MIELE G 832 SC User Manual

Instructions d’utilisation
Touchtronic G 832 SC
Pour prévenir les accidents et d’endommager l’appareil, veuillez lire ces instructions
avant
l’installation ou l’utilisation.
M.-Nr. 05 681 121
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Appareil d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Meuble de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avant d’utiliser pour la première fois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour ouvrir la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour fermer la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verrouillage de sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
L’adoucisseur d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programmation de l’adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vérification de la dureté d’eau programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indicateur de sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajouter le produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la quantité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicateur de produit de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chargement du lave-vaisselle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Articles n’allant pas au lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Le plateau à couverts (appareils SC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panier supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustement du panier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Supports à tasses ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Barre à chopes à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Le panier inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Crampons pliables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accessoires de panier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2
Table des matières
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajouter le détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicateur de séquence de programme (16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
À la fin du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Interrompre un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Changer un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guide de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
"Top Solo" (18). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Séchage prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Questions qui reviennent souvent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instructions d’entretien pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nettoyer le filtre dans le meuble de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Nettoyage des bras gicleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nettoyage du meuble de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage de la porte et du joint étanche de la porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage de l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage de la pompe de drainage et de la soupape de retenue . . . . . . . . . . . 45
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT –
Au moment d’utiliser votre lave-vaisselle, prenez des précau tions essentielles, dont :
Lisez attentivement l’ensemble des consignes avant d’installer ou d’utiliser le lave-vaisselle afin de pré venir les blessures et éviter d’endommager l’appareil.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages ou blessures causés par l’usage inapproprié de l’appareil.
Tout usage inapproprié est décon­seillé. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Conservez ces consignes dans un lieu sûr et transmettez-les à tout utilisateur futur.
-
Sécurité électrique
Avant l’installation, assurez-vous
que la tension et la fréquence indi quées sur la plaque signalétique cor respondent bien à celles de l’alimentation électrique de la résidence afin de prévenir les blessures et éviter d’endommager l’appareil. Dans le
-
doute, consultez un électricien qualifié.
Avant l’installation ou l’utilisation,
coupez l’alimentation électrique, soit en débranchant l’appareil, soit en faisant basculer le disjoncteur ou en enlevant le fusible.
N’utilisez pas de rallonge pour
brancher l’appareil à la source d’alimentation électrique. Les rallonges ne garantissent pas la sécurité requise pour l’appareil - si vous utilisez une ral­longe, cela peut causer la surchauffe.
Assurez-vous que votre appareil
est installé correctement et mis à la terre par un technicien qualifié. Pour garantir la sécurité électrique de l’appareil, il faut le raccorder à un dis positif de mise à la terre approprié. Il est essentiel de respecter cette exi gence de base en matière de sécurité. Dans le doute, faites vérifier l’installation électrique de la résidence par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dom mages causés par l’absence d’un dis positif de mise à la terre ou par un dis positif inadapté.
-
-
-
-
-
-
-
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
L’installation et les réparations de
vraient être effectuées uniquement par un technicien de service autorisé Miele. Les travaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent s’avérer dangereux et rendre nulle la garantie.
, ATTENTION - Risque d’incendie
Ne recouvrez et n’écrasez jamais la fiche d’un appareil électrique. Assu rez-vous que dans l’espace occupé par le lave-vaisselle il y a suffisamment de volume libre pour la fiche. Si vous ins tallez le lave-vaisselle dans un espace trop petit, le cordon d’alimentation pourrrait être comprimé ou une pres­sion pourrait être exercée sur la fiche, ce qui risque de causer la surchauffe.
Cet appareil n’est pas conçu pour
usage sur un bateau ou dans des engins mobiles, tels les avions ou les véhicules récréatifs. Toutefois, son ins­tallation est possible dans certaines cir­constances. Veuillez communiquer vos exigences particulières au détaillant Miele le plus près de chez vous ou au service du soutien technique.
-
-
-
Vérifiez si votre lave-vaisselle n’a
pas subi de dommage lors du transport. N’installez pas et n’utilisez pas un appareil endommagé. Commu niquez avec le point de vente où vous l’avez acheté.
Assurez-vous que les emballages,
les sacs, matières plastiques et au tres sont correctement éliminés et tenus hors la portée de bébés et d’enfants. Risque de suffocation!
Le lave-vaisselle doit être installé
uniquement sous un comptoir continu fixé à des armoires adjacentes.
N’installez pas ce modèle de
lave-vaisselle sous une plaque de cuisson, un four ou tout autre appareil qui diffuse de la chaleur. Les hautes températures que diffusent ces appareils pourraient endommager le lave-vaisselle.
En aucun cas, vous ne devez cou-
per le tuyau d’arrivée d’eau ou l’immerger, car il contient des compo sants électriques qui pourraient causer des blessures ou endommager la rési dence.
-
-
-
-
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisation
N’utilisez le lave-vaisselle que lorsque tous les panneaux sont
bien en place.
Ne jouez pas avec les commandes.
Afin de diminuer le risque de bles
sures, ne laissez pas les enfants jouer près de l’appareil ni monter de dans ou dessus.
Évitez de malmener la porte ou les
paniers du lave-vaisselle ou de vous y appuyer ou asseoir.
Dans certaines circonstances, tout
système d’eau chaude qui n’a pas servi durant deux semaines ou davan­tage peut produire de l’hydrogène. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ INFLAMMABLE. Si le système d’eau chaude n’a pas servi durant une telle période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler plusieurs minutes avant d’utiliser le lave-vaisselle. Cette action libérera l’hydrogène qui aura pu s’y accumuler. Entre-temps, abstenez-vous de fumer et n’utilisez pas de flamme nue.
Ne lavez pas des articles en plas
tique non étiquetés "résiste au lave-vaisselle" ou une formulation équi valente. Consultez les recommanda tions du fabricant pour les articles non étiquetés.
-
-
-
Au moment de charger la vaisselle,
ne disposez pas les articles cou pants à proximité du joint d’étanchéité de la porte afin d’éviter de l’endommager. Placez les couteaux avec la pointe vers le bas afin d’éviter les blessures.
-
Utilisez seulement les détergents
et les produits de rinçage recom mandés pour les lave-vaisselle à usage domestique. Conservez tous ces pro duits hors de la portée d’enfants.
Ne consommez pas l’eau du
lave-vaisselle! Elle peut contenir des résidus dangereux.
Lave-vaisselle munis d’un élément chauffant visible
Ne touchez pas l’élément chauffant
pendant ou immédiatement après l’utilisation.
Mise au rebut de l’appareil
Si vous désinstallez l’appareil et
comptez ne plus vous en servir, détachez-en la porte pour éviter que des enfants se retrouvent enfermés dans le tambour. Lorsque vous mettez un lave-vaisselle au rebut, débran chez-le de la source d’alimentation
-
électrique, détachez-en la porte et cou pez le cordon d’alimentation.
-
-
-
-
-
CONSERVEZ CES CONSIGNES
6
Appareil d’économie d’énergie
Ce lave-vaisselle est super économique en ce qui a trait à sa consommation d’eau et d’électricité. Pour de meilleurs résultats, veuillez suivre ces conseils:
Pour la consommation d’énergie la
^
moins élevée et le lavage délicat de la porcelaine et du cristal, brancher le lave-vaisselle à une source d’eau froide.
Pour des lavages plus rapides mais
^
avec une consommation d’énergie plus élevée, brancher le lave-vaisselle à la source d’eau chaude.
^ Pour des lavages économiques, rem-
plir les paniers sans les surcharger.
^ Choisir le programme qui convient le
mieux au niveau de saleté et au type de vaisselle à laver.
Protéger l’environnement
^ Pour les petites charges:
Choisir la caractéristique "Top Solo" (consulter "Caractéristiques supplé mentaires").
^
Utiliser les quantités exactes de dé tergent et d’agent de rinçage.
-
-
7
Guide du lave-vaisselle
Meuble de lavage
1 Bras gicleur supérieur
(pas visible) 2 Plateau à couverts 3 Panier supérieur 4 Alimentation d’eau pour bras
gicleur du milieu 5 Bras gicleur du milieu 6 Bras gicleur inférieur
8
7 Quatre pieds de hauteur ajustable 8 Système à trois filtres
9 Réservoir de sel 10 Distributeur de détergent 11 Réservoir de produit de rinçage 12 Plaque signalétique
Tableau de commande
Guide du lave-vaisselle
13 Bouton "On/Off" 14 Liste de programmes / indicateurs 15 Indicateurs Check/Refill 16 Affichage de séquence de
proramme
17 Bouton "Start/Stop"
Chaque lave-vaisselle est testé avant de quitter l’usine. Tout résidu d’eau qui reste dans l’appareil est le résultat de ces tests et ne veut pas dire que l’appareil a été utilisé.
18 Bouton "Top solo" 19 Boutons de sélection de
programme
20 Verrouillage de sécurité
pour enfants 21 Loquet de porte 22 Évent de séchage
9
Avant d’utiliser pour la première fois
Pour ouvrir la porte
^ Pousser sur le loquet de déclenche-
ment se trouvant à l’intérieur de la poignée de porte.
Si la porte est ouverte durant l’utilisation, le lave-vaisselle arrêtera de fonctionner. Une fois que la porte est fermée, le programme se remettra en marche.
Verrouillage de sécurité pour les enfants
La clé jaune pour le verrouillage de sécurité pour les enfants est ex pédiée sur un des crochets à l’avant du panier supérieur. Enlever la clé avant d’utiliser le lave-vaisselle.
Le verrouillage de sécurité pour enfants a été conçu pour empêcher les enfants d’ouvrir le lave-vaisselle.
-
Pour fermer la porte
^
Pousser les paniers à l’intérieur.
^
Soulever la porte et pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
10
^
Se servir de la clé fournie pour ver rouiller ou déverrouiller le lave-vaisselle.
Horizontalement: la porte est verrouillée
Verticalement: la porte peut être ouverte
-
Avant d’utiliser pour la première fois
L’adoucisseur d’eau
Pour obtenir de bons résultats de la vage, le lave-vaisselle a besoin d’eau douce. L’eau dure résulte en dépôts calcaires sur la vaisselle et dans le lave-vaisselle. Si la dureté de l’eau de votre région ex cède 8 gr/gal (les valeurs sont en gal lons américains) (140 ppm), l’eau de vrait être adoucie. Cela se fait automati quement par l’adoucisseur intégré dans l’appareil.
Votre bureau régional
d’administration des eaux pourra vous aviser sur la dureté de l’eau de votre région.
– Le lave-vaisselle doit être program-
mé pour correspondre à la dureté de l’eau de votre région.
– L’adoucisseur d’eau doit être rempli
de sel pour lave-vaisselle pour la réactivation.
-
-
-
Si la dureté de votre eau est constam ment moindre que 8 gr/gal (140 ppm), vous n’avez pas besoin d’ajouter de sel. Toutefois, vous devez quand même programmer le lave-vaisselle pour cor respondre à la dureté de l’eau régio nale.
­Là où la dureté de l’eau fluctue par ex. entre 9 et 17 gr/gal (160 - 310 ppm), toujours programmer l’appareil à la va
­leur la plus élevée, 17 gr/gal (310 ppm) pour ce cas-ci.
S’il y a un défaut, cela aidera le techni cien de service à connaître la dureté de l’eau locale.
^ Veuillez prendre note de la dureté de
l’eau:
gr/gal
-
-
-
-
-
11
Avant d’utiliser pour la première fois
Programmation de l’adoucisseur d’eau
Votre niveau de dureté d’eau doit être programmé dans le lave-vaisselle à l’aide des boutons se trouvant sur le ta­bleau de commande.
^ S’assurer que le lave-vaisselle soit
mis au point d’arrêt.
^ Appuyer et retenir le bouton
"Start/Stop" (17) et en même temps, mettre le lave-vaisselle en marche avec le bouton "On/Off" (13). Relâ­cher le bouton "Start/Stop" avant deux secondes.
L’indicateur "Rinse" (16)et l’indicateur Pots & Pans (14) s’allumeront et l’indicateur "Salt" (15) va clignoter.
Si ce n’est pas le cas, les étapes sus
-
mentionnées doivent être répétées.
1 - 24 gr/gal:
Utiliser les boutons de sélection de
^
programme (19) pour sélectionner le programme qui correspond à la dure­té de l’eau de votre région.
Tableau 1:
gr/gal* ppm Indicateur de pro-
1 - 4** 20 - 70 Casseroles et poê-
5 - 7 90 - 130 Sani Wash
8 - 11 140 - 200 Normal Plus 12 - 16 220 - 280 Normal 17 - 21 300 - 370 Porcelaine et Cristal 22 - 24 390 - 430 Rincer et retenir
gramme
lons
* Gallons américains ** déjà réglé à l’usine L’indicateur de programme sélectionné
(14) va clignoter et l’indicateur "Rinse" (16) va s’allumer.
12
^
Pour emmagasiner ce réglage, ap puyer sur le bouton "Start/Stop" (17)deux fois.
^
Arrêter le lave-vaisselle avec le bou ton "On/Off" (13).
-
-
Avant d’utiliser pour la première fois
25 - 70 gr/gal:
Appuyer sur le bouton de sélection
^
de programme % (19) jusqu’à ce que l’indicateur "Rinse" (16) com
-
mence à clignoter.
C’est le deuxième niveau de program mation.
Utiliser les boutons de sélection de
^
programme (19) pour sélectionner le programme qui correspond à la dure té de l’eau locale.
Tableau 2:
gr/gal ppm Indicateur de pro
25 - 31 450 - 560 Casseroles et poê-
32 - 70 570 - 1260 Sani Wash
gramme
lons
L’indicateur de programme choisi (14) et l’indicateur "Rinse" (16) vont cligno­ter.
Vérification de la dureté d’eau programmée
S’assurer que le lave-vaisselle soit
^
mis au point d’arrêt. Appuyer et retenir le bouton
^
-
"Start/Stop" (17) et en même temps, mettre le lave-vaisselle en marche avec le bouton "On/Off" (13). Relâ cher le bouton "Start/Stop" en deux secondes.
­La dureté d’eau programmée est in diquée par:
1 - 24 gr/gal
-
Un indicateur de programme allumé (voir le tableau 1). Indicateur allumé
"Rinse" (16).
25 - 70 gr/gal
Indicateur de programme allumé (voir le tableau 2). Indicateur clignotant
"Rinse" (16).
-
-
^ Pour emmagasiner ce réglage, ap-
puyer sur le bouton "Start/Stop" (17) deux fois.
^
Arrêter le lave-vaisselle avec le bou ton "On/Off" (13).
^ Mettre le lave-vaisselle au point
d’arrêt avec le bouton "On/Off" (13).
-
13
Avant d’utiliser pour la première fois
Remplissage du réservoir de sel
Si le niveau de dureté de votre eau ex cède 8 gr/gal, le réservoir de sel devrait être rempli avant la première utilisation et lorsque l’indicateur "Salt" s’allume.
Utiliser uniquement du sel d’adoucisseur d’eau spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Les au tres sels pourraient contenir des agents additifs insolubles qui pourraient nuire au fonctionnement de l’adoucisseur d’eau.
Vous pouvez acheter le sel approprié par le biais de votre Concessionnaire Miele ou du Département du service technique Miele.
,
Si vous remplissez le réservoir de sel avec du détergent par mé­garde, vous allez endommager l’adoucisseur d’eau.
-
Le réservoir de sel doit être rempli
­avec 2 litres (2 l) d’eau avant
d’ajouter le sel pour la première fois. Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau lors des recharges subsé quentes.
Remplir soigneusement de sel. Le ré
^
servoir de sel contient environ 4,5 li vres (2 kg) de sel. À mesure que le ré servoir se remplira, l’eau s’écoulera.
Nettoyer tout excédent de sel sur les
^
filets d’ouverture du réservoir.
-
-
-
-
Pour remplir le réservoir de sel:
^
Enlever le panier inférieur.
^
Dévisser et enlever le capuchon du réservoir à sel situé sur le plancher du meuble de lavage.
^
Placer l’entonnoir fourni sur le réser voir de sel.
14
^
Bien resserrer le capuchon.
^
-
Si vous n’utilisez pas le lave-vaisselle immédiatement, amorcer le pro gramme "Rinse & Hold" pour enlever toute trace de sel dans le meuble de lavage.
-
Avant d’utiliser pour la première fois
Indicateur de sel
Lorsque le réservoir de sel est vide, l’indicateur "Salt-PC" s’allume pour indi quer que le réservoir doit être rempli avec du sel de réactivation.
Une fois que le réservoir de sel est rem­pli, l’adoucisseur d’eau est automati­quement réactivé la prochaine fois que le lave-vaisselle est mis en marche. L’indicateur "Salt" sera allumé durant ce processus.
Pour outrepasser l’indicateur de sel
Si votre eau est douce (moins que 8 gr/gal) le réservoir de sel ne devrait pas
­être rempli de sel. L’indicateur demeu rera allumé et devrait être ignoré ou ou trepassé.
Enlever le capuchon du réservoir de
^
sel.
En regardant dans le réservoir de sel, vous verrez le dessus de la chambre du flotteur sur le côté droit, a.
-
-
^
À l’aide d’un tournevis, faire pivoter délicatement la chambre du flotteur vers le centre du réservoir.
^
Utiliser des pinces à bec fin pour tirer le capuchon, b à l’extérieur de la chambre du flotteur et retirer le flot teur c.
Replacer le capuchon de la chambre de flotteur et pousser la chambre dans sa position verticale, et replacer le ca puchon du réservoir de sel. L’indicateur "Salt" ne devrait plus être allumé.
-
-
15
Loading...
+ 33 hidden pages