Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації і монтаж‐
ний план перед установкою - підключенням - використанням при‐
ладу. Тим самим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкод‐
женню приладу.
uk-UAM.-Nr. 09 649 260HG05
Page 2
ЗМІСТ
Опис приладу ........................................................................................................ 5
Заводські установки ............................................................................................ 96
Вийти з меню "Установки"................................................................................... 96
Гарантія якості товару ....................................................................................... 98
4
Page 5
Огляд
Опис приладу
a
Верхнє коромисло (не видно)
b
Піддон для столових приборів (за‐
лежно від моделі)
c
Верхній короб
d
Середнє коромисло
e
Вентиляційний отвір для сушіння
(залежно від моделі)
f
Нижнє коромисло
g
Фільтр
h
Типова табличка
i
Ємність для ополіскувача
j
Двокамерна ємність для миючого
засобу
k
Індикатор візуального контролю
роботи (TimeControl)
l
Ємність для солі
5
Page 6
Опис приладу
Панель керування
a
Кнопка(Вкл/Викл)
Для ввімкнення та вимкнення посу‐
домийної машини
b
Індикатор візуального контролю
роботи (TimeControl)
Для індикації залишкового часу
програми при зачинених дверця‐
тах.
c
Кнопка (Кнопка інформації)
Для індикації детальної інформації
для поточного обраного пункту ме‐
ню.
d
Стрілки
Для зміни значень.
Для гортання сторінок меню.
Ця інструкція з експлуатації описує кілька моделей посудомийних машин з
різною висотою.
Різні моделі посудомийних машин називаються наступним чином:
стандартні = посудомийні машини висотою 80,5 см (вбудовувані)
або 84,5 см (соло)
XXL = посудомийні машини висотою 84,5 см (вбудовувані).
e
Кнопка(Назад)
Для повернення на попередній рі‐
вень меню або для відміни попе‐
редньо встановленого значення.
f
КнопкаOK
Для вибору пунктів меню.
Для підтвердження повідомлень.
g
Дисплей
Детальний опис Ви знайдете на на‐
ступних сторінках.
h
Кнопка з індикатором (Від‐
строчення старту)
Для вибору функції "Відстрочення
старту"
6
Page 7
Опис приладу
Принцип роботи дисплея
Загальна інформація
На дисплеї Ви можете обирати або
встановлювати наступне:
– програму
– опції
– відстрочення старту
– меню Установки
– індикацію інформації
На дисплеї може відображатись на‐
ступна інформація:
– назва програми
– етап виконання програми
– поточний час
– прогнозований залишковий час
– витрати електроенергії і води
– можливі помилки, що виникають
під час експлуатації, і поради
Для економії електроенергії посудо‐
мийна машина вимкнеться через
кілька хвилин, якщо Ви не керуєте
машиною протягом цього часу.
Щоб знову ввімкнути посудомийну
машину, доторкніться до кнопки .
Смужки прокрутки справа на дисп‐
леї означають, що далі слідують на‐
ступні пункти вибору або інший текст,
і за допомогою відповідних стрілок,
що підсвічуються, їх можна прочита‐
ти.
Після останнього пункту меню
з'явиться штрихована лінія.
Сенсорною кнопкою OK Ви підтверд‐
жуєте повідомлення або установки і
переходите в інше меню або підменю.
Актуальна обрана установка в під‐
розділі меню позначається галочкою
.
Якщо Ви хочете вийти з підменю, до‐
торкніться до кнопки (назад).
Якщо Ви кілька секунд не натискаєте
жодну кнопку, на дисплеї відобра‐
жається попередній рівень меню. За
потреби потрібно буде повторити ус‐
тановку.
Доторкання до металевих кнопок
зчитується натисканням. Кнопки не
реагують просто на натискання.
В меню Установки можна налашту‐
вати змінні установки електроніки
посудомийної машини (див. розділ
"Меню Установки").
7
Page 8
Заходи безпеки та застереження
Ця посудомийна машина відповідає нормам технічної безпеки.
Однак неналежне використання приладу може призвести до
травм та матеріальних збитків.
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації і мон‐
тажний план перед введенням посудомийної машини в експлу‐
атацію. Вона містить важливі відомості з вбудування, техніки
безпеки, експлуатації та техобслуговування приладу. Завдяки
цьому Ви зможете захистити себе та інших, а також уникнути
пошкоджень приладу.
Дбайливо зберігайте інструкцію з експлуатації і монтажний
план і по можливості передайте її наступному власникові.
Miele не несе відповідальності за пошкодження, причиною
яких є ігнорування застережень.
8
Page 9
Заходи безпеки та застереження
Належне використання
Ця посудомийна машина призначена для використання в до‐
машньому господарстві та подібних побутових середовищах.
Ця посудомийна машина не призначена для використання на
відкритому повітрі.
Використовуйте посудомийну машину виключно для побуто‐
вих потреб для миття посуду. Використання приладу з іншою
метою є неприпустимим.
Особам, які за станом здоров'я або браком досвіду чи відпо‐
відних знань не можуть впевнено користуватися посудомийною
машиною, не рекомендується її експлуатація без нагляду або ке‐
рівництва з боку відповідальної особи. Такі особи можуть корис‐
туватися посудомийною машиною без нагляду, якщо вони на‐
стільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено.
Вони повинні розуміти можливу небезпеку, що пов'язана з її екс‐
плуатацією.
9
Page 10
Заходи безпеки та застереження
Якщо Ви маєте дітей
Діти до восьми років повинні знаходитись на безпечній відста‐
ні від посудомийної машини або під постійним няглядом.
Діти старші восьми років можуть керувати посудомийною ма‐
шиною без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з
нею, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти мож‐
ливу небезпеку, пов'язану з експлуатацією приладу.
Дітям не дозволяється очищувати посудомийну машину без
нагляду.
Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб‐
лизу приладу. В жодному разі не дозволяйте дітям грати з при‐
ладом. Виникає небезпека, що діти, наприклад, можуть закрити‐
ся в посудомийній машині.
При активованому автоматичному відчиненні дверцят (залеж‐
но від моделі) не можна підпускати дітей близько до області від‐
чинення дверцят. Малоймовірна помилка може призвести до по‐
ранення.
Небезпека задухи! Діти під час гри можуть залізти в пакуваль‐
ний матеріал (напр., пластикову плівку) або вдягти на голову і за‐
тягнути. Тримайте пакувальний матеріал подалі від дітей.
Слідкуйте за тим, щоб діти жодним чином не контактували з
миючими засобами! Миючі засоби можуть спричинити опіки ро‐
тової порожнини і глотки або призвести до задухи. Тому тримай‐
те дітей на відстані від відчиненої машини. В посудомийній ма‐
шині можуть міститися залишки миючих засобів. Одразу звер‐
ніться до лікаря, якщо миючий засіб потрапив до рота Вашої ди‐
тини.
10
Page 11
Заходи безпеки та застереження
Техніка безпеки
Внаслідок неправильно виконаних робіт з монтажу, техобслу‐
говування або ремонтних робіт може виникнути серйозна небез‐
пека для користувача. Роботи з монтажу та обслуговування по‐
винні виконувати лише авторизовані фахівці Miele.
Пошкодження посудомийної машини можуть становити загро‐
зу Вашій безпеці. Перевірте відсутність зовнішніх пошкоджень.
У випадку їх наявності не вмикайте прилад.
Електробезпека цієї посудомийної машини гарантована лише
в тому випадку, якщо вона підключена до системи захисного за‐
землення згідно інструкцій. Ця основна умова повинна зберіга‐
тись. У випадку сумнівів проконсультуйтесь з електриком.
Miele не несе відповідальності за пошкодження, причиною яких
є відсутність або обрив захисного з'єднання (наприклад, у разі
ураження електрострумом).
Надійну та бездоганну роботу посудомийної машини буде за‐
безпечено лише у випадку її підключення до громадської відкри‐
тої мережі.
Посудомийну машину можна підключати до мережі лише за
допомогою 3-жильного кабеля із заземленням (не стаціонарне
підключення). Після установки розетка повинна бути постійно
доступною, щоб посудомийну машину можна було завжди
від'єднати від електромережі.
Крізь місце установки посудомийної машини не можна протя‐
гувати кабель іншого електроприладу, так як глибина ніші може
бути замалою, і внаслідок тиску на провід виникає небезпека пе‐
регріву провода (небезпека займання).
Посудомийну машину не можна вбудовувати під панеллю кон‐
форок. Високі температури випромінювання можуть пошкодити
посудомийну машину. З тієї ж причини не дозволяється встанов‐
лювати поряд необов'язкові кухонні прилади, що випромінюють
тепло (наприклад, обігрівачі з відкритим джерелом тепла)
11
Page 12
Заходи безпеки та застереження
Технічні характеристики (запобіжник, напруга і частота жив‐
лення), вказані на типовій табличці повинні співпадати з даними
електромережі, щоб запобігти пошкодженню приладу. Порівняй‐
те їх перед підключенням або проконсультуйтесь з фахівцемелектриком.
Посудомийну машину дозволяється під'єднувати до електро‐
мережі лише після закінчення установки і монтажу дверцят.
Посудомийну машину можна використовувати лише із справ‐
ною механікою дверцят, інакше при активованому автоматично‐
му відчиненні дверцят (залежно від моделі) може виникнути не‐
безпека.
Дверцята справні за наступних умов:
– Пружини дверцят повинні бути однаково встановлені з обох
сторін. Вони встановлені правильно, якщо наполовину відчи‐
нені дверцята (прибл. кут 45°) залишаються в тому ж поло‐
женні, якщо їх відпустити. Крім того вони не повинні вільно
падати.
– Направляюча замка після фази сушіння автоматично заїжд‐
жає при відчиненні дверцят.
Багатомісні розетки не забезпечують належної безпеки (не‐
безпека займання внаслідок перегріву). Не підключайте за їх до‐
помогою посудомийну машину до електромережі.
Цю посудомийну машину не можна використовувати в неста‐
ціонарних умовах (напр., кораблях).
Не встановлюйте посудомийну машину в приміщеннях, де іс‐
нує небезпека промерзання. Замерзлі шланги можуть прорва‐
тись або лопнути, а надійність електроніки при температурах
нижче нуля знижується.
Щоб уникнути пошкоджень приладу, користуйтесь посудо‐
мийною машиною лише, якщо вона підключена до водопровідної
мережі, з якої повністю видалено повітря.
12
Page 13
Заходи безпеки та застереження
До пластикового корпусу підключення до водопостачання
входить електричний клапан. В жодному випадку не занурюйте
корпус в рідину.
В шланзі подачі води розташовані електричні проводи. Тому
не дозволяється вкорочувати довжину шланга.
Вмонтована система захисту від протікання води Waterproof
надійно захищає прилад від протікань, у разі виконання наступ‐
них умов:
– відключення від водопостачання за умов тривалої відсутності
(відпустки).
Система захисту від протікання води Waterproof функціонує на‐
віть у вимкненому приладі. Проте не дозволяється від'єднувати
прилад від мережі.
Тиск води (тиск в системі водопостачання) повинен знаходи‐
тись в діапазоні між 30 і 1000 кПа (0,3 і 10 Бар).
Пошкоджений прилад ставить під загрозу Вашу безпеку!
Одразу від'єднайте пошкоджений прилад від мережі і зверніться
до виробника або в сервісну службу з питань ремонту.
Гарантія втрачає силу, якщо ремонтні роботи були проведені
не авторизованими фахівцями Miele.
Використання виключно оригінальних частин забезпечує на‐
лежну техніку безпеки. Пошкоджені деталі повинні замінятись
оригінальними.
Під час виконання монтажних робіт та техобслуговування
від'єднуйте прилад від електромережі (вимкніть посудомийну
машину, вийміть вилку з розетки).
13
Page 14
Заходи безпеки та застереження
Пошкоджений мережний кабель повинен замінятися лише
спеціальним кабелем того ж типу (можна придбати в сервісній
службі Miele). З метою безпеки ремонтні роботи можуть здійс‐
нювати лише авторизовані фірмою Miele працівники або співро‐
бітники сервісної служби.
Правильна установка
Установку та підключення посудомийної машини здійснюйте
згідно з монтажним планом.
Будьте обережні перед і під час монтажу посудомийної
машини. При роботі з деякими металевими деталями іс‐
нує небезпека порізів і травм. Вдягайте захисні рукавич‐
ки.
Для забезпечення бездоганної роботи посудомийної машини її
потрібно встановити чітко горизонтально.
Щоб забезпечити стійкість приладу, вбудовувані та інтегрова‐
ні посудомийні машини повинні вбудовуватись лише під суцільну
стільницю, яка закріплюється шурупами з іншими шафами.
Якщо Ви хочете перебудувати посудомийну машину, що стоїть
окремо, у вбудовувану машину і з цією метою зняти цоколь, Ви
повинні вмонтувати цокольну бленду. Для цього використовуйте
відповідний монтажний комплект. В іншому випадку виникає не‐
безпека отримання травми деталями, що виступають.
Пружини дверцят повинні бути однаково встановлені з обох
сторін. Вони встановлені правильно, якщо наполовину відчинені
дверцята (прибл. кут 45°) залишаються в тому ж положенні, як‐
що їх відпустити. Крім того вони не повинні вільно падати.
Прилад можна використовувати лише з правильно встановлени‐
ми пружинами дверцят.
14
Page 15
Заходи безпеки та застереження
Належне використання
Не додавайте жодних розчинників в камеру посудомийної ма‐
шини. Існує небезпека вибуху!
Не вдихайте порошкові засоби для чищення! Не ковтайте за‐
соби для чищення! Засоби для чищення можуть спричинити опі‐
ки носа, ротової порожнини і глотки. Одразу зверніться до ліка‐
ря, якщо Ви вдихнули миючий засіб.
Ви можете зачепитись за відчинені дверцята посудомийної
машини. Прилад може перекинутись. Не залишайте посудомий‐
ну машину відчиненою без потреби.
Не ставайте і не сідайте на відчинені дверцята. Посудомийна
машина може перекинутись. При цьому Ви можете поранитись
або пошкодити посудомийну машину.
Посуд після виконання програми може бути дуже гарячим!
Після вимкнення посудомийної машини зачекайте, щоб посуд
охолонув і за нього можна було міцно взятись.
Використовуйте лише звичайні засоби для чищення і ополіс‐
кування. Не засіб для миття рук!
Не використовуйте промислові засоби для очищення, так як
вони можуть пошкодити деталі машини, і може виникнути небез‐
пека частих хімічних реакцій (наприкл., реакція гримучого газу).
Засіб для чищення пошкоджує ємність! Не засипайте миючий
засіб (рідкий в тому числі) в ємність для ополіскувача.
Миючий засіб пошкоджує пристрій пом'якшувача води. Не за‐
сипайте засіб для чищення (рідкий в тому числі) в ємність для
солі.
Використовуйте лише спеціальні види солі для чищення, по
можливості грубі, або подібні види виварювальних солей. Інші
види солі можуть містити водонерозчинні компоненти, які спри‐
чиняють функціональні порушення пристрою пом'якшення води.
15
Page 16
Заходи безпеки та застереження
В посудомийних машинах з коробом для столових приборів
(залежно від моделі) з міркувань безпеки розташовуйте столові
прибори гострими елементами донизу. Розташовані доверху ві‐
стря вилки або ножа можуть стати причиною травми. Столові
прибори однак краще вимиються і висохнуть, якщо їх ставити в
короб для столових приборів ручкою донизу.
На мийте в посудомийній машині сприйнятливі до гарячої води
пластмасові деталі, наприклад, одноразові ємності. Такі ємності
можуть деформуватися під впливом високих температур.
При використанні додаткової функції "FlexiTimer/Відстрочення
старту" (залежно від моделі), ємність для засобу для очищення
повинна бути висушена або витерта. У вологій ємності засіб для
чищення склеюється і не вимивається.
Інформацію щодо місткості посудомийної машини Ви знайде‐
те в розділі "Технічні характеристики".
Устаткування
Використовуйте виключно оригінальне устаткування Miele.
Під час встановлення або вбудування інших деталей право на
гарантійне обслуговування буде втрачене, а також може відбу‐
тися втрата гарантованої якості приладу.
Утилізація посудомийної машини
Щоб діти не могли зачинитися в посудомийній машині, виве‐
діть з ладу замок дверцят. Вийміть або виведіть з ладу скоби
замка дверцят.
16
Page 17
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища
Утилізація транспортувальної
упаковки
Упаковка захищає машину від по‐
шкоджень під час транспортування.
Матеріали, з яких виготовлена упа‐
ковка, безпечні для навколишнього
середовища і легко утилізуються, то‐
му підлягають переробці.
Окремо йдеться про наступні мате‐
ріали:
Зовнішня упаковка:
– Гофрований картон до 100 % пере‐
робний матеріал,
альтернатива: Еластична обмотка з
поліетилену (ПЕ)
– Пластикова стрічка для обмотки з
пропілену (ПП)
Внутрішня упаковка:
– Еластичний полістирол (ЕПС) без
додатків хлору або фтору
– Основа рами верхньої частини і за‐
хисні планки з необробленої нату‐
ральної деревини з лісничих госпо‐
дарств.
– Захисна плівка з поліетилену (ПЕ)
Повернення упаковки для її вторинної
переробки дозволяє економно вит‐
рачати сировину та зменшувати кіль‐
кість відходів. Ваш продавець забере
упаковку або проінформує Вас про
найближчий пункт здачі матеріалів
для переробки.
Утилізація відпрацьованого
приладу
Електричні та електронні прилади
містять цінні матеріали. Наряду з
цим, матеріали приладів містять
шкідливі речовини, необхідні для ро‐
боти та безпеки техніки. За умов не‐
належного використання відпрацьо‐
ваного приладу або при його потра‐
плянні до побутового сміття, такі ре‐
човини можуть завдати шкоди здо‐
ров'ю людині та навколишньому се‐
редовищу. Тому в жодному разі не
утилізуйте старий прилад разом із
звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до най‐
ближчого пункту утилізації відпрацьо‐
ваних приладів. У разі потреби діз‐
найтесь про найближчий пункт у Ва‐
шого продавця.
Простежте, щоб до відправлення на
утилізацію прилад зберігався у не‐
доступному для дітей місці.
Всі пластикові деталі приладу позна‐
чені знаком згідно з міжнародним
стандартом. Завдяки цьому під час
утилізації відпрацьованого приладу
можливе розподілення пластикових
відходів для екологічної переробки.
17
Page 18
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища
Економічне миття
Ця посудомийна машина працює ви‐
ключно з економними витратами во‐
ди і енергії.
Ви можете ще більше мінімізувати
витрати, якщо будете слідувати на‐
ступним порадам:
– Ефективно використовуйте міст‐
кість корзини посудомийної маши‐
ни, не перевантажуючи її. Тоді по‐
судомийна машина працює най‐
більш економічно.
– Виберіть програму, яка відповідає
виду посуду і рівню забрудненості.
– Оберіть програму ECO (якщо в на‐
явності) для енергоощадливого
миття. Ця програма найефективні‐
ша для миття середньозабруднено‐
го посуду, якщо брати до уваги
комбіновані витрати води і елект‐
роенергії.
– За умови підключення машини до
гарячої води використовуйте про‐
граму Без нагрівання для чищення
мало- та середньозабрудненого
посуду. В цій програмі вода не на‐
грівається. Після програми посуд
може бути більш вологим, ніж в ін‐
ших програмах.
Інші вказівки щодо економічного
миття Ви знайдете за посиланням
www.miele.de.
– Візьміть до уваги рекомендації ви‐
робника щодо дозування миючого
засобу.
– При використанні порошкового або
рідкого засобу для чищення Ви мо‐
жете зменшити кількість засобу на
1
/3, якщо посудомийна машина за‐
вантажена лише наполовину.
18
Page 19
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища
Прогноз витрат EcoFeedback
За допомогою функції Витрати Ви от‐
римаєте інформацію щодо споживан‐
ня води і електроенергії Вашої посу‐
домийної машини (див. розділ "Меню
Установки, Витрати").
Відображається один з трьох показ‐
ників:
– прогноз витрат перед виконанням
програми
– фактичний прогноз наприкінці ви‐
конання програми
– загальні витрати посудомийної ма‐
шини
1. Прогноз витрат
Ви можете дізнатись про прогнозо‐
вані витрати електроенергії і води
для програми.
Відкрийте дверцята.
Оберіть бажану програму.
2. Фактичні витрати
Наприкінці програми відображаються
фактичні витрати електроенергії і во‐
ди.
Відкрийте дверцята в кінці програ‐
ми.
Доторкніться до кнопки .
Коли Ви вимикаєте посудомийну
машину після закінчення програ‐
ми, фактичні витрати програми ви‐
даляються.
3. Установка "Витрати"
При установці Витрати загальні витра‐
ти електроенергії і води всіх викори‐
станих раніше програм Вашої посу‐
домийної машини сумуються (див.
розділ "Меню Установки, Витрати").
Оберіть пункт меню Прогноз витрат.
На дисплеї з'являться прогнозовані
витрати електроенергії і води.
Прогноз витрат представляється
шкалою із сегментами. Чим більше
сегментів ( ) заповнено, тим більші
витрати електроенергії і води.
Значення змінюються в залежності
від обраної програми і опцій.
Індикація витрат ввімкнена в завод‐
ських установках. Ви можете її вимк‐
нути (див. розділ "Меню Установки,
Витрати").
Дверцята трохи відчиняться.
На верхньому внутрішньому канті
дверцят знаходяться дві темні руч‐
ки-планки.
Візьміться за них і повністю відк‐
рийте дверцята.
Якщо вода в посудомийній ма‐
шині гаряча, виникає небезпека
опіків!
За потреби відкривайте дверцята
працюючого приладу дуже обе‐
режно.
Слідкуйте, щоб область біля
відчинення дверцят була вільною.
Наприкінці програми з фазою сушін‐
ня (див. розділ "Огляд програм")
дверцята автоматично відкриваються
з метою покращення результату су‐
шіння.
Ви можете вимкнути цю функцію
(див. розділ "Меню Установки, Авто‐
матичне відчинення дверцят").
Зубці замка дверцят стають на місце.
При відчиненні дверцят під час робо‐
ти приладу програма автоматично
переривається.
Ви можете змінювати кількість стуків
для відчинення дверцят (див. розділ
"Меню Установки, Функція
Knock2open").
20
Page 21
Перше введення в експлуатацію
Ключ для відчинення дверцят
Якщо відчинення дверцят не функціо‐
нує або відсутня електроенергія, Ви
можете відкрити дверцята вручну за
допомогою ключа, що додається до
комплекту.
Вставте ключ прибл. 15 см нижче
края стільниці у виїмку між фрон‐
том посудомийної машини і двер‐
цятами ніші .
Поверніть ключ вправо так, щоб
зачепитись позаду за фронт посу‐
домийної машини.
Потягніть ключ разом з дверцята‐
ми.
Закривання дверцят
Задвиньте короби для посуду.
Закрийте дверцята до фіксації зам‐
При першому ввімкненні з'явиться
текст привітання.
Мова
Дисплей автоматично переходить до
установки мови.
За допомогою стрілок оберіть
бажану мову і країну і підтвердіть
за допомогою ОК.
Про функціонування дисплея описа‐
но в однойменному розділі.
Встановлена мова позначається га‐
лочкою .
Поточний час
Дисплей переходить до встановлення
поточного часу.
Поточний час необхідний для викори‐
стання опції Відстрочення старту.
Крім того поточний час може відо‐
бражатися на дисплеї.
За допомогою стрілок встано‐
віть значення годин і підтвердіть за
допомогою ОК.
Потім встановіть значення хвилин і
підтвердіть за допомогою ОК.
Якщо тримати сенсорну кнопку,
значення безупинно відраховується
вгору або вниз.
22
Page 23
Перше введення в експлуатацію
Жорсткість води
Дисплей переходить до установки
жорсткості води.
– Посудомийну машину потрібно на‐
лаштувати на жорсткість води у
Вашому будинку.
– Дізнайтесь точні дані про жорст‐
кість води в Вашому будинку на
місцевому підприємстві водопоста‐
чання.
– При коливаннях жорсткості води
(напр., 10-15 °d) програмуйте завж‐
ди найвище значення (в даному
прикладі 15 °d).
У випадку звертання в сервісну служ‐
бу Ви полегшите роботу технічному
персоналу, якщо будете знати зна‐
чення жорсткості води.
Запишіть, будь ласка, тут значення
жорсткості Вашої води:
____________°d
Наприкінці з'явиться підказка Перше
введення в експлуатацію успішно завершене.
Після підтвердження підказки за до‐
помогою ОК з'являться обидва пові‐
домлення про нестачу Недостатньо
солі і Недостатньо ополіскув..
За потреби наповніть сіль і ополі‐
скувач (див. розділ "Перше введен‐
ня в експлуатацію, Регенеруюча
сіль" і "Ополіскувач").
Підтвердіть підказки за допомогою
ОК.
Дисплей переходить до головного
меню.
Запит першого введення в експлуа‐
тацію після першої повністю викона‐
ної програми не буде з'являтись.
Заводська установка жорсткості во‐
ди 15 °d (2,7 ммоль/л).
Оберіть за допомогою стрілок
значення жорсткості води у Вашо‐
му будинку і підтвердіть його за до‐
помогою ОК.
Детальна інформація щодо установ‐
ки жорсткості знаходиться в розділі
"Установки, Жорсткість води".
23
Page 24
Перше введення в експлуатацію
Для першого введення в екс‐
плуатацію Вам потрібно:
– приб. 1 кг регенеруючої солі,
– миючий засіб для посудомийної
машини,
– ополіскувач для посудомийної ма‐
шини.
Кожна посудомийна машина переві‐
рена на заводі на функціональність.
Залишки води залишились в ре‐
зультаті такої перевірки, а не в ре‐
зультаті попереднього використан‐
ня.
Регенеруюча сіль
Для досягнення гарних результатів,
посудомийна машина повинна вико‐
ристовувати м'яку воду (без вапна).
При використанні жорсткої води на
посуді і стінках робочої камери зали‐
шаються білі відкладення.
Воду з жорсткістю більше 4 °d
(0,7 ммоль/л) потрібно пом'якшити.
Це автоматично відбувається у вбу‐
дованому пристрої пом'якшення во‐
ди. Пристрій пом'якшення підходить
для води з жорсткістю до 70 °d
(12,6 ммоль/л).
Якщо жорсткість води Вашого бу‐
динку постійно складає менше 5 °d
(= 0,9 ммоль/л), Вам не потрібна
сіль. Індикатор нестачі солі автома‐
тично вимкнеться.
Миючий засіб пошкоджує при‐
стрій пом'якшення води.
Не наповнюйте засобом для чи‐
щення (рідким в тому числі) єм‐
ність для регенеруючої солі.
Використовуйте лише спе‐
ціальну, по можливості грубу реге‐
неруючу сіль або інші види вива‐
рювальної солі.
Інші солі можуть містити водоне‐
розчинні компоненти, які спричи‐
няють функціональні порушення
пристрою пом'якшення води.
Для цього процесу пристрою пом'як‐
шення води потрібна регенеруюча
сіль.
При використанні комбінованих мию‐
чих засобів в залежності від жорст‐
кості води (< 21 °d) можна відмови‐
тись від використання солі.
24
Page 25
Перше введення в експлуатацію
Наповнення солі
Відкривайте дверцята під час на‐
повнення солі лише наполовину,
щоб сіль повністю потрапила в єм‐
ність.
Натисніть на кнопку відкривання на
кришці ємності для солі в напрямку
стрілки.
Кришка відкриється.
Не наливайте воду в ємність.
Наповнюйте максимально стільки
солі в ємність, щоб наповнити єм‐
ність, тобто, щоб воду було видно в
ємності. Ємність вміщує прибл. до
1 кг солі.
Наповнюйте не більше 1 кг солі.
Під час наповнення солі вода витіс‐
няється з ємності і виливається.
Підніміть воронку.
Очистіть місце біля ємності для со‐
лі від залишків солі і закрийте
кришку ємності.
Після кожного наповнення солі
одразу запускайте програму Шви‐дко з опцією швидко без миючого
засобу, щоб розчинилась сіль і від‐
качався сольовий розчин.
25
Page 26
Перше введення в експлуатацію
Індикація нестачі солі
Наповнюйте ємність сіллю після
виконання програми, як тільки
з'явилось повідомлення Недо-
статньо солі.
Підтвердіть за допомогою ОК.
Повідомлення згасне.
Небезпека корозії!
Одразу після наповнення солі за‐
пустіть програму Швидко з опцією
Коротка без миючого засобу, щоб
розчинилась сіль і відкачався со‐
льовий розчин.
Якщо концентрація солі ще недо‐
статньо висока, індикатор нестачі
може світитися після наповнення єм‐
ності. В цьому випадку підтвердіть
ще раз повідомлення за допомогою
ОК.
Індикатор нестачі солі вимкнено, як‐
що посудомийна машина налаштова‐
на на жорсткість води нижче 5 °d
(= 0,9 ммоль/л).
Якщо Ви під час тривалого часу ви‐
користовуєте багатофункціональні
миючі засоби, і Вам заважають ін‐
дикатори нестачі, Ви можете дезак‐
тивувати їх (див. розділ "Меню Уста‐
новки, Індикатори нестачі").
Будь ласка, майте на увазі, що ін‐
дикатори нестачі потрібно знову
ввімкнути і насипати сіль та засіб
для чищення, коли Ви вже не вико‐
ристовуєте багатофункціональний
засіб.
26
Page 27
Перше введення в експлуатацію
Ополіскувач
Використання ополіскувача потрібне,
так як з ним вода під час сушіння лег‐
ко стікає з посуду, і він краще і швид‐
ше висихає.
Ополіскувач наливається в ємність і
автоматично дозується в потрібній
кількості.
Наповнюйте ємність лише опо‐
ліскувачем для посудомийних ма‐
шин. В жодному випадку не вико‐
ристовуйте засіб для миття рук
або очисники. Вони пошкоджують
ємність для ополіскувача.
В якості альтернативи можна вико‐
ристати
– побутовий оцет, максимально з 5%
кислоти
або
– лимонну кислоту, 10%.
На посуді, за умови використання
ополіскувача не буде залишатись
крапель води і плям.
Якщо Ви користуєтесь багато‐
функціональним засобом, Вам не
потрібно наповнювати ополіску‐
вач.
Наповнення ополіскувача
Натисніть на кнопку відкривання
кришки ємності для ополіскувача в
напрямку стрілки. Кришка відкри‐
ється.
В жодному випадку не вико‐
ристовуйте оцет з високим вмі‐
стом кислоти (наприклад, 25 %).
Посудомийна машина може вийти
з ладу.
27
Page 28
Перше введення в експлуатацію
Індикатор нестачі ополіскувача
Коли на дисплеї з'являється повідом‐
лення Недостатньо ополіскув., опо‐
ліскувача залишилось лише на 2 - 3
програми.
Вчасно наповнюйте ополіскувач.
Підтвердіть за допомогою ОК.
Повідомлення згасне.
Якщо Ви використовуєте багато‐
функціональні засоби для чищення і
Вам заважають індикатори солі і
Налийте стільки ополіскувача, щоб
його було видно в отворі.
Ємність для ополіскувача вміщує
прибл. 110 мл.
Закрийте кришку до чіткої фіксації,
так як в протилежному випадку во‐
да може потрапити в ємність під
час полоскання.
Витріть ополіскувач, якщо він рап‐
том вилився, щоб уникнути утво‐
рення сильної піни під час виконан‐
ня наступної програми.
ополіскувача, можна вимкнути оби‐
два індикатори (див. розділ "Уста‐
новки, Індикатори нестачі").
Будь ласка, майте на увазі, що ін‐
дикатори нестачі потрібно знову
ввімкнути і насипати сіль та засіб
для чищення, коли Ви вже не вико‐
ристовуєте багатофункціональний
засіб.
Для досягнення оптимального резу‐
льтату миття посуду можна запрог‐
рамувати дозування ополіскувача
(див. розділ "Меню Установки, Опо‐
ліскувач").
28
Page 29
Розташування посуду і столових приборів
Що потрібно врахувати
Видаліть грубі залишки їжі з посуду.
Промивати під водою необов'язково!
Не мийте в посудомийній ма‐
шині елементи посуду з попелом,
воском, піском, солідолом або
фарбою. Ці речовини пошкоджу‐
ють посудомийну машину.
Ви можете розміщувати елементи
посуду в будь-якому місці коробу.
Однак зверніть увагу на наступні по‐
ради:
– Елементи посуду і столові прибори
не повинні лежати один в одному
або накривати один одного.
– Розташовуйте посуд так, щоб всі
поверхні обмивалися водою. Лише
в такому випадку посуд буде чи‐
стий!
– Слідкуйте за тим, щоб всі елементи
стояли надійно.
– Слідкуйте за тим, щоб маленькі
предмети не впали крізь стійки ко‐
роба.
Маленькі деталі, наприклад, криш‐
ки, ставте в короб або піддон для
столових приборів (залежно від
моделі).
Страви, наприклад, з морквою, то‐
матами, кетчупом, можуть містити
натуральні барвники. Вони можуть
пофарбувати пластикові деталі і
пластиковий посуд, якщо вони по‐
траплять в посудомийну машину у
великій кількості. На властивості
пластику зміна кольору не вплине.
Під час миття посуду зі срібла
пластмасові деталі також можуть
змінити колір.
– Такий посуд, як чашки, склянки, ка‐
струлі, ставте отвором донизу в
нижній короб.
– Високі, вузькі предмети, наприк‐
лад, як бокали для шампанського,
ставте не по куткам короба, а по‐
середині. Там їх краще буде обмито
всередині струменем води.
– Глибокі тарілки ставте по можливо‐
сті вертикально, щоб вода могла
краще стікати.
– Слідкуйте за тим, щоб коромисло
не блокувалось занадто високими
або звисаючими деталями з корзи‐
ни. Можете перевірити обертальну
здатність коромисла рукою.
29
Page 30
Розташування посуду і столових приборів
Не придатний для миття в посудо‐
мийній машині посуд
– Столові прибори і посуд з дерева,
з дерев'яними елементами: вони
висушаться і втратять зовнішній
вигляд. Крім того жаростійкий
клей, що в них використовується,
не підходить для використання в
посудомийній машині. Наслідки:
дерев'яні ручки можуть від'єднати‐
ся.
– Художньо-промислові предмети,
наприклад, коштовні вази або скло
з декоративними елементами не
підходять для миття в посудомий‐
ній машині.
– Пластикові деталі не з жаростійко‐
го матеріалу: такий посуд може де‐
формуватись.
– Посуд з міді, латуні, олова: може
змінити колір або стати матовим.
– Глазурний декор: після кількох ци‐
клів миття може втратити колір.
– Тонкі бокали і вироби з кришталю:
після тривалого використання мо‐
жуть стати мутними.
Будь ласка, зверніть увагу!
Срібло, яке було поліроване засо‐
бом для полірування срібла, після
циклу миття може бути вологим або в
краплях, так як вода не стікає по ньо‐
му легко. Його потрібно витирати
рушником.
Срібло може при контакті з сірчано‐
вмісними продуктами змінити колір.
До таких належать яєчний жовток,
цибуля, майонез, гірчиця, бобові, ри‐
ба, розсоли і маринади.
Предмети з алюмінію не можна
мити в посудомийній машині силь‐
нолужними засобами для чищен‐
ня, що призначені для промисло‐
вості.
Матеріал може пошкодитись. В
крайньому випадку виникає небез‐
пека вибухово-небезпечних реак‐
цій (напр., реакція гримучого газу).
Порада: При купівлі посуду і столо‐
вих приборів звертайте увагу на те,
щоб вони були придатні для миття в
посудомийній машині.
Догляд за склом
– Бокали після кількох циклів миття
можуть стати мутними. Для тонко‐
го скла використовуйте програми з
низькими температурами (див. роз‐
діл "Огляд програм") або програми
з доглядом за склом (залежно від
моделі). Тоді ризик помутніння скла
менший.
– Купуйте бокали, що придатні для
миття в посудомийній машині (на‐
приклад, Riedel).
– Використовуйте засоби для чищен‐
ня з компонентами, що доглядають
за склом (напр., таблетки Miele
CareCollection).
– Детальні поради щодо догляду за
склом Ви знайдете на інтернет-сто‐
рінці "http://
www.mieleglasscare.com".
30
Page 31
Розташування посуду і столових приборів
Верхній короб
Для розташування посуду в верх‐
ньому коробі зверніть також увагу
на поради в розділі "Розташування
посуду і столових приборів, При‐
клади розташування".
З міркувань безпеки мийте
посуд лише із встановленим верх‐
нім і нижнім коробом (крім програ‐
ми Без вер. коробу, якщо в наявно‐
сті).
У верхньому коробі розташовуйте
менший, легший посуд і той, що по‐
требує особливого догляду, напр.,
блюдця, чашки, бокали, десертниці
та інше.
В верхній короб можна поставити
пласку каструлю.
Окремі довгі предмети посуду, на‐
приклад, ополоники, довгі ложки
для змішування, довгі ножі, розмі‐
щуйте впоперек у верхньому коро‐
бі.
Підставка для чашок
Підніміть підставку догори, щоб бу‐
ло зручніше розташувати високі
предмети.
Бокали можна обперти на підставку
для чашок, щоб вони стояли більш
надійно.
Опустіть підставку донизу і обіпріть
бокали на неї.
Відкидні підставки
Ви можете підняти підставки, щоб
звільнити місце для великих предме‐
тів посуду, наприклад, пласких ка‐
струль.
Натисніть на жовту ручку донизу
і опустіть ряди підставок .
31
Page 32
Розташування посуду і столових приборів
Підставка для чашок Jumbo (залеж‐
но від моделі)
Ширину підставки для чашок Ви мо‐
жете поставити в два ступені, щоб
також ставити на неї великі чашки.
Потягніть підставку для чашок вго‐
ру і на бажаній ширині знову зафік‐
суйте її.
Підставка для бокалів
На підставці бокали на довгих ніжках
будуть стояти надійно.
Переставте бічну вставку або під‐
дон для столових приборів, щоб
звільнити місце для високих бока‐
лів.
Перестановка по висоті
Ви можете встановлювати висоту
підставки для бокалів на два рівні.
Підніміть підставку для бокалів вго‐
ру і зафіксуйте її в бажаному місці
знову.
В нижній установці Ви зможете об‐
перти на нього маленькі стакани і
кружки.
Опустіть підставку донизу і обіпріть
бокали на неї.
32
В вищій установці можна обперти ве‐
ликі бокали і кружки.
Page 33
Розташування посуду і столових приборів
Перестановка верхнього коробу
Для того, щоб в верхньому або
нижньому коробі було більше місця
для розміщення високих предметів,
верхній короб можна переставляти в
три позиції, що відрізняються по ви‐
соті приблизно на 2 см.
Щоб вода краще стікала в робочу ка‐
меру, верхній короб можна поставити
під нахилом. При цьому слідкуйте,
щоб короб без перешкод задвигався
в робочу камеру.
Вийміть верхній короб.
Щоб переставити верхній короб
вище:
Вставте короб наверх до фіксації.
Щоб переставити верхній короб
нижче:
Потягніть рукоятки, розташовані по
дві сторони короба, вгору.
Встановіть бажане положення ко‐
роба і знову міцно притисніть руко‐
ятки.
Залежно від положення верхнього
короба Ви можете розмістити в коро‐
бах, наприклад, тарілки наступного
діаметра.
Посудомийні машини з корзиною
для столових приборів
(див. модель на типовій табличці)
Уста‐
новка
верх‐
нього
короба
Верхній202431 (35*)
Серед‐
ній
Нижній242827
Посудомийна машина з піддоном
для столових приборів
(див. модель на типовій табличці)
Уста‐
новка
верх‐
нього
короба
Верхній151931 (35*)
Серед‐
ній
Нижній192327
* При встановленні тарілок вертикально
можливо ставити тарілки діаметром до 35
см (див. розділ "Нижній короб").
тарілки в см
Верхній коробНижній
стан‐
дартні
222629
Верхній коробНижній
стан‐
дартні
172129
XXL
тарілки в см
XXL
короб
короб
33
Page 34
Розташування посуду і столових приборів
Нижній короб
Для розташування посуду в верх‐
ньому коробі зверніть також увагу
на поради в розділі "Розташування
посуду і столових приборів, При‐
клади розташування".
Розташуйте великі, тяжкі предмети,
наприклад, тарілки, сковороди, ка‐
струлі, миски та інше, в нижній ко‐
роб.
Також можна покласти бокали,
чашки, маленькі тарілки та блюдця.
Знімна область MultiComfort
Задня частина нижнього коробу слу‐
гує для миття чашок, стаканів, тарі‐
лок і каструль.
Ви можете вийняти знімну область
MultiComfort, щоб звільнити місце
для великих предметів посуду, напр.,
для сковороди, каструлі.
Виймання
Потягніть жовту ручку вперед і
вийміть вставку.
Встановлення
Особливо великі тарілки ставте по‐
середині нижнього коробу.
Якщо Ви ставите тарілки вертикаль‐
но, розмістяться тарілки діаметром
до 35 см.
34
Вставте підставку гачком під ниж‐
ню поперечну планку нижнього ко‐
робу .
Натисніть на вставку донизу до
фіксації .
Page 35
Розташування посуду і столових приборів
Тримач для бокалів
Для розміщення високих предметів
посуду, підставки для бокалів мож‐
на скласти доверху.
Бокали на високій ніжці, наприк‐
лад, для вина, шампанського або
бокали для пива, вішайте або став‐
те у виямки тримача для бокалів.
Висоту тримача для бокалів можна
змінювати у дві позиції.
Підставка для бокалів
На підставці бокали на довгих ніжках
будуть стояти надійно.
Опустіть підставку донизу і обіпріть
бокали на неї.
Поставте тримач для бокалів на по‐
трібну висоту, доки тримачі зафік‐
суються вгорі або внизу.
35
Page 36
Розташування посуду і столових приборів
Відкидні підставки
Передні вставки з направляючими
слугують для миття тарілок, глибоких
тарілок, блюд, мисок і блюдець.
Для того, щоб звільнити місце для ве‐
ликих предметів посуду, наприклад,
каструль, сковорід або мисок, Ви мо‐
жете відкинути скласти ряди направ‐
ляючих.
Натисніть на жовту ручку донизу
і складіть ряди направляючих .
Тримач для пляшок
Тримач для пляшок слугує для миття
вузьких предметів, таких, напр., як
пляшки з-під молока або дитячі пля‐
шечки.
Підніміть тримач вгору і відкинь‐
те його в сторону , якщо він Вам
не потрібний.
36
Page 37
Розташування посуду і столових приборів
Столові прибори
3D Піддон для столового посуду
(залежно від моделі)
Розташуйте столові прибори в під‐
доні, як зображено на малюнку.
Якщо Ви розташуєте ножі, вилки і
ложки в окремі відділення, пізніше їх
буде простіше вийняти.
Щоб вода з ложок краще стікала, во‐
ни повинні лежати на містках.
Не дозволяється блокування верх‐
нього коромисла високими пред‐
метами (напр., ножами для торта)!
Бокові вставки можна здвинути все‐
редину, щоб можна було розташува‐
ти високі предмети посуду у верхньо‐
му коробі.
Якщо ложки не вміщаються ручками
між тримачами, покладіть їх на мі‐
сточки.
Щоб посередині звільнити місце для
великих предметів посуду, середню
область піддону можна варіювати по
висоті за допомогою жовтих ручок.
37
Page 38
Розташування посуду і столових приборів
Приклади розташування
Посудомийні машини з піддоном для столових приборів
Верхній короб
Нижній короб
38
Page 39
Розташування посуду і столових приборів
Піддон для столового посуду
сильно забруднений посуд
39
Page 40
Експлуатація
Миючий засіб
Використовуйте лише миючі
засоби, що призначені для посудо‐
мийних машин.
Види миючих засобів
Сучасні миючі засоби містять багато
активних речовин. Найважливішими
з них є:
– Фосфати зв'язують жорсткість во‐
ди і перешкоджають утворенню на‐
кипу.
– Лужні компоненти необхідні для
замочування присохлих забруд‐
нень.
– Ензими розкладають крохмал і
розчиняють білок.
– Відбілювачі на основі кисню вида‐
ляють кольорові плями (напр., від
чаю, кави, томатного соусу).
В основному пропонуються слабко‐
лужні миючі засоби з ензимами і від‐
білювачем
Разом із звичайними миючими засо‐
бами є багатофункціональні миючі
засоби (див. розділ "Опції програм,
Компонентний миючий засіб").
Вони містять ополіскувач і регене‐
руючу сіль для пом'якшення води. Ви
знайдете ці продукти в торговельній
мережі з помітками "3 в 1", а також
інші з компонентами для догляду за
склом. нержавіючою сталлю або пос‐
иленням ефекту миття з помітками "5
в 1", "7 в 1" або "Все в 1".
Будь ласка, використовуйте такі ком‐
біновані засоби лише з водою жорст‐
кості, що вказана на упаковці.
Результат миття і висихання при ви‐
користанні таких засобів може дуже
відрізнятись.
Найкращого результату миття та ви‐
сихання Ви досягнете, використо‐
вуючи стандартний миючий засіб з
окремим дозуванням солі і ополіс‐
кувача.
Є різні типи миючих засобів.
– Порошкоподібні і гельові миючі за‐
соби дозволяють по-різному дозу‐
вати засоби, залежно від заванта‐
ження і ступеня забруднення пос‐
уду.
– Таблетки містять достатню для
більшості застосувань кількість
миючого засобу.
40
Page 41
Експлуатація
Дозування миючих засобів
При дозуванні керуйтесь вказівка‐
ми виробника на упаковці.
Якщо не вказано інше, дозуйте од‐
ну таблетку миючого засобу або,
залежно від ступеня забруднення
посуду, від 20 до 30 мл засобу в ка‐
меру ІІ. Якщо посуд сильно забруд‐
нений, Ви можете додатково по‐
класти трохи миючого засобу в ка‐
меру І (див. Огляд програм).
Можливо, що таблетки в програмі
"Швидко" (якщо в наявності) не по‐
вністю розчиняться.
Якщо Ви використовуєте менше
миючого засобу, ніж рекомендує‐
ться, посуд може бути вимитий не‐
достатньо чисто.
Засоби для чищення можуть
спричинити опіки носа, ротової по‐
рожнини і глотки.
Не вдихайте порошкові миючі за‐
соби. Зверніться одразу до лікаря,
якщо Ви проковтнули або вдихну‐
ли миючий засіб.
Слідкуйте, щоб діти не контактува‐
ли з миючими засобами. В посудо‐
мийній машині можуть міститись
залишки миючих засобів. Тому
тримайте дітей на відстані від від‐
чиненої посудомийної машини. За‐
повнюйте миючі засоби лише пе‐
ред запуском програми і блокуйте
дверцята від дітей (функція залеж‐
но від моделі).
41
Page 42
Експлуатація
Наповнення миючого засобу
Натисніть на кнопку відкривання.
Кришка ємності відкинеться.
Після виконання програми відкидна
кришка відкрита.
Завантажте миючий засіб в камеру
і закрийте кришку.
Закрийте упаковку з миючим засо‐
бом. Інакше миючий засіб може
склеїтися.
Допомога в дозуванні
В камеру І входить максимально 10
мл,
в камеру II максимально 50 мл засо‐
бу.
42
В камері ІІ для допомоги в дозуванні
нанесені позначки: 20, 30. При повні‐
стю відчинених дверцятах позначки
показують приблизну заповненість
камери в мл.
Page 43
Експлуатація
Ввімкнення
Відкрийте водопровідний кран, як‐
що він закритий.
Відкрийте дверцята.
Перевірте, чи вільно обертаються
коромисла.
Ввімкніть посудомийну машину
сенсорною кнопкою .
На дисплеї з'являється головне ме‐
ню.
Якщо Ви бажаєте, щоб замість го‐
ловного меню на дисплеї відобра‐
жалась остання обрана програма,
ввімкніть функцію Пам'ять (див. роз‐
діл "Меню Установки, Пам'ять").
Вибір програми
Виберіть програму залежно від виду
посуду і ступеня забруднення.
В розділі "Огляд програм" описані
програми та їх застосування.
За допомогою стрілок оберіть
бажану програму.
Дисплей переходить до меню прог‐
рами.
Доторкнувшись до сенсорної кноп‐
ки в меню програми можна отри‐
мати інформацію щодо обраної
програми.
Тепер можна обрати опції програми
(див. розділ "Опції програм").
Якщо Ви хочете обрати іншу програ‐
му, за допомогою сенсорної кнопки
Ви можете перейти назад до го‐
ловного меню.
43
Page 44
Експлуатація
Запуск програми
Запустіть програму, закривши
дверцята.
Індикатор візуального контролю ро‐
боти (TimeControl) світиться як під‐
твердження запущеної програми.
Коли Ви відкриваєте дверцята за по‐
треби з'являється підказка Можна до-
класти посуд.
Доки підказка світиться на дисплеї,
Ви можете докладати посуд без
впливу на результат миття.
Якщо вода в посудомийній ма‐
шині гаряча, виникає небезпека
опіків бризками води.
Тому відчиняйте дверцята дуже
обережно.
Перервати програму за потреби
можна лише в перші хвилини вико‐
нання програми. Інакше важливі
етапи програми будуть пропущені.
Індикація часу
Перед стартом програми на дисплеї
з'являється тривалість обраної прог‐
рами. Під час виконання програми на
дисплеї відображається залишковий
час.
Актуальний етап програми позна‐
чається символом:
Попереднє ополіскування /
Змочування
Миття
Проміжне ополіскування
Кінцеве ополіскування
Сушіння
Кінець
Дані тривалості для одної програми
можуть відрізнятися. Це залежить від
температури води в системі, циклу
регенерації, виду миючого засобу,
кількості посуду і ступеня забруднен‐
ня посуду.
44
Коли Ви обираєте програму вперше,
на індикаторі з'являється середнє
значення тривалості програми для
холодної води.
Значення часу в огляді програм від‐
повідають тривалості програми при
нормальному завантаженні і середніх
температурах.
При кожному процесі миття електро‐
ніка машини корегує тривалість прог‐
рами відповідно до температури води
в системі і кількості посуду.
Page 45
Експлуатація
TimeControl
Візуальний індикатор контроля робо‐
ти (TimeControl) показує при зачине‐
них дверцятах залишковий час до
кінця програми.
Під час старту програми світяться всі
чотири індикатори на нижньому канті
робочої поверхні. Протягом години
до кінця програми індикатори зліва
направо вимикаються, по одному
кожні 20 хвилин, повідомляючи про
залишковий час.
– 4 індикатори світяться:
Старт програми / Залишковий час
більше 60 хв.
– 3 індикатори світяться:
Залишковий час 60-41 хв.
– 2 індикатори світяться:
Залишковий час 40-21 хв.
– 1 індикатори світиться:
Залишковий час 20-1 хв.
– Всі індикатори вимкнені:
Кінець програми
Збереження електроенергії
Через 10 хвилин після останніх кро‐
ків керування машиною або після за‐
вершення виконання програми посу‐
домийна машина вимикається з ме‐
тою збереження електроенергії (див.
розділ "Меню Установки, Оптимізація
режиму очікування").
Щоб знову ввімкнути посудомийну
машину, доторкніться до кнопки .
Під час програми або відстрочення
старту чи при виникненні помилки,
посудомийна машина не вимикаєть‐
ся.
45
Page 46
Експлуатація
Завершення програми
Наприкінці програми при зачинених
дверцятах повільно блимає індикатор
візуального контролю роботи
(TimeControl). Лунає сигнал (якщо
ввімкнений).
Коли на дисплеї з'являється повідом‐
лення Закінчення програми і дверцята
трохи відчинені, програму заверше‐
но.
Якщо ввімкнена функція Витрати, Ви
можете ознайомитись із фактичним
споживанням води та електроенергії
в пункті меню (див. розділ "Меню Ус‐
тановки, Витрати").
Вентилятор працює ще кілька хви‐
лин після завершення програми.
Тепер Ви можете виймати посуд.
Якщо Ви вимкнули автоматич‐
не відкривання дверцят (див. роз‐
діл "Меню Установки, AutoOpen") і
все одно хочете відкрити дверця‐
та, відкрийте їх повністю.
В іншому випадку можуть пошко‐
дитись сторони стільниці парою,
так як вентилятор більше не пра‐
цює.
46
Page 47
Експлуатація
Вимкнення
Після закінчення програми:
Відкрийте дверцята.
Посудомийну машину можна вимк‐
нути в будь-який час за допомогою
кнопки .
Якщо під час програми Ви вимкнете
посудомийну машину, програма пе‐
рерветься.
Таким же чином можна перервати
відстрочення старту.
Перекрийте водопровідний кран,
якщо посудомийна машина зали‐
шається надовго без нагляду
(напр., під час відпустки).
Виймання посуду
Гарячий посуд легко б'ється! Після
вимкнення посудомийної машини
дайте посуду охолонути, щоб за ньо‐
го можна було міцно взятись.
Якщо після вимикання повністю від‐
крити дверцята, посуд швидше ви‐
сохне.
Спочатку вийміть посуд з нижнього
коробу, потім з верхнього і наприкінці
з піддону для столових приборів (як‐
що в наявності).
Таким чином краплі води з верхнього
коробу і піддону для столових прибо‐
рів не будуть падати на посуд в
нижньому коробі.
47
Page 48
Експлуатація
Переривання програми
Програма переривається, якщо
дверцята приладу відчиняються.
Коли Ви зачините дверцята, програ‐
ма продовжується через кілька се‐
кунд з етапу, на якому перервалась.
Якщо вода в посудомийній ма‐
шині гаряча, виникає небезпека
опіків!
Відкривайте посудомийну машину
лише за потреби і дуже обережно.
Перед зачиненням дверцят при‐
крийте їх прибл. на 20 сек., щоб в
робочій камері вирівнялась темпе‐
ратура. Потім притисніть дверцята
до фіксації.
Зміна програми
Якщо кришка миючого засобу вже
відкрита, змінити програму немож‐
ливо.
Якщо програму вже запущено, її
можна змінити наступним чином.
Відкрийте дверцята.
Доторкніться до кнопки (назад).
Підтвердіть повідомлення Припини-
ти програму? за допомогою так.
Виконання програми переривається.
Оберіть пункт головне меню.
Дисплей переходить до головного
меню.
Оберіть і запустіть бажану програ‐
му, закривши дверцята
Індикатор візуального контролю ро‐
боти світиться як підтвердження за‐
пущеної програми.
гою
Обрана опція позначена галочкою .
Опції, які не можна комбінувати, поз‐
начені символом .
Якщо Ви хочете відмінити вибір оп‐
ції, підтвердіть опцію знову за до‐
помогою ОК. Після вибору всіх установок, під‐
твердіть вибір за допомогою при-
йнятиOK.
Дисплей переходить назад в меню
програми.
В меню програми з'явиться кількість
обраних опцій.
Ви можете зберегти обрані опції для
програми (див. "Меню Установки,
Збереження опцій").
коротко
Опція Коротка скорочує час виконан‐
ня програми до 30 %, якщо це мож‐
ливо для обраної програми.
Вибір опції Коротка має перевагу над
іншими обраними опціями.
Для досягнення бездоганного резу‐
льтату миття витрати електроенергіїї
можуть дещо підвищитись.
В поєднанні з програмою "Швидко"
опція Коротка забезпечує цикл миття
без сушіння і без автоматичного від‐
кривання дверцят.
екстра економічно
Опція екстра економічна зменшує ви‐
трати електроенергії до 20 %, якщо
вона можлива для обраної програми.
Для досягнення оптимальних резуль‐
татів миття збільшується час вико‐
нання програми.
нижній короб інтенсивно
Опція внизу інтенсивно забезпечує ін‐
тенсивне миття в нижньому коробі в
програмах, для яких можлива ця оп‐
ція.
Внаслідок подовженої тривалості
миття в нижньому коробі дещо підви‐
щуються енерговитрати.
49
Page 50
Опції програм
екстра сушіння
Опція екстра суха забезпечує покра‐
щений результат сушіння в програ‐
мах, для яких можлива ця опція.
Внаслідок тривалої роботи вентиля‐
тора або високої температури ополіс‐
кування підвищуються енерговитра‐
ти.
Замочування
Опцію Замочування можна вибрати
для замочування присохлих забруд‐
нень на посуді.
Підвищуються витрати електроенергії
і води.
При використанні порошкового мию‐
чого засобу засипайте прибл. 5 г. по‐
рошку у відсік І.
Попереднє полоскання
Опцію Поперед. ополіскув. Ви можете
обрати для видалення легко розчин‐
них забруднень з Вашого посуду.
Компонентний миючий засіб
Для досягнення оптимального резу‐
льтату миття, посудомийна машина
автоматично налаштує процес вико‐
нання програми на вид миючого за‐
собу. Залежно від програми трива‐
лість і витрати електроенергії можуть
дещо відрізнятись.
Якщо Ви протягом тривалого часу
користуєтесь багатофункціональни‐
ми миючими засобами і Вам заважа‐
ють індикатори нестачі, Ви можете їх
дезактивувати (див. розділ "Меню Ус‐
тановки, Індикатори нестачі"). Це не
вплине на функцію миючих засобів.
Будь ласка, майте на увазі, що ін‐
дикатори нестачі потрібно знову
ввімкнути і наповнити сіль та опо‐
ліскувач, коли Ви вже не викорис‐
товуєте багаторазовий засіб.
Внаслідок додаткового етапу миття
збільшується тривалість програми та
витрати електроенергії та води.
50
Page 51
Опції програм
Відстрочення старту з
EcoStart
У Вас є три можливості запустити
програму з відстроченим стартом. Ви
можете встановити час старту і час
закінчення програми. Таким чином,
за допомогою функції EcoStart Ви мо‐
жете користуватись різними тарифа‐
ми на електроенергію.
При використанні відстрочення
старту прослідкуйте, щоб при на‐
повненні миючого засобу ємність
була сухою або витріть її за потре‐
би. В іншому випадку миючий за‐
сіб склеїться і не вимиється повні‐
стю.
Не використовуйте рідкі миючі за‐
соби. Миючий засіб може витекти.
сенсорною кнопкою .
Оберіть бажану програму в голов‐
ному меню.
Ви можете обрати функції Старт о, Кі-
нець о, або EcoStart.
Оберіть бажану функцію.
Ви можете встановити тепер бажа‐
ний час.
Якщо під час встановлення часу Ви
кілька секунд не натискаєте жодну
кнопку, дисплей повертається на по‐
передній рівень. Установку потрібно
буде повторити.
Якщо тримати кнопки стрілку на‐
тиснутою, час безупинно відлічується
вгору або вниз.
Натисніть кнопку .
Індикатор світиться.
51
Page 52
Опції програм
Старт о
З функцією Старт о встановіть точний
час початку програми.
За допомогою стрілок встано‐
віть значення годин і підтвердіть за
допомогою ОК.
Значення годин збережеться, зна‐
чення хвилин блимає.
За допомогою стрілок встано‐
віть хвилини і підтвердіть за допо‐
могою ОК.
На дисплеї знову відображається ме‐
ню програми.
Закрийте дверцята.
Лівий індикатор візуального контр‐
олю роботи блимає.
При досягненні встановленого часу
обрана прогарма запускається авто‐
матично.
Кінець о
З функцією Кінець о встановіть бажа‐
ний час закінчення програми.
За допомогою стрілок встано‐
віть значення годин і підтвердіть за
допомогою ОК.
Значення годин збережеться, зна‐
чення хвилин блимає.
За допомогою стрілок встано‐
віть хвилини і підтвердіть за допо‐
могою ОК.
Дисплей переходить в програмне ме‐
ню і з'являється вирахуваний залиш‐
ковий час.
олю роботи блимає.
Якщо встановлений час закінчення
програми внаслідок тривалого вико‐
нання програми не можна встанови‐
ти, на дисплеї з'явиться відповідна
вказівка.
52
При досягненні встановленого часу
старту обрана програма починається
автоматично.
Page 53
Опції програм
EcoStart
За допомогою функції EcoStart Ви мо‐
жете користуватись вигідними (нічни‐
ми) тарифами на електроенергію.
Для цього Вам потрібно один раз
встановити максимум три часові пе‐
ріоди різних тарифів на електроенер‐
гію (див. розділ "Меню Установки,
EcoStart").
Встановіть час, коли обрана програ‐
ма повинна найпізніше закінчитись.
Посудомийна машина автоматично
ввімкнеться в період часу з вигідним
тарифом.
За допомогою стрілок встано‐
віть значення годин і підтвердіть за
допомогою ОК.
Значення годин збережеться, зна‐
чення хвилин блимає.
За допомогою стрілок встано‐
віть хвилини і підтвердіть за допо‐
могою ОК.
На дисплеї знову відображається ме‐
ню програми.
Зміна або видалення встановлено‐
го часу
Ви можете змінити встановлений час
або запустити програму до встано‐
вленого часу старту.
Відкрийте дверцята.
Натисніть кнопку .
Оберіть функцію із встановленим
часом, яку Ви хочете змінити або
видалити.
Після підтвердження пункту меню
змінити Ви можете змінити встановле‐
ний час.
Після підтвердження пункту меню ви-
далити встановлений час видалиться, і
індикатор згасне.
Тепер можна обрати і запустити про‐
сенсорне регулювання залежно від кількості посуду і залишків їжі
за потреби47-65за потреби57X
X55X60X
2X75X60X
X44X57X
40X45X
X74X60X
X65X60X
34X54
752X70X
МиттяПроміжне
ополіскуван‐
ня
Кінцеве опо‐
ліскування
Сушіння
1)
Ця програма найефективніша для миття середньозабрудненого посуду, якщо брати
до уваги комбіновані витрати води і електроенергії.
54
Page 55
Огляд програм
Витрати
2)
Тривалість
2)
ЕлектроенергіяВода
Холодна водаГаряча водаЛітриХолодна водаГаряча вода
15 °C55 °C15 °C55 °C
кВт/годкВт/годгод:хвгод:хв
0,840,499,73:193:09
0,70 3) -1,30
4)
0,50 3) -0,85
4)
6,5 3) -16,0
4)
1:25-2:451:20-2:35
1,100,7014,01:591:47
1,450,9515,02:542:40
0,900,4513,51:531:42
0,650,2511,00:460:35
1,601,2013,52:172:05
1,100,8010,54:484:38
0,0527,51:29
1,450,9513,52:242:10
1,150,6514,51:521:39
0,750,4010,50:520:42
2,101,3521,51:561:34
2)
Вказані значення визначені згідно з EN 50242. На практиці можуть бути істотні від‐
мінності внаслідок відмінних умов і впливу сенсорів. Вказана тривалість встановлю‐
ється залежно від Ваших побутових умов.
Витрати та тривалість програми можуть відрізнятися внаслідок вибору додаткових
опцій (див. розділ "Опції програм").
3)
Часткове завантаження з незначним забрудненням
4)
Повне завантаження з сильним забрудненням
55
Page 56
Огляд програм
змішаний,
невибагливий посуд
сприйнятливі до високих
температур бокали і пластик
змішаний посуд
каструлі, сковороди,
невибаглива порцеляна і
столові прибори
посуд, який потребує
гігієнічного догляду, напр.,
дитячі пляшечки, обробні
дошки
всі побутові залишки їжі
свіжі, не дуже присохлі
залишки їжі
нормальні, злегка присохлі
забруднення
пригорівші, сильно присохлі
залишки їжі, що містять
білок або крохмал
1)
Залишки їжі
нормальні, злегка присохлі
забруднення
змінна, регулюється
сенсорним управлінням
скорочена програма
коротка тривалість
програми
скорочена програма
з доглядом за бокалами
скорочена програма
дуже тиха програма
економія води та
електрооенергії
скорочена програма
середні параметри програм
скорочена програма
максимальна
потужність очищення
скорочена програма
для особливо гігієнічного
миття
1)
Залишки, що містять крохмал, можуть залишитись ,наприклад, від картоплі, макарон,
рису або айнтопфів.
Залишки, що містять білок, залишаються від смаженого м'яса, риби, яйця або запіканок.
ПосудЗалишки їжіОсобливості
програми
56
Page 57
Огляд програм
-
25 мл
або
1 таблетка
Автоматична
+коротко
-
20 мл
або
1 таблетка
3)
Швидко 40 °C
+коротко
-
20 мл
або
1 таблетка
Делікатна
+коротко
-
25 мл
або
1 таблетка
3)
Екстра тихо
-
25 мл
або
1 таблетка
ECO
+коротко
-
25 мл
або
1 таблетка
Нормальна 55 °C
+коротко
10 мл
25 мл
або
1 таблетка
Інтенсивна 75 °C
+коротко
-
25 мл
або
1 таблетка
Гігієна
2)
див. розділ "Миючий засіб"
3)
Можливо, що таблетки не повністю розчиняться.
Миючий засіб
Камера I
2)
Камера II
2)
Програма
57
Page 58
Огляд програм
Додаткові програми
SolarSpar
Програма без нагрівання, якщо посу‐
домийна машина підключена до гаря‐
чої води, мінімум 45 °C (див. розділ
"Підключення до водопостачання,
Подача води"). Програма підходить
для миття змішаного посуду і бокалів
з нормальними, злегка присохшими
залишками їжі.
Паста/Паелья
Програма з надто подовженою три‐
валістю для змішаного посуду, ка‐
струль, сковорід і невибагливої по‐
рцеляни. Ця програма особливо під‐
ходить для видалення присохлих за‐
бруднень від макаронів, рису або
картоплі.
Без верхнього коробу 65 °C
Програма для особливо великого,
термостійкого посуду (напр., великі
каструлі). Для розташування великих
предметів посуду для миття в цій
програмі в нижній корзині, вийміть
верхню корзину. Програма характе‐
ризується середньою до сильної по‐
тужністю для видалення нормальних,
трохи присохлих забруднень.
Пивні бокали тепл.
Програма без ополіскувача і сушіння
для миття пивних бокалів з підтри‐
манням гігієнічних норм.
Чищення машини
Зазвичай посудомийна машина само‐
очищається. Якщо все одно в пос‐
удомийній машині відклалися залиш‐
ки або відкладення, використовуйте
для чищення програму "Очищення
машини" без завантаження. Програ‐
ма призначена для чищення робочої
камери із засобами для догляду (За‐
сіб для чищення посудоминої маши‐
ни, засіб для догляду за посудомий‐
ною машиною) (див. розділ "Устатку‐
вання, що можна придбати додатко‐
во, Засоби для догляду"). Зверніть
увагу на вказівки на упаковці засобу.
58
Page 59
Чищення та догляд
Регулярно (прибл. кожні 4 - 6 міся‐
ців) перевіряйте загальний стан
Вашої посудомийної машини. Це
допоможе передбачити виникнен‐
ня несправностей.
Всі зовнішні поверхні схильні
до появи подряпин.
Всі поверхні можуть змінити колір
або зовнішній вигляд, якщо на них
потрапить невідповідний миючий
засіб.
Чищення робочої камери
При використанні правильного мию‐
чого засобу робоча камера самоочи‐
щається.
Якщо незважаючи на це, в машині
відклалися вапняні або жирові від‐
кладення, їх можна очистити спе‐
ціальним засобом (можна придбати в
сервісній службі або в онлайн-мага‐
зині www.miele-shop.com). Звертайте
увагу на вказівки виробника на уп‐
аковці.
При частому використанні програм з
низькими температурами миття (< 50
°C) виникає небезпека утворення мі‐
кробів і неприємного запаху в робо‐
чій камері. При частому використанні
програм з низькими температурами
посудомийна машина автоматично
підвищує температуру для останньо‐
го процесу ополіскування. Таким чи‐
ном можна уникнути утворення від‐
кладень і появу неприємного запаху.
Очищення дверцят і ущіль‐
нення
Ущільнення дверцят і дверцята посу‐
домийної машини не обмиваються
струменем води і не очищаються. То‐
му там може утворитись цвіль.
Регулярно очищайте область ущі‐
льнення дверцят вологим рушни‐
ком, щоб очистити її від залишків
їжі.
Видаляйте залишки їжі і напоїв з
боків дверцят посудомийної маши‐
ни.
Очищення панелі керування
Панель керування можна очищува‐
ти лише вологою серветкою.
Чистка світловоду
Світловод індикатора візуального
контролю роботи знаходиться в кор‐
пусі під стільницею.
Очистіть світловод за потреби вол‐
огим рушником або за допомогою
стандартного побутового засобу
для чищення пластмас.
Регулярно очищуйте фільтр в робо‐
чій камері.
59
Page 60
Чищення та догляд
Очищення фронтальної пане‐
лі приладу
За умов тривалого впливу за‐
бруднень їх за певних умов не
можна буде видалити, і поверхні
можуть змінити колір і зовнішній
вигляд.
Найкраще забруднення видаляти
негайно.
Очищуйте фронтальну панель при‐
ладу чистою, м'якою серветкою,
м'яким миючим засобом і теплою
водою. Потім витріть фронт насухо
м'яким рушником.
Для чищення Ви можете користу‐
ватись чистою м'якою серветкою з
мікрофібри без засобу для чищен‐
ня.
Щоб уникнути пошкодження зов‐
нішніх поверхонь, не використовуй‐
те під час чищення:
– миючі засоби, які містять у складі
соду, амоніак, кислоту або хлори‐
ди,
– миючі засоби для видалення наки‐
пу,
– абразивні миючі засоби, наприк‐
лад, у вигляді порошка або пасти,
наждак,
– миючі засоби із вмістом розчинни‐
ків,
– миючі засоби для чищення нержа‐
віючої сталі,
– засоби для чищення посудомийних
машин,
– миючий засіб для духових шаф,
– засоби для чищення скла,
– абразивні жорсткі губки та щітки
Комбінація фільтрів на дні робочої
камери затримує великі рештки їжі
під час миття посуду. Таким чином за‐
бруднення не можуть знову потрапи‐
ти в систему циркуляції води, на ко‐
ромисла і розподілитись в робочій
камері.
Без фільтра посудомийну ма‐
шину не можна використовувати!
З часом фільтри можуть забитися ре‐
штками забруднень. Цей період часу
залежить від особливостей побуту.
На дисплеї через кожні 50 циклів
миття (заводська установка) з'явить‐
ся повідомлення Перевірте фільтр.
Ви можете встановити інтервал пере‐
вірки фільтрів між 30 і 60 програмами
(див. розділ "Меню Установки, Пере‐
вірка фільтра").
Очищення фільтрів
Вимкніть посудомийну машину.
Поверніть ручку назад і розблокуй‐
те комбінацію фільтрів .
Вийміть фільтр , видаліть грубі
забруднення і промийте фільтр під
проточною водою.
Для чищення використовуйте за
потреби щітку.
Перевірте комбінацію фільтрів.
За потреби очистіть комбінацію
фільтрів.
Підтвердіть повідомлення за допо‐
могою ОК.
Повідомлення зникне.
Дисплей переходить до меню вибору
програм.
Слідкуйте за тим, щоб грубі ча‐
стини забруднень не потрапили в
систему циркуляції і не забили її.
61
Page 62
Чищення та догляд
Для чищення внутрішньої частини
фільтра потрібно відкрити затвор:
Для цього натисніть один до одно‐
го в напрямку стрілки деталі з виїм‐
ками і відкрийте заглушки фільт‐
ра .
Промийте всі деталі під проточною
водою.
Після цього закрийте заглушки до
повного закріплення.
Вставте фільтр так, щоб він рівно
лежав на дні робочої камери.
Поверніть ручку ззаду наперед так,
щоб стрілки показували одна на
одну, щоб заблокувати комбінацію
фільтрів.
Комбінація фільтрів повинна
бути встановлена старанно і за‐
блокована.
Інакше грубі забруднення потрап‐
лять в систему циркуляції і засмі‐
тять її.
62
Page 63
Очищення коромисел
Залишки їжі можуть відкладатись в
форсунках і опорах коромисла. Тому
перевіряйте коромисла регулярно
(кожні 4 - 6 місяців).
догори так, щоб з'єдналось зубча‐
те кріплення, і відкрутіть коромис‐
ло.
Чищення та догляд
Із силою натисніть на нижнє коро‐
мисло в напрямку догори.
Натисніть на середнє коромисло
догори , щоб з'єдналось зубчате
кріплення і відкрутіть коромисло.
Вийміть нижній короб.
Очистіть форсунки від залишків їжі,
вдавивши їх за допомогою гостро‐
го предмету.
Ретельно промийте коромисла під
проточною водою.
Знову встановіть коромисла і пере‐
вірте, чи можуть вони вільно обер‐
татись.
63
Page 64
Що робити, якщо ...
Ви можете самостійно усунути більшість дефектів і несправностей, які мо‐
жуть виникнути під час повсякденної експлуатації. Вам не доведеться викли‐
кати майстра із сервісної служби, і Ви заощадите час і гроші.
Нижчеподані таблиці повинні Вам допомогти визначити причини дефектів або
несправностей та усунути їх.
Внаслідок неправильно виконаних ремонтних робіт може виникнути
серйозна небезпека для користувача.
Ремонтні роботи електроприладів можуть проводити лише фахівці.
Технічні несправності
ПроблемаПричина і усунення
Посудомийна машина
не запускає програму.
Не щільно зачинені дверцята.
Натисніть на дверцята до фіксації замка.
Штекер не вставлений в розетку.
Вставте штекер в розетку.
Спрацював захисний запобіжник.
Увімкніть запобіжник (мінімальне значення за‐
побіжника: див. типову табличку).
Посудомийна машина
не продовжує миття.
Після запуску програ‐
ми індикатор візуаль‐
ного контролю роботи
не світиться.
64
Посудомийна машина не ввімкнена.
Ввімкніть посудомийну машину кнопкою .
Спрацював захисний запобіжник.
Увімкніть запобіжник (мінімальне значення за‐
побіжника: див. типову табличку).
Якщо запобіжник знову вимикається, зверніть‐
ся в сервісну службу.
Світловод неправильно вмонтовано.
Встановіть світловод правильно (див. Монтаж‐
ний план).
Page 65
ПроблемаПричина і усунення
Індикатор візуального
контролю роботи шви‐
дко блимає.
Лунає сигнал.
На дисплеї з'являють‐
ся наступні помилки:
Технічна помилка FXX
Помилка Waterproof
Технічна помилка F78
Перед усуненням несправності:
Вимкніть посудомийну машину кнопкою .
Виникла технічна несправність.
Через декілька секунд:
Перед усуненням несправності:
Вимкніть посудомийну машину за допомогою
кнопки .
метами посуду.
Усуньте предмет, що блокує дверцята, і знову
ввімкніть посудомийну машину.
Якщо повідомлення про помилку з'явиться зно‐
ву, зверніться в сервісну службу.
Відкрийте дверцята. вручну
Якщо повідомлення про помилку з'явиться зно‐
ву, зверніться в сервісну службу.
66
Page 67
Помилка системи подачі води
ПроблемаПричина і усунення
Всі індикатори ві‐
зуального контролю
роботи швидко блима‐
ють.
Лунає сигнал.
На дисплеї з'являють‐
ся наступні помилки:
Проблема з подачею
води. Відкрийте водопровідний кран
Помилка подачі води
В програмі SolarSpar на
дисплеї з'являється
наступна помилка:
Низька темпер.под.води
Закрито водопровідний кран.
Повністю відкрийте водопровідний кран.
Перед усуненням несправності:
Вимкніть посудомийну машину кнопкою .
Помилка подачі води.
Повністю відкрийте запірний кран і запустіть
програму знову.
Очистіть фільтр в місці підключення води (див.
розділ "Усунення несправностей").
Тиск води в системі нижче 30 кПа (0,3 Бар).
Зверніться за порадою до слюсаря-водопро‐
відника.
Вода в системі не досягла потрібної температури
45°C (див. розділ "Підключення до водопостачан‐
ня, Подача води").
Запустіть програму знову.
Якщо повідомлення про помилку з'явиться зно‐
ву, використайте іншу програму.
Що робити, якщо ...
67
Page 68
Що робити, якщо ...
Помилка: злив води
ПроблемаПричина і усунення
Всі індикатори ві‐
зуального контроля
роботи швидко блима‐
ють.
Лунає сигнал.
На дисплеї з'являють‐
ся наступні помилки:
Помилка зливу води
Перед усуненням несправності:
Вимкніть посудомийну машину за допомогою
кнопки .
Помилка зливу води.
В робочій камері ще залишилась вода.
Очистіть фільтри (див. розділ "Чищення та до‐
гляд, Очищення фільтра").
Очистіть зливний насос (див. розділ "Усунення
несправностей").
Очистіть зворотний клапан (див. розділ "Усу‐
нення несправностей").
Усуньте перегини або петлі із зливного шланга.
68
Page 69
Що робити, якщо ...
Загальні проблеми з посудомийною машиною
ПроблемаПричина і усунення
Дверцята не відчиня‐
ються стуком.
Внутрішнє освітлення
при відчиненні двер‐
цят не вмикається.
На дисплеї з'являють‐
ся наступні помилки:
Криш. ємн. з сіллю
Під час виконання
програми додатково
лунає сигнал і індика‐
тор візуального контр‐
оля роботи швидко
блимає.
В ємності для миючого
засобу залишаються
рештки засобу.
Не закривається
кришка ємності для
миючого засобу.
Після закінчення прог‐
рами на внутрішній
стороні дверцят і внут‐
рішніх стінках осіла
волога.
Функція відчинення дверцят Knock2open була відчи‐
нена на тривалий час.
Знову ввімкніть відчинення дверцят (див. розділ
"Меню Установки, Функція Knock2open").
Якщо відчинення дверцят не функціонує або від‐
сутня електроенергія, Ви можете відкрити дверця‐
та вручну з допомогою ключа для відчинення
дверцят (див. розділ "Перше введення в експлуа‐
тацію, Ключ для відчинення дверцят").
Внутрішнє освітлення вимкнене на тривалий час.
Ввімкніть внутрішнє освітлення знову (див. роз‐
діл "Меню Установки, Підсвітка BrilliantLight.")
Кришка ємності для солі не міцно закрита.
Закрийте ємність для солі.
Кришка ємності для солі відкрилась під час вико‐
нання програми.
Вимкніть машину кнопкою і знову ввімкніть.
Закрийте ємність для солі.
Запустіть програму знову.
Ємність для миючого засобу була вологою.
Наповнюйте миючий засіб лише в суху ємність.
Грудочки засобу для чищення блокують замок.
Видаліть залишки засобу.
Це нормальне функціонування системи сушіння.
Волога випарується через певний час.
69
Page 70
Що робити, якщо ...
ПроблемаПричина і усунення
Після закінчення прог‐
рами в робочій камері
залишається вода.
Перед усуненням несправності:
Вимкніть посудомийну машину кнопкою .
Засмітився фільтр в робочій камері.
Очистіть фільтри (див. розділ "Чищення та до‐
гляд, Очищення фільтра").
Зливний насос або зворотний клапан заблоковані.
Очистіть зливний насос або зворотній клапан
Програма була недостатньо інтенсивна.
Оберіть інтенсивнішу програму (див. розділ
"Огляд програм").
Йдеться про сильні забрудення при загальному
незначному ступені забруднення (напр., забруд‐
нення від чаю).
Використовуйте опцію Автоматична (див. розділ
"Меню Установки, Автоматична").
Дозується замало миючого засобу.
Дозуйте більше миючого засобу або змініть вид
миючого засобу.
Коромисло заблокувалось предметами посуду.
Перевірте, чи може коромисло рухатись вільно,
за потреби розмістіть посуд інакше.
На бокалах і столових
приборах залишають‐
ся розводи. На стака‐
нах утворюються бла‐
китні плями, які можна
витерти.
72
Фільтри в робочій камері забруднені або непра‐
вильно встановлені.
Внаслідок чого можуть засмітитись коромисла.
Очистіть фільтр або вставте його правильно.
За потреби очистіть коромисла (див. розділ
"Чищення та Догляд, Очищення коромисел")
Зворотній клапан заблокувався у відкритій позиції.
Брудна вода знову потрапляє в робочу камеру.
Очистіть зливний насос і зворотній клапан (див.
розділ "Усунення несправностей").
Завелика кількість ополіскувача.
Зменшіть дозування (див. розділ "Меню Уста‐
новки, Ополіскувач").
Page 73
ПроблемаПричина і усунення
Посуд не висихає або
на стаканах і столових
приборах залишають‐
ся краплі води.
Бокали змінюють ко‐
лір, мають блакитнокоричневий відтінок,
плями не можна ви‐
терти.
Бокали стають мутни‐
ми і змінюють колір,
плями не витираються.
Забруднення від чаю
або губної помади не
видаляються повні‐
стю.
Замала кількість ополіскувача, або ополіскувач
закінчився.
Наповніть ополіскувач, збільшіть дозування або
при наступному завантаженні змініть ополіску‐
вач (див. "Перше введення в експлуатацію,
Ополіскувач").
Посуд зарано вийнято.
Пізніше виймайте посуд (див. розділ "Експлуа‐
тація).
Ви використовуєте засоби для чищення із слаб‐
кою здатністю висихання.
Змініть миючий засіб або наповніть ополіскувач
(див. розділ "Перше введення в експлуатацію,
Ополіскувач").
На них відклались компоненти миючих засобів.
Одразу змініть засіб для чищення.
Бокали не придатні для миття в посудомийній ма‐
шині. Причина в зміні їх поверхні.
Жодне!
Купуйте посуд, що придатний для миття в пос‐
удомийній машині.
Температура миття обраної програми замала.
Оберіть програму з вищою температурою мит‐
тя.
Засіб для чищення має замалу здатність вибілю‐
вання.
Змініть миючий засіб.
Що робити, якщо ...
73
Page 74
Що робити, якщо ...
ПроблемаПричина і усунення
Пофарбувався пласти‐
ковий посуд.
На посуді утворилась
біла плівка. На бока‐
лах і столових прибо‐
рах утворилась молоч‐
на плівка, яку не мож‐
на витерти.
Натуральні барвники, напр., морква, томати або
кетчуп можуть бути причиною. Кількість або ви‐
більна здатність миючого засобу була недостат‐
ньою для натурального барвника.
Використовуйте більше миючого засобу (див.
розділ "Експлуатація, Миючий засіб").
Деталі, які пофарбувались, вже не відновлять
колір.
Замала кількість ополіскувача.
Збільшіть дозування (див. розділ "Меню Уста‐
новки, Ополіскувач").
В ємності для солі нема солі.
Наповніть регенеруючу сіль (див. розділ "Пер‐
ше введення в експлуатацію, Регенеруюча
сіль").
Використовуються непідходящі багатофункціо‐
нальні миючі засоби.
Змініть миючий засіб. Використовуйте звичайні
таблетки або звичайний порошковий миючий
засіб.
На столових приборах
утворилась іржа.
74
Пристрій пом'якшення води налаштований на ни‐
зький рівень жорсткості води.
Запрограмуйте пристрій пом'якшення води на
вищий ступінь жорсткості (див. розділ "Меню
Установки, Жорсткість води").
Предмети посуду не стійкі проти утворення іржі.
Жодне!
Купуйте придатний для миття в посудомийній
машині посуд.
Після наповнення регенеруючої солі не запуска‐
лась програма. Рештки солі потрапили на посуд
під час миття.
Після кожного наповнення регенеруючої солі
одразу запускайте програму Швидко з опцією
швидко без миючого засобу.
Page 75
Чищення фільтра в заливно‐
му шланзі
Для захисту заливного клапана на‐
різне з'єднання знаходиться в фільт‐
рі. Якщо фільтр засмітився, вода ви‐
тікає в робочу камеру.
До пластикового корпусу під‐
ключення до водопостачання вхо‐
дить електричний клапан.
Не занурюйте корпус в рідину.
Рекомендація
Якщо Ваш досвід показує, що вода в
системі містить багато нерозчинних
сумішей, ми радимо Вам встановити
між водопровідним краном і нарізним
наконечником клапана фільтр з вели‐
кою площею сітки.
Такий фільтр можна придбати в точ‐
ках продажу техніки Miele або в сер‐
вісній службі.
Для чищення фільтра:
Від'єднайте посудомийну машину
від електромережі.
Для цього вимкніть посудомийну
машину і вийміть мережну вилку з
розетки.
Перекрийте водопровідний кран.
Відкрутіть вентиль подачі води.
Усунення несправностей
Вийміть ущільнювальне кільце з
різьбового з'єднання.
Вийміть плоскогубцями стінку
фільтра і очистіть її.
Знову вставте фільтр в ущільнення.
При цьому слідкуйте за правиль‐
ним встановленням.
Накрутіть вентиль подачі води на
водопровідний кран. При цьому не
допускайте скривлення різьбового
з'єднання.
Відкрийте водопровідний кран
Якщо крізь з'єднання проступає во‐
да, Ви недостатньо затягнули або пе‐
рекосили з'єднання.
Вставте вентиль подачі води рівно і
міцно затягніть з'єднання.
75
Page 76
Усунення несправностей
Очищення зливного насоса і
зворотнього клапана
Якщо в робочій камері залишається
вода після виконання програми, вода
не відкачалась. Зливний насос або
зворотній клапан могли заблокува‐
тись сторонніми предметами. Ви мо‐
жете легко видалити сторонні пред‐
мети.
Від'єднайте посудомийну машину
від електромережі. Для цього вим‐
кніть посудомийну машину і вий‐
міть мережну вилку з розетки.
Вийміть фільтр з робочої камери
(див. розділ "Чищення та догляд",
"Очищення фільтра в робочій каме‐
рі").
Вичерпайте воду маленькою ємні‐
стю з робочої камери.
Під зворотнім клапаном знаходиться
зливний насос (стрілка).
Обережно видаліть сторонні пред‐
мети із зливного насоса (уламки
скла видно особливо погано). Для
перевірки поверніть рукою робоче
колесо зливного насоса. Колесо
можна повертати лише руками.
Натисніть на стопор зворотнього
клапана всередину .
Зніміть зворотній клапан, направ‐
ляючи його вгору і ретельно
промийте під проточною водою.
Видаліть сторонні предмети із зво‐
ротнього клапана.
76
Обережно вставте на місце зворот‐
ній клапан.
Кріплення повинно обов'язко‐
во зафіксуватися!
Обережно очистіть зливний
насос і зворотній клапан, щоб не
пошкодити деталі.
Page 77
Сервісна служба
Ремонтні роботи
У разі виникнення несправностей, які
Ви не можете усунути самостійно
зверніться до:
– Вашого продавця Miele або
– до Вашого місцевого сервісного
центру Miele.
Інформацію щодо сервісної служ‐
би Miele та умов гарантії Ви знай‐
дете у розділі "Гарантія якості то‐
вару".
Сервісній службі потрібно повідомити
модель і фабричний номер Вашої по‐
судомийної машини. Ці дані Ви знай‐
дете на типовій табличці з правої сто‐
рони дверцят, відкривши дверцята.
Умови гарантії та гарантійний
строк
Гарантійний строк складає 2 роки.
Більш змістовну інформацію викла‐
дено в положеннях щодо умов гаран‐
тії, що додаються.
Для дослідних організацій
В брошурі "Порівняльні випробу‐
вання" надана вся потрібна інформа‐
ція для порівняльних випробувань і
вимірювань.
Будь ласка, замовляйте актуальну
брошуру електронною поштою:
– testinfo{miele.de
При замовленні вказуйте Вашу пош‐
тову адресу, модель і номер Вашої
посудомийної машини (див. типову
табличку).
Технічний регламент
Прилад пройшов перевірку та відпо‐
відає всім чинним технічним регла‐
ментам, що стосуються даної групи
товарів.
77
Page 78
Устаткування, що можна придбати додатково
Для посудомийної машини Ви можете
придбати миючий засіб, засоби для
чищення та догляду посудомийної
машини та інше устаткування.
Всі продукти призначені для приладів
Miele.
Ці та інші продукти можна замовити в
онлайн магазині www.mieleshop.com.
Також можна замовити їх в точці про‐
дажу Miele або в сервісній службі.
Миючий засіб
Посудомийна машина Miele забезпе‐
чить ефективне і економічне миття.
Однак, для досягнення оптимальних
результатів потрібно використовува‐
ти правильний миючий засіб. Так як
не кожен миючий засіб однаково до‐
бре очищує в будь-якій посудомийній
машині.
Тому Miele пропонує миючий засіб
розроблений спеціально для посудо‐
мийних машин Miele (Miele
CareCollection).
догляду за склом
– не містить фосфатів - безпечний
для навколишнього середовища
– без потреби розпакування - роз‐
чинна упаковка
Порошковий миючий засіб
– з активними діючими речовинами
для відмінної чистоти
– з ензимами - ефективність навіть
при низьких температурах
– з формулою захисту від корозії
скла
Ополіскувач
– блиск Ваших бокалів
– покращує ефект сушіння посуду
– з формулою захисту від корозії
скла
– точне і просте дозування завдяки
спеціальній упаковці
78
Регенеруюча сіль
– захищає машину і посуд від вапня‐
них відкладень
– екстра крупнозерниста
Page 79
Устаткування, що можна придбати додатково
Засоби для догляду за при‐
ладом
Для оптимального догляду за Вашою
посудомийною машиною Miele, ро‐
зроблені спеціальні засоби для до‐
гляду та чищення.
Засіб для чищення посудомийної
машини
– ефективне ретельне очищення по‐
судомийної машини
– очищує жир, знищує бактерії і не‐
приємні запахи
– забезпечує відмінний результат
миття
Засіб для очищення від накипу
– очищує від сильних вапняних від‐
кладень
– м'який та дбайливий засіб завдяки
вмісту лимонної кислоти
Засіб для догляду
– знищує запахи, вапняні відкладен‐
ня та незначні забруднення
Устаткування
Залежно від моделі окреме устатку‐
вання може входити в комплект по‐
ставки.
Вставка для капучинатора
У вставці для капучинатора для верх‐
нього короба можна мити окремі де‐
талі капучинатора Miele.
Корзина для столових приборів
В корзині для столових приборів для
нижнього короба можна мити столові
прибори додатково до піддону.
Підставка для бокалів
На підставці в нижньому коробі бока‐
ли на довгих ніжках будуть стояти
надійно.
– продовжує еластичність і щільність
ущільнень
Освіжувач
– нейтралізує неприємні запахи
– свіжий і приємний запах лимону і
зеленого чаю
– просте і зручне встановлення в ко‐
роб для посуду
– дуже економічний, вистачає на 60
циклів миття
79
Page 80
Електропідключення
Посудомийна машина серійно осна‐
щена мережним кабелем з вилкою
для підключення до електромережі
за допомогою розетки.
Після установки посудомийної
машини забезпечте вільний доступ
до розетки. З міркувань безпеки
не використовуйте подовжувачі
(небезпека займання внаслідок пе‐
регріву).
Пошкоджений мережний кабель по‐
винен замінюватись спеціальним ка‐
белем того ж типу (можна придбати в
сервісній службі Miele). З метою без‐
пеки ремонтні роботи можуть прово‐
дитись лише кваліфікованими фахів‐
цями, авторизованими фірмою Miele.
Посудомийну машину не можна під‐
ключати до острівних перетворюва‐
чів змінного струму в постійний, які
працюють від автономних джерел
живлення, наприклад, від сонячнихбатарей. Під час ввімкнення приладу
через пік навантаження може спра‐
цювати захисне вимкнення. Електро‐
ніка може вийти з ладу!
Тому забороняється приєднувати
посудомийну машину до так званого
штекеру заощадження електроене‐
ргії, оскільки при цьому подача елек‐
троенергії до приладу скорочується і
прилад перегрівається.
Не забувайте, що параметри
напруги, частоти, запобіжника і
розетки в Вашому будинку повинні
співпадати з даними вбудованої
системи підключення посудомий‐
ної машини, що знаходяться на ти‐
повій табличці.
Технічні параметри вказані на типовій
табличці на правій стороні дверцят.
Електропідключення повинно
здійснюватись лише до стаціонар‐
ної електропроводки із заземлен‐
ням (VDE 0100).
80
Page 81
Підключення до системи водопостачання
Система захисту від проті‐
кання Miele
З системою від протікання води ком‐
панія Miele за умови належної уста‐
новки гарантує захист від протікань.
Подача води
Вода в посудомийній машині
не придатна для пиття!
– Посудомийна машина може під‐
ключатись до системи гарячого
або холодного водопостачання,
максимально до 60 °C.
При енергозберігаючих способах
нагрівання води, рекомендовано
підключати машину до гарячої во‐
ди. Таким чином можна скоротити
витрати води та електроенергії.
Миття посуду в усіх програмах бу‐
де виконуватись гарячою водою.
– При використанні програми Без на-
грівання (якщо в наявності) потрібне
підключення до гарячої води міні‐
мум з 45°C і максимум з 60°C (тем‐
пература води в системі).
Чим вища температура води в си‐
стемі, тим кращий результат миття
та сушіння.
81
Page 82
Підключення до системи водопостачання
– Довжина заливного шланга прибл.
1,5 м. Гнучкий металевий шланг,
довжиною 1,5 м (тиск перевірки
14000 кПа/140 Бар) можна придба‐
ти додатково.
– Для підключення потрібен запірний
вентиль з різьбленням 3/4 дюйма.
– Зворотній клапан, що запобігає
зворотньому відтоку рідини, не по‐
трібний, так як прилад відповідає
всім вимогам безпеки водопоста‐
чання (IEC/EN/DIN 61770 // VDE
0700 Teil 600).
– Тиск води (гідравлічний тиск в місці
підключення) повинен бути в діапа‐
зоні між 30 і 1000 кПа (0,3 і 10 Бар).
Якщо тиск води менший, на дисп‐
леї з'являється повідомлення про
помилку Подача води (див. розділ
"Що робити, якщо..."). При вищому
тиску води потрібно вбудувати ре‐
дукційний клапан.
Впевніться після введення в експ‐
луатацію, що система подачі води
герметична.
Щоб уникнути пошкоджень
приладу, користуйтесь посудомий‐
ною машиною лише, якщо вона
підключена до водопровідної ме‐
режі, з якої повністю видалено по‐
вітря.
82
Заливний шланг не можна вко‐
рочувати або пошкоджувати, ос‐
кільки в ньому знаходяться стру‐
мопровідні деталі (див. рис.).
Page 83
Підключення до системи водопостачання
Злив води
– В місці зливу води в посудомийній
машині розміщений зворотній кла‐
пан, призначений для того, щоб
відпрацьована вода не могла знову
потрапити в машину через зливний
шланг.
іншим шлангом за допомогою з'єд‐
нання. Довжина зливу не повинна
перевищувати 4 м, а висота зливу 1 м.
– Хомут для підключення шланга до
відведення каналізації знаходиться
в пакеті з устаткуванням, що дода‐
ється до машини (див. монтажний
план).
– Шланг може бути прокладений в
лівому або правому напрямку.
Впевніться після введення в експ‐
луатацію, що система зливу води
герметична.
Вентиляція зливу
Якщо підключення збоку для зливу
води знаходиться глибше, ніж на‐
прямні для нижнього коробу в двер‐
цятах, для зливу води потрібна вен‐
тиляція. В іншому випадку вода через
сифон може витекти з робочої каме‐
ри.
Для вентиляції повністю відкрийте
посудомийну машину.
– Штуцер між шлангом і відведенням
каналізації розрахований для під‐
ключення шлангів різного діамет‐
ра. Штуцер слід вкоротити, якщо
він надто глибоко входить в злив‐
ний шланг. Інакше можливе засмі‐
чення зливного шланга.
– Не дозволяється вкорочувати дов‐
жину зливного шланга!
При прокладанні шланга не
дозволяється утворення заломів і
перегибів!
Натисніть на нижнє коромисло до‐
гори.
Відріжте ковпачок клапану венти‐
ляції в робочій камері.
83
Page 84
Технічні характеристики
Модель посудомийної ма‐
шини
Висота80,5 см
Висота ніші для вбудовуван‐нявід 80,5 см (+ 6,5 см)від 84,5 см (+ 6,5 см)
Ширина59,8 см59,8 см
Ширина ніші60 см60 см
Глибина57 см57 см
Вагамакс. 53 кгмакс. 59 кг
Напругадив. типову табличку
Загальна споживана потуж‐
ність
Запобіжникдив. типову табличку
Споживана потужність у
вимкненому стані
Споживана потужність у не
вимкненому стані після вико‐
нання програми
стандартніXXL
84,5 см
(регулювання
+ 6,5 см)
див. типову табличку
0,30 Вт0,30 Вт
2,50 Вт2,50 Вт
(регулювання
+ 6,5 см)
Знаки відповідностідив. типову табличку
Тиск води30 - 1000 кПа
(0,3 - 10 бар)
Підключення до гарячої водидо макс. 60 °Cдо макс. 60 °C
Висота зливного шлангамакс. 1 ммакс. 1 м
Довжина зливного шлангамакс. 4 ммакс. 4 м
Шнур електроживленняприбл. 1,7 мприбл. 1,7 м
Місткість13/14 комплектів*13/14 комплектів*
* залежно від моделі
84
30 - 1000 кПа
(0,3 - 10 бар)
Page 85
Меню "Установки"
Меню "Установки" для зміни
стандартних параметрів
Відкрити меню "Установки"
Ввімкніть посудомийну машину
сенсорною кнопкою , якщо вона
ще вимкнена.
На дисплеї відображається головне
меню.
Коли функція пам'яті ввімкнена, за‐
мість головного меню на дисплеї ві‐
дображається остання обрана про‐
грама (див. розділ "Меню Установки,
Пам'ять"). В цьому випадку поставте
її за допомогою сенсорної кнопки
в головне меню.
Про функціонування дисплея описа‐
но в однойменному розділі.
Оберіть пункт меню Установки .
Дисплей переходить в меню Установ-
ки .
Оберіть пункт меню, який Ви хоче‐
те змінити.
Натиснувши кнопку , Ви отримаєте
коротку інформацію щодо обраного
пункту меню.
Обрана установка в підрозділі меню
позначається галочкою .
Якщо Ви хочете вийти з підпункту
меню, доторкніться до кнопки .
Дисплей переходить на попередній
рівень меню.
85
Page 86
Меню "Установки"
Мова
Текстові повідомлення можуть виво‐
дитися на дисплей різними мовами.
В підменю Мова Ви можете зміню‐
вати мову індикації повідомлень.
Оберіть бажану мову і підтвердіть
за допомогою ОК.
Після меню вибору деяких мов слідує
вибір країни.
Оберіть за потреби країну, і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Прапорець за словом Мова слугує
підказкою, якщо Ви встановите мо‐
ву, яку не розумієте.
В такому випадку оберіть пункт ме‐
ню, який позначений прапорцем,
щоб відобразилося підменю Мова .
Поточний час
Актуальний поточний час важливий
для використання програмної опції
Відстрочення старту.
Встановлення формату часу
Ви можете встановити 24-годинний
або 12-годинний формат індикації ча‐
су.
Оберіть пункт меню Формат часу.
Оберіть бажану установку і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Встановлення поточного часу
Оберіть пункт меню встановити.
За допомогою стрілок введіть
години і підтвердіть за допомогою
ОК.
Потім встановіть хвилини і підтвер‐
діть за допомогою ОК.
Установку часу збережено.
86
Page 87
Меню "Установки"
Жорсткість води
Посудомийна машина оснащена при‐
строєм пом'якшення води.
Ви повинні налаштувати пристрій на
жорсткість води Вашого будинку.
– Посудомийну машину потрібно на‐
лаштувати на жорсткість води у
Вашому будинку.
– Дізнайтесь точні дані про жорст‐
кість води в Вашому будинку на
місцевому підприємстві водопоста‐
чання.
– При коливаннях жорсткості води
(напр., 10-15 °d) програмуйте завж‐
ди найвище значення (в даному
прикладі 15 °d).
Оберіть жорсткість води Вашого
будинку і підтвердіть за допомогою
ОК.
Встановлена жорсткість води поз‐
начена галочкою .
°dммоль/л°fДисплей
10,221
20,442
30,553
40,774
50,995
61,1116
71,3137
81,4148
91,6169
101,81810
°dммоль/л°fДисплей
112,02011
122,22212
132,32313
142,52514
152,72715
162,92916
173,13117
183,23218
193,43419
203,63620
213,83821
224,04022
234,14123
244,34324
254,54525
264,74726
274,94927
285,05028
295,25229
305,45430
315,65631
325,85832
335,95933
346,16134
356,36335
366,56536
37-456,6-8,066-8037-45
46-608,2-10,782-10746-60
61-7010,9-12,5109-12561-70
87
Page 88
Меню "Установки"
Ополіскувач
Для досягнення оптимальних резуль‐
татів миття Ви можете налаштувати
дозування ополіскувача.
Кількість дозується кроками в діапа‐
зоні 0 - 6 мл.
Заводська установка - 3 мл.
Кількість ополіскувача може дещо
збільшитись залежно від автоматич‐
них налаштувань програми Автома-
тичні програми.
Якщо на посуді залишаються плями:
– встановіть більше дозування опо‐
ліскувача.
Якщо на посуді залишаються роз‐
води:
– встановіть менше дозування опо‐
ліскувача.
Оберіть бажане дозування ополіс‐
кувача за допомогою стрілок і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Витрати (EcoFeedback)
Ви можете ввімкнути індикацію ви‐
трат води та електроенергії обраної
програми. При цьому перед викона‐
ням програми з'явиться прогноз ви‐
трат, а після її завершення - фактичні
витрати.
Ви можете в цьому меню дізнатись
про загальні витрати електроенергії
та води всіх виконаних програм (див.
розділ "Ваш внесок в охорону навко‐
лишнього середовища, Індикація ви‐
трат EcoFeedback").
Індикація витрат
Оберіть пункт меню Індикація витрат.
Оберіть бажану установку і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Загальні витрати
Ви можете дізнатись значення Елек-
троенерг. і Вода.
Оберіть пункт меню Загальні витрати.
88
Ви можете обнулити значення за‐
гальних витрат.
Оберіть пункт меню відновити.
Оберіть пункт меню так.
Підтвердіть повідомлення за допо‐
могою ОК.
Значення обнулиться.
Page 89
Меню "Установки"
Автоматична
Ви можете налаштувати програму
Автоматичні програми, щоб видалити
сталі забруднення при одночасно не‐
значному загальному ступені забруд‐
нення.
Оберіть бажану установку і під‐
твердіть за допомогою ОК.
AutoOpen
В кінці виконання програми із фазою
сушіння (за виключенням Екстра тихо)
дверцята дещо відкриваються для
покращення результату сушіння (див.
розділ "Огляд програм").
В програмі EСО дверцята відчиняють‐
ся під час фази сушіння.
Ви можете вимкнути цю функцію.
Оберіть бажану установку і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Якщо Ви вимкнули опцію авто‐
матичного відкривання дверцят і
все одно бажаєте відкрити двер‐
цята в кінці програми, відкривайте
їх повністю. В іншому випадку
можливі пошкодження стільниці
парою, так як вентилятор більше
не працює.
Функція Knock2open
Ви можете обрати між 1 і 2 стуками
для відчинення дверцят.
Оберіть бажану установку і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Ви також можете вимкнути цю
функцію. В такому випадку Вам
потрібно вмонтувати на дверцята
ручку.
Підсвітка BrilliantLight
Посудомийна машина оснащена під‐
світкою миючої камери.
При відчинених дверцятах освітлення
автоматично вимикається через 15
хвилин.
Ви можете вимкнути внутрішнє освіт‐
лення на тривалий час.
Оберіть бажану установку і під‐
твердіть за допомогою ОК.
89
Page 90
Меню "Установки"
Оптимізація режиму очіку‐
вання
У заводській установці машини функ‐
ція Оптимізац. Standby ввімкнена.
Кілька хвилин після останніх кроків
керування пральною машиною або
після закінчення програми посудо‐
мийна машина вимикається для збе‐
реження електроенергії.
Якщо виникає помилка посудо‐
мийна машина не вимикається.
Ви можете вимкнути функцію оптимі‐
зації режиму очікування. Час до авто‐
матичного вимкнення машини збіль‐
шується прибл. на 6 год., внаслідок
чого збільшуються енерговитрати.
Оберіть бажану установку і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Індикатори нестачі
Якщо Ви протягом тривалого часу
використовуєте багатофункціональні
миючі засоби, і Вам заважають інди‐
катори нестачі солі або ополіскувача,
Ви можете вимкнути обидва індика‐
тори нестачі. Це не вплине на функ‐
цію миючого засобу (див. розділ "Оп‐
ції програм, Компонентний миючий
засіб").
Оберіть бажану установку і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Будь ласка, майте на увазі, що ін‐
дикатори нестачі потрібно знову
ввімкнути і насипати сіль та засіб
для чищення, коли Ви вже не вико‐
ристовуєте багатофункціональний
засіб.
Перевірка фільтрів
Ви можете встановити більший інтер‐
вал, після якого з'явиться нагадуван‐
ня про перевірку фільтрів.
Ви можете встановити інтервал між
30 і 60 циклами миття.
90
Заводська установка - 50 циклів мит‐
тя.
Оберіть бажаний інтервал і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Page 91
Меню "Установки"
Зміна головного меню
Ви можете змінити порядок відобра‐
ження програм в меню вибору і по‐
ставити улюблені програми на дві
перші позиції списку.
Оберіть програму, яка буде відо‐
бражатися на першій та другій по‐
зиції в меню.
Підтвердіть кожну позицію за до‐
помогою ОК.
З'явиться загальна інформація обра‐
ної програми.
Якщо виконання програми відпові‐
дає Вашому бажанню, підтвердіть
програму за допомогою ОК.
Якщо Ви хочете змінити певні пози‐
ції програми, оберіть функцію Змі-
нити головне меню.
Тепер Ви можете ще раз обрати уста‐
новки.
Збереження опцій
Для деяких програм Ви можете обра‐
ти додаткові позиції, напр., Коротка
(див. розділ "Опції програм, Опції").
В пункті меню Зберегти опції Ви може‐
те встановити, чи зберегти прийняті
Вами установки для обраної програ‐
ми.
В заводській установці ця функція
вимкнена.
Оберіть бажану установку і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Температура:
Ви можете вирішити, чи буде темпе‐
ратура відображатись у градусах
Цельсія °C або у градусах Фаренгей‐
та °F.
Заводська установка встановлена на
градуси Цельсія °C.
Оберіть бажані одиниці температу‐
ри і підтвердіть за допомогою ОК.
Яскравість
Яскравість дисплея можна налашту‐
вати на один з семи рівнів.
Оберіть бажану яскравість і під‐
твердіть за допомогою ОК.
91
Page 92
Меню "Установки"
Гучність
Якщо сигнали ввімкнені, кінець прог‐
рами миття і виникнення помилки мо‐
жуть супроводжуватися звуковими
сигналами.
Сигнали під час помилки
Сигнал при виникненні помилки лу‐
нає чотири рази з інтервалами з пау‐
зою.
Попереджувальний сигнал у ви‐
падку помилки не можна вимкну‐
ти.
Сигнал в кінці програми
Сигнал наприкінці закінчення програ‐
ми лунає чотири рази з інтервалами з
паузою.
Звукові сигнали
Звукові сигнали наприкінці програми
можна встановити на один із семи
рівнів або вимкнути.
Оберіть за допомогою тихіше і гучні-
ше бажану гучність або вимкніть
сигнали.
Підтвердіть за допомогою ОК.
Нічний час
Ви можете встановити період "нічно‐
го часу".
Оберіть пункт меню Старт о.
За допомогою стрілок введіть
в годинах і хвилинах початок і кі‐
нець нічного часу і підтвердіть оби‐
два значення за допомогою ОК.
Оберіть пункт меню Кінець о.
За допомогою стрілок введіть
години і хвилини нічного часу і під‐
твердіть кожне значення за допо‐
могою ОК.
Тони кнопок
Кожне доторкання до сенсорних кно‐
пок підтверджується звуковим сиг‐
налом.
Ви можете встановити гучність тону
кнопок на один із семи рівнів або
взагалі вимкнути.
Оберіть за допомогою опцій тихіше і
гучніше бажану гучність або вим‐
кніть тони кнопок.
Підтвердіть за допомогою ОК.
Звукові сигнали вночі
Ви можете обрати для нічного часу
мінімальну гучність звукових сигналів
або зовсім їх вимкнути.
Оберіть за допомогою тихіше і гучні-
ше бажану гучність для нічного ча‐
су або вимкніть сигнали взагалі для
нічного часу.
Підтвердіть за допомогою ОК.
92
Page 93
Меню "Установки"
Пам'ять
Якщо ввімкнена функція пам'ять,
зберігається остання обрана програ‐
ма.
Коли після виконання програми Ви
вимкнете і ввімкнете знову посудо‐
мийну машину, з'явиться не програ‐
ма EСО, а остання обрана програма.
Оберіть бажану установку і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Інформація про версію
У випадку потреби звернення в сер‐
вісну службу Ви можете дізнатись
про версію програмного забезпечен‐
ня електроніки Вашої посудомийної
машини.
Підтвердіть повідомлення за допо‐
могою ОК.
93
Page 94
Меню "Установки"
EcoStart
Щоб Ваша посудомийна машина бу‐
ла максимально економічною, обе‐
ріть опцію EcoStart для використання
вигідних тарифів електроенергії (див.
розділ "Опції програм, Відстрочення
старту, Функція EcoStart").
З цією опцією Ви можете налаштува‐
ти запуск посудомийної машини в пе‐
ріод дії вигідних тарифів на електро‐
енергію.
Для використання цієї функції, Ви по‐
винні попередньо встановити макси‐
мально три періоди часу дії вигідних
тарифів, коли посудомийна машина
може запускатись. Періодам часу
можна присвоювати різні пріоритети.
Час з найвигіднішим тарифом відпо‐
відатиме пріоритету 1.
Запитайте про вигідні тарифи на під‐
приємстві енергопостачання.
Після введення тарифів, Ви можете
встановити за допомогою функції
EcoStart для кожної програми бажа‐
ний максимальний час закінчення
програми.
Посудомийна машина автоматично
запуститься в період часу дії найви‐
гіднішого тарифу електроенергії і за‐
кінчить програму найпізніше у вста‐
новлений Вами час закінчення його
дії.
Встановлення тарифу
Перед використанням функції
EcoStart, потрібно встановити при‐
наймні один тариф.
Оберіть тариф T1-T3, який Ви хоче‐
те встановити.
З'явиться початок дії обраного тари‐
фу і виділиться значення годин.
За допомогою стрілок введіть
години і хвилини початку дії і під‐
твердіть за допомогою ОК.
З'явиться час закінчення дії тарифу і
виділиться значення годин.
За допомогою стрілок введіть
години і хвилини закінчення і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Тариф збережеться і з'явиться при‐
своєний йому пріоритет.
Оберіть бажаний пріоритет і під‐
твердіть за допомогою ОК.
Підтвердіть повідомлення за допо‐
могою ОК.
Тариф активується.
94
Page 95
Меню "Установки"
Зміна тарифу
Ви можете змінити час початку, за‐
кінчення або пріоритет тарифу.
Оберіть тариф T1-T3, який Ви хоче‐
те змінити.
Оберіть установку, яку Ви хочете
змінити.
За допомогою стрілок змініть
установку і підтвердіть за допомо‐
гою ОК.
Зміни збережуться.
Видалення тарифу
Ви можете видалити установки та‐
рифу і дезактивувати періоди часу
для функції EcoStart.
Оберіть тариф T1-T3, який Ви хоче‐
те видалити.
Оберіть видалити.
Підтвердіть запит Дійсно видалити
тариф Т1? за допомогою видалити.
Установки обраного тарифу обнул‐
яться.
Підтвердіть повідомлення за допо‐
могою ОК.
Тариф буде видалено.
95
Page 96
Меню "Установки"
Торгівля
Лише для торгівлі!
Посудомийна машина оснащена різ‐
ними демо програмами для торгівлі.
– Режим презентації
Демо програма для демонстрації з
демонстрацією TimeControl
– Демо: шум миття
Програма активує насос для де‐
монстрації шуму миття.
– Демо: авт. відкрив.
Дверцята автоматично відчинять‐
ся.
– Тривалість підсвітк.
Внутрішнє освітлення ввімкнене
протягом тривалого часу.
Заводські установки
Ви можете відновити заводський
стан усіх установок.
При цьому Ви можете відновити По-
чатковий стан установок приладу відновлено або Головне меню.
Оберіть бажаний пункт меню .
Підтвердіть повідомлення за допо‐
могою Відновити заводські установки
приладу? або Віднов. головне меню? за
допомогою так.
Вийти з меню "Установки"
Ви можете вийти з меню Установки
за допомогою кнопки і перейти до
головного меню.
96
Page 97
97
Page 98
Гарантія якості товару
Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу ста‐
новить 24 місяця з дати продажу, за умови
використання виробу винятково в особис‐
тих, сімейних, домашніх та інших потребах,
які не пов'язані зі здійсненням підприєм‐
ницької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете ре‐
алізувати свої права на безкоштовне усунення
недоліків у роботі виробу та задоволення ін‐
ших установлених законодавством вимог спо‐
живача відносно якості виробу, за умови ви‐
користання виробу за призначенням і дотри‐
мання вимог під час установлення, підключен‐
ня і експлуатації виробу, які зазначено у даній
інструкції.
Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії
гарантійних зобов'язань залежить від прави‐
льного заповнення відомостей про продаж, а
для виробів, що вимагають спеціального уста‐
новлення та підключення, відомостей про ус‐
тановлення та підключення. Вимагайте запов‐
нення!
Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь
ласка, документи, які засвідчують факт купівлі
товару та/або надання послуг, пов'язаних з
його установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікаль‐
ний заводський номер. Заводський номер
дозволяє дізнатися точну дату виробницт‐
ва виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе
несправностей устаткування під час дії гаран‐
тійного терміну шляхом заміни деталі зазначе‐
ного устаткування, клієнт зобов'язаний по‐
вернути представникові сервісної служби де‐
монтовану деталь після закінчення ремонту (у
момент усунення несправності устаткування).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у
випадках:
– неналежного зберігання та/або недбалого
транспортування;
– недотримання правил установки і підклю‐
чення;
– недотримання правил установки і підклю‐
чення;
– ремонту, розбирання та інших втручань
особами, що не мають повноважень на на‐
дання даних послуг;
– виявлення механічних пошкоджень товару;
– виявлення слідів впливу хімічних речовин;
– неправильного застосування дозуючих мий‐
них засобів та витратних матеріалів;
– включення в електричну мережу з неста‐
більними параметрами (що не відповідають
ДСТУ);
– виявлення пошкоджень, спричинених екс‐
тремальними кліматичними умовами при
транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
– пошкоджень товару тваринами або комаха‐
ми;
– протиправних дій третіх осіб;
– обставин непереборної сили (пожежі, зали‐
вання, стихійних лих і т.п.)
– порушення функціонування товару внаслі‐
док попадання у внутрішні робочі блоки
сторонніх предметів, тварин та комах.
Гарантійне обслуговування не поширюється
на:
– зазначені у даній Інструкції з експлуатації
роботи щодо регулювання, чищення та ін‐
шого догляду за виробом;
– заміну витратних матеріалів (фільтри, лампи
освітлення, ґумові ущільнювачідверцят/
люків, мішкипилозбірники, слюдяні пласти‐
ни і т.п.);
– зміну відтінку кольору, глянцевих частин ус‐
таткування під час експлуатації.
Недоліками товару не є шуми, пов'язані із
принципами роботи окремих комплектуючих
виробів, що входять до складу товару:
З питань щодо технічного обслуговування
або придбання додаткового устаткування
та витратних матеріалів просимо звертати‐
ся до продавця, у якого Ви придбали цей
виріб, або в один із сервісних центрів
Miele.