Antes de emplazar, instalar y poner
en servicio el aparato, leer sin falta
las "Instrucciones de manejo" para
evitar el deterioro de la máquina
o posibles daños al usuario.
Esta máquina de limpieza Miele es un
lavavajillas industrial especial con un
sistema de lavado con agua potable,
de carga frontal, con tiempos de carga
muy cortos, apropiados para la limpie
za de vajilla en restaurantes, kioskos
cafeterías, pensiones etc.
El lavavajillas está equipado de serie
con un sistema descalcificador de
agua.
Definición del aparato
-
3
Page 4
Descripción del aparato
a Tecla (I-0) (Conexión/Desconexión)
b Tecla "Apertura de puerta"
c Display
d Piloto "Preselección de la hora de ini-
cio" (véase "Programación de funciones especiales")
e Piloto "Secado"
f Piloto "Inicio de programa"
g Tecla "Start"
h Tecla "Secado"
i Tecla de conmutación, para visuali
zar en el display la "temperatura real"
o bien el "tiempo de lavado transcu
rrido"
-
-
j Puerto óptico
(Servicio Post-venta)
k Piloto "Rellenar detergente (líquido)"
(sólo con módulo DOS, de conexión
exterior, dotación especial)
l Piloto "Rellenar abrillantador"
m Piloto "Reponer sal regeneradora"
n Piloto "Anomalía en toma de agua/
desagüe"
o Indicación de desarrollo de progra-
ma mediante pilotos
p Selector de programa
4
Page 5
Descripción del aparato
a Punto de conexión para módulo DOS
(bomba dosificadora para detergen
te líquido)
-parte posterior-
b Conjunto de filtros
c Depósito para sal regeneradora
(descalcificador)
d Depósito para detergente en polvo
e Depósito para abrillantador
(con escala de ajuste)
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
El personal de manejo debe recibir
Este aparato cumple las normativas
establecidas en materia de seguri
dad. Sin embargo, el uso indebido
del mismo puede provocar daños fí
sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de utilizar el apara
to.
Estas instrucciones contienen ad
vertencias importantes para la insta
lación, el manejo y el mantenimiento
del aparato. De este modo se prote
ge Vd. y evita daños en el aparato.
¡Guarde las instrucciones de mane
jo y entrégueselas al propietario en
caso de venta posterior del aparato!
-
Uso apropiado
El uso del lavavajillas industrial está
~
limitado exclusivamente a los fines de
aplicación y uso indicados en las instrucciones de manejo "Lavavajillas".
Cualquier otro tipo de utilización, modificaciones o cambios no están permiti
dos y pueden resultar peligrosos.
El fabricante no se hace responsable
de daños ocasionados por el uso inde
bido o por el manejo incorrecto del
aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien
to no estén en condiciones de manejar
el aparato de una forma segura, no po
drán hacer uso del mismo sin la super
visión o permiso de un responsable.
~
la formación regular pertinente. Queda
-
terminantemente prohibido el manejo
del lavavajillas industrial por personas
-
que no dispongan de la preparación y
formación adecuada.
Los complementos especiales de
~
berán destinarse exclusivamente a los
fines de aplicación y uso propios de los
mismos.
-
Seguridad técnica
Antes de instalar el lavavajillas in
~
-
dustrial, verifique si presenta daños ex
ternos visibles. No ponga nunca en servicio un lavavajillas defectuoso. ¡No poner nunca en servicio un lavavajillas industrial defectuoso, ya que puede
entrañar peligros para la seguridad del
usuario!
La seguridad eléctrica del aparato
~
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Es
imprescindible que se compruebe la
instalación eléctrica, en caso de duda,
haga que un técnico autorizado verifi
que la instalación.
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios originados por la falta
de una toma de tierra o por la interrup
ción de la misma (p. ej. descarga eléc
trica).
Observe las indicaciones de instala
~
ción de las instrucciones de manejo y
las instrucciones de instalación.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Antes de conectar el aparato debe
~
rán compararse los datos de conexión
(tensión y frecuencia) de la placa de
características con los de la red eléctri
ca.
Es imprescindible que los datos coinci
dan para que el aparato no sufra daño
alguno. En caso de duda consulte con
un técnico especializado.
¡No ponga nunca en servicio un
~
aparato defectuoso, ya que puede en
trañar peligros para la seguridad del
usuario! Desconecte inmediatamente el
aparato e informe al Servicio Post-Ven
ta Mieleoauntécnico cualificado.
Los trabajos de instalación y mante-
~
nimiento, así como las reparaciones,
deberán ser llevados a cabo únicamente por personal autorizado por el fabricante.
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por
personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad
del usuario, ¡de los cuales el fabricante
no se responsabiliza!
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta
do, deberá llevarse a cabo una instala
ción adecuada por personal autorizado
por el fabricante.
-
-
-
Antes de realizar cualquier trabajo
~
de mantenimiento del aparato, éste de
berá desconectarse de la red eléctrica
(desconectar el aparato, a continuación
separar la clavija de la base de enchu
fe, o desconectar o desenroscar el fusi
ble).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el aparato antes de
montarlo.
En ningún caso deberá abrir la car
~
casa del aparato. El contacto con los
cables eléctricos o la manipulación de
elementos eléctricos o mecánicos pue
de entrañar graves riesgos para el
usuario, así como perturbar el correcto
funcionamiento del aparato.
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas originales de Miele. El fabricante sólo garantiza el cumplimiento de los requisitos de
seguridad con estas piezas.
La conexión del aparato en la red
~
eléctrica no deberá de realizarse a tra
vés de dispositivos de varios enchufes
o cables de prolongación, ya que no
garantizan la seguridad necesaria del
aparato (p. ej. peligro de sobrecalenta
miento).
-
-
-
-
-
-
-
La puesta en funcionamiento y el
~
mantenimiento del aparato se realiza
rán exclusivamente por el Servicio
Post-Venta Miele o por personal técnico
autorizado.
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se realicen trabajos de ins
~
talación y mantenimiento así como re
paraciones, deberá desconectarse el
aparato de la red eléctrica. Queda des
conectado de la red eléctrica sólo
cuando:
se ha desactivado el automático de
–
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
los fusibles roscados de la vivienda
–
están totalmente desenroscados, o
se ha desenchufado el cable de co
–
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red eléctrica!
Uso apropiado
¡Tenga cuidado al manejar produc-
~
tos líquidos/aditivos! Estos productos
pueden contener componentes ácidos
o irritantes. ¡No emplear en ningún
caso disolventes orgánicos ya que
pueden entrañar, entre otros, peligro
de explosión!
¡Obsérvense las normativas vigentes
en materia de seguridad! ¡Utilice gafas
y guantes de protección! En caso de
utilizar sustancias químicas en el pro
ceso deberán observarse las instruc
ciones de seguridad indicadas por el
fabricante de las mismas!
-
-
-
-
-
-
Utilice únicamente productos de
~
limpieza especiales para lavavajillas in
dustriales. Si utiliza otros productos
existe el riesgo de que la vajilla y el la
vavajillas industrial sufran daños.
¡Evite la inhalación de productos de
~
limpieza en polvo!
La ingestión de detergentes puede ori
ginar quemaduras peligrosas en la
boca y en la garganta.
Los tratamientos previos (p. ej. con
~
productos de limpieza), determinadas
suciedades y ciertos detergentes pue
den generar espuma. La espuma pue
de mermar el resultado de limpieza.
Tenga en cuenta que las modifica-
~
ciones de las fórmulas, las condiciones
de almacenamiento, etc. no indicadas
por el fabricante de los agentes químicos pueden influir negativamente en la
calidad del resultado de limpieza.
Al utilizar productos de limpieza y
~
productos especiales, observe en todo
caso las indicaciones del fabricante del
producto. Emplee el producto de lim
pieza en cuestión, exclusivamente para
el caso de aplicación indicado por el
fabricante a fin de evitar daños en el
material y posibles reacciones quími
cas violentas (p. ej. reacción de gas
detonante).
-
-
-
-
-
-
-
¡El agua de la cuba no es potable!
~
8
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
El lavavajillas industrial está diseña
~
da exclusivamente para el funciona
miento con agua y productos de limpie
za aditivos. El aparato no deberá utili
zarse con disolventes orgánicos puesto
que existe peligro de explosión (obser
vación: existen muchos disolventes or
gánicos cuyo uso no conlleva el riesgo
de explosión, pero sí, p. ej. la destruc
ción de materiales sintéticos y de cau
cho).
La recomendación de utilización de
~
agentes químicos (como p. ej. produc
tos de limpieza) no significa que el fa
bricante del aparato se haga responsable del efecto de los agentes químicos
sobre el material del producto a lavar.
Tenga en cuenta que las modificaciones de fórmulas, las condiciones de almacenamiento, etc. no indicadas por el
fabricante de los agentes químicos
pueden influir negativamente en la calidad del resultado de limpieza.
¡Al introducir los objetos a limpiar en
~
el tanque, no deben acceder a éste
restos importantes de disolventes o áci
dos, especialmente de ácidos clorhídri
cos, soluciones que contengan cloru
ros, ni productos férricos corrosivos.
La suciedad podrá contener tan sólo
cantidades mínimas de disolventes (en
particular de la clase de peligro A1).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
No deberán emplearse, p. ej., man
~
gueras o dispositivos con agua a alta
presión para limpiar el lavavajillas o las
áreas en las inmediaciones de éste.
Cerciórese de que el revestimiento
~
exterior de acero inoxidable no llegue a
entrar en contacto con soluciones o va
pores que contengan ácido clorhídrico,
a fin de evitar daños por corrosión.
Tras realizar trabajos en la red de
~
conducción de agua, debe purgarse la
conducción de entrada de agua al apa
rato.
De lo contrario, los componentes de la
entrada de agua podrían sufrir daños.
Cualquier trabajo de reparación del
~
aparato durante el período de garantía
se llevará a cabo exclusivamente por
un servicio técnico autorizado por el fabricante, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía
por daños posteriores.
No se apoye ni se siente sobre la
~
puerta abierta. El lavavajillas industrial
podría volcar o sufrir daños.
-
Cerciórese de que los utensilios cor
~
tantes o puntiagudos se coloquen en
posición vertical no puedan ocasionar
lesiones.
-
-
-
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las altas tempera
~
turas cuando el lavavajillas industrial
esté funcionando en el rango superior
de temperaturas. ¡Al abrir la puerta
existe el riesgo de sufrir quemaduras y
escaldaduras! Tanto los cestos como
los complementos deberán enfriarse
antes de su manipulación. Vacíe en el
tanque los posibles restos de agua ca
liente almacenados en objetos con ca
vidades.
Al abrir la puerta durante o al finali
~
zar el programa, no toque los elemen
tos calefactores o las superficies ca
lientes en el fondo de la cuba. Podría
sufrir quemaduras incluso algunos minutos después del fin del programa.
Es imprescindible vaciar las piezas
~
con cavidades, en las que se hayan
podido acumular líquidos, antes de su
disposición en el aparato.
-
Emplazamiento adecuado
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en
barcos) deberán llevarse a cabo única
mente por establecimientos o personal
autorizado, siempre y cuando queden
garantizadas las condiciones necesa
rias para el uso seguro del aparato.
El aparato no deberá emplazarse en
~
ambientes donde exista peligro de ex
plosión o de heladas.
Niños en las inmediaciones
-
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del aparato.
No deje jugar a los niños con el apara
to.
El uso del aparato por parte de ni
~
ños sin supervisión está permitido sola
mente si se les ha explicado el manejo
del aparato de tal manera que puedan
utilizarlo de forma segura. Los niños
deben poder reconocer los posibles
peligros originados por un manejo inco
rrecto.
No permita a los niños pequeños ju-
~
gar con el lavavajillas industrial o manipular los mandos del mismo. ¡Existe el
riesgo, p. ej., de que los niños se queden encerrados en el aparato!
Accesorios
Los accesorios pueden montarse
~
sólo si están expresamente autorizados
por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de
garantía.
La conexión de accesorios Miele
~
deberá realizarse únicamente para los
fines de aplicación y uso propios de di
chos accesorios. El departamento de
tecnología de aplicación Miele le infor
mará sobre los accesorios apropiados.
-
-
-
-
-
-
-
10
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Reciclaje del
lavavajillas industrial
Por motivos de seguridad y de pro
~
tección del medio ambiente, elimine
cualquier resto de productos químicos
teniendo en cuenta las directrices de
seguridad (¡utilizar gafas protectoras y
guantes!)
Elimine o destruya también el cierre de
la puerta para que los niños no puedan
encerrarse en el aparato. A continua
ción, entregue el aparato en un punto
de recogida para su debido reciclaje.
En caso de aparatos con sistema de
tanque debe retirarse previamente el
agua del tanque.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan originado por la no observancia de las
"Advertencias concernientes a la seguridad".
-
-
11
Page 12
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y, por lo
tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu
ce la producción de basuras.En conse
cuencia, los embalajes no deberían ti
rarse a la basura, sino entregarse en un
punto de recogida específico.
-
-
-
Reciclaje de aparatos
inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver
tedero. Sin embargo, también contie
nen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
12
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos inservi
bles. En caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.
-
-
-
Page 13
Antes de la puesta en funcionamiento
¡Antes de la puesta en funciona
miento es imprescindible observar
los siguientes puntos!
Encontrará información más detalla
da sobre cada uno de los puntos en
los capítulos correspondientes.
Ajuste del descalcificador.
La instalación de descalcificación de
agua debe ajustarse con precisión en
función del grado de dureza del agua.
De forma adicional, el depósito de sal
regeneradora deberá llenarse primero
con agua y, a continuación, con sal regeneradora.
-
-
,¡Si, por equivocación, se intro-
dujera detergente en el depósito de
sal, el descalcificador resultaría dañado!
Llenar el depósito de productos líqui
dos
,
¡El llenado por equivocación del
depósito para productos líquidos si
tuado en la puerta con un producto
de limpieza (incluyendo productos
líquidos para lavado mecánico o
manual), ocasionará el deterioro del
depósito!
¡Utilice detergente especial para
termodesinfectoras!
-
¡Colocar correctamente los utensi
lios a limpiar!
Los chorros de agua deben alcanzar
todas las superficies de lavado. Las su
perficies cubiertas no quedarán lim
pias.
¡Es imprescindible que los utensilios no
bloqueen los brazos aspersores!
Dosificar el detergente.
Observe las indicaciones de dosifica
ción del fabricante.
En función del tipo de detergente y del
programa de lavado seleccionado
debe llevarse a cabo una dosificación
distinta.
Por ello preste atención a las indicaciones de dosificación de la relación
de programas.
El efecto de limpieza de los detergentes puede diferir. En el caso de que no
estuviera satisfecho con el resultado de
-
lavado, cambie a otra marca de deter
gente de calidad para termodesinfecto
ras especiales antes de ponerse en
contacto con el Servicio Post-venta de
Miele.
¡Cerciórese de que el conjunto de fil
tros situado en el suelo de la cuba y
los brazos aspersores estén limpios!
Es imprescindible realizar controles y
limpiezas regulares del aparato.
-
-
-
-
-
-
-
¡No utilice productos de lavado para la
vavajillas domésticos!
-
13
Page 14
Manejo de la puerta
Abrir la puerta a
Pulse la tecla hasta el tope, asiendo
^
simultáneamente el listón-tirador, y
abra la puerta.
Durante un programa de lavado no
debe abrirse la puerta, salvo que resul
tase inevitable (apertura intencionada),
en casos de necesidad imperiosa, p.
ej. si los utensilios se golpeasen mucho
entre sí o se interrumpiera el programa
con un aviso de anomalía.
(Véase "Interrumpir un programa".)
No toque nunca los elementos cale
factores inmediatamente después
de abrir la puerta de la máquina (situados debajo del filtro de gran superficie). Corre el peligro de quemarse, aunque hayan pasado unos
minutos desde que finalizó el programa.
En el programa J (SUPER CORTO)
se debe cerrar la puerta durante las
pausas de lavado, dado que se for
ma agua de condensación. (Se po
drían deteriorar piezas de madera o
bien producir corrosión, véase tam
bién la observación en "Emplaza
miento").
-
-
-
-
-
Cerrar la puerta
Abatir la puerta hacia arriba y presio
^
ne sobre ella hasta que encaje. No
pulse la tecla de apertura de puerta.
-
-
14
Page 15
Sistema descalcificador
Para impedir las deposiciones de cal
tanto en los utensilios, como en el apa
rato, es necesario descalcificar el
agua.
El perfecto funcionamiento del sistema
descalcificador quedará garantizado
únicamente, cuando:
1. está ajustado (programado) correc
tamente el indicador de regenera
ción y
2. existe un nivel suficiente de sal rege
neradora en el depósito.
(En caso de durezas de agua muy
bajas – por debajo de los 4 °d – no
es necesario llenar el depósito de sal
regeneradora).
De fábrica, se ajusta el indicador de
regeneración para una dureza del
agua de 19 °d (3,4 mmol/l).
Siempre que la dureza local difiera
de este ajuste (también en durezas
por debajo de 4 °d) es imprescindi
ble introducir el valor correcto por
medio del teclado del panel de
mandos, según la tabla de ajuste
que reproducimos en la página si
guiente.
-
-
-
¡Importante!
El sistema descalcificador incorporado
admite ajustes desde 1 °d - 60 °d.
Para facilitar los trabajos del Servicio
Post-venta para la rápida solución de
posibles anomalías en el futuro, reco
mendamos anotar la dureza del agua.
-
Apunte aquí la dureza del agua:
^
°d
-
-
En caso de duda, diríjase a la compa
ñía de abastecimiento de agua de su
municipio para informarse sobre la du
reza del agua de su zona.
Si no fuera posible determinar la dure
za precisa, debido a permanentes va
riaciones de la misma (p. ej.8-17°d),
¡ajuste el sistema descalcificador siem
pre al valor máximo (en nuestro ejem
plo, a 17 °d)!
En aparatos que no incorporen un
sistema descalcificador, se ajusta
de fábrica el valor "0". Dicho valor "0"
no deberá ser modificado por el
usuario.
16
Page 17
Ajuste del sistema
descalcificador
Desconecte el aparato.
^
Gire el selector de programa a la po
^
sición f "STOP".
Mantenga pulsadas simultáneamente
^
las teclas 4 y 6, y conecte la má
quina por medio del interruptor prin
cipal I-0.
En el display se visualizará a conti
nuación el estado actual del progra
ma "P...".
El piloto de control p / 6 queda en
cendido.
^ Pulse 1x la tecla 3, en pantalla se
apaga la indicación "P", y se visualiza
"E01" (nivel de programación 1).
^ Gire el selector de programa seis po-
siciones a la derecha (posición del
mando a las "seis horas").
En el display se visualizará a continuación el número "19" (es decir, la
dureza del agua en °d, ajustada de
fábrica).
-
-
-
-
Sistema descalcificador
-
-
^
Pulse la tecla 4 varias veces o man
téngala pulsada hasta que visualice
en el display el valor deseado (dure
za del agua en °d).
Cuando el contador alcance la cifra
"60", la indicación volverá a contar
desde "0".
^
Pulse la tecla 6. En el display se vi
sualizará "SP".
^
Vuelva a pulsar la tecla 6. El valor
queda memorizado en el sistema y el
display queda apagado.
^
La termodesinfectora está en dispo
sición de servicio.
-
-
-
-
17
Page 18
Sistema descalcificador
Rellenar el descalcificador
Utilice únicamente sales regenerado
ras especiales, en lo posible de grano
grueso, u otra sal común pura con una
granulación de aprox. 1-4 mm, p. ej. sal
regeneradora "BROXAL compact" o
"Sal especial Calgonit Profesional". No
emplee en ningún caso otros tipos de
sal como sal de cocina, sal gruesa des
naturalizada para animales o deshielo.
¡Este tipo de sales puede contener
componentes no solubles en agua lo
que provocaría defectos en el funciona
miento del descalcificador!
El depósito de sal tiene una capacidad
de aprox. de 2,5 kg.
¡La introducción por equivoca-
,
ción de detergente en el depósito
de sal dañará el descalcificador!
Antes de llenar el depósito de sal,
cerciórese de que se trata de un paquete de sal.
^
Extraiga el cesto inferior.
^
Desenrosque la tapa de cierre.
-
Antes de introducir por primera vez
la sal:
llene primero el depósito con aprox.
2,5 l de agua.
-
-
^ Coloque el embudo de llenado.
^ Introduzca la sal regeneradora
(una parte del agua con sal se desbordará).
^ Limpie la rosca eliminando del depó-
sito posibles restos de sal.
^
Rosque la tapa de cierre.
18
^
De forma inmediata: seleccione el
programa D (ENJUAGUE) para que
el agua con sal que haya rebosado
se diluya y se evacue.
Si el desarrollo del programa D
(DESAGÜE) se atrasa unos minutos
tras el inicio, no se trata de una ano
malía. En este caso se lleva a cabo
la regeneración del descalcificador.
-
Page 19
Indicación de llenado de sal
Cuando se ilumine el piloto de control
k "Llenado de sal regeneradora" b,
deberá rellenarse el depósito con sal.
La regeneración del descalcificador se
lleva a cabo automáticamente durante
un programa.
Durante este proceso se ilumina el piloto de control k a en la indicación de
desarrollo del programa.
Sistema descalcificador
19
Page 20
Técnica de aplicación
Colocación ordenada de los
utensilios
Preparación
Vaciar los cuerpos huecos antes de
^
colocarlos en la máquina.
Los restos de ácidos y disolven
,
tes, especialmente ácido clorhídrico y
otras soluciones cloradas, no deben
entrar en la cuba.
Muy importante
^ Los objetos puestos a lavar se colocan
de forma que todas las superficies
sean bien bañadas por el agua, sólo
así se garantiza la limpieza correcta.
-
Tenga cuidado de no tapar el embu
^
do para el brazo aspersor en el cen
tro del cesto superior.
No bloquear los brazos aspersores
^
con puntas o piezas que sobresal
gan por arriba o por abajo. Para ma
yor seguridad dar un par de vueltas
a los brazos con la mano y compro
bar si tropiezan en algún objeto sa
liente.
En el cesto superior
Se colocarán piezas pequeñas, lige
^
ras y delicadas: platillos, tazas, va
sos, platos de postres etc. También
pequeñas piezas de material sintético termorresistentes.
-
-
-
-
-
-
-
-
^ Los utensilios no deben amontonarse
o taparse unos a otros.
^ Los cuerpos huecos, tales como tazas,
vasos, cazuelas, jarras, etc. se colocan
boca abajo en sus correspondientes
complementos, para que el agua penetre y salga sin impedimentos.
^
Las piezas con fondo ancho se colo
can en posición inclinada para que el
agua pueda escurrir bien.
^
Los vidrios y vasos muy largos y estre
chos se colocan, a ser posible, en el
centro de los cestos. Los chorros de
los brazos aspersores llegan aquí con
mayor facilidad.
^
No tapar las piezas pequenas en la
parte abatible del cesto superior colo
cando piezas grandes debajo. Si colo
ca fuentecitas de postre en la parte
abatible, deberá colocar tazas debajo.
No hacerlo nunca al revés.
-
-
En el cesto inferior
^ Se colocarán piezas grandes y pesa-
das, tales como platos, cazuelas,
fuentes, etc. No utilizar para vasos
de cristal fino, para ello se necesitará
un complemento o bien un cesto inferior especial.
Cubiertos
^
Los cubiertos se podrán colocar sin
haberlos ordenado previamente con
el mango hacia abajo.
Los aparatos podrán completarse
con una gran variedad de cestos y
complementos para responder a las
necesidades de cada establecimien
to.
-
En la página siguiente se presenta
rán ejemplos de colocación.
-
-
20
Page 21
Técnica de aplicación
Ejemplos de colocación:
O 881 Cesto superior
Para el alojamiento de 20 tazas y 24
platillos o 12 platos de postres.
Distintos cestos superiores e inferio
res
O 889 Cesto superior-Lafette
Para el alojamiento de diversos complementos y contenedores para cubertería y vasos.
-
U 880 Cesto inferior
con2xE216, 1/2 complemento, cada
uno para 15 platos Ø 240 mmy2x
E 165 complementos para diversas pie
zas de cubertería.
U 880 Cesto inferior
con E 884, 1/1 complemento para 20
platos grandes o 10 bandejas.
-
21
Page 22
Técnica de aplicación
Complementos para vasos GG/F-GL
O 882 Cesto superior
para 27 vasos Ø 65 mm.
U 880 Cesto inferior
con2xE205, 1/2 complemento, cada
uno para 14 vasos Ø 65 mm.
22
Page 23
Regulación del cesto superior
El cesto superior se podrá regular en
tres niveles, variando la altura 2,5 cm
entre los distintos niveles. De fábrica el
cesto está colocado de serie en el nivel
medio.
Según el nivel en que se encuentre el
cesto superior, se podrán colocar en él
platos, p. ej., con el diámetro siguiente:
Ejemplo: cesto superior O 881
Técnica de aplicación
Cesto
superior en
el nivel
Superiormax. 16,524 *)
Mediomax. 1924 *)
Inferiormax. 21,524 *)
*) en el complemento E 216. Para platos Ø 30 cm habrá que utilizar el complemento E 888.
Para la regulación del cesto superior:
^
Tirar del cesto superior hacia delante
hasta que llegue al tope y levantarlo
de la guía deslizante.
^
Desatornillar con una llave las suje
ciones de los rodillos en los laterales
y desplazar éstos a la posición de
seada.
Cesto
superior
Platos
Øcm
Cesto
inferior
Platos
Øcm
-
-
23
Page 24
Técnica de aplicación
Objetos no aptos para el
lavado mecánico
Cubiertos con mangos de madera.
–
Tablas de madera o de material sin
–
tético.
Piezas, como cuchillos antiguos, con
–
los mangos y hojas pegados.
Objetos artísticos.
–
Objetos de cobre y zinc.
–
Piezas de material sintético no ter
–
morresistentes.
Por favor, tenga en cuenta
– Las piezas de plata y aluminio se
pueden decolorar.
– La decoración sobre cristal puede
desgastarse después de muchos lavados mecánicos.
-
-
– Después de un uso prolongado, el
cristal de los vasos puede quedar
turbio.
–
Se recomienda
–
seguir fregando a mano la cristalería
valiosa,
–
que le confirmen la aptitud para el la
vado mecánico en lavavajillas cuan
do compre vajilla o cubiertos nuevos.
24
-
-
Page 25
Reposición de aditivos líquidos
El aditivo líquido es necesario para el
aclarado final, garantizando que el
agua se escurra en forma de película
de los utensilios, así como para facilitar
el secado después del lavado. La má
quina incorpora un dosificador automá
tico para garantizar la dosificación
exacta desde un depósito para produc
tos aditivos líquidos, de aprox. 125 ml
de capacidad, en la fase de programa
"Aclarado/Abrillantado".
Excepción: en el programa "Copas
de cerveza" el aclarado final se rea
liza sin dosificar abrillantador y con
agua fría.
El llenado por equivocación del
,
depósito de productos aditivos líquidos con un producto de limpieza
(incluyendo detergentes líquidos),
ocasionará inevitablemente la destrucción del depósito.
¡Utilice exclusivamente productos
aditivos líquidos especialmente ap
tos para lavavajillas industriales es
peciales!
-
-
-
Reponer abrillantador
-
-
-
Al encenderse el piloto de control H
"Reponer aditivo líquido", es imprescindible rellenar el depósito con abrillantador.
^ Abra la puerta por completo, hasta
quedar ésta en posición horizontal.
^
Presione sobre la tecla de apertura
del depósito, siguiendo la dirección
indicada por la flecha, hasta que se
desbloquee la tapa.
25
Page 26
Reposición de aditivos líquidos
Ajuste de la dosificación de
aditivos
Vierta como máximo una cantidad
^
del producto aditivo líquido hasta alcanzar el nivel de la superficie del filtro.
^ Cierre la tapa, presionando sobre la
misma, hasta que encaje bien, ya
que de lo contrario podría entrar
agua en el depósito durante el proceso de lavado.
^ Procure limpiar bien los restos del
aditivo líquido que se hayan derra
mado, a fin de evitar la excesiva for
mación de espuma en el siguiente
proceso de lavado.
¡La tapa debe permanecer cerrada, y
deberá abrirse únicamente para repo
ner el producto aditivo líquido!
La escala de ajuste (flecha), situada en
la boca de llenado, permite ajustar la
dosificación automática de abrillanta-
dor desde 1 hasta 6. De fábrica, la escala queda ajustada en "3" (3 ml).
^ Ajuste una dosificación mayor, cuan-
do aparezcan manchas en los utensilios.
-
^
-
-
Cuando aparezcan estrías o pelícu
las de apariencia nebulosa, reduzca
la dosificación, ajustando un valor
más bajo en la escala.
-
^
El depósito no deberá volver a llenar
se hasta que vuelva a encenderse el
piloto de control H, situado en el pa
nel de mandos.
26
-
-
Page 27
Utilice exclusivamente detergen
,
tes especialmente aptos para lava
vajillas industriales especiales. ¡No
utilice en ningún caso productos de
lavado para lavavajillas domésticos!
Se pueden dosificar detergentes en
polvo a través del dosificador para de
tergente en polvo o detergentes líqui
dos
a través de un módulo DOS (acce
sorio especial, véase "Observación" de
la página siguiente).
-
Dosificación de detergentes
-
-
-
-
Cuando no se emplee un detergente lí
quido, es necesario rellenar el depósito
del detergente con un detergente enpolvo, con anterioridad a cada programa de lavado (salvo J"SUPER CORTO"
y D "PRELAVADO"). (véase también
"Programa J" en la página siguiente y
las advertencias en "Relación de programas").
^
Presione el cierre de la tapa (flecha)
hacia adelante, hasta que se abra la
tapa. (La tapa quedará abierta des
pués de finalizar un programa de la
vado).
-
Vierta el detergente en el comparti
^
miento II.
Dosificación: aprox. 3 g/l, es decir,
aprox. 20 g por fase de lavado.
En la fase del programa "LAVADO" entran aprox.7ldeagua en la máquina.
¡Observe las instrucciones indicadas
por el fabricante del producto!
^ Cierre la tapa.
-
-
27
Page 28
Dosificación de detergentes
Programa J(SUPER CORTO):
^ En caso de no utilizar las dosificación
de detergentes líquidos, agregar el
detergente en polvo directamente sobre la cara interior de la puerta.
Determinados tipos y grados de suciedad pueden requerir otras combinaciones de detergentes y aditivos distintos.
El Servicio Post-venta Miele (Tecnología de Aplicación) le asesorará en tales
casos.
Mantenimiento de los
módulos DOS
Para mantener la seguridad en el fun
cionamiento habrá que realizar trabajos
de mantenimiento en determinados es
pacios de tiempo.
Estos trabajos serán realizados exclusi
vamente por el Servicio Post-venta
Miele o técnicos autorizados.
Sustituir cada año o año y medio
las mangueras dosificadoras de los sis
temas de dosificación o bien de los
módulos DOS.
¡Precaución en la manipulación
,
de productos líquidos / aditivos! Se
trata casi siempre de ácidos o sosas
cáusticas!
¡Observe siempre las instrucciones
de seguridad!
¡Utilice gafas protectoras y guantes!
-
-
-
-
Observación
La máquina podrá equiparse, bajo pe
dido, con el "Módulo DOS G 60"
(bomba dosificadora para detergentes
líquidos), de conexión externa.
En el apartado "Programación de fun
ciones especiales" encontrará más de
talles sobre el ajuste y la purga de aire
de los sistemas dosificadores.
Junto al módulo DOS se suministrarán
unas instrucciones de montaje sepa
radas.
28
-
-
-
-
Page 29
La selección del programa depende de
las características y el grado de sucie
dad de los utensilios.
-
Seleccionar un programa
En la Relación de programas de la si
guiente página se describen los pro
gramas y sus áreas de aplicación.
-
-
29
Page 30
Relación de programas
ProgramaArea de aplicaciónDetergente
(siempre que no se dosifique
algún detergente líquido)
¡Observe las instrucciones
indicadas por el fabricante
del producto!
D
PRELAVADO
,
COPAS DE
CERVEZA
o
VASOS
Para vajilla que presente un elevado grado de
suciedad (p. ej. para la eliminación previa de
suciedad o para evitar que se reseque, cuando
aún no sea rentable un programa completo).
Programa especial para copas de cerveza.
(Después de finalizar el programa, las copas
no se secan por el cvalor propio y se deberán
secar, en su caso, a mano.)
Programa especial para vasos.20 gramos en el dosificador
20 gramos en el dosificador
para detergente
para detergente
s
CORTO
J
SUPERCORTO
G
UNIVERSAL
n
UNIVERSAL
PLUS
F
INTENSIVO
6
DESAGÜE
*) Advertencia importante acerca del programa "SUPER CORTO"
Al finalizar el programa "SUPER CORTO" no se desagua el agua del último aclarado. Este agua se
aprovechará en el siguiente programa "SUPER CORTO" como agua de lavado. En caso de interrumpir
el trabajo de lavado durante un tiempo prolongado o bien si se desee realizar otro programa:
^
Seleccionar el programa suplementario 6 "DESAGÜE", el agua de lavado se evacúa automática
mente.
"Programa rápido" para vajilla poco sucia.20 gramos en el dosificador
Para el trabajo continuo de lavado de vajilla.20 gramos a la derecha, enci-
Para vajilla con suciedad normal.20 gramos en el dosificador
Para vajilla con suciedad normal, pero con
una temperatura elevada para eliminar restos
de comida que contengan almidón).
Para vajilla con un alto grado de suciedad, de
la cual se podrá eliminar una parte considera
ble por medio de un prelavado intensivo con
agua fría.
Para eliminar el agua de lavado, p. ej. cuando se
interrumpió un programa de lavado. (El selector
de programa se encuentra en f "STOP").
para detergente
ma de la cara interior de la
puerta
para detergente
20 gramos en el dosificador
para detergente
20 gramos en el dosificador
-
para detergente
-
30
Page 31
1.
Prelavado
económico
Desarrollo del programa
2.
Prelavado3.Lavado4.Aclarado
intermedio
económico
5.
Aclarado
intermedio
I
X
6.
Aclarado
intermedio
3)
II
7.
Aclarado/
Abrillanta
do
Secado
(función
suplemen-
8.
taria)
X
50°C/1’
1)
X
50°C/1’
1)
XX
55°C/1’
1)
X
55°C/1’
1)
(X)
2)
XX
55°C/2’
1)
XX
60°C/3’
1)
XXX
65°C/3’
1)
X(X)X
—/1’
X(X)X
50°C/1’
(X)X
60°C/1’
X *)
55°C/1’
X(X)X
60°C/1’
X(X)X
60°C/1’
X(X)X
60°C/1’
(X)
4)
(X)
1)
(X)
1)
1)
(X)
1)
(X)
1)
(X)
1)
X = Indica las distintas fases del programa (con indicación de la temperatura / tiempo de
mantenimiento de la misma)
1)
Modificación de temperatura y tiempo de mantenimiento, véase "Programación de funciones
especiales".
Advertencia: para el lavado de vajilla con restos de alimentos resecos seleccionar preferentemen
te 60 °C.
2)
Seleccionar un aclarado intermedio económico, véase "Programación de funciones especiales".
3)
Para la selección de "Aclarado intermedio II" véase Programación de funciones especiales".
4)
sin abrillantador y con agua fría.
-
31
Page 32
Conexión / Desconexión
Conexión
Cierre la puerta del aparato.
^
Abra la llave de la toma de agua (si
^
estuviera cerrada).
^ Pulse la tecla I-0.
En el display se visualiza un punto,
cuando el selector de programa se encuentra en la posición f "STOP".
Inicio de un programa
^ Gire el selector de programa hacia la
izquierda o derecha, a la posición
del programa deseado.
En el display se visualizará la tem
pe-ratura del programa selecciona
do, salvo en caso de D
(PRELAVADO) y 6 (DESAGÜE).
-
-
Después del inicio de un programa, se
bloquearán los demás programas. Si, a
continuación, se gira el selector de programa a otro programa distinto, se apagará el display. Los valores volverán a
visualizarse en el display al colocarse
el selector en la posición del programa
actualmente en desarrollo.
^ Por medio de la tecla 4 podrá con-
mutar la indicación del display entre
el "tiempo transcurrido" y la "temperatura actual".
Durante la fase de calentamiento de los
procesos de "Lavado" y "Aclarado/Abri
llantado", en el display se visualizará la
temperatura preseleccionada.
-
^
Si fuera necesario, seleccione la fun
ción suplementaria 3 (SECADO).
Consulte el apartado "Selección de
función suplementaria").
^
Pulse la tecla "Start" 6. A continua
ción, se visualizará en el display la
duración en minutos (contador as
cendente) del programa selecciona
do.
El piloto de control junto a la tecla
"Start" quedará encendido.
32
-
-
-
-
Page 33
Conexión / Desconexión
Modificación de programa
Un programa seleccionado por equivo
cación, y sin haber pulsado la tecla
"Start", podrá modificarse del modo si
guiente (consulte el apartado "Interrup
ción de programa" para cancelar un
programa ya iniciado):
Gire el selector de programa a la po
^
sición del programa de lavado de
seado.
Si fuera necesario, vuelva a seleccio
^
nar la función suplementaria 3
(SECADO) (véase "Selección de fun
ción suplementaria").
^ Pulse la tecla "Start" 6.
Selección de función suplementaria
Ud. podrá elegir la siguiente función
complementaria:
^ 3 SECADO
Inmediatamente después de la selección de un programa (salvo
JSUPER CORTO, D "PRELAVADO"
y 6 "DESAGÜE") podrá seleccionar
se la función complementaria
"SECADO". El secado se realiza me
diante calentamiento a intervalos du
rante 10 minutos. La duración total
del programa se alargará por el tiem
po de secado.
-
Indicación de desarrollo de programa
Durante el desarrollo de un programa,
se encenderá un piloto de control para
indicar la fase actual del programa se
leccionado:
-
kRegeneración
IPrelavado
-
lLavado
m / H Aclarado intermedio/
cSecado (Función suplementa-
-
Finalización del programa
Al quedar apagados todos los pilotos
de control del indicador de desarrollo
de programa y el piloto de la tecla
"Start" 6, ha finalizado el programa seleccionado. En el centro del display se
visualizará la indicación "0".
Pulse la tecla 4 para consultar la duración total del programa o la temperatura actual en el interior de la cuba.
-
Desconexión
-
-
^
-
Aclarado/Abrillantado
ria)
Pulse la tecla I-0 (la tecla volverá a
sobresalir).
-
33
Page 34
Conexión / Desconexión
Interrupción de programa
Una vez iniciado un programa, éste de
berá cancelarse únicamente en casos
ineludibles, p. ej. cuando los utensilios
se golpeen entre sí y necesiten recolo
carse.
Gire el selector de programa a la po
^
sición f (el programa quedará can
celado después de aproximadamen
te 2 seg.).
Abra la puerta a
^
¡Precaución! Los utensilios pue
,
den estar muy calientes. Peligro de
quemarse.
^ Coloque los utensilios de modo que
no se puedan caer o golpear entre sí,
(si fuera necesario, observe las medidas de prevención de infecciones utilice guantes de protección).
^ Si fuera necesario, vuelva a dosificar
el detergente en polvo.
^
Cierre la puerta.
-
-
-
-
-
-
^
Seleccione el programa 6
(DESAGÜE) (el agua de lavado que
dará evacuada de la máquina).
^
Vuelva a seleccionar el programa de
lavado y pulse la tecla I-0 para ini
ciarlo.
34
-
-
Page 35
Programación de funciones especiales
Cuaquier modificación de los ajustes
de Fábrica debe ser documentada
para una posible intervención poste
rior del Servicio Post-venta.
Anote cada modificación en el cam
po "Valor ajustado: ___________"
1° Modificación de la entrada de agua
fría, de "Entrada de cantidad nominal
de agua" a "Entrada de cantidad
nominal de agua+1l".
La función permite aumentar la canti
dad de agua entrante 1 litro en cada
fase de entrada de agua (máx. 9,5 litros).
-
-
-
Gire el selector de programa a la po
^
sición D. A continuación en el dis
play se visualizará el número "10" u
"11".
"10" = Cantidad nominal de agua
"11" = Cantidad nominal de agua +1l
Pulse la tecla 4 para cambiar de
^
"10" a "11", o viceversa.
Pulse la tecla 6. En el display se vi
^
sualizará "SP".
Vuelva a pulsar la tecla 6. La modifi
^
cación queda memorizada por el sis
tema.
Valor ajustado:___________________
-
-
-
-
-
Para activar la función:
^ Gire el selector de programa a la po-
sición f "STOP".
^ Pulse la tecla I-0 para desconectar la
máquina.
^ Mantenga pulsadas simultáneamente
las teclas 4 y 6, y vuelva a conectar la máquina por medio de la tecla
I-0.
A continuación en el display se vi
sualizará el estado actual del progra
ma "P...".
El piloto de control p / 6 queda en
cendido.
^
Pulse una vez la tecla 3. En panta
lla se apaga la indicación "P", y se vi
sualizará "E01" (Nivel de programa
ción 1).
-
-
-
-
2° Añadir 2ª fase de aclarado intermedio
Para mejorar la eficacia del aclarado intermedio en todos los programas (excepto D PRELAVADO y J SUPER
CORTO), podrá programarse una segunda fase de aclarado intermedio.
^
Gire el selector de programa a la po
sición f "STOP".
^
Pulse la tecla I-0 para desconectar la
-
máquina.
^
Mantenga pulsadas simultáneamente
las teclas 4 y 6, y vuelva a conec
tar la máquina por medio de la tecla
I-0.
A continuación en el display se vi
sualizará el estado actual del progra
ma "P...". El piloto de control p / 6
quedará encendido.
^
Pulse una vez la tecla 3. En panta
lla se visualizará "E01" (Nivel de pro
gramación 1).
-
-
-
-
-
-
35
Page 36
Programación de funciones especiales
Gire el selector de programa a la po
^
sición o.
A continuación en el display se vi
sualizará el número "30" o "31".
"30" = 1 Fase de aclarado intermedio.
"31" = 2 Fases de aclarado interme
dio.
Pulse la tecla 4, para cambiar de
^
"30" a "31", o viceversa.
Pulse la tecla 6. En el display se
^
visualizará "SP".
Vuelva a pulsar la tecla 6. La modifi
^
cación quedará memorizada por el
sistema.
Valor ajustado:___________________
3° Seleccionar "Aclarado intermedio
-
económico
-
-
(sólo J "SUPER CORTO")
Girar el selector de programa a
^
f "STOP".
Desconectar el lavavajillas.
^
Mantenga pulsadas simultáneamente
^
las teclas 4 y 6, y vuelva a conec
tar la máquina por medio de la tecla
I-0.
A continuación en el display se vi
-
sualizará el estado actual del progra
ma "P...".
El piloto de control p / 6 queda encendido.
^ Pulse una vez la tecla 3. En panta-
lla se apaga la indicación "P", y se visualizará "E01" (Nivel de programación 1).
^ Gire el selector de programa a la po-
sición s. A continuación en el display
se visualizará el número "40" o "41".
"40" = sin aclarado intermedio
económico
"41" = con aclarado intermedio
económico
-
-
-
36
^
Pulse la tecla 4 para cambiar de
"40" a "41", o viceversa.
^
Pulse la tecla 6. En el display se vi
sualizará "SP".
^
Vuelva a pulsar la tecla 6. La modifi
cación queda memorizada por el
sistema.
Valor ajustado:
-
-
Page 37
Programación de funciones especiales
4° Purga de aire del sistema dosifica
dor "Módulo DOS G 60" o bien "C 60"
(dotación especial) y ajustar la dosifi
cación automática
Coloque el selector dosificador del mó
^
dulo DOS en la posición "10" (sólo mó
dulo DOS C 60).
Gire el selector de programa a la posi
^
ción f "STOP".
Desconecte la máquina.
^
Mantenga pulsadas simultáneamente
^
las teclas 4 y 6, y vuelva a conectar
la máquina por medio de la tecla I-0.
A continuación en el display se visualizará el estado actual del programa
"P...".
El piloto de control p / 6 queda encendido.
^ Pulse dos veces la tecla 3. En panta-
lla se visualizará "E02" (Nivel de programación 2).
Purga de aire del sistema dosificador:
^
Gire el selector de programa a la posi
ción D. A continuación en el display se
visualizará la indicación "do1"
^
Mantenga pulsada la tecla 4 durante
90 segundos.
El sistema dosificador queda purgado.
Si sólo se efectúa la purga de aire:
^
Desconecte el aparato.
^
Inmediatamente después: Inicie el pro
grama D (PRELAVADO), para diluir y
eliminar de la cuba los productos aditi
vos que hayan entrado después de la
purga de aire.
-
-
Ajuste de la dosificación de
detergentes:
La dosificación deberá ajustarse de
acuerdo con las instrucciones indica
das por el fabricante del producto.
-
En la fase de "Lavado", la máquina con
sume 7 litros de agua.
Ejemplo:
El fabricante del detergente recomienda
dosificar 4 ml de detergente por litro de
agua.
7lx4ml/l = 28 ml.
2ml. 1 segundo (tiempo de dosifica
ción); es decir, se ajustarán 14 segundos.
^ Gire el selector de programa a la posi-
ción ,. En el display se visualizará el
tiempo de dosificación ajustado en segundos, p. ej. "10".
^ Pulse la tecla 4 varias veces o man-
téngala pulsada hasta que se visualice
"14" en el display (Tiempo de dosificación 14 segundos . 28 ml - véase el
-
ejemplo -).
El tiempo/la cantidad de dosificación
quedan memorizados.
^
Después de la modificación de uno
o todos los parámetros:
^
Pulse la tecla 6. En el display se vi
sualizará "SP".
^
Vuelva a pulsar la tecla 6. La modifi
cación quedará memorizada.
-
-
-
-
-
-
-
37
Page 38
Programación de funciones especiales
5° Modificación de la temperatura de
Valor ajustado:___________________
Si la modificación también incluyó lapurga de aire del sistema dosificador:
Inicie el programa D (PRELAVADO),
^
para diluir y eliminar de la cuba los
productos aditivos que hayan entrado
después de la purga de aire.
lavado y/o modificación del tiempo
de mantenimiento de temperatura en
la fase "Lavado" y "Aclarado final"
Cualquier modificación de la tempe
ratura de lavado y/o del tiempo de
mantenimiento de temperatura debe
ser anotada en la "Relación de programas" para la posible intervención
posterior del Servicio Post-venta.
-
-
La temperatura de lavado con su res
pectivo tiempo de mantenimiento de
temperatura y la temperatura del acla
rado final con su tiempo de mantenimiento de temperatura ajustados de fábrica se desprenden de la "Relación de
programas".
Esta función especial permite ajustar la
temperatura de lavado y aclarado final
desde 30 °C hasta 70 °C, con tiempos de
mantenimiento desde 1 hasta10 minutos.
Para la fase de lavado para vajilla
con restos de alimentos resecos se
recomienda programar 60°C.
En el programa , COPAS DE
CERVEZA no es posible programar
o modificar la temperatura del acla
rado final.
^
Gire el selector de programa a la po
sición f "STOP" (sólo así podrá ac
cederse al nivel de programación)
-
-
-
-
-
38
^
Desconecte la máquina.
Page 39
Programación de funciones especiales
Mantenga pulsadas simultáneamente
^
las teclas 4 y 6, y vuelva a conec
tar la máquina por medio de la tecla
I-0. A continuación en el display se
visualizará el estado actual del pro
grama "P...".
El piloto de control p / 6 quedará
encendido.
Temperatura de "Lavado":
Pulse 3 veces la tecla 3. En panta
^
lla se apaga la indicación "P", y se vi
sualizará "E03" (Nivel de programa
ción 3).
^ Gire el selector de programa a la po-
sición del programa que desee modificar. En el display se visualizará, detrás de la indicación °C, el valor actualmente ajustado.
^ Pulse la tecla 4 varias veces o man-
téngala pulsada hasta que se visualice el valor deseado.
Tiempo de mantenimiento de temperatura para "Lavado":
^
Gire el selector de programa a la po
sición f "STOP" (sólo en esta posi
ción podrá accederse al nivel de pro
gramación).
^
Vuelva a pulsar la tecla 3.Enpan
talla se visualiza "E04" (Nivel de pro
gramación 4). A continuación:
^
Vuelva a colocar el selector de pro
grama a la posición del programa
que desee modificar. En el display se
visualizará, detrás de la indicación
min, el valor actualmente ajustado.
-
-
-
-
-
-
-
-
Temperatura de "Aclarado final":
Gire el selector de programa a la po
^
sición f "STOP" (sólo en esta posi
ción podrá accederse al nivel de pro
gramación).
Vuelva a pulsar la tecla 3.Enpan
^
talla se visualizará "E05" (Nivel de
programación 5). A continuación:
Vuelva a colocar el selector de pro
^
grama a la posición del programa
que desee modificar. En el display se
visualizará, detrás de la indicación
°C, el valor actualmente ajustado.
^
Pulse la tecla 4 varias veces o manténgala pulsada hasta que se visualice el valor deseado.
Tiempo de mantenimiento de la temperatura para "Aclarado final":
^ Gire el selector de programa a la po-
sición f "STOP" (sólo en esta posición podrá accederse al nivel de programación).
^
Vuelva a pulsar la tecla 3 En panta
lla se visualizará "E06" (Nivel de pro
gramación 6). A continuación:
-
^
Vuelva a colocar el selector de pro
grama a la posición del programa
que desee modificar. En el display se
visualizará, detrás de la indicación
min, el valor actualmente ajustado.
^
Pulse la tecla 4 varias veces o man
téngala pulsada hasta que se visuali
ce el valor deseado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
^
Pulse la tecla 4 varias veces o man
téngala pulsada hasta que se visuali
ce el valor deseado.
-
-
39
Page 40
Programación de funciones especiales
Después de la modificación de uno o
todos los parámetros:
Pulse la tecla 6. En el display se
^
visualizará "SP".
Vuelva a pulsar la tecla 6. La modifi
^
cación quedará memorizada por el
sistema.
6° Activación de la preselección de la
hora de inicio y ajuste del tiempo de
retraso
Se puede retrasar el inicio de un pro
grama de lavado en pasos de 30 minu
tos hasta 9 horas 30 minutos.
La preselección de la hora de inicio
(retraso del inicio) se debe seleccio
nar sólo en los programas universa
les e intensivo. En los programas
cortos no se puede garantizar un re
sultado de limpieza adecuado debi
do al tiempo de secado más largo
de la suciedad que lleva consigo un
retraso del programa.
a) Activación de la preselección de la
hora de inicio
^ Gire el selector de programa a la po-
sición f "STOP".
^ Pulse la tecla I-0 para desconectar la
máquina.
-
-
-
-
-
-
40
^
Mantenga pulsadas simultáneamente
las teclas 4 y 6, y vuelva a conec
tar la máquina por medio de la tecla
I-0. A continuación en el display se
visualizará el estado actual del pro
grama "P...".
El piloto de control p / 6 quedará
encendido.
^
Pulse una vez la tecla 3. En panta
lla se visualizará "E01" (Nivel de pro
gramación 1).
-
-
-
-
Page 41
Programación de funciones especiales
Gire el selector de programa a la po
^
sición 6.
A continuación en el display se vi
sualizará el número "80" o "81".
"80" = preselección no activada,
"81" = Preselección activada.
Pulse la tecla 4, para cambiar de
^
"80" a "81", o viceversa.
Pulse la tecla 6. En el display se vi
^
sualizará "SP".
Vuelva a pulsar la tecla 6. La modifi
^
cación queda memorizada por el sis
tema.
Valor ajustado:___________________
b) Ajuste del tiempo de retraso
El tiempo de retraso del inicio de programa (de 30 a 9h/30 min.) se debe
ajustar de nuevo cada vez que se ini-
cie un programa.
-
-
-
-
-
^ Después de seleccionar el programa
(véase "Conexión"), pulse la tecla 6
o manténgala pulsada hasta que se
indique el valor deseado. El piloto
"Preselección/h" está iluminado.
Después de pulsar la tecla 6,enel
display se visualizará el tiempo de re
traso, a modo de "cuenta atrás", hasta
que el sistema inicie automáticamente
el programa.
-
41
Page 42
Programación de funciones especiales
7° Señal acústica
(zumbador)
En esta función especial puede deter
minarse una señal acústica (duración
máx. de 30 s) para el aviso adicional
de las siguiente funciones:
Finalización del programa = señal
–
constante
Mensaje de anomalía = señal a inter
–
valos de segundos
Posicione el selector de programa en
^
f "STOP".
^ Desconecte el aparato.
^ Mantenga pulsada la tecla 4 y 6 y
simultáneamente conecte la termodesinfectora a través del interruptor
principal I-0.
En el display se muestra el estado
actual del programa "P...".
El piloto de control p / 6 se ilumina.
^ Pulse una vez la tecla 3.Eneldis-
play aparece "E01" (nivel de programación 1).
Pulse nuevamente la tecla 6.Lamo
^
dificación realizada queda memori
-
zada.
Valor ajustado:
Indicación:
Es posible desconectar la señal acústi
ca con anticipación cuando
se posiciona el selector de programa
–
-
en f "STOP", o
se produce un corte de corriente
–
eléctrica (p. ej. puerta abierta/cerra
da).
-
-
-
-
^
Gire el selector nueve posiciones ha
cia la derecha (posición de 9 h).
En el display aparece un número de
"90" a "93".
"90" = zumbador desconectado
"91" = indicación del final del progra
ma (ajuste de serie)
"92" = indicación de anomalía
"93" = indicación de todas las funcio
nes (final del programa, anomalía).
^
Pulse la tecla 4 hasta que aparezca
el valor deseado.
^
Pulse la tecla 6. Aparece "SP".
42
-
-
-
Page 43
Programación de funciones especiales
8° Para volver a los ajustes de fábri
ca (parámetros por defecto):
Gire el selector de programa a la po
^
sición f "STOP".
Pulse la tecla I-0 para desconectar la
^
máquina.
Mantenga pulsadas simultáneamente
^
las teclas 4 y 6, y vuelva a conec
tar la máquina por medio de la tecla
I-0. A continuación en el display se
visualizará el estado actual del pro
grama "P...". El piloto de control
p / 6 quedará encendido.
^ Pulse 7 veces la tecla 3. En panta-
lla se apagará la indicación "P", y se
visualizará "E07" (Nivel de programación 7).
^ Gire el selector de programa a la po-
sición de cualquier programa (salvo
"STOP"). A continuación en el display
se visualizará "00" o "PP".
"00" = Ajustes de fábrica
(La programación de la electrónica
no ha sido modificada).
"PP" = La programación ajustada de
fábrica fue modificada.
-
-
Al reiniciar los ajustes de fábrica, el
sistema también anula la modifica
ción de la dureza del agua en el sis
tema descalcificador (dureza del
agua ajustada de fábrica a 19° d). Si
fuera necesario, vuelva a ajustar di
cho valor a la dureza del agua de su
zona.
-
-
-
-
^
Si aparece la indicación "PP" en el
display, pulse la tecla 4, para cam
biar de "PP" a "00".
^
Pulse la tecla 6. En el display se vi
sualizará "SP".
^
Vuelva a pulsar la tecla 6. Los pará
metros modificados por el usuario
quedarán ajustados a los valores
preseleccionados de fábrica.
-
-
-
43
Page 44
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de la
cuba
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los
filtros!
El conjunto de filtros incorporados
en la base de la cuba deberá con
trolarse periódicamente y, en caso
necesario, limpiarse.
Riesgo de sufrir lesiones origina-
,
das por cristales rotos.
Limpiar el filtro de gran superficie y el
microfiltro
Extraiga el filtro grueso.
^
-
^ Extraiga también el filtro fino situado
entre el filtro grueso y el microfiltro (en
caso de estar disponible).
Limpiar el filtro grueso
^
Presione los dispositivos, extraiga el fil
tro grueso y límpielo.
^
Coloque nuevamente el filtro y preste
atención a que encaje correctamente.
44
-
^
Desenrosque el microfiltro por los dos
dispositivos girándolos dos vueltas ha
cia la izquierda
^
y extráigalo junto con el filtro de gran
superficie.
^
Limpie los filtros.
-
Page 45
Instale de nuevo el conjunto de filtros
^
siguiendo el orden inverso. El filtro de
gran superficie debe quedar al mismo
nivel que la base de la cuba.
Limpiar los brazos aspersores
Limpieza y mantenimiento
Es posible que en ocasiones queden al
macenados restos de suciedad en las to
beras de los brazos aspersores. Por este
motivo resulta imprescindible controlar
los brazos aspersores en intervalos regu
lares (cada 6 meses).
Presione hacia dentro los restos acu
^
mulados en las toberas con un objeto
puntiagudo y limpie los brazos aspersores con agua.
Para extraer los brazos aspersores, proceda de la siguiente manera:
^ Desenrosque el brazo aspersor supe-
rior.
^ Desenrosque el brazo aspersor medio
(en el cesto superior) por la tuerca moleteada.
La rosca moleteada tiene rosca a iz
quierdas, es decir, al desenroscarla
deberá girarse junto con el brazo as
persor hacia la derecha.
-
-
-
-
-
-
Extraiga el brazo aspersor inferior.
^
Para ello deberá extraerse primero del
cesto inferior.
Abra la tapa, situada en el brazo aspersor inferior, para facilitar la eliminación
de los restos de suciedad.
^
Para ello, gire la tapa en el sentido de
la flecha, y vuelva a apretarla firme
mente después de la limpieza.
^
Una vez instalados, compruebe que
los brazos aspersores puedan girar li
bremente.
-
-
45
Page 46
Limpieza y mantenimiento
Limpiar la bomba de desagüe
y la válvula antirretroceso
Si al finalizar un programa de lavado el
agua no se hubiera evacuado es posi
ble que la bomba de desagüe o la vál
vula antirretroceso estén bloqueadas
por cuerpos extraños. Resulta suma
mente sencillo eliminar dichos cuerpos.
Retire el conjunto de filtros de la
^
cuba.
-
La bomba de desagüe se encuentra
debajo de la válvula antirretroceso (fle
cha).
-
-
^ Antes de colocar la válvula antirretro-
ceso, cerciórese de que no queden
cuerpos extraños que puedan obstruir la bomba de desagüe.
^ Coloque de nuevo la válvula antirre-
troceso con sumo cuidado y asegúrela con el estribo de cierre.
-
^
Gire el estribo de cierre.
^
Retire la válvula antirretroceso levan
tándola y lávela con agua.
46
-
Page 47
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de la en
trada de agua
Para proteger la válvula de entrada de
agua se han instalado filtros en la unión
roscada de la manguera. Si éstos filtros
estuvieran sucios, deberían limpiarse,
puesto que de lo contrario no podrá en
trar suficiente agua en la cuba.
La carcasa de plástico de la co
,
nexión de agua dispone de un com
ponente eléctrico que no debe su
mergirse en ningún líquido.
Para limpiar el filtro
^ Separe la termodesinfectora de la
red (desconecte el aparato, a continuación separe la clavija de red o
desconecte el fusible).
^ Cierre la llave de toma de agua y de-
senrosque la válvula de entrada de
agua.
-
-
-
Coloque nuevamente el filtro y la jun
^
-
ta. ¡Preste atención a la correcta co
locación de los mismos!
Procure no inclinar la unión al enros
^
carla en la llave de toma de agua.
Abra la llave de toma de agua.
^
-
En el caso de que saliera agua,
apriete la unión roscada.
Limpiar el panel de mandos
El panel de mandos deberá limpiarse
^
con una bayeta húmeda o algún de
tergente apto para superficies de
material sintético o un producto desinfectante, especialmente apto y homolgado para estos fines.
¡No utilizar productos de limpie-
,
za abrasivos ni limpiacristales o limpiadores multiuso!
Debido a su composición química,
estos productos podrían originar daños considerables en la superficie
de material sintético.
-
-
-
-
^
Limpie el filtro de grand superficie (1)
y el filtro fino (2). Sustitúyalos, si fuera
necesario.
Limpiar el frontal del aparato.
^
El frontal podrá limpiarse con un pro
ducto de limpieza apto para revesti
mientos de muebles de cocina.
,
¡No utilice productos de limpieza
que contengan componentes de
amoníaco ni diluyentes de nitro o re
sinas sintéticas!
-
-
-
47
Page 48
Solución de pequeñas anomalías
¡Por razones de seguridad cualquier
reparación de aparatos eléctricos de
berá llevarse a cabo exclusivamente
por personal autorizado!
No obstante, en muchos casos, el
usuario podrá corregir las pequeñas
anomalías que se detallan a continua
ción:
-
-
Anomalía / Posibles causas y
su solución
El aparato no se pone en marcha
– La puerta del aparato no está bien
cerrada.
– La clavija no está enchufada a la
red/la clavija no asienta bien en la
base de enchufe.
– El fusible está defectuoso.
A los pocos minutos de iniciarse un
programa, parpadea el piloto de control p / 6 (Aviso de error, indicado
en el display: F..E)
Abra las llaves de la toma de agua /
^
limpie los filtros (consulte los aparta
dos "Limpieza y mantenimiento").
Vuelva a conectar la termodesinfec
^
tora e inicie de nuevo el programa
previamente seleccionado.
El programa finaliza antes de tiempo,
el piloto de control p / 6 parpadea
(Aviso de error indicado en el dis
play: F A)
La manguera de desagüe está do
–
blada.
– La bomba de desagüe está obstrui-
da.
^ Gire el selector de programa a la po-
sición f "STOP" (El aviso de error
queda borrado del display).
^ Elimine la causa.
^ Es necesario evacuar el agua y vol-
ver a iniciar el programa (consulte el
programa "DESAGÜE" y "Conexión").
-
-
-
-
–
Las llaves de la toma de agua están
cerradas.
–
Los filtros de la manguera de entra
da de agua están obstruidos.
–
No hay suficiente presión de agua.
^
Gire el selector de programa a la po
sición f "STOP" (El aviso de error
queda borrado del display).
^
Desconecte la máquina (por medio
de la tecla I-0).
48
-
-
Page 49
Solución de pequeñas anomalías
El agua en la cuba no se calienta; el
programa dura demasiado
La máquina está equipada con un inte
rruptor térmico que se pueda volver a
conectar. Dicho interruptor desconecta
al aparato en caso de sobrecalenta
miento. Un sobrecalentamiento se pue
de producir, p. ej., cuando una pieza
grande tapa a los elementos calefacto
res o cuando los filtros en la cuba están
obstruidos.
Elimine la causa de la anomalía.
^
Retire el zócalo de chapa (véase el
^
capítulo "Conexión eléctrica").
-
-
-
-
^
Pulse el botón de disparo del inte
rruptor térmico (amarillo) a la izquier
da de la cubierta de material sintéti
co.
-
-
-
49
Page 50
Solución de pequeñas anomalías
En caso de que el interruptor térmico
disparase con frecuencia, es impres
cindible que llame al Servicio
Post-venta.
Servicio Post-venta
-
Si a pesar de seguir estas indicacio
nes, Ud. no pudiera solucionar la ano
malía, diríjase al Servicio Post-venta
Miele, indicándole el aviso de error
("F..."), visualizado en el display.
La dirección de los y Centros de Infor
mación y Atención al Cliente de Miele
se encuentran en la contraportada de
las presentes instrucciones de manejo.
^ El Servicio Post-venta necesita saber
el modelo y el número de serie de la
máquina.
Ambos datos se encuentran en la placa
de características (véase el capítulo
"Conexión eléctrica").
-
-
-
50
Page 51
¡Observe las instrucciones indicadas
en el plano de instalación suministra
do con el aparato!
En las inmediaciones de la má
,
quina deberán colocarse únicamen
te muebles de uso industrial, ya que
de lo contrario podrían producirse
desperfectos a causa del agua de
condensación.
-
-
Abra la puerta del aparato.
^
-
Emplazamiento
La máquina deberá emplazarse de ma
nera estable, sobre una superficie firme
y nivelada.
Las desigualdades en el nivel del suelo
podrán compensarse mediante las
cuatro patas roscadas, regulables en
altura.
La máquina es apta para los siguientes
emplazamientos:
– Colocación independiente.
– Colocación adyacente o en un
hueco:
Emplazamiento de la máquina al lado
de otro aparato / mueble o en un hueco
entre éstos. Dimensiones mínimas del
hueco: 60 cm de ancho, 60 cm de fon
do.
–
Empotramiento bajo encimera:
Emplazamiento de la máquina en una
fila de muebles por debajo de una en
cimera única o el escurridor de un fre
gadero.
Dimensiones mínimas del hueco
(ancho x fondo x alto): 60 x 60 x 82 cm.
-
-
-
^ Extraiga los tornillos de sujeción a la
izquierda y derecha, utilizando un
destornillador.
^ Tire de la tapa-encimera aprox. 5 mm
hacia adelante y levántela.
-
Para esta modalidad es necesario des
montar la tapa-encimera del aparato:
-
51
Page 52
Emplazamiento
Nivelación y fijación de la máquina
Para garantizar la estabilidad de la má
quina, es imprescindible nivelarla co
rrectamente y atornilllarla a continua
ción a la encimera.
Con la puerta abierta, atornille la má
^
quina - a través de los orificios del
borde anterior-alaizquierda y dere
cha a la encimera continua.
En caso del empotramiento del apa
^
rato, no deberán sellarse las juntas y
ranuras entre éste y los muebles u
otros aparatos colindantes con masa
de silicona, a fin de garantizar la aireación de la bomba propulsora.
Según las condiciones del sitio de emplazamiento bajo encimera, podrá adquirir el siguiente juego de montaje a
través del Servicio Post-venta Miele:
Chapa protectora (para la encimera)
El canto inferior de la encimera se protege contra deterioros a causa de la
acción del vapor de agua mediante
una chapa de acero inoxidable.
-
-
-
-
-
-
Juego de montaje: Cerquillo de pane
lación
El frontal de la máquina puede revestir
se con un panel decorativo en el color
de la fila de muebles existente.
El cerquillo de panelación se suministra
con instrucciones de montaje por sepa
rado.
52
-
-
-
Page 53
Cualquier trabajo que afecte la
,
instalación eléctrica de la máquina,
deberá llevarse a cabo exclusiva
mente por un técnico autorizado,
cumpliéndose en todo momento la
normativa vigente.
¡La instalación eléctrica deberá reali
–
zarse de acuerdo con la norma
VDE 0100!
Contribuyendo a la seguridad eléctri
–
ca y siguiendo las normas DIN VDE
0100/739, conviene proteger el apa
rato contra derivaciones a masa con
un diferencial de 30 mA (DIN VDE
0664).
– La instalación debe incluir una bue-
na conexión a toma de tierra.
– En caso de tener que sustituir el ca-
ble de conexión a la red, utilice
exclusivamente piezas de repuestos
de origen Miele o un cable correspondiente con casquillos adheren-tes.
-
Conexión eléctrica
El aparato deberá ponerse en servicio
únicamente si los datos indicados en la
placa de características (tensión, fre
cuencia, fusible) coinciden con los de
la instalación eléctrica del sitio de em
plazamiento.
Es posible conmutar la máquina de
acuerdo con el esquema de conmuta
ción yelplano de conexiones.
El esquema de conmutación ylaplaca de características con los distinti
vos homologados (VDE, DVGW, etc.)
se encuentran en la parte posterior de
la máquina y en la chapa protectora de
plástico, detrás del panel de zócalo.
El plano de conexiones se halla en la
parte inferior del panel de material sintético.
-
-
-
-
-
–
¡Los datos técnicos se encuentran
en la placa de características o el
plano de conexiones suministrado
con el aparato!
53
Page 54
Conexión eléctrica
Quitar el zócalo de chapa y la cubier
ta de material sintético:
¡Cerciórese de que el aparato
,
esté desconectado de la red eléctrica!
^ Sujete zócalo de chapa por ambos
extremos, tire ligeramente hacia arriba a y desengánchelo hacia adelante b.
Equilibrio de potencial
-
Para la el equilibrio de potencial se ha
previsto en la parte posterior de la má
quina un tornillo de conexión (8).
-
^
Desatornille los 2 tornillos (a la dere
cha e izquierda) del panel de mate
rial sintético c.
A continuación:
^
Vuelva a montar el panel de material
sintético y el zócalo de chapa, si
guiendo el orden inverso de las ope
raciones.
¡Observe también las instrucciones
de instalación suministradas con el
aparato!
54
-
-
-
-
Page 55
¡El agua de la cuba no es agua
,
potable!
La conexión del aparato a la red de
–
agua deberá cumplir la normativa
local vigente.
El aparato responde a la normativa
–
DVGW (corporación alemana para
instalaciones de agua), por lo que la
acometida no requiere válvula anti
rretorno.
Se requiere una presión del agua
–
(presión de flujo) de al menos 50 kPa
de sobrepresión (100 kPa = 1 bar).
Si existiera una presión del agua
(presión de flujo) por debajo de 200
kPa, se prolongará automáticamente
el tiempo de entrada de agua.
La presión estática máxima permitida es de 1000 kPa (sobrepresión).
Siempre que la presión del agua no
se hallase dentro de los límites de
50-1000 kPa, es imprescindible consultar con el Servicio Post-venta
Miele respecto de las medidas a to
mar en cada caso. (En tal supuesto,
es posible que se encienda el piloto
de control p / 6 - y se indique el
aviso de error "F2E" en el display).
Conexión de agua
De serie se suministra la máquina
–
para su conexión a la red de agua
fría (marca azul) y
(marca roja) con una temperatura
máxima de 70°C.
Las mangueras de entrada de agua
se conectarán a las llaves de cierre
de agua fría y de agua caliente res
pectivamente.
En caso de que no existiera una co
-
-
nexión a agua caliente, la manguera
de agua caliente con la marca roja
se conectará también a agua fría. Es
decir, en tal caso, ambas mangueras
se conectarán a agua fría.
– La conexión requiere la existencia
de una llave con rosca de 3/4" en el
sitio de emplazamiento. Debe procurarse que la llave de la toma de agua
quede fácilmente accesible, dado
que ésta deberá permanecer cerrada cuando la máquina no se encuentre en servicio.
– La acometida de agua se realiza me-
diante una manguera de presión DN
10 de aprox. 1,7 m de longitud y con
rosca de 3/4". Los filtros de las ros
cas no deberán retirarse en ningún
caso.
de agua caliente
-
-
-
55
Page 56
Conexión de agua
– El filtro de gran superficie (que se
suministra por separado) deberá instalarse en las uniones entre la llave
de la toma de agua y la manguera
de entrada de agua (véase la figura
en el apartado "Limpieza y mantenimiento" - "Entrada de agua").
,
Las mangueras de entrada de
agua no deberán acortarse y deberán usarse únicamente en perfecto
estado.
¡Observe también las instrucciones
de instalación suministradas por se
parado!
56
-
Page 57
Detalles técnicos
Altura:85 (82) cm
Anchura:60 cm
Fondo:60 cm
Tensión:véase placa de características
Potencia nominal:véase placa de características
Fusible:véase placa de características
Cable de conexión:aprox. 1,8 m
Presión de agua (presión de flujo):50 - 1000 kPa sobrepresión
(100 kPa = 1 bar)
Conexión a agua fría y
agua caliente:hasta un máximo de 70 °C
Altura de elevación de la
bomba de desagüe:mín. 0,3 m, máx. 1 m
Longitud de desagüe:máx. 4 m
Longitud de la manguera
de entrada de agua:aprox. 1,7 m
Longitud de la manguera
de desagüe:aprox. 1,4 m
Nivel de ruido en dB (A):Modelo independiente: <70
Nivel de ruido durante el funcionamiento: Modelo empotrado bajo encimera: <70
Distintivos de homologación:VDE, antiparasitario, DVGW
575859
Page 58
Page 59
Page 60
60
Page 61
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: