Instructions d’utilisation
Touchtronic
G 832 SC
Pour prévenir les accidents et d’endommager l’appareil, veuillez lire ces instructions avant
l’installation ou l’utilisation.
l
M.-Nr. 05 681 121
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Appareil d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Meuble de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avant d’utiliser pour la première fois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pour ouvrir la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pour fermer la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Verrouillage de sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 L’adoucisseur d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programmation de l’adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vérification de la dureté d’eau programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Indicateur de sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajouter le produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de la quantité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indicateur de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chargement du lave-vaisselle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Articles n’allant pas au lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Le plateau à couverts (appareils SC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Panier supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ajustement du panier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Supports à tasses ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Barre à chopes à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Le panier inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Crampons pliables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accessoires de panier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2
Table des matières
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ajouter le détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilisation du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Indicateur de séquence de programme (16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 À la fin du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Interrompre un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Changer un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Guide de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caractéristiques supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
"Top Solo" (18). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Séchage prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Questions qui reviennent souvent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instructions d’entretien pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Nettoyer le filtre dans le meuble de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nettoyage des bras gicleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Nettoyage du meuble de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nettoyage de la porte et du joint étanche de la porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nettoyage de l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nettoyage de la pompe de drainage et de la soupape de retenue . . . . . . . . . . . 45
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT –
Au moment d’utiliser votre lave-vaisselle, prenez des précautions essentielles, dont :
Lisez attentivement l’ensemble des consignes avant d’installer ou d’utiliser le lave-vaisselle afin de prévenir les blessures et éviter d’endommager l’appareil.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages ou blessures causés par l’usage inapproprié de l’appareil.
Tout usage inapproprié est déconseillé. Cet appareil est
destiné à un usage domestique uniquement.
Conservez ces consignes dans un lieu sûr et transmettez-les à tout utilisateur futur.
Sécurité électrique
Avant l’installation, assurez-vous que la tension et la fréquence indi-
quées sur la plaque signalétique correspondent bien à celles de l’alimentation électrique de la résidence afin de prévenir les blessures et éviter d’endommager l’appareil. Dans le doute, consultez un électricien qualifié.
Avant l’installation ou l’utilisation, coupez l’alimentation électrique, soit en débranchant l’appareil, soit en
faisant basculer le disjoncteur ou en enlevant le fusible.
N’utilisez pas de rallonge pour brancher l’appareil à la source d’alimentation électrique. Les rallonges ne garantissent pas la sécurité requise pour l’appareil - si vous utilisez une rallonge, cela peut causer la surchauffe.
Assurez-vous que votre appareil est installé correctement et mis à la
terre par un technicien qualifié. Pour garantir la sécurité électrique de l’appareil, il faut le raccorder à un dispositif de mise à la terre approprié. Il est essentiel de respecter cette exigence de base en matière de sécurité. Dans le doute, faites vérifier l’installation électrique de la résidence par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par l’absence d’un dispositif de mise à la terre ou par un dispositif inadapté.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
L’installation et les réparations devraient être effectuées uniquement
par un technicien de service autorisé Miele. Les travaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent s’avérer dangereux et rendre nulle la garantie.
, ATTENTION - Risque d’incendie Ne recouvrez et n’écrasez jamais
la fiche d’un appareil électrique. Assu- rez-vous que dans l’espace occupé par le lave-vaisselle il y a suffisamment de volume libre pour la fiche. Si vous installez le lave-vaisselle dans un espace trop petit, le cordon d’alimentation pourrrait être comprimé ou une pression pourrait être exercée sur la fiche, ce qui risque de causer la surchauffe.
Cet appareil n’est pas conçu pour usage sur un bateau ou dans des
engins mobiles, tels les avions ou les véhicules récréatifs. Toutefois, son installation est possible dans certaines circonstances. Veuillez communiquer vos exigences particulières au détaillant Miele le plus près de chez vous ou au service du soutien technique.
Vérifiez si votre lave-vaisselle n’a pas subi de dommage lors du
transport. N’installez pas et n’utilisez pas un appareil endommagé. Communiquez avec le point de vente où vous l’avez acheté.
Assurez-vous que les emballages, les sacs, matières plastiques et autres sont correctement éliminés et tenus
hors la portée de bébés et d’enfants. Risque de suffocation!
Le lave-vaisselle doit être installé uniquement sous un comptoir
continu fixé à des armoires adjacentes.
N’installez pas ce modèle de lave-vaisselle sous une plaque de
cuisson, un four ou tout autre appareil qui diffuse de la chaleur.
Les hautes températures que diffusent ces appareils pourraient endommager le lave-vaisselle.
En aucun cas, vous ne devez couper le tuyau d’arrivée d’eau ou
l’immerger, car il contient des composants électriques qui pourraient causer des blessures ou endommager la résidence.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisation
N’utilisez le lave-vaisselle que lorsque tous les panneaux sont
bien en place.
Ne jouez pas avec les commandes.
Afin de diminuer le risque de blessures, ne laissez pas les enfants
jouer près de l’appareil ni monter dedans ou dessus.
Évitez de malmener la porte ou les paniers du lave-vaisselle ou de
vous y appuyer ou asseoir.
Dans certaines circonstances, tout système d’eau chaude qui n’a pas servi durant deux semaines ou davan-
tage peut produire de l’hydrogène. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ INFLAMMABLE. Si le système d’eau chaude n’a pas servi durant une telle période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler plusieurs minutes avant d’utiliser le lave-vaisselle. Cette action libérera l’hydrogène qui aura pu s’y accumuler. Entre-temps, abstenez-vous de fumer et n’utilisez pas de flamme nue.
Ne lavez pas des articles en plastique non étiquetés "résiste au
lave-vaisselle" ou une formulation équivalente. Consultez les recommandations du fabricant pour les articles non étiquetés.
Au moment de charger la vaisselle, ne disposez pas les articles cou-
pants à proximité du joint d’étanchéité de la porte afin d’éviter de l’endommager. Placez les couteaux avec la pointe vers le bas afin d’éviter les blessures.
Utilisez seulement les détergents et les produits de rinçage recom-
mandés pour les lave-vaisselle à usage domestique. Conservez tous ces produits hors de la portée d’enfants.
Ne consommez pas l’eau du lave-vaisselle! Elle peut contenir
des résidus dangereux.
Lave-vaisselle munis d’un élément chauffant visible
Ne touchez pas l’élément chauffant pendant ou immédiatement après
l’utilisation.
Mise au rebut de l’appareil
Si vous désinstallez l’appareil et comptez ne plus vous en servir, détachez-en la porte pour éviter que
des enfants se retrouvent enfermés dans le tambour. Lorsque vous mettez un lave-vaisselle au rebut, débran- chez-le de la source d’alimentation électrique, détachez-en la porte et coupez le cordon d’alimentation.
CONSERVEZ
CES CONSIGNES
6
Protéger l’environnement
Appareil d’économie d’énergie
Ce lave-vaisselle est super économique en ce qui a trait à sa consommation d’eau et d’électricité. Pour de meilleurs résultats, veuillez suivre ces conseils:
^Pour la consommation d’énergie la moins élevée et le lavage délicat de la porcelaine et du cristal, brancher le lave-vaisselle à une source d’eau froide.
^Pour des lavages plus rapides mais avec une consommation d’énergie plus élevée, brancher le lave-vaisselle à la source d’eau chaude.
^Pour des lavages économiques, remplir les paniers sans les surcharger.
^Choisir le programme qui convient le mieux au niveau de saleté et au type de vaisselle à laver.
^Pour les petites charges:
Choisir la caractéristique "Top Solo" (consulter "Caractéristiques supplémentaires").
^Utiliser les quantités exactes de détergent et d’agent de rinçage.
7
Guide du lave-vaisselle
Meuble de lavage
1Bras gicleur supérieur (pas visible)
2Plateau à couverts
3Panier supérieur
4Alimentation d’eau pour bras gicleur du milieu
5Bras gicleur du milieu
6Bras gicleur inférieur
7Quatre pieds de hauteur ajustable
8Système à trois filtres
9Réservoir de sel
10Distributeur de détergent
11Réservoir de produit de rinçage
12Plaque signalétique
8
Guide du lave-vaisselle
Tableau de commande
13Bouton "On/Off"
14Liste de programmes / indicateurs
15Indicateurs Check/Refill
16Affichage de séquence de proramme
17Bouton "Start/Stop"
18Bouton "Top solo"
19Boutons de sélection de programme
20Verrouillage de sécurité pour enfants
21Loquet de porte
22Évent de séchage
Chaque lave-vaisselle est testé avant de quitter l’usine. Tout résidu d’eau qui reste dans l’appareil est le résultat de ces tests et ne veut pas dire que l’appareil a été utilisé.
9
Avant d’utiliser pour la première fois
Pour ouvrir la porte
^Pousser sur le loquet de déclenchement se trouvant à l’intérieur de la poignée de porte.
Si la porte est ouverte durant l’utilisation, le lave-vaisselle arrêtera de fonctionner. Une fois que la porte est fermée, le programme se remettra en marche.
Pour fermer la porte
^Pousser les paniers à l’intérieur.
^Soulever la porte et pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Verrouillage de sécurité pour les enfants
La clé jaune pour le verrouillage de sécurité pour les enfants est expédiée sur un des crochets à l’avant du panier supérieur. Enlever la clé avant d’utiliser le lave-vaisselle.
Le verrouillage de sécurité pour enfants a été conçu pour empêcher les enfants d’ouvrir le lave-vaisselle.
^Se servir de la clé fournie pour verrouiller ou déverrouiller le lave-vaisselle.
Horizontalement:
la porte est verrouillée
Verticalement:
la porte peut être ouverte
10
Avant d’utiliser pour la première fois
L’adoucisseur d’eau
Pour obtenir de bons résultats de lavage, le lave-vaisselle a besoin d’eau douce. L’eau dure résulte en dépôts calcaires sur la vaisselle et dans le lave-vaisselle.
Si la dureté de l’eau de votre région excède 8 gr/gal (les valeurs sont en gallons américains) (140 ppm), l’eau devrait être adoucie. Cela se fait automatiquement par l’adoucisseur intégré dans l’appareil.
–Votre bureau régional d’administration des eaux pourra vous aviser sur la dureté de l’eau de votre région.
–Le lave-vaisselle doit être programmé pour correspondre à la dureté de l’eau de votre région.
–L’adoucisseur d’eau doit être rempli de sel pour lave-vaisselle pour la réactivation.
Si la dureté de votre eau est constamment moindre que 8 gr/gal (140 ppm), vous n’avez pas besoin d’ajouter de sel. Toutefois, vous devez quand même programmer le lave-vaisselle pour correspondre à la dureté de l’eau régionale.
Là où la dureté de l’eau fluctue par ex. entre 9 et 17 gr/gal (160 - 310 ppm), toujours programmer l’appareil à la valeur la plus élevée, 17 gr/gal (310 ppm) pour ce cas-ci.
S’il y a un défaut, cela aidera le technicien de service à connaître la dureté de l’eau locale.
^Veuillez prendre note de la dureté de l’eau:
gr/gal
11
Avant d’utiliser pour la première fois
Programmation de l’adoucisseur d’eau
Votre niveau de dureté d’eau doit être programmé dans le lave-vaisselle à l’aide des boutons se trouvant sur le tableau de commande.
^S’assurer que le lave-vaisselle soit mis au point d’arrêt.
^Appuyer et retenir le bouton "Start/Stop" (17) et en même temps, mettre le lave-vaisselle en marche avec le bouton "On/Off" (13). Relâcher le bouton "Start/Stop" avant deux secondes.
L’indicateur "Rinse" (16)et l’indicateur Pots & Pans (14) s’allumeront et l’indicateur "Salt" (15) va clignoter.
Si ce n’est pas le cas, les étapes susmentionnées doivent être répétées.
1 - 24 gr/gal:
^Utiliser les boutons de sélection de programme (19) pour sélectionner le programme qui correspond à la dureté de l’eau de votre région.
Tableau 1:
gr/gal* |
ppm |
Indicateur de pro- |
|||
|
|
|
|
|
gramme |
|
|
|
|
|
|
1 - |
4** |
20 |
- 70 |
Casseroles et poê- |
|
|
|
|
|
|
lons |
|
|
|
|
|
|
5 |
- |
7 |
90 |
- 130 |
Sani Wash |
|
|
|
|
|
|
8 |
- 11 |
140 |
- 200 |
Normal Plus |
|
|
|
|
|
||
12 - 16 |
220 |
- 280 |
Normal |
||
|
|
|
|
||
17 - 21 |
300 |
- 370 |
Porcelaine et Cristal |
||
|
|
|
|
||
22 - 24 |
390 |
- 430 |
Rincer et retenir |
||
|
|
|
|
|
|
*Gallons américains
**déjà réglé à l’usine
L’indicateur de programme sélectionné (14) va clignoter et l’indicateur "Rinse" (16) va s’allumer.
^Pour emmagasiner ce réglage, appuyer sur le bouton "Start/Stop" (17)deux fois.
^Arrêter le lave-vaisselle avec le bouton "On/Off" (13).
12
Avant d’utiliser pour la première fois
25 - 70 gr/gal:
^Appuyer sur le bouton de sélection de programme % (19) jusqu’à ce que l’indicateur "Rinse" (16) commence à clignoter.
C’est le deuxième niveau de programmation.
^Utiliser les boutons de sélection de programme (19) pour sélectionner le programme qui correspond à la dureté de l’eau locale.
Tableau 2:
gr/gal |
ppm |
Indicateur de pro- |
|
|
|
|
gramme |
|
|
|
|
25 - 31 |
450 |
- 560 |
Casseroles et poê- |
|
|
|
lons |
|
|
|
|
32 - 70 |
570 |
- 1260 |
Sani Wash |
|
|
|
|
L’indicateur de programme choisi (14) et l’indicateur "Rinse" (16) vont clignoter.
^Pour emmagasiner ce réglage, appuyer sur le bouton "Start/Stop" (17) deux fois.
^Arrêter le lave-vaisselle avec le bouton "On/Off" (13).
Vérification de la dureté d’eau programmée
^S’assurer que le lave-vaisselle soit mis au point d’arrêt.
^Appuyer et retenir le bouton "Start/Stop" (17) et en même temps, mettre le lave-vaisselle en marche avec le bouton "On/Off" (13). Relâcher le bouton "Start/Stop" en deux secondes.
La dureté d’eau programmée est indiquée par:
1 - 24 gr/gal
Un indicateur de programme allumé (voir le tableau 1).
Indicateur allumé "Rinse" (16).
25 - 70 gr/gal
Indicateur de programme allumé (voir le tableau 2).
Indicateur clignotant "Rinse" (16).
^Mettre le lave-vaisselle au point d’arrêt avec le bouton "On/Off" (13).
13
Avant d’utiliser pour la première fois
Remplissage du réservoir de sel
Si le niveau de dureté de votre eau excède 8 gr/gal, le réservoir de sel devrait être rempli avant la première utilisation et lorsque l’indicateur "Salt" s’allume.
Utiliser uniquement du sel d’adoucisseur d’eau spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Les autres sels pourraient contenir des agents additifs insolubles qui pourraient nuire au fonctionnement de l’adoucisseur d’eau.
Vous pouvez acheter le sel approprié par le biais de votre Concessionnaire Miele ou du Département du service technique Miele.
,Si vous remplissez le réservoir de sel avec du détergent par mégarde, vous allez endommager l’adoucisseur d’eau.
Pour remplir le réservoir de sel:
^Enlever le panier inférieur.
^Dévisser et enlever le capuchon du réservoir à sel situé sur le plancher du meuble de lavage.
^Placer l’entonnoir fourni sur le réservoir de sel.
Le réservoir de sel doit être rempli avec 2 litres (2 l) d’eau avant d’ajouter le sel pour la première fois. Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau lors des recharges subséquentes.
^Remplir soigneusement de sel. Le réservoir de sel contient environ 4,5 livres (2 kg) de sel. À mesure que le réservoir se remplira, l’eau s’écoulera.
^Nettoyer tout excédent de sel sur les filets d’ouverture du réservoir.
^Bien resserrer le capuchon.
^Si vous n’utilisez pas le lave-vaisselle immédiatement, amorcer le programme "Rinse & Hold" pour enlever toute trace de sel dans le meuble de lavage.
14
Avant d’utiliser pour la première fois
Indicateur de sel
Lorsque le réservoir de sel est vide, l’indicateur "Salt-PC" s’allume pour indiquer que le réservoir doit être rempli avec du sel de réactivation.
Une fois que le réservoir de sel est rempli, l’adoucisseur d’eau est automatiquement réactivé la prochaine fois que le lave-vaisselle est mis en marche. L’indicateur "Salt" sera allumé durant ce processus.
Pour outrepasser l’indicateur de sel
Si votre eau est douce (moins que 8 gr/gal) le réservoir de sel ne devrait pas être rempli de sel. L’indicateur demeurera allumé et devrait être ignoré ou outrepassé.
^Enlever le capuchon du réservoir de sel.
En regardant dans le réservoir de sel, vous verrez le dessus de la chambre du flotteur sur le côté droit, a.
^À l’aide d’un tournevis, faire pivoter délicatement la chambre du flotteur vers le centre du réservoir.
^Utiliser des pinces à bec fin pour tirer le capuchon, b à l’extérieur de la chambre du flotteur et retirer le flotteur c.
Replacer le capuchon de la chambre de flotteur et pousser la chambre dans sa position verticale, et replacer le capuchon du réservoir de sel. L’indicateur "Salt" ne devrait plus être allumé.
15