alla conduttura di sfiato di un essiccatoio.
L’aria calda e umida deve essere portata all’aperto per la via più breve.
La conduttura di sfiato deve essere realizzata
con poche curve e corretti allacciamenti e passaggi.
Il bocchettone d’allacciamento per l’aspirazione delle fumane è situato sul retro del sostegno laterale destro.
Se la conduttura viene portata verso l’alto,
predisporre nel punto più basso un foro di scarico condensa (3-5 mm ø).
La conduttura di sfiato deve essere realizzata
con un diametro interno di 60/70 mm.
Assicurarsi che l’ambiente di installazione sia
sufficientemente areato.
Proteggere contro le intemperie il pezzo terminale del tubo, portato all’aperto.
La conduttura a sfiato verso l’esterno non
deve rappresentare in nessun caso un ostacolo.
Se la successione delle fasi è errata, la piastra stirante si appoggia e devono essere
scambiate due fasi.
Abbassare la piastra stirante con la manovella
di 12 rotazioni ed inserire l’interruttore principale
(da predisporre da parte del committente).
Raggiunta la temperatura base, accostare il
rullo azionando il tasto "I - Avvio".
A posizionamento ed allacciamento eseguiti, rimontare tutte le parti di rivestimento
esterno del mangano, precedentemente
smontate.
71M.-Nr. 05875620
Indicazioni per il posizionamento
Allacciamento del gas
L’allacciamento del gas può essere eseguito
solo da un installatore qualificato in osservanza delle specifiche norme locali, p.es.:
- DVGW-TRGI, DVGW-TRF (Germania)
- ÖVGW-TR Gas, ÖVGW-TRF (Austria)
- SVGW-Gas (Svizzera)
- UNI-CIG (Italia)
- nonchè alle prescrizioni della locale azienda
del gas
- e al regolamento edilizio ed anti-incendio
regionale.
Osservare l’allegato piano d’installazione e le
relative istruzioni, molto importanti per l’allacciamento del gas.
Il riscaldamento a gas è impostato, da parte
della fabbrica, secondo le indicazioni riportate
sulla macchina (vedasi targhetta adesiva sul
retro del mangano).
Non eseguire autonomamente riparazioni di
apparecchiature a gas! Eventuali danni possono essere riparati solo da tecnici qualificati.
Rivolgersi immediatamente al servizio di assistenza Miele oppure ad un rivenditore
autorizzato Miele.
Conduttura gas di scarico
Osservare l’allegato piano d’installazione e le
relative istruzioni per l’installazione.
Il bocchettone d’allacciamento (Ø 120 mm)
per l’aspirazione dei gas di scarico è situato
sul retro accanto al sostegno laterale destro.
Per modificare la famiglia del gas, richiedere
al servizio di assistenza tecnica un set di modifica (indicare tipo e numero del mangano, famiglia del gas, gruppo del gas, pressione d’allacciamento del gas e Paese d’installazione).
Osservare l’istruzione d’installazione per macchine con riscaldamento a gas. Questa modifica può essere eseguita solo da un tecnico
qualificato.
Quando il mangano viene messo in funzione
per la prima volta, nella conduttura d’alimentazione può esserci dell’aria e quindi l’accensione non avviene entro il tempo di sicurezza. In
questo caso si accende la spia d’indicazione
“Guasto”. Premere il tasto antidisturbo. Questo nuovo procedimento d’avvio può essere ripetuto più volte, finchè l’aria sarà fuoriuscita e
il bruciatore si accenderà.
Se entro il tempo di sicurezza non appare alcun segnale di fiamma, la valvola chiude e l’accensione viene disinserita (guasto con blocco). Si accende la spia "Antidisturbo". Il
mangano può essere nuovamente sbloccato
mediante azionamento del tasto antidisturbo.
Dopo l’allacciamento del gas, rimontare assolutamente tutte le parti di rivestimento
esterno, precedentemente smontate.
M.-Nr. 0587562072
Questa carta è realizzata in cellulosa sbiancata al 100% senza additivi al cloro, quindi non inquinante.
73M.-Nr. 05875620
Änderungen vorbehalten 47.02
Dieses Papier besteht aus 100% chlorfrei gebleichtem Zellstoff und ist somit umweltschonend.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.