Miele G 7856 User manual

Page 1
Instrucciones de manejo
Lavavajillas industrial G 7856
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio el aparato, leer sin falta las "Instrucciones de manejo" para evitar el deterioro de la máquina o posibles daños al usuario.
es-ES
Page 2
Indice
Definición del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reciclaje de aparatos inservibles .....................................12
Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manejo de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste del sistema descalcificador ....................................17
Rellenar el descalcificador ..........................................18
Indicación de llenado de sal .........................................19
Técnica de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Colocación ordenada de los utensilios ..................................20
Regulación del cesto superior........................................23
Objetos no aptos para el lavado mecánico..............................24
Reposición de aditivos líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste de la dosificación de aditivos ...................................26
Dosificación de detergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Seleccionar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión / Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conexión ........................................................32
Inicio de un programa ...........................................32
Modificación de programa ........................................33
Selección de función suplementaria ................................33
Indicación de desarrollo de programa...............................33
Desconexión .....................................................33
Interrupción de programa ...........................................34
Programación de funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Emplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Detalles técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2
Page 3
Esta máquina de limpieza Miele es un lavavajillas industrial especial con un sistema de lavado con agua potable, de carga frontal, con tiempos de carga muy cortos, apropiados para la limpie za de vajilla en restaurantes, kioskos cafeterías, pensiones etc.
El lavavajillas está equipado de serie con un sistema descalcificador de agua.
Definición del aparato
-
3
Page 4
Descripción del aparato
a Tecla (I-0) (Conexión/Desconexión)
b Tecla "Apertura de puerta"
c Display
d Piloto "Preselección de la hora de ini-
cio" (véase "Programación de funcio­nes especiales")
e Piloto "Secado"
f Piloto "Inicio de programa"
g Tecla "Start"
h Tecla "Secado"
i Tecla de conmutación, para visuali
zar en el display la "temperatura real" o bien el "tiempo de lavado transcu rrido"
-
-
j Puerto óptico
(Servicio Post-venta)
k Piloto "Rellenar detergente (líquido)"
(sólo con módulo DOS, de conexión exterior, dotación especial)
l Piloto "Rellenar abrillantador"
m Piloto "Reponer sal regeneradora"
n Piloto "Anomalía en toma de agua/
desagüe"
o Indicación de desarrollo de progra-
ma mediante pilotos
p Selector de programa
4
Page 5
Descripción del aparato
a Punto de conexión para módulo DOS
(bomba dosificadora para detergen te líquido)
-parte posterior-
b Conjunto de filtros
c Depósito para sal regeneradora
(descalcificador)
d Depósito para detergente en polvo
­e Depósito para abrillantador
(con escala de ajuste)
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
El personal de manejo debe recibir Este aparato cumple las normativas establecidas en materia de seguri dad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños fí sicos y materiales. Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de utilizar el apara to. Estas instrucciones contienen ad vertencias importantes para la insta lación, el manejo y el mantenimiento del aparato. De este modo se prote ge Vd. y evita daños en el aparato. ¡Guarde las instrucciones de mane jo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato!
-
Uso apropiado
El uso del lavavajillas industrial está
~
limitado exclusivamente a los fines de aplicación y uso indicados en las ins­trucciones de manejo "Lavavajillas". Cualquier otro tipo de utilización, modi­ficaciones o cambios no están permiti dos y pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por el uso inde bido o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien to no estén en condiciones de manejar el aparato de una forma segura, no po drán hacer uso del mismo sin la super visión o permiso de un responsable.
~
la formación regular pertinente. Queda
-
terminantemente prohibido el manejo del lavavajillas industrial por personas
-
que no dispongan de la preparación y formación adecuada.
Los complementos especiales de
~
­berán destinarse exclusivamente a los
fines de aplicación y uso propios de los mismos.
-
Seguridad técnica
­Antes de instalar el lavavajillas in
~
-
dustrial, verifique si presenta daños ex ternos visibles. No ponga nunca en ser­vicio un lavavajillas defectuoso. ¡No po­ner nunca en servicio un lavavajillas in­dustrial defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
La seguridad eléctrica del aparato
~
sólo queda garantizada cuando se co­necta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que se compruebe la
­instalación eléctrica, en caso de duda,
haga que un técnico autorizado verifi que la instalación.
­No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios originados por la falta de una toma de tierra o por la interrup ción de la misma (p. ej. descarga eléc trica).
­Observe las indicaciones de instala
~
ción de las instrucciones de manejo y
­las instrucciones de instalación.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Antes de conectar el aparato debe
~
rán compararse los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctri ca. Es imprescindible que los datos coinci dan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda consulte con un técnico especializado.
¡No ponga nunca en servicio un
~
aparato defectuoso, ya que puede en trañar peligros para la seguridad del usuario! Desconecte inmediatamente el aparato e informe al Servicio Post-Ven ta Mieleoauntécnico cualificado.
Los trabajos de instalación y mante-
~
nimiento, así como las reparaciones, deberán ser llevados a cabo únicamen­te por personal autorizado por el fabri­cante. La realización de trabajos de instala­ción, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasio­nar graves peligros para la seguridad del usuario, ¡de los cuales el fabricante no se responsabiliza!
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta do, deberá llevarse a cabo una instala ción adecuada por personal autorizado por el fabricante.
-
-
-
Antes de realizar cualquier trabajo
~
de mantenimiento del aparato, éste de berá desconectarse de la red eléctrica (desconectar el aparato, a continuación
­separar la clavija de la base de enchu fe, o desconectar o desenroscar el fusi
­ble).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el aparato antes de montarlo.
En ningún caso deberá abrir la car
~
casa del aparato. El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos pue de entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas origina­les de Miele. El fabricante sólo garanti­za el cumplimiento de los requisitos de seguridad con estas piezas.
La conexión del aparato en la red
~
eléctrica no deberá de realizarse a tra vés de dispositivos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que no garantizan la seguridad necesaria del
­aparato (p. ej. peligro de sobrecalenta
­miento).
-
-
-
-
-
-
-
La puesta en funcionamiento y el
~
mantenimiento del aparato se realiza rán exclusivamente por el Servicio Post-Venta Miele o por personal técnico autorizado.
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se realicen trabajos de ins
~
talación y mantenimiento así como re paraciones, deberá desconectarse el aparato de la red eléctrica. Queda des conectado de la red eléctrica sólo cuando:
se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o
se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca­ble, utilice siempre la clavija para de­senchufar el aparato de la red eléc­trica!
Uso apropiado
¡Tenga cuidado al manejar produc-
~
tos líquidos/aditivos! Estos productos pueden contener componentes ácidos o irritantes. ¡No emplear en ningún caso disolventes orgánicos ya que pueden entrañar, entre otros, peligro de explosión! ¡Obsérvense las normativas vigentes en materia de seguridad! ¡Utilice gafas y guantes de protección! En caso de utilizar sustancias químicas en el pro ceso deberán observarse las instruc ciones de seguridad indicadas por el fabricante de las mismas!
-
-
-
-
-
-
Utilice únicamente productos de
~
limpieza especiales para lavavajillas in dustriales. Si utiliza otros productos existe el riesgo de que la vajilla y el la vavajillas industrial sufran daños.
¡Evite la inhalación de productos de
~
limpieza en polvo! La ingestión de detergentes puede ori ginar quemaduras peligrosas en la boca y en la garganta.
Los tratamientos previos (p. ej. con
~
productos de limpieza), determinadas suciedades y ciertos detergentes pue den generar espuma. La espuma pue de mermar el resultado de limpieza.
Tenga en cuenta que las modifica-
~
ciones de las fórmulas, las condiciones de almacenamiento, etc. no indicadas por el fabricante de los agentes quími­cos pueden influir negativamente en la calidad del resultado de limpieza.
Al utilizar productos de limpieza y
~
productos especiales, observe en todo caso las indicaciones del fabricante del producto. Emplee el producto de lim pieza en cuestión, exclusivamente para el caso de aplicación indicado por el fabricante a fin de evitar daños en el material y posibles reacciones quími cas violentas (p. ej. reacción de gas detonante).
-
-
-
-
-
-
-
¡El agua de la cuba no es potable!
~
8
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
El lavavajillas industrial está diseña
~
da exclusivamente para el funciona miento con agua y productos de limpie za aditivos. El aparato no deberá utili zarse con disolventes orgánicos puesto que existe peligro de explosión (obser vación: existen muchos disolventes or gánicos cuyo uso no conlleva el riesgo de explosión, pero sí, p. ej. la destruc ción de materiales sintéticos y de cau cho).
La recomendación de utilización de
~
agentes químicos (como p. ej. produc tos de limpieza) no significa que el fa bricante del aparato se haga responsa­ble del efecto de los agentes químicos sobre el material del producto a lavar. Tenga en cuenta que las modificacio­nes de fórmulas, las condiciones de al­macenamiento, etc. no indicadas por el fabricante de los agentes químicos pueden influir negativamente en la cali­dad del resultado de limpieza.
¡Al introducir los objetos a limpiar en
~
el tanque, no deben acceder a éste restos importantes de disolventes o áci dos, especialmente de ácidos clorhídri cos, soluciones que contengan cloru ros, ni productos férricos corrosivos. La suciedad podrá contener tan sólo cantidades mínimas de disolventes (en particular de la clase de peligro A1).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
No deberán emplearse, p. ej., man
~
gueras o dispositivos con agua a alta presión para limpiar el lavavajillas o las
­áreas en las inmediaciones de éste.
Cerciórese de que el revestimiento
~
exterior de acero inoxidable no llegue a entrar en contacto con soluciones o va pores que contengan ácido clorhídrico, a fin de evitar daños por corrosión.
Tras realizar trabajos en la red de
~
conducción de agua, debe purgarse la conducción de entrada de agua al apa rato. De lo contrario, los componentes de la entrada de agua podrían sufrir daños.
Cualquier trabajo de reparación del
~
aparato durante el período de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por el fa­bricante, ya que, de lo contrario, no po­drá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
No se apoye ni se siente sobre la
~
puerta abierta. El lavavajillas industrial podría volcar o sufrir daños.
-
Cerciórese de que los utensilios cor
~
tantes o puntiagudos se coloquen en posición vertical no puedan ocasionar lesiones.
-
-
-
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las altas tempera
~
turas cuando el lavavajillas industrial esté funcionando en el rango superior de temperaturas. ¡Al abrir la puerta existe el riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras! Tanto los cestos como los complementos deberán enfriarse antes de su manipulación. Vacíe en el tanque los posibles restos de agua ca liente almacenados en objetos con ca vidades.
Al abrir la puerta durante o al finali
~
zar el programa, no toque los elemen tos calefactores o las superficies ca lientes en el fondo de la cuba. Podría sufrir quemaduras incluso algunos mi­nutos después del fin del programa.
Es imprescindible vaciar las piezas
~
con cavidades, en las que se hayan podido acumular líquidos, antes de su disposición en el aparato.
-
Emplazamiento adecuado
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo única mente por establecimientos o personal autorizado, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesa rias para el uso seguro del aparato.
El aparato no deberá emplazarse en
~
ambientes donde exista peligro de ex plosión o de heladas.
Niños en las inmediaciones
-
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del aparato. No deje jugar a los niños con el apara to.
El uso del aparato por parte de ni
~
ños sin supervisión está permitido sola mente si se les ha explicado el manejo
­del aparato de tal manera que puedan
­utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles
­peligros originados por un manejo inco
­rrecto.
No permita a los niños pequeños ju-
~
gar con el lavavajillas industrial o mani­pular los mandos del mismo. ¡Existe el riesgo, p. ej., de que los niños se que­den encerrados en el aparato!
Accesorios
Los accesorios pueden montarse
~
sólo si están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no au­torizadas invalidará todo derecho de garantía.
­La conexión de accesorios Miele
~
deberá realizarse únicamente para los fines de aplicación y uso propios de di
­chos accesorios. El departamento de tecnología de aplicación Miele le infor mará sobre los accesorios apropiados.
-
-
-
-
-
-
-
10
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Reciclaje del lavavajillas industrial
Por motivos de seguridad y de pro
~
tección del medio ambiente, elimine cualquier resto de productos químicos teniendo en cuenta las directrices de seguridad (¡utilizar gafas protectoras y guantes!) Elimine o destruya también el cierre de la puerta para que los niños no puedan encerrarse en el aparato. A continua ción, entregue el aparato en un punto de recogida para su debido reciclaje. En caso de aparatos con sistema de tanque debe retirarse previamente el agua del tanque.
El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que se hayan origi­nado por la no observancia de las "Advertencias concernientes a la se­guridad".
-
-
11
Page 12
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y, por lo tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu ce la producción de basuras.En conse cuencia, los embalajes no deberían ti rarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específico.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver tedero. Sin embargo, también contie nen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad
­de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
12
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos inservi bles. En caso necesario, infórmese en su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.
-
-
-
Page 13
Antes de la puesta en funcionamiento
¡Antes de la puesta en funciona miento es imprescindible observar los siguientes puntos!
Encontrará información más detalla da sobre cada uno de los puntos en los capítulos correspondientes.
Ajuste del descalcificador.
La instalación de descalcificación de agua debe ajustarse con precisión en función del grado de dureza del agua.
De forma adicional, el depósito de sal regeneradora deberá llenarse primero
con agua y, a continuación, con sal re­generadora.
-
-
,¡Si, por equivocación, se intro-
dujera detergente en el depósito de sal, el descalcificador resultaría da­ñado!
Llenar el depósito de productos líqui dos
,
¡El llenado por equivocación del depósito para productos líquidos si tuado en la puerta con un producto de limpieza (incluyendo productos líquidos para lavado mecánico o manual), ocasionará el deterioro del depósito!
¡Utilice detergente especial para termodesinfectoras!
-
¡Colocar correctamente los utensi lios a limpiar!
Los chorros de agua deben alcanzar todas las superficies de lavado. Las su perficies cubiertas no quedarán lim pias. ¡Es imprescindible que los utensilios no bloqueen los brazos aspersores!
Dosificar el detergente.
Observe las indicaciones de dosifica ción del fabricante.
En función del tipo de detergente y del programa de lavado seleccionado debe llevarse a cabo una dosificación distinta.
Por ello preste atención a las indica­ciones de dosificación de la relación de programas.
El efecto de limpieza de los detergen­tes puede diferir. En el caso de que no estuviera satisfecho con el resultado de
-
lavado, cambie a otra marca de deter gente de calidad para termodesinfecto ras especiales antes de ponerse en contacto con el Servicio Post-venta de Miele.
¡Cerciórese de que el conjunto de fil tros situado en el suelo de la cuba y los brazos aspersores estén limpios!
Es imprescindible realizar controles y limpiezas regulares del aparato.
-
-
-
-
-
-
-
¡No utilice productos de lavado para la vavajillas domésticos!
-
13
Page 14
Manejo de la puerta
Abrir la puerta a
Pulse la tecla hasta el tope, asiendo
^
simultáneamente el listón-tirador, y abra la puerta.
Durante un programa de lavado no debe abrirse la puerta, salvo que resul tase inevitable (apertura intencionada), en casos de necesidad imperiosa, p. ej. si los utensilios se golpeasen mucho entre sí o se interrumpiera el programa con un aviso de anomalía. (Véase "Interrumpir un programa".)
No toque nunca los elementos cale factores inmediatamente después de abrir la puerta de la máquina (si­tuados debajo del filtro de gran su­perficie). Corre el peligro de que­marse, aunque hayan pasado unos minutos desde que finalizó el pro­grama.
En el programa J (SUPER CORTO) se debe cerrar la puerta durante las pausas de lavado, dado que se for ma agua de condensación. (Se po drían deteriorar piezas de madera o bien producir corrosión, véase tam bién la observación en "Emplaza miento").
-
-
-
-
-
Cerrar la puerta
Abatir la puerta hacia arriba y presio
^
ne sobre ella hasta que encaje. No pulse la tecla de apertura de puerta.
-
-
14
Page 15
Sistema descalcificador
Para impedir las deposiciones de cal tanto en los utensilios, como en el apa rato, es necesario descalcificar el agua.
El perfecto funcionamiento del sistema descalcificador quedará garantizado únicamente, cuando:
1. está ajustado (programado) correc tamente el indicador de regenera ción y
2. existe un nivel suficiente de sal rege neradora en el depósito. (En caso de durezas de agua muy bajas – por debajo de los 4 °d – no es necesario llenar el depósito de sal regeneradora).
De fábrica, se ajusta el indicador de regeneración para una dureza del agua de 19 °d (3,4 mmol/l).
Siempre que la dureza local difiera de este ajuste (también en durezas por debajo de 4 °d) es imprescindi ble introducir el valor correcto por medio del teclado del panel de mandos, según la tabla de ajuste que reproducimos en la página si guiente.
-
-
-
¡Importante!
El sistema descalcificador incorporado
­admite ajustes desde 1 °d - 60 °d.
Para facilitar los trabajos del Servicio Post-venta para la rápida solución de posibles anomalías en el futuro, reco mendamos anotar la dureza del agua.
-
Apunte aquí la dureza del agua:
^
°d
-
-
En caso de duda, diríjase a la compa ñía de abastecimiento de agua de su municipio para informarse sobre la du reza del agua de su zona.
Si no fuera posible determinar la dure za precisa, debido a permanentes va riaciones de la misma (p. ej.8-17°d), ¡ajuste el sistema descalcificador siem pre al valor máximo (en nuestro ejem plo, a 17 °d)!
-
-
-
-
-
-
15
Page 16
Sistema descalcificador
Tabla para el ajuste de la dureza del agua
°d mmol/l °f Dureza
11 13 14 16 18 20 22 23 25 27 29 31 32 34 36 38 40 41 43 45 47 49 50 52 54 56 58 59 61 63 65 67 68 70 72 74 76 77 79 81
2 4 5 7 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 *)
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5,2 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3 6,5 6,7 6,8 7,0 7,2 7,4 7,6 7,7 7,9 8,1
°d mmol/l °f Dureza
1 2 3 4 5 6 7 8 9
46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
*) Ajuste de fábrica
8,3 8,5 8,6 8,8 9,0 9,2 9,4 9,5 9,7
9,9 10,1 10,3 10,4 10,6 10,8
83 85 86 88 90 92 94 95 97
99 101 103 104 106 108
46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
En aparatos que no incorporen un sistema descalcificador, se ajusta
de fábrica el valor "0". Dicho valor "0" no deberá ser modificado por el usuario.
16
Page 17
Ajuste del sistema descalcificador
Desconecte el aparato.
^
Gire el selector de programa a la po
^
sición f "STOP".
Mantenga pulsadas simultáneamente
^
las teclas 4 y 6, y conecte la má quina por medio del interruptor prin cipal I-0. En el display se visualizará a conti nuación el estado actual del progra ma "P...". El piloto de control p / 6 queda en cendido.
^ Pulse 1x la tecla 3, en pantalla se
apaga la indicación "P", y se visualiza "E01" (nivel de programación 1).
^ Gire el selector de programa seis po-
siciones a la derecha (posición del mando a las "seis horas"). En el display se visualizará a conti­nuación el número "19" (es decir, la dureza del agua en °d, ajustada de fábrica).
-
-
-
-
Sistema descalcificador
-
-
^
Pulse la tecla 4 varias veces o man téngala pulsada hasta que visualice en el display el valor deseado (dure za del agua en °d). Cuando el contador alcance la cifra "60", la indicación volverá a contar desde "0".
^
Pulse la tecla 6. En el display se vi sualizará "SP".
^
Vuelva a pulsar la tecla 6. El valor queda memorizado en el sistema y el display queda apagado.
^
La termodesinfectora está en dispo sición de servicio.
-
-
-
-
17
Page 18
Sistema descalcificador
Rellenar el descalcificador
Utilice únicamente sales regenerado ras especiales, en lo posible de grano
grueso, u otra sal común pura con una granulación de aprox. 1-4 mm, p. ej. sal regeneradora "BROXAL compact" o "Sal especial Calgonit Profesional". No emplee en ningún caso otros tipos de sal como sal de cocina, sal gruesa des naturalizada para animales o deshielo. ¡Este tipo de sales puede contener componentes no solubles en agua lo que provocaría defectos en el funciona miento del descalcificador!
El depósito de sal tiene una capacidad de aprox. de 2,5 kg.
¡La introducción por equivoca-
,
ción de detergente en el depósito de sal dañará el descalcificador! Antes de llenar el depósito de sal, cerciórese de que se trata de un pa­quete de sal.
^
Extraiga el cesto inferior.
^
Desenrosque la tapa de cierre.
-
Antes de introducir por primera vez la sal: llene primero el depósito con aprox. 2,5 l de agua.
-
-
^ Coloque el embudo de llenado.
^ Introduzca la sal regeneradora
(una parte del agua con sal se des­bordará).
^ Limpie la rosca eliminando del depó-
sito posibles restos de sal.
^
Rosque la tapa de cierre.
18
^
De forma inmediata: seleccione el programa D (ENJUAGUE) para que el agua con sal que haya rebosado se diluya y se evacue.
Si el desarrollo del programa D (DESAGÜE) se atrasa unos minutos tras el inicio, no se trata de una ano malía. En este caso se lleva a cabo la regeneración del descalcificador.
-
Page 19
Indicación de llenado de sal
Cuando se ilumine el piloto de control k "Llenado de sal regeneradora" b, deberá rellenarse el depósito con sal.
La regeneración del descalcificador se lleva a cabo automáticamente durante un programa. Durante este proceso se ilumina el pilo­to de control k a en la indicación de desarrollo del programa.
Sistema descalcificador
19
Page 20
Técnica de aplicación
Colocación ordenada de los utensilios
Preparación
Vaciar los cuerpos huecos antes de
^
colocarlos en la máquina.
Los restos de ácidos y disolven
,
tes, especialmente ácido clorhídrico y otras soluciones cloradas, no deben entrar en la cuba.
Muy importante
^ Los objetos puestos a lavar se colocan
de forma que todas las superficies sean bien bañadas por el agua, sólo así se garantiza la limpieza correcta.
-
Tenga cuidado de no tapar el embu
^
do para el brazo aspersor en el cen tro del cesto superior.
No bloquear los brazos aspersores
^
con puntas o piezas que sobresal gan por arriba o por abajo. Para ma yor seguridad dar un par de vueltas a los brazos con la mano y compro bar si tropiezan en algún objeto sa liente.
En el cesto superior
Se colocarán piezas pequeñas, lige
^
ras y delicadas: platillos, tazas, va sos, platos de postres etc. También pequeñas piezas de material sintéti­co termorresistentes.
-
-
-
-
-
-
-
-
^ Los utensilios no deben amontonarse
o taparse unos a otros.
^ Los cuerpos huecos, tales como tazas,
vasos, cazuelas, jarras, etc. se colocan boca abajo en sus correspondientes complementos, para que el agua pe­netre y salga sin impedimentos.
^
Las piezas con fondo ancho se colo can en posición inclinada para que el agua pueda escurrir bien.
^
Los vidrios y vasos muy largos y estre chos se colocan, a ser posible, en el centro de los cestos. Los chorros de los brazos aspersores llegan aquí con mayor facilidad.
^
No tapar las piezas pequenas en la parte abatible del cesto superior colo cando piezas grandes debajo. Si colo ca fuentecitas de postre en la parte abatible, deberá colocar tazas debajo. No hacerlo nunca al revés.
-
-
En el cesto inferior
^ Se colocarán piezas grandes y pesa-
das, tales como platos, cazuelas, fuentes, etc. No utilizar para vasos de cristal fino, para ello se necesitará un complemento o bien un cesto in­ferior especial.
Cubiertos
^
Los cubiertos se podrán colocar sin haberlos ordenado previamente con
­el mango hacia abajo.
Los aparatos podrán completarse con una gran variedad de cestos y complementos para responder a las necesidades de cada establecimien to.
-
En la página siguiente se presenta rán ejemplos de colocación.
-
-
20
Page 21
Técnica de aplicación
Ejemplos de colocación:
O 881 Cesto superior
Para el alojamiento de 20 tazas y 24 platillos o 12 platos de postres.
Distintos cestos superiores e inferio res
O 889 Cesto superior-Lafette
Para el alojamiento de diversos com­plementos y contenedores para cuber­tería y vasos.
-
U 880 Cesto inferior
con2xE216, 1/2 complemento, cada uno para 15 platos Ø 240 mmy2x E 165 complementos para diversas pie zas de cubertería.
U 880 Cesto inferior
con E 884, 1/1 complemento para 20 platos grandes o 10 bandejas.
-
21
Page 22
Técnica de aplicación
Complementos para vasos GG/F-GL
O 882 Cesto superior
para 27 vasos Ø 65 mm.
U 880 Cesto inferior
con2xE205, 1/2 complemento, cada uno para 14 vasos Ø 65 mm.
22
Page 23
Regulación del cesto superior
El cesto superior se podrá regular en tres niveles, variando la altura 2,5 cm entre los distintos niveles. De fábrica el cesto está colocado de serie en el nivel medio.
Según el nivel en que se encuentre el cesto superior, se podrán colocar en él platos, p. ej., con el diámetro siguiente:
Ejemplo: cesto superior O 881
Técnica de aplicación
Cesto superior en el nivel
Superior max. 16,5 24 *)
Medio max. 19 24 *)
Inferior max. 21,5 24 *)
*) en el complemento E 216. Para pla­tos Ø 30 cm habrá que utilizar el com­plemento E 888.
Para la regulación del cesto superior:
^
Tirar del cesto superior hacia delante hasta que llegue al tope y levantarlo de la guía deslizante.
^
Desatornillar con una llave las suje ciones de los rodillos en los laterales y desplazar éstos a la posición de seada.
Cesto
superior
Platos
Øcm
Cesto
inferior
Platos Øcm
-
-
23
Page 24
Técnica de aplicación
Objetos no aptos para el lavado mecánico
Cubiertos con mangos de madera.
Tablas de madera o de material sin
tético.
Piezas, como cuchillos antiguos, con
los mangos y hojas pegados.
Objetos artísticos.
Objetos de cobre y zinc.
Piezas de material sintético no ter
morresistentes.
Por favor, tenga en cuenta
– Las piezas de plata y aluminio se
pueden decolorar.
– La decoración sobre cristal puede
desgastarse después de muchos la­vados mecánicos.
-
-
– Después de un uso prolongado, el
cristal de los vasos puede quedar turbio.
Se recomienda
seguir fregando a mano la cristalería valiosa,
que le confirmen la aptitud para el la vado mecánico en lavavajillas cuan do compre vajilla o cubiertos nuevos.
24
-
-
Page 25
Reposición de aditivos líquidos
El aditivo líquido es necesario para el aclarado final, garantizando que el agua se escurra en forma de película de los utensilios, así como para facilitar el secado después del lavado. La má quina incorpora un dosificador automá tico para garantizar la dosificación exacta desde un depósito para produc tos aditivos líquidos, de aprox. 125 ml de capacidad, en la fase de programa "Aclarado/Abrillantado".
Excepción: en el programa "Copas de cerveza" el aclarado final se rea liza sin dosificar abrillantador y con agua fría.
El llenado por equivocación del
,
depósito de productos aditivos líqui­dos con un producto de limpieza (incluyendo detergentes líquidos), ocasionará inevitablemente la des­trucción del depósito. ¡Utilice exclusivamente productos aditivos líquidos especialmente ap tos para lavavajillas industriales es peciales!
-
-
-
Reponer abrillantador
-
-
-
Al encenderse el piloto de control H "Reponer aditivo líquido", es imprescin­dible rellenar el depósito con abrillanta­dor.
^ Abra la puerta por completo, hasta
quedar ésta en posición horizontal.
^
Presione sobre la tecla de apertura del depósito, siguiendo la dirección indicada por la flecha, hasta que se desbloquee la tapa.
25
Page 26
Reposición de aditivos líquidos
Ajuste de la dosificación de aditivos
Vierta como máximo una cantidad
^
del producto aditivo líquido hasta al­canzar el nivel de la superficie del fil­tro.
^ Cierre la tapa, presionando sobre la
misma, hasta que encaje bien, ya que de lo contrario podría entrar agua en el depósito durante el pro­ceso de lavado.
^ Procure limpiar bien los restos del
aditivo líquido que se hayan derra mado, a fin de evitar la excesiva for mación de espuma en el siguiente proceso de lavado.
¡La tapa debe permanecer cerrada, y deberá abrirse únicamente para repo ner el producto aditivo líquido!
La escala de ajuste (flecha), situada en la boca de llenado, permite ajustar la dosificación automática de abrillanta-
dor desde 1 hasta 6. De fábrica, la es­cala queda ajustada en "3" (3 ml).
^ Ajuste una dosificación mayor, cuan-
do aparezcan manchas en los utensi­lios.
-
^
-
-
Cuando aparezcan estrías o pelícu las de apariencia nebulosa, reduzca la dosificación, ajustando un valor más bajo en la escala.
-
^
El depósito no deberá volver a llenar se hasta que vuelva a encenderse el piloto de control H, situado en el pa nel de mandos.
26
-
-
Page 27
Utilice exclusivamente detergen
,
tes especialmente aptos para lava vajillas industriales especiales. ¡No utilice en ningún caso productos de lavado para lavavajillas domésticos!
Se pueden dosificar detergentes en polvo a través del dosificador para de tergente en polvo o detergentes líqui
dos
a través de un módulo DOS (acce sorio especial, véase "Observación" de la página siguiente).
-
Dosificación de detergentes
-
-
-
-
Cuando no se emplee un detergente lí quido, es necesario rellenar el depósito del detergente con un detergente en polvo, con anterioridad a cada progra­ma de lavado (salvo J"SUPER CORTO" y D "PRELAVADO"). (véase también "Programa J" en la página siguiente y las advertencias en "Relación de pro­gramas").
^
Presione el cierre de la tapa (flecha) hacia adelante, hasta que se abra la tapa. (La tapa quedará abierta des pués de finalizar un programa de la vado).
-
­Vierta el detergente en el comparti
^
miento II.
Dosificación: aprox. 3 g/l, es decir, aprox. 20 g por fase de lavado. En la fase del programa "LAVADO" en­tran aprox.7ldeagua en la máquina.
¡Observe las instrucciones indicadas por el fabricante del producto!
^ Cierre la tapa.
-
-
27
Page 28
Dosificación de detergentes
Programa J(SUPER CORTO):
^ En caso de no utilizar las dosificación
de detergentes líquidos, agregar el detergente en polvo directamente so­bre la cara interior de la puerta.
Determinados tipos y grados de sucie­dad pueden requerir otras combinacio­nes de detergentes y aditivos distintos. El Servicio Post-venta Miele (Tecnolo­gía de Aplicación) le asesorará en tales casos.
Mantenimiento de los módulos DOS
Para mantener la seguridad en el fun cionamiento habrá que realizar trabajos de mantenimiento en determinados es pacios de tiempo. Estos trabajos serán realizados exclusi vamente por el Servicio Post-venta Miele o técnicos autorizados.
Sustituir cada año o año y medio
las mangueras dosificadoras de los sis temas de dosificación o bien de los módulos DOS.
¡Precaución en la manipulación
,
de productos líquidos / aditivos! Se trata casi siempre de ácidos o sosas cáusticas! ¡Observe siempre las instrucciones de seguridad! ¡Utilice gafas protectoras y guantes!
-
-
-
-
Observación
La máquina podrá equiparse, bajo pe dido, con el "Módulo DOS G 60" (bomba dosificadora para detergentes líquidos), de conexión externa. En el apartado "Programación de fun ciones especiales" encontrará más de talles sobre el ajuste y la purga de aire de los sistemas dosificadores.
Junto al módulo DOS se suministrarán unas instrucciones de montaje sepa radas.
28
-
-
-
-
Page 29
La selección del programa depende de las características y el grado de sucie dad de los utensilios.
-
Seleccionar un programa
En la Relación de programas de la si guiente página se describen los pro gramas y sus áreas de aplicación.
-
-
29
Page 30
Relación de programas
Programa Area de aplicación Detergente
(siempre que no se dosifique
algún detergente líquido)
¡Observe las instrucciones indicadas por el fabricante
del producto!
D
PRELAVADO
,
COPAS DE CERVEZA
o
VASOS
Para vajilla que presente un elevado grado de suciedad (p. ej. para la eliminación previa de suciedad o para evitar que se reseque, cuando aún no sea rentable un programa completo).
Programa especial para copas de cerveza. (Después de finalizar el programa, las copas no se secan por el cvalor propio y se deberán secar, en su caso, a mano.)
Programa especial para vasos. 20 gramos en el dosificador
20 gramos en el dosificador para detergente
para detergente
s
CORTO
J
SUPERCORTO
G
UNIVERSAL
n
UNIVERSAL PLUS
F
INTENSIVO
6
DESAGÜE
*) Advertencia importante acerca del programa "SUPER CORTO"
Al finalizar el programa "SUPER CORTO" no se desagua el agua del último aclarado. Este agua se aprovechará en el siguiente programa "SUPER CORTO" como agua de lavado. En caso de interrumpir el trabajo de lavado durante un tiempo prolongado o bien si se desee realizar otro programa:
^
Seleccionar el programa suplementario 6 "DESAGÜE", el agua de lavado se evacúa automática mente.
"Programa rápido" para vajilla poco sucia. 20 gramos en el dosificador
Para el trabajo continuo de lavado de vajilla. 20 gramos a la derecha, enci-
Para vajilla con suciedad normal. 20 gramos en el dosificador
Para vajilla con suciedad normal, pero con una temperatura elevada para eliminar restos de comida que contengan almidón).
Para vajilla con un alto grado de suciedad, de la cual se podrá eliminar una parte considera ble por medio de un prelavado intensivo con agua fría.
Para eliminar el agua de lavado, p. ej. cuando se interrumpió un programa de lavado. (El selector de programa se encuentra en f "STOP").
para detergente
ma de la cara interior de la puerta
para detergente
20 gramos en el dosificador para detergente
20 gramos en el dosificador
-
para detergente
-
30
Page 31
1.
Prelavado
económico
Desarrollo del programa
2.
Prelavado3.Lavado4.Aclarado
intermedio
económico
5.
Aclarado
intermedio
I
X
6.
Aclarado
intermedio
3)
II
7.
Aclarado/
Abrillanta
do
Secado
(función
­suplemen-
8.
taria)
X
50°C/1’
1)
X
50°C/1’
1)
XX
55°C/1’
1)
X
55°C/1’
1)
(X)
2)
XX
55°C/2’
1)
XX
60°C/3’
1)
XXX
65°C/3’
1)
X (X) X
—/1’
X (X) X
50°C/1’
(X) X
60°C/1’
X *)
55°C/1’
X (X) X
60°C/1’
X (X) X
60°C/1’
X (X) X
60°C/1’
(X)
4)
(X)
1)
(X)
1)
1)
(X)
1)
(X)
1)
(X)
1)
X = Indica las distintas fases del programa (con indicación de la temperatura / tiempo de
mantenimiento de la misma)
1)
Modificación de temperatura y tiempo de mantenimiento, véase "Programación de funciones especiales". Advertencia: para el lavado de vajilla con restos de alimentos resecos seleccionar preferentemen
te 60 °C.
2)
Seleccionar un aclarado intermedio económico, véase "Programación de funciones especiales".
3)
Para la selección de "Aclarado intermedio II" véase Programación de funciones especiales".
4)
sin abrillantador y con agua fría.
-
31
Page 32
Conexión / Desconexión
Conexión
Cierre la puerta del aparato.
^
Abra la llave de la toma de agua (si
^
estuviera cerrada).
^ Pulse la tecla I-0.
En el display se visualiza un punto, cuando el selector de programa se en­cuentra en la posición f "STOP".
Inicio de un programa
^ Gire el selector de programa hacia la
izquierda o derecha, a la posición del programa deseado. En el display se visualizará la tem pe-ratura del programa selecciona do, salvo en caso de D (PRELAVADO) y 6 (DESAGÜE).
-
-
Después del inicio de un programa, se bloquearán los demás programas. Si, a continuación, se gira el selector de pro­grama a otro programa distinto, se apa­gará el display. Los valores volverán a visualizarse en el display al colocarse el selector en la posición del programa actualmente en desarrollo.
^ Por medio de la tecla 4 podrá con-
mutar la indicación del display entre el "tiempo transcurrido" y la "tempera­tura actual".
Durante la fase de calentamiento de los procesos de "Lavado" y "Aclarado/Abri llantado", en el display se visualizará la temperatura preseleccionada.
-
^
Si fuera necesario, seleccione la fun ción suplementaria 3 (SECADO). Consulte el apartado "Selección de función suplementaria").
^
Pulse la tecla "Start" 6. A continua ción, se visualizará en el display la duración en minutos (contador as cendente) del programa selecciona do. El piloto de control junto a la tecla "Start" quedará encendido.
32
-
-
-
-
Page 33
Conexión / Desconexión
Modificación de programa
Un programa seleccionado por equivo cación, y sin haber pulsado la tecla "Start", podrá modificarse del modo si guiente (consulte el apartado "Interrup ción de programa" para cancelar un programa ya iniciado):
Gire el selector de programa a la po
^
sición del programa de lavado de seado.
Si fuera necesario, vuelva a seleccio
^
nar la función suplementaria 3 (SECADO) (véase "Selección de fun ción suplementaria").
^ Pulse la tecla "Start" 6.
Selección de función suplementaria
Ud. podrá elegir la siguiente función complementaria:
^ 3 SECADO
Inmediatamente después de la se­lección de un programa (salvo JSUPER CORTO, D "PRELAVADO" y 6 "DESAGÜE") podrá seleccionar se la función complementaria "SECADO". El secado se realiza me diante calentamiento a intervalos du rante 10 minutos. La duración total del programa se alargará por el tiem po de secado.
-
Indicación de desarrollo de programa
Durante el desarrollo de un programa,
­se encenderá un piloto de control para indicar la fase actual del programa se
­leccionado:
-
k Regeneración
I Prelavado
-
l Lavado
m / H Aclarado intermedio/
­c Secado (Función suplementa-
-
Finalización del programa
Al quedar apagados todos los pilotos de control del indicador de desarrollo de programa y el piloto de la tecla "Start" 6, ha finalizado el programa se­leccionado. En el centro del display se visualizará la indicación "0". Pulse la tecla 4 para consultar la du­ración total del programa o la tempera­tura actual en el interior de la cuba.
-
Desconexión
-
-
^
-
Aclarado/Abrillantado
ria)
Pulse la tecla I-0 (la tecla volverá a sobresalir).
-
33
Page 34
Conexión / Desconexión
Interrupción de programa
Una vez iniciado un programa, éste de berá cancelarse únicamente en casos ineludibles, p. ej. cuando los utensilios se golpeen entre sí y necesiten recolo carse.
Gire el selector de programa a la po
^
sición f (el programa quedará can celado después de aproximadamen te 2 seg.).
Abra la puerta a
^
¡Precaución! Los utensilios pue
,
den estar muy calientes. Peligro de quemarse.
^ Coloque los utensilios de modo que
no se puedan caer o golpear entre sí, (si fuera necesario, observe las medi­das de prevención de infecciones ­utilice guantes de protección).
^ Si fuera necesario, vuelva a dosificar
el detergente en polvo.
^
Cierre la puerta.
-
-
-
-
-
-
^
Seleccione el programa 6 (DESAGÜE) (el agua de lavado que dará evacuada de la máquina).
^
Vuelva a seleccionar el programa de lavado y pulse la tecla I-0 para ini ciarlo.
34
-
-
Page 35
Programación de funciones especiales
Cuaquier modificación de los ajustes de Fábrica debe ser documentada para una posible intervención poste rior del Servicio Post-venta. Anote cada modificación en el cam po "Valor ajustado: ___________"
1° Modificación de la entrada de agua fría, de "Entrada de cantidad nominal de agua" a "Entrada de cantidad nominal de agua+1l".
La función permite aumentar la canti dad de agua entrante 1 litro en cada fase de entrada de agua (máx. 9,5 li­tros).
-
-
-
Gire el selector de programa a la po
^
sición D. A continuación en el dis play se visualizará el número "10" u "11". "10" = Cantidad nominal de agua "11" = Cantidad nominal de agua +1l
Pulse la tecla 4 para cambiar de
^
"10" a "11", o viceversa.
Pulse la tecla 6. En el display se vi
^
sualizará "SP".
Vuelva a pulsar la tecla 6. La modifi
^
cación queda memorizada por el sis tema.
Valor ajustado:___________________
-
-
-
-
-
Para activar la función:
^ Gire el selector de programa a la po-
sición f "STOP".
^ Pulse la tecla I-0 para desconectar la
máquina.
^ Mantenga pulsadas simultáneamente
las teclas 4 y 6, y vuelva a conec­tar la máquina por medio de la tecla I-0. A continuación en el display se vi sualizará el estado actual del progra ma "P...". El piloto de control p / 6 queda en cendido.
^
Pulse una vez la tecla 3. En panta lla se apaga la indicación "P", y se vi sualizará "E01" (Nivel de programa ción 1).
-
-
-
-
2° Añadir 2ª fase de aclarado inter­medio
Para mejorar la eficacia del aclarado in­termedio en todos los programas (ex­cepto D PRELAVADO y J SUPER CORTO), podrá programarse una se­gunda fase de aclarado intermedio.
^
Gire el selector de programa a la po sición f "STOP".
^
Pulse la tecla I-0 para desconectar la
-
máquina.
^
Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas 4 y 6, y vuelva a conec tar la máquina por medio de la tecla I-0.
­A continuación en el display se vi
sualizará el estado actual del progra ma "P...". El piloto de control p / 6 quedará encendido.
^
Pulse una vez la tecla 3. En panta lla se visualizará "E01" (Nivel de pro gramación 1).
-
-
-
-
-
-
35
Page 36
Programación de funciones especiales
Gire el selector de programa a la po
^
sición o. A continuación en el display se vi sualizará el número "30" o "31". "30" = 1 Fase de aclarado intermedio. "31" = 2 Fases de aclarado interme dio.
Pulse la tecla 4, para cambiar de
^
"30" a "31", o viceversa.
Pulse la tecla 6. En el display se
^
visualizará "SP".
Vuelva a pulsar la tecla 6. La modifi
^
cación quedará memorizada por el sistema.
Valor ajustado:___________________
3° Seleccionar "Aclarado intermedio
-
económico
-
-
(sólo J "SUPER CORTO")
Girar el selector de programa a
^
f "STOP".
Desconectar el lavavajillas.
^
Mantenga pulsadas simultáneamente
^
las teclas 4 y 6, y vuelva a conec tar la máquina por medio de la tecla I-0. A continuación en el display se vi
-
sualizará el estado actual del progra ma "P...". El piloto de control p / 6 queda en­cendido.
^ Pulse una vez la tecla 3. En panta-
lla se apaga la indicación "P", y se vi­sualizará "E01" (Nivel de programa­ción 1).
^ Gire el selector de programa a la po-
sición s. A continuación en el display se visualizará el número "40" o "41". "40" = sin aclarado intermedio
económico
"41" = con aclarado intermedio
económico
-
-
-
36
^
Pulse la tecla 4 para cambiar de "40" a "41", o viceversa.
^
Pulse la tecla 6. En el display se vi sualizará "SP".
^
Vuelva a pulsar la tecla 6. La modifi cación queda memorizada por el sistema.
Valor ajustado:
-
-
Page 37
Programación de funciones especiales
4° Purga de aire del sistema dosifica dor "Módulo DOS G 60" o bien "C 60" (dotación especial) y ajustar la dosifi cación automática
Coloque el selector dosificador del mó
^
dulo DOS en la posición "10" (sólo mó dulo DOS C 60).
Gire el selector de programa a la posi
^
ción f "STOP".
Desconecte la máquina.
^
Mantenga pulsadas simultáneamente
^
las teclas 4 y 6, y vuelva a conectar la máquina por medio de la tecla I-0. A continuación en el display se visuali­zará el estado actual del programa "P...". El piloto de control p / 6 queda en­cendido.
^ Pulse dos veces la tecla 3. En panta-
lla se visualizará "E02" (Nivel de pro­gramación 2).
Purga de aire del sistema dosificador:
^
Gire el selector de programa a la posi ción D. A continuación en el display se visualizará la indicación "do1"
^
Mantenga pulsada la tecla 4 durante 90 segundos. El sistema dosificador queda purgado.
Si sólo se efectúa la purga de aire:
^
Desconecte el aparato.
^
Inmediatamente después: Inicie el pro grama D (PRELAVADO), para diluir y eliminar de la cuba los productos aditi vos que hayan entrado después de la purga de aire.
-
-
Ajuste de la dosificación de detergentes:
La dosificación deberá ajustarse de acuerdo con las instrucciones indica
­das por el fabricante del producto.
-
En la fase de "Lavado", la máquina con sume 7 litros de agua.
­Ejemplo:
El fabricante del detergente recomienda dosificar 4 ml de detergente por litro de agua. 7lx4ml/l = 28 ml. 2ml. 1 segundo (tiempo de dosifica ción); es decir, se ajustarán 14 segun­dos.
^ Gire el selector de programa a la posi-
ción ,. En el display se visualizará el tiempo de dosificación ajustado en se­gundos, p. ej. "10".
^ Pulse la tecla 4 varias veces o man-
téngala pulsada hasta que se visualice "14" en el display (Tiempo de dosifica­ción 14 segundos . 28 ml - véase el
-
ejemplo -). El tiempo/la cantidad de dosificación quedan memorizados.
^
Después de la modificación de uno o todos los parámetros:
^
Pulse la tecla 6. En el display se vi sualizará "SP".
^
Vuelva a pulsar la tecla 6. La modifi cación quedará memorizada.
-
-
-
-
-
-
-
37
Page 38
Programación de funciones especiales
5° Modificación de la temperatura de
Valor ajustado:___________________
Si la modificación también incluyó la purga de aire del sistema dosificador:
Inicie el programa D (PRELAVADO),
^
para diluir y eliminar de la cuba los productos aditivos que hayan entrado después de la purga de aire.
lavado y/o modificación del tiempo de mantenimiento de temperatura en la fase "Lavado" y "Aclarado final"
Cualquier modificación de la tempe ratura de lavado y/o del tiempo de mantenimiento de temperatura debe ser anotada en la "Relación de pro gramas" para la posible intervención posterior del Servicio Post-venta.
-
-
La temperatura de lavado con su res pectivo tiempo de mantenimiento de temperatura y la temperatura del acla rado final con su tiempo de manteni­miento de temperatura ajustados de fá­brica se desprenden de la "Relación de programas". Esta función especial permite ajustar la temperatura de lavado y aclarado final desde 30 °C hasta 70 °C, con tiempos de mantenimiento desde 1 hasta10 minutos.
Para la fase de lavado para vajilla con restos de alimentos resecos se recomienda programar 60°C.
En el programa , COPAS DE CERVEZA no es posible programar o modificar la temperatura del acla rado final.
^
Gire el selector de programa a la po sición f "STOP" (sólo así podrá ac cederse al nivel de programación)
-
-
-
-
-
38
^
Desconecte la máquina.
Page 39
Programación de funciones especiales
Mantenga pulsadas simultáneamente
^
las teclas 4 y 6, y vuelva a conec tar la máquina por medio de la tecla I-0. A continuación en el display se visualizará el estado actual del pro grama "P...". El piloto de control p / 6 quedará encendido.
Temperatura de "Lavado":
Pulse 3 veces la tecla 3. En panta
^
lla se apaga la indicación "P", y se vi sualizará "E03" (Nivel de programa ción 3).
^ Gire el selector de programa a la po-
sición del programa que desee modi­ficar. En el display se visualizará, de­trás de la indicación °C, el valor ac­tualmente ajustado.
^ Pulse la tecla 4 varias veces o man-
téngala pulsada hasta que se visuali­ce el valor deseado.
Tiempo de mantenimiento de tempe­ratura para "Lavado":
^
Gire el selector de programa a la po sición f "STOP" (sólo en esta posi ción podrá accederse al nivel de pro gramación).
^
Vuelva a pulsar la tecla 3.Enpan talla se visualiza "E04" (Nivel de pro gramación 4). A continuación:
^
Vuelva a colocar el selector de pro grama a la posición del programa que desee modificar. En el display se visualizará, detrás de la indicación min, el valor actualmente ajustado.
-
-
-
-
-
-
-
-
Temperatura de "Aclarado final":
Gire el selector de programa a la po
^
sición f "STOP" (sólo en esta posi ción podrá accederse al nivel de pro gramación).
Vuelva a pulsar la tecla 3.Enpan
^
talla se visualizará "E05" (Nivel de programación 5). A continuación:
Vuelva a colocar el selector de pro
^
grama a la posición del programa
­que desee modificar. En el display se
visualizará, detrás de la indicación °C, el valor actualmente ajustado.
^
Pulse la tecla 4 varias veces o man­téngala pulsada hasta que se visuali­ce el valor deseado.
Tiempo de mantenimiento de la tem­peratura para "Aclarado final":
^ Gire el selector de programa a la po-
sición f "STOP" (sólo en esta posi­ción podrá accederse al nivel de pro­gramación).
^
Vuelva a pulsar la tecla 3 En panta
­lla se visualizará "E06" (Nivel de pro
gramación 6). A continuación:
-
^
Vuelva a colocar el selector de pro grama a la posición del programa que desee modificar. En el display se visualizará, detrás de la indicación min, el valor actualmente ajustado.
^
Pulse la tecla 4 varias veces o man téngala pulsada hasta que se visuali ce el valor deseado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
^
Pulse la tecla 4 varias veces o man téngala pulsada hasta que se visuali ce el valor deseado.
-
-
39
Page 40
Programación de funciones especiales
Después de la modificación de uno o todos los parámetros:
Pulse la tecla 6. En el display se
^
visualizará "SP".
Vuelva a pulsar la tecla 6. La modifi
^
cación quedará memorizada por el sistema.
6° Activación de la preselección de la hora de inicio y ajuste del tiempo de retraso
Se puede retrasar el inicio de un pro grama de lavado en pasos de 30 minu
­tos hasta 9 horas 30 minutos.
La preselección de la hora de inicio (retraso del inicio) se debe seleccio nar sólo en los programas universa les e intensivo. En los programas cortos no se puede garantizar un re sultado de limpieza adecuado debi do al tiempo de secado más largo de la suciedad que lleva consigo un retraso del programa.
a) Activación de la preselección de la
hora de inicio
^ Gire el selector de programa a la po-
sición f "STOP".
^ Pulse la tecla I-0 para desconectar la
máquina.
-
-
-
-
-
-
40
^
Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas 4 y 6, y vuelva a conec tar la máquina por medio de la tecla I-0. A continuación en el display se visualizará el estado actual del pro grama "P...". El piloto de control p / 6 quedará encendido.
^
Pulse una vez la tecla 3. En panta lla se visualizará "E01" (Nivel de pro gramación 1).
-
-
-
-
Page 41
Programación de funciones especiales
Gire el selector de programa a la po
^
sición 6. A continuación en el display se vi sualizará el número "80" o "81". "80" = preselección no activada, "81" = Preselección activada.
Pulse la tecla 4, para cambiar de
^
"80" a "81", o viceversa.
Pulse la tecla 6. En el display se vi
^
sualizará "SP".
Vuelva a pulsar la tecla 6. La modifi
^
cación queda memorizada por el sis tema.
Valor ajustado:___________________
b) Ajuste del tiempo de retraso
El tiempo de retraso del inicio de pro­grama (de 30 a 9h/30 min.) se debe ajustar de nuevo cada vez que se ini-
cie un programa.
-
-
-
-
-
^ Después de seleccionar el programa
(véase "Conexión"), pulse la tecla 6 o manténgala pulsada hasta que se indique el valor deseado. El piloto "Preselección/h" está iluminado.
Después de pulsar la tecla 6,enel display se visualizará el tiempo de re traso, a modo de "cuenta atrás", hasta que el sistema inicie automáticamente el programa.
-
41
Page 42
Programación de funciones especiales
7° Señal acústica (zumbador)
En esta función especial puede deter minarse una señal acústica (duración máx. de 30 s) para el aviso adicional de las siguiente funciones:
Finalización del programa = señal
constante
Mensaje de anomalía = señal a inter
valos de segundos
Posicione el selector de programa en
^
f "STOP".
^ Desconecte el aparato.
^ Mantenga pulsada la tecla 4 y 6 y
simultáneamente conecte la termo­desinfectora a través del interruptor principal I-0. En el display se muestra el estado actual del programa "P...". El piloto de control p / 6 se ilumina.
^ Pulse una vez la tecla 3.Eneldis-
play aparece "E01" (nivel de progra­mación 1).
Pulse nuevamente la tecla 6.Lamo
^
dificación realizada queda memori
-
zada.
Valor ajustado:
Indicación: Es posible desconectar la señal acústi ca con anticipación cuando
se posiciona el selector de programa
-
en f "STOP", o
se produce un corte de corriente
eléctrica (p. ej. puerta abierta/cerra da).
-
-
-
-
^
Gire el selector nueve posiciones ha cia la derecha (posición de 9 h). En el display aparece un número de "90" a "93". "90" = zumbador desconectado "91" = indicación del final del progra ma (ajuste de serie) "92" = indicación de anomalía "93" = indicación de todas las funcio nes (final del programa, anomalía).
^
Pulse la tecla 4 hasta que aparezca el valor deseado.
^
Pulse la tecla 6. Aparece "SP".
42
-
-
-
Page 43
Programación de funciones especiales
8° Para volver a los ajustes de fábri ca (parámetros por defecto):
Gire el selector de programa a la po
^
sición f "STOP".
Pulse la tecla I-0 para desconectar la
^
máquina.
Mantenga pulsadas simultáneamente
^
las teclas 4 y 6, y vuelva a conec tar la máquina por medio de la tecla I-0. A continuación en el display se visualizará el estado actual del pro grama "P...". El piloto de control
p / 6 quedará encendido.
^ Pulse 7 veces la tecla 3. En panta-
lla se apagará la indicación "P", y se visualizará "E07" (Nivel de programa­ción 7).
^ Gire el selector de programa a la po-
sición de cualquier programa (salvo "STOP"). A continuación en el display se visualizará "00" o "PP". "00" = Ajustes de fábrica (La programación de la electrónica no ha sido modificada). "PP" = La programación ajustada de fábrica fue modificada.
-
-
Al reiniciar los ajustes de fábrica, el sistema también anula la modifica
­ción de la dureza del agua en el sis
tema descalcificador (dureza del agua ajustada de fábrica a 19° d). Si fuera necesario, vuelva a ajustar di cho valor a la dureza del agua de su zona.
-
-
-
-
^
Si aparece la indicación "PP" en el display, pulse la tecla 4, para cam biar de "PP" a "00".
^
Pulse la tecla 6. En el display se vi sualizará "SP".
^
Vuelva a pulsar la tecla 6. Los pará metros modificados por el usuario quedarán ajustados a los valores preseleccionados de fábrica.
-
-
-
43
Page 44
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de la cuba
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los filtros!
El conjunto de filtros incorporados en la base de la cuba deberá con trolarse periódicamente y, en caso necesario, limpiarse.
Riesgo de sufrir lesiones origina-
,
das por cristales rotos.
Limpiar el filtro de gran superficie y el microfiltro
Extraiga el filtro grueso.
^
-
^ Extraiga también el filtro fino situado
entre el filtro grueso y el microfiltro (en caso de estar disponible).
Limpiar el filtro grueso
^
Presione los dispositivos, extraiga el fil tro grueso y límpielo.
^
Coloque nuevamente el filtro y preste atención a que encaje correctamente.
44
-
^
Desenrosque el microfiltro por los dos dispositivos girándolos dos vueltas ha cia la izquierda
^
y extráigalo junto con el filtro de gran superficie.
^
Limpie los filtros.
-
Page 45
Instale de nuevo el conjunto de filtros
^
siguiendo el orden inverso. El filtro de gran superficie debe quedar al mismo nivel que la base de la cuba.
Limpiar los brazos aspersores
Limpieza y mantenimiento
Es posible que en ocasiones queden al macenados restos de suciedad en las to beras de los brazos aspersores. Por este motivo resulta imprescindible controlar los brazos aspersores en intervalos regu lares (cada 6 meses).
Presione hacia dentro los restos acu
^
mulados en las toberas con un objeto puntiagudo y limpie los brazos asper­sores con agua.
Para extraer los brazos aspersores, pro­ceda de la siguiente manera:
^ Desenrosque el brazo aspersor supe-
rior.
^ Desenrosque el brazo aspersor medio
(en el cesto superior) por la tuerca mo­leteada.
La rosca moleteada tiene rosca a iz quierdas, es decir, al desenroscarla deberá girarse junto con el brazo as persor hacia la derecha.
-
-
-
-
-
-
Extraiga el brazo aspersor inferior.
^
Para ello deberá extraerse primero del cesto inferior.
Abra la tapa, situada en el brazo asper­sor inferior, para facilitar la eliminación de los restos de suciedad.
^
Para ello, gire la tapa en el sentido de la flecha, y vuelva a apretarla firme mente después de la limpieza.
^
Una vez instalados, compruebe que los brazos aspersores puedan girar li bremente.
-
-
45
Page 46
Limpieza y mantenimiento
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso
Si al finalizar un programa de lavado el agua no se hubiera evacuado es posi ble que la bomba de desagüe o la vál vula antirretroceso estén bloqueadas por cuerpos extraños. Resulta suma mente sencillo eliminar dichos cuerpos.
Retire el conjunto de filtros de la
^
cuba.
-
La bomba de desagüe se encuentra debajo de la válvula antirretroceso (fle cha).
-
-
^ Antes de colocar la válvula antirretro-
ceso, cerciórese de que no queden cuerpos extraños que puedan obs­truir la bomba de desagüe.
^ Coloque de nuevo la válvula antirre-
troceso con sumo cuidado y asegú­rela con el estribo de cierre.
-
^
Gire el estribo de cierre.
^
Retire la válvula antirretroceso levan tándola y lávela con agua.
46
-
Page 47
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de la en trada de agua
Para proteger la válvula de entrada de agua se han instalado filtros en la unión roscada de la manguera. Si éstos filtros estuvieran sucios, deberían limpiarse, puesto que de lo contrario no podrá en trar suficiente agua en la cuba.
La carcasa de plástico de la co
,
nexión de agua dispone de un com ponente eléctrico que no debe su mergirse en ningún líquido.
Para limpiar el filtro
^ Separe la termodesinfectora de la
red (desconecte el aparato, a conti­nuación separe la clavija de red o desconecte el fusible).
^ Cierre la llave de toma de agua y de-
senrosque la válvula de entrada de agua.
-
-
-
Coloque nuevamente el filtro y la jun
^
-
ta. ¡Preste atención a la correcta co locación de los mismos!
Procure no inclinar la unión al enros
^
carla en la llave de toma de agua.
Abra la llave de toma de agua.
^
-
En el caso de que saliera agua, apriete la unión roscada.
Limpiar el panel de mandos
El panel de mandos deberá limpiarse
^
con una bayeta húmeda o algún de tergente apto para superficies de material sintético o un producto de­sinfectante, especialmente apto y ho­molgado para estos fines.
¡No utilizar productos de limpie-
,
za abrasivos ni limpiacristales o lim­piadores multiuso! Debido a su composición química, estos productos podrían originar da­ños considerables en la superficie de material sintético.
-
-
-
-
^
Limpie el filtro de grand superficie (1) y el filtro fino (2). Sustitúyalos, si fuera necesario.
Limpiar el frontal del aparato.
^
El frontal podrá limpiarse con un pro ducto de limpieza apto para revesti mientos de muebles de cocina.
,
¡No utilice productos de limpieza que contengan componentes de amoníaco ni diluyentes de nitro o re sinas sintéticas!
-
-
-
47
Page 48
Solución de pequeñas anomalías
¡Por razones de seguridad cualquier reparación de aparatos eléctricos de berá llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado!
No obstante, en muchos casos, el usuario podrá corregir las pequeñas anomalías que se detallan a continua ción:
-
-
Anomalía / Posibles causas y su solución
El aparato no se pone en marcha
– La puerta del aparato no está bien
cerrada.
– La clavija no está enchufada a la
red/la clavija no asienta bien en la base de enchufe.
– El fusible está defectuoso.
A los pocos minutos de iniciarse un programa, parpadea el piloto de con­trol p / 6 (Aviso de error, indicado en el display: F..E)
Abra las llaves de la toma de agua /
^
limpie los filtros (consulte los aparta dos "Limpieza y mantenimiento").
Vuelva a conectar la termodesinfec
^
tora e inicie de nuevo el programa previamente seleccionado.
El programa finaliza antes de tiempo, el piloto de control p / 6 parpadea (Aviso de error indicado en el dis play: F A)
La manguera de desagüe está do
blada.
– La bomba de desagüe está obstrui-
da.
^ Gire el selector de programa a la po-
sición f "STOP" (El aviso de error queda borrado del display).
^ Elimine la causa.
^ Es necesario evacuar el agua y vol-
ver a iniciar el programa (consulte el programa "DESAGÜE" y "Conexión").
-
-
-
-
Las llaves de la toma de agua están cerradas.
Los filtros de la manguera de entra da de agua están obstruidos.
No hay suficiente presión de agua.
^
Gire el selector de programa a la po sición f "STOP" (El aviso de error queda borrado del display).
^
Desconecte la máquina (por medio de la tecla I-0).
48
-
-
Page 49
Solución de pequeñas anomalías
El agua en la cuba no se calienta; el programa dura demasiado
La máquina está equipada con un inte rruptor térmico que se pueda volver a conectar. Dicho interruptor desconecta al aparato en caso de sobrecalenta miento. Un sobrecalentamiento se pue de producir, p. ej., cuando una pieza grande tapa a los elementos calefacto res o cuando los filtros en la cuba están obstruidos.
Elimine la causa de la anomalía.
^
Retire el zócalo de chapa (véase el
^
capítulo "Conexión eléctrica").
-
-
-
-
^
Pulse el botón de disparo del inte rruptor térmico (amarillo) a la izquier da de la cubierta de material sintéti co.
-
-
-
49
Page 50
Solución de pequeñas anomalías
En caso de que el interruptor térmico disparase con frecuencia, es impres cindible que llame al Servicio Post-venta.
Servicio Post-venta
-
Si a pesar de seguir estas indicacio nes, Ud. no pudiera solucionar la ano malía, diríjase al Servicio Post-venta Miele, indicándole el aviso de error ("F..."), visualizado en el display.
La dirección de los y Centros de Infor mación y Atención al Cliente de Miele se encuentran en la contraportada de las presentes instrucciones de manejo.
^ El Servicio Post-venta necesita saber
el modelo y el número de serie de la máquina.
Ambos datos se encuentran en la placa de características (véase el capítulo "Conexión eléctrica").
-
-
-
50
Page 51
¡Observe las instrucciones indicadas en el plano de instalación suministra do con el aparato!
En las inmediaciones de la má
,
quina deberán colocarse únicamen te muebles de uso industrial, ya que de lo contrario podrían producirse desperfectos a causa del agua de condensación.
-
-
Abra la puerta del aparato.
^
-
Emplazamiento
La máquina deberá emplazarse de ma nera estable, sobre una superficie firme y nivelada. Las desigualdades en el nivel del suelo podrán compensarse mediante las cuatro patas roscadas, regulables en altura.
La máquina es apta para los siguientes emplazamientos:
– Colocación independiente.
– Colocación adyacente o en un
hueco:
Emplazamiento de la máquina al lado de otro aparato / mueble o en un hueco entre éstos. Dimensiones mínimas del hueco: 60 cm de ancho, 60 cm de fon do.
Empotramiento bajo encimera:
Emplazamiento de la máquina en una fila de muebles por debajo de una en cimera única o el escurridor de un fre gadero. Dimensiones mínimas del hueco (ancho x fondo x alto): 60 x 60 x 82 cm.
-
-
-
^ Extraiga los tornillos de sujeción a la
izquierda y derecha, utilizando un destornillador.
^ Tire de la tapa-encimera aprox. 5 mm
hacia adelante y levántela.
-
Para esta modalidad es necesario des montar la tapa-encimera del aparato:
-
51
Page 52
Emplazamiento
Nivelación y fijación de la máquina
Para garantizar la estabilidad de la má quina, es imprescindible nivelarla co rrectamente y atornilllarla a continua ción a la encimera.
Con la puerta abierta, atornille la má
^
quina - a través de los orificios del borde anterior-alaizquierda y dere cha a la encimera continua.
En caso del empotramiento del apa
^
rato, no deberán sellarse las juntas y ranuras entre éste y los muebles u otros aparatos colindantes con masa de silicona, a fin de garantizar la ai­reación de la bomba propulsora.
Según las condiciones del sitio de em­plazamiento bajo encimera, podrá ad­quirir el siguiente juego de montaje a través del Servicio Post-venta Miele:
Chapa protectora (para la encimera)
El canto inferior de la encimera se pro­tege contra deterioros a causa de la acción del vapor de agua mediante una chapa de acero inoxidable.
-
-
-
-
-
-
Juego de montaje: Cerquillo de pane lación
El frontal de la máquina puede revestir se con un panel decorativo en el color de la fila de muebles existente. El cerquillo de panelación se suministra con instrucciones de montaje por sepa rado.
52
-
-
-
Page 53
Cualquier trabajo que afecte la
,
instalación eléctrica de la máquina, deberá llevarse a cabo exclusiva mente por un técnico autorizado, cumpliéndose en todo momento la normativa vigente.
¡La instalación eléctrica deberá reali
zarse de acuerdo con la norma VDE 0100!
Contribuyendo a la seguridad eléctri
ca y siguiendo las normas DIN VDE 0100/739, conviene proteger el apa rato contra derivaciones a masa con un diferencial de 30 mA (DIN VDE
0664).
– La instalación debe incluir una bue-
na conexión a toma de tierra.
– En caso de tener que sustituir el ca-
ble de conexión a la red, utilice exclusivamente piezas de repuestos de origen Miele o un cable corres­pondiente con casquillos adheren- tes.
-
Conexión eléctrica
El aparato deberá ponerse en servicio únicamente si los datos indicados en la placa de características (tensión, fre cuencia, fusible) coinciden con los de la instalación eléctrica del sitio de em plazamiento.
Es posible conmutar la máquina de acuerdo con el esquema de conmuta
­ción yelplano de conexiones.
El esquema de conmutación ylapla ca de características con los distinti
­vos homologados (VDE, DVGW, etc.)
se encuentran en la parte posterior de
­la máquina y en la chapa protectora de
plástico, detrás del panel de zócalo.
El plano de conexiones se halla en la parte inferior del panel de material sin­tético.
-
-
-
-
-
¡Los datos técnicos se encuentran en la placa de características o el plano de conexiones suministrado con el aparato!
53
Page 54
Conexión eléctrica
Quitar el zócalo de chapa y la cubier ta de material sintético:
¡Cerciórese de que el aparato
,
esté desconectado de la red eléctri­ca!
^ Sujete zócalo de chapa por ambos
extremos, tire ligeramente hacia arri­ba a y desengánchelo hacia adelan­te b.
Equilibrio de potencial
-
Para la el equilibrio de potencial se ha previsto en la parte posterior de la má quina un tornillo de conexión (8).
-
^
Desatornille los 2 tornillos (a la dere cha e izquierda) del panel de mate rial sintético c.
A continuación:
^
Vuelva a montar el panel de material sintético y el zócalo de chapa, si guiendo el orden inverso de las ope raciones.
¡Observe también las instrucciones de instalación suministradas con el aparato!
54
-
-
-
-
Page 55
¡El agua de la cuba no es agua
,
potable!
La conexión del aparato a la red de
agua deberá cumplir la normativa local vigente.
El aparato responde a la normativa
DVGW (corporación alemana para instalaciones de agua), por lo que la acometida no requiere válvula anti rretorno.
Se requiere una presión del agua
(presión de flujo) de al menos 50 kPa de sobrepresión (100 kPa = 1 bar). Si existiera una presión del agua (presión de flujo) por debajo de 200 kPa, se prolongará automáticamente el tiempo de entrada de agua. La presión estática máxima permiti­da es de 1000 kPa (sobrepresión). Siempre que la presión del agua no se hallase dentro de los límites de 50-1000 kPa, es imprescindible con­sultar con el Servicio Post-venta Miele respecto de las medidas a to mar en cada caso. (En tal supuesto, es posible que se encienda el piloto de control p / 6 - y se indique el aviso de error "F2E" en el display).
Conexión de agua
De serie se suministra la máquina
para su conexión a la red de agua fría (marca azul) y (marca roja) con una temperatura máxima de 70°C. Las mangueras de entrada de agua se conectarán a las llaves de cierre de agua fría y de agua caliente res pectivamente. En caso de que no existiera una co
-
-
nexión a agua caliente, la manguera de agua caliente con la marca roja se conectará también a agua fría. Es decir, en tal caso, ambas mangueras se conectarán a agua fría.
– La conexión requiere la existencia
de una llave con rosca de 3/4" en el sitio de emplazamiento. Debe procu­rarse que la llave de la toma de agua quede fácilmente accesible, dado que ésta deberá permanecer cerra­da cuando la máquina no se en­cuentre en servicio.
– La acometida de agua se realiza me-
diante una manguera de presión DN 10 de aprox. 1,7 m de longitud y con rosca de 3/4". Los filtros de las ros cas no deberán retirarse en ningún caso.
de agua caliente
-
-
-
55
Page 56
Conexión de agua
– El filtro de gran superficie (que se
suministra por separado) deberá ins­talarse en las uniones entre la llave de la toma de agua y la manguera de entrada de agua (véase la figura en el apartado "Limpieza y manteni­miento" - "Entrada de agua").
,
Las mangueras de entrada de agua no deberán acortarse y debe­rán usarse únicamente en perfecto estado.
¡Observe también las instrucciones de instalación suministradas por se parado!
56
-
Page 57
Detalles técnicos
Altura: 85 (82) cm
Anchura: 60 cm
Fondo: 60 cm
Tensión: véase placa de características Potencia nominal: véase placa de características Fusible: véase placa de características
Cable de conexión: aprox. 1,8 m
Presión de agua (presión de flujo): 50 - 1000 kPa sobrepresión
(100 kPa = 1 bar)
Conexión a agua fría y agua caliente: hasta un máximo de 70 °C
Altura de elevación de la bomba de desagüe: mín. 0,3 m, máx. 1 m
Longitud de desagüe: máx. 4 m
Longitud de la manguera de entrada de agua: aprox. 1,7 m
Longitud de la manguera de desagüe: aprox. 1,4 m
Nivel de ruido en dB (A): Modelo independiente: <70 Nivel de ruido durante el funcionamiento: Modelo empotrado bajo encimera: <70
Distintivos de homologación: VDE, antiparasitario, DVGW
575859
Page 58
Page 59
Page 60
60
Page 61
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 05 272 672
Page 62
E/D/G
Page 63
63
Page 64
Salvo modificaciones / 3108
M.-Nr. 05 272 672 / 01
Loading...