Le agradecemos la confianza depositada
en nuestra firma y esperamos disfrute de
su nuevo aparato. Por ello es imprescindible,
antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo", para evitar posibles
daños tanto al usuario, como al aparato.
(según modelo)
3Cesto superior
4Conducto de agua para el brazo
aspersor central
5Brazo aspersor central
6Brazo aspersor inferior
4
7Cuatro patas roscadas, regulables
en altura
8Conjunto de filtros
9Depósito para sal regeneradora
10Cubeta de detergente de dos
compartimentos
11Depósito para abrillantador
(con escala de ajuste)
12Placa de características
Panel de mandos
Descripción del aparato
13Tecla de "Conexión / Desconexión"
14Lista y pilotos de programa
15Pilotos de control
16Indicador de desarrollo de
programa
17Tecla "Start / Stop"
En estas instrucciones de manejo se describen varios modelos de lavavajillas.
Los diferentes modelos de lavavajillas se denominan de la siguiente manera:
G 693-4 (SC)(i) = G 6XX
G 893-4 SCi = G 8XX
18Tecla "3 en 1"
19Teclas de selección de programa
20Protección para niños
21Tirador
22Salida de aire de la turbina de
secado
Independientemente de la denominación que figura en el panel de mandos,
las denominaciones G 6XX y G 8XX se refieren siempre a la placa de caracte
rísticas situada en la parte superior de la puerta.
-
5
Advertencias concernientes a la seguridad
Emplazamiento e instalación
Este lavavajillas cumple las normati
vas establecidas en materia de
seguridad. Sin embargo, el uso in
debido del mismo puede provocar
daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de poner en mar
cha el lavavajillas. De esta forma se
protegerá Vd. y evitará daños en el
aparato.
¡Guarde cuidadosamente estas ins
trucciones de manejo!
Uso apropiado
Utilice este lavavajillas exclusiva-
mente en el hogar y sólo para lavar
la vajilla doméstica. No está permitido
cualquier otro uso, modificación y cambio del lavavajillas puesto que podría
resultar peligroso.
El fabricante no se hace responsable
de los daños provocados por el uso indebido o el manejo incorrecto.
En la entrega
Antes de utilizar el lavavajillas,
compruebe que éste no presente
daños externos visibles. En el caso de
que se detectase algún daño, el apara
to no deberá ponerse en funcionamien
to. ¡Un lavavajillas defectuoso puede
entrañar peligro para la seguridad del
usuario!
Entregue el embalaje en un punto
de recogida específico.
-
-
-
-
-
-
Realice el emplazamiento y la co
nexión del lavavajillas según las
instrucciones de montaje.
Una vez emplazado el lavavajillas,
la base de enchufe debe quedar
accesible.
A fin de garantizar la estabilidad,
los lavavajillas empotrables bajo
encimera y los lavavajillas integrables,
se han de emplazar sólo debajo de una
encimera continua que esté atornillada
a los muebles colindantes.
El lavavajillas no se debe emplazar
debajo de una placa. Las altas
temperaturas de irradiación podrían
ocasionar daños en el aparato. Por el
mismo motivo, no está permitido el emplazamiento directamente junto a aparatos que desprendan calor de uso no
común en la cocina (p. ej. hogares
abiertos con fines de calentamiento).
Durante la instalación, el lavavaji-
llas no puede estar conectado a la
red eléctrica.
Cerciórese de que los datos de
tensión, frecuencia y fusible de la
instalación eléctrica de su inmueble
concuerdan con los indicados en la
placa de características.
La seguridad eléctrica del lavavaji
llas sólo queda garantizada cuan
do se conecta a un sistema de toma a
tierra instalado de acuerdo con la co
rrespondiente normativa vigente.
-
-
-
-
6
Advertencias concernientes a la seguridad
En caso de duda haga verificar la
instalación doméstica por un técnico
autorizado. No podrán reclamarse al fa
bricante daños y perjuicios que se oca
sionen por la falta de una toma a tierra
o por el estado defectuoso de la misma
(p. ej. descarga eléctrica).
La instalación y el montaje de este
aparato en lugares no fijos (p. ej.
en barcos), deberán llevarse a cabo
únicamente por personal autorizado,
siempre y cuando queden garantiza
das las condiciones necesarias para el
uso seguro del aparato.
Un lavavajillas defectuoso puede
poner en peligro la seguridad del
usuario. En tal caso, desconecte inmediatamente el aparato y diríjase a su
distribuidor o al Servicio Post-venta.
¡La carcasa de material sintético
de la conexión a la red de agua lleva incorporada una válvula eléctrica,
que no deberá sumergirse en líquidos!
-
¡Evite la aspiración de detergente
en polvo! ¡No ingiera detergente!
Los detergentes pueden provocar que
maduras en la nariz, la boca y la gar
ganta. En el caso de una ingestión o
aspiración de detergente, acuda inme
diatamente a un médico.
No se suba ni se siente en la puerta
abierta. El lavavajillas podría volcar
produciéndole lesiones o dañándose.
En los lavavajillas dotados de ces
to cubertero (según modelo), los
cubiertos se limpiarán y secarán con
mayor facilidad si los coloca en dicho
cesto con los mangos hacia abajo. Sin
embargo, si existiese el riesgo de lesionarse con las puntas de tenedores o
cuchillos, también podrá colocarlos
con los mangos hacia arriba.
Utilice exclusivamente detergentes
aptos para lavavajillas domésticos.
No utilice detergente para el lavado a
mano de la vajilla.
-
-
-
-
La manguera de entrada de agua
lleva incorporados conductos eléc
tricos, por lo que no deberá cortarse ni
siquiera en el caso de que fuera exce
sivamente larga.
Por razones de seguridad no de
berá emplear cables de prolonga
ción (p. ej. peligro de incendio por so
brecalentamiento).
-
Uso cotidiano
No utilice agentes disolventes en el
interior de la cuba. ¡Existe riesgo
de explosión!
No ingiera agua de la cuba. ¡Se
trata de agua no potable!
Utilice exclusivamente abrillanta
-
-
-
-
dores para lavavajillas domésticos.
Emplee exclusivamente sal rege
neradora especial, preferiblemente
de grano grueso u otras sales de filtra
do puras. No utilice en ningún caso
otro tipo de sales como sal de mesa,
sal desnaturalizada para animales o
deshielo. Este tipo de sales pueden
contener componentes insolubles en
agua que originan fallos en el funciona
miento del descalcificador.
No lave piezas de material sintéti
co no resistentes al agua caliente,
p. ej. recipientes o cubiertos desecha
bles. Éstos se pueden deformar debido
al efecto de la temperatura.
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias concernientes a la seguridad
Precaución en el caso de lavavajillas
con la resistencia calefactora no cu
bierta (según modelo)
Al interrumpir un programa o inme
diatamente después de finalizado,
evite el contacto con dicha resistencia.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Algunos objetos de material sintéti
co se pueden deformar o incendiar
al entrar en contacto con la resistencia
calefactora. Por tal motivo, coloque
siempre estos objetos en el cesto supe
rior, si no está seguro de la termorresis
tencia de la pieza en cuestión.
Asegure las piezas de menor tamaño
(p. ej. colocándolas entre dos piezas),
a fin de evitar que caigan encima de la
resistencia calefactora.
Cuando hay niños pequeños
en casa
No permita a los niños pequeños
jugar con el lavavajillas o manipular los mandos del mismo. Existe el
riesgo, p. ej., de que los niños se que
den encerrados en el aparato.
Evite que los niños entren en con
tacto con los productos de lavado.
Dichos productos pueden provocar
quemaduras en la boca y la garganta u
ocasionar la muerte por asfixia. Acuda
inmediatamente a un médico en caso
de que su hijo/a haya ingerido deter
gente.
A fin de evitar que los niños pe
queños entren en contacto con de
tergentes:
-
-
-
Dosifique los productos de lavado in
mediatamente antes de iniciar el pro
-
grama y bloquee la puerta activando el
dispositivo de seguridad para niños
(según modelo).
Aleje a los niños también de un lavava
jillas abierto ya que podrían permane
cer restos de detergente en el interior.
-
-
-
A fin de evitar que los niños pe
queños entren en contacto con de
tergentes:
Si utiliza la función suplementaria "Pre
selección Start" (según modelo), la cu
beta de detergente debe estar seca y,
en caso necesario, se deberá secar
con un paño. En una cubeta mojada se
podría agrumar el detergente y quedar
restos en la misma. Después de finalizar un programa, los niños podrían entrar en contacto con estos restos de
detergente, si está abierta la puerta del
lavavajillas.
Para evitar daños en el lavavajillas y en los objetos
-
-
No vierta productos de lavado
(tampoco detergentes líquidos), en
el depósito de abrillantador ya que éste
resultaría dañado.
No vierta productos de lavado
(tampoco detergentes líquidos), en
el depósito de sal regeneradora ya que
el sistema descalcificador resultaría da
ñado.
No emplee detergentes de uso in
dustrial ya que podrían ocasionar
daños en los materiales del aparato, así
como el riesgo de reacciones químicas
peligrosas (p. ej. reacción de gas fulmi
nante).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias concernientes a la seguridad
El sistema Waterproof instalado ga
rantiza una protección eficaz con
tra los daños provocados por fugas de
agua, siempre que se cumplan las si
guientes condiciones:
instalación correcta,
–
reparación del lavavajillas o sustitu
–
ción de piezas que presenten daños
visibles,
cierre de la toma de agua durante
–
ausencias prolongadas (p. ej. en va
caciones).
-
-
-
Reparación y mantenimiento
Los trabajos de reparación se reali-
zarán exclusivamente por personal
autorizado. ¡Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves
peligros para el usuario!
Antes de realizar cualquier trabajo
de mantenimiento del lavavajillas,
éste deberá desconectarse de la red
eléctrica (desconectar el lavavajillas, a
continuación separar la clavija de la
base de enchufe, o desconectar o de
senroscar el fusible).
-
Desestimación de un lavavaji
-
llas
Los lavavajillas que ya no puedan
usarse deberán ser inutilizados.
Para ello, desconecte el lavavajillas de
la red eléctrica y quite o corte el cable
de conexión.
Retire el pestillo del cierre de la puerta
(2 tornillos estrella), a fin de evitar que
los niños puedan quedar encerrados.
Entregue el lavavajillas en un punto de
-
recogida específico.
No podrán reclamarse al fabricante
los daños ocasionados si no se tienen en cuenta las indicaciones y
advertencias concernientes a la seguridad.
-
9
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje se han seleccionado
conforme a criterios ecológicos y te
niendo en cuenta las técnicas para la
eliminación de desechos y, por consi
guiente, son reciclables.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos
inservibles
Los aparatos inservibles contienen aún
materiales valiosos. Por tal motivo, entregue su aparato inservible al ciclo de
recuperación de material. Infórmese
acerca de las posibilidades de reciclaje, a través del Ayuntamiento.
Cerciórese de guardar el aparato inservible fuera del alcance de los niños
hasta su recogida. Encontrará informa
ción al respecto en las Instrucciones de
manejo, en el capítulo "Advertencias
concernientes a la seguridad", bajo el
epígrafe "Desestimación de un lavavaji
llas".
Ahorro de agua y energía en el
lavado
Este lavavajillas está diseñado para
consumir sólo un mínimo de agua y
energía. Podrá potenciar el ahorro, ob
servando las siguientes sugerencias:
Conecte el lavavajillas a una toma de
^
agua caliente, siempre que se dis
ponga de una instalación de agua
caliente moderna.
A pesar de que en este caso todas
las fases de lavado se realicen con
agua caliente, podrá contribuir al
ahorro en:
- el consumo de energía primaria,
- la emisión de CO2 en la generación
de energía,
- los costes y
- el tiempo de lavado.
No obstante, en el caso de una instalación de caldera eléctrica se recomienda la conexión a la toma de
agua fría.
^
Aproveche siempre la plena capaci
-
dad de carga de los cestos, sin so
brecargarlos para obtener una ópti
ma rentabilidad en cada lavado.
^
Seleccione un programa en función del
tipo de vajilla y el grado de suciedad.
^
Seleccione el programa "Económico"
para potenciar el ahorro de energía
en el lavado.
-
-
-
-
-
10
^
Tenga en cuenta los datos de dosifi
cación del detergente indicados por
el fabricante.
^
Dosifique 2/3 de la cantidad de de
tergente recomendada, si la vajilla
sólo ocupa la mitad de los cestos.
-
-
Primera puesta en funcionamiento
Para la primera puesta en
funcionamiento precisa:
aprox. 2 l de agua,
–
aprox. 2 kg de sal regeneradora,
–
detergente apto para lavavajillas do
–
mésticos,
abrillantador apto para lavavajillas
–
domésticos.
Cada lavavajillas es sometido a una
prueba de funcionamiento antes de
salir de nuestras fábricas.
Los posibles restos de agua son una
consecuencia de dichas pruebas y
no indican ningún uso previo de su
lavavajillas.
-
11
Primera puesta en funcionamiento
Abrir la puerta
^ Sujete el tirador, y tire hacia atrás
para abrir la puerta.
Al abrir la puerta durante el funcionamiento del aparato, se interrumpirán
automáticamente todas las funciones.
Cerrar la puerta
^ Introduzca los cestos y cierre la
puerta hasta que ésta encaje.
Dispositivo de seguridad para
niños
La llave amarilla para activar el dis
positivo de seguridad para niños se
encuentra colocada en una de las
varillas en la parte frontal del cesto
superior.
Retire la llave antes de iniciar el pro
grama de lavado y guárdela en un
lugar seguro fuera del lavavajillas .
-
-
12
Si quiere impedir que los niños abran la
puerta del lavavajillas, ciérrela con di
cha llave.
En posición horizontal:
Puerta bloqueada.
En posición vertical:
Puerta desbloqueada.
-
Primera puesta en funcionamiento
Sistema descalcificador
El lavavajillas necesita agua blanda
(bajo contenido en cal), con el fin de
obtener óptimos resultados de lavado.
Con el agua dura se producen deposi
ciones de color blanco en la vajilla y en
las paredes de la cuba.
Por este motivo, es necesario descalci
ficar el agua de entrada a partir de un
grado de dureza de 4° d (0,7 mmol/l).
El sistema descalcificador integrado en
el lavavajillas se encarga automática
mente de este proceso.
El sistema descalcificador necesita
–
sal regeneradora.
Introduzca sal regeneradora incluso
si utiliza productos de lavado "3 en 1"
a fin de obtener los mejores resultados posibles.
– El lavavajillas debe ajustarse exacta-
mente al grado de dureza del agua
entrante.
La compañía de abastecimiento de
aguas le informará sobre el grado de
dureza del agua de su zona.
-
El ajuste de fábrica de la dureza del
agua es de 14 °d (2,5 mmol/l).
Si este ajuste corresponde al grado de
dureza del agua de la zona, no es ne
-
cesario que lea las siguientes indica
ciones.
Si el grado de dureza del agua de la
zona fuera diferente deberá programar
lo con las teclas del panel de mandos.
Con cada pulsación de tecla parpa
dean y se iluminan diferentes pilotos de
control. Para la programación, sin em
bargo, sólo son relevantes los pilotos
de control indicados en los siguientes
pasos de manejo.
Podrá interrumpir en todo momento
la programación y comenzar de
nuevo desconectando el lavavajillas
con la tecla "Conexión/Desconexión".
-
-
-
-
-
Si oscilara el grado de dureza del agua
de su zona (p. ej. 8 - 17 °d), ¡ajuste
siempre el valor máximo (en este ejem
plo 17 °d)!
También en el caso de una eventual
anomalía, facilitará su solución al Servi
cio Post-venta, indicándole el grado de
dureza de agua.
^
Utilice este espacio para apuntar el
grado de dureza del agua de su
zona:
°d
-
-
13
Primera puesta en funcionamiento
Programación del descalcificador
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla "Conexión/Desconexión" (13).
^ Mantenga pulsadas las teclas $
(19) y "Start/Stop" (17) y conecte el
lavavajillas simultáneamente
con la
tecla "Conexión/Deconexión" (13).
A continuación, suelte nuevamente
las teclas.
El piloto de control "Lavado" (16) y el
quinto piloto de programa* (14) (ajuste
de fábrica) se iluminan y el piloto de
control "Sal" (15) parpadea.
Si no fuera así, comience de nuevo
desde el principio.
* Las posiciones de programa del panel de
mandos se cuentan de arriba a abajo.
Ajuste de la dureza del agua 1°d - 35°d:
^ Con las teclas de selección de pro-
grama (19) seleccione la posición de
programa correspondiente al grado
de dureza de agua de la zona (véase
tabla 1).
El piloto de control situado junto al programa seleccionado (14) parpadea y el
piloto de control "Lavado! (16) se ilumina.
La dureza de agua programada queda
guardada en la memoria.
^
Desconecte el lavavajillas con la te
cla "Conexión/Desconexión" (13).
-
Primera puesta en funcionamiento
Ajuste de la dureza del agua
36°d - 70°d:
Con la tecla de selección de progra
^
ma % (19) pase por la posición de
programa 7 hacia abajo hasta que el
piloto de control "Lavado" (16) parpa
dee.
Ahora se encuentra en el segundo nivel
de programación.
Seleccione con las teclas de selec
^
ción de programa (19) la posición 1
(véase tabla 2).
El piloto de control situado junto al pro
grama seleccionado (14) y el piloto de
control "Lavado" (16) parpadean.
Tabla 2:
°dmmol/lPosición de
36 - 706,5 -12,61
programa
^ Pulse dos veces la tecla "Start/Stop"
(17).
Control del grado programado de
dureza de agua
Desconecte el lavavajillas con la te
^
cla "Conexión/Desconexión" (13).
Mantenga pulsadas las teclas $
^
(19) y "Start/Stop" (17) y conecte el
lavavajillas simultáneamente
tecla "Conexión/Deconexión" (13).
A continuación, suelte todas las te
clas.
La dureza de agua ajustada se indica
mediante un piloto de programa ilumi
nado junto a los programas.
Existen dos niveles de programación:
Si el piloto de control "Lavado" (16) está
iluminado
, se encuentra en el primer ni-
vel de programación (véase tabla 1).
Si el piloto de control "Lavado" (16) está
parpadea
, se encuentra en el segundo
nivel de programación (véase tabla 2).
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla "Conexión/Desconexión" (13).
-
con la
-
-
La dureza de agua programada queda
guardada en la memoria.
^
Desconecte el lavavajillas con la te
cla "Conexión/Desconexión" (13).
-
15
Primera puesta en funcionamiento
Llenado de sal regeneradora
Utilice exclusivamente sales re
,
Siempre que la dureza del agua de
su zona esté permanentemente por
debajo de 4 °d (= 0,7 mmol/l), no es
necesario reponer el depósito de
sal.
No obstante, es imprescindible que
Vd. programe su lavavajillas para
ajustar el sistema al grado de dure
za del agua.
Introduzca también sal regenerado
ra incluso si utiliza productos de la
vado "3 en 1" a fin de obtener los
mejores resultados posibles.
¡Importante! Antes del primer llenado de sal, es imprescindible rellenar
el depósito con aprox. 2 l de agua,
para que la sal se pueda disolver
correctamente. Después de la primera puesta en servicio se mantendrá automáticamente un nivel sufi
ciente de agua en el depósito.
-
-
-
-
generadoras especiales, y preferi
blemente sal regeneradora de grano
grueso o sal común pura. No utilice
en ningún caso otro tipo de sales,
como sal de mesa, sal desnaturali
zada para animales o de deshielo,
ya que éstas pueden contener com
ponentes insolubles en agua y oca
sionar fallos en el funcionamiento
del sistema descalcificador.
Extraiga el cesto inferior de la cuba y
^
abra la tapa del depósito de sal.
^ Primero, llene el recipiente con
aprox. 2 l de agua.
-
-
-
-
-
,
No vierta detergente (incluyendo
detergentes líquidos) en el depósito
de la sal regeneradora, ya que pro
vocaría la destrucción del sistema
descalcificador.
16
-
^
Coloque el embudo de llenado e in
troduzca sal en el recipiente hasta
que esté lleno. En función del tipo de
sal, el recipiente puede tener una ca
pacidad de hasta 2 kg.
-
-
Primera puesta en funcionamiento
Durante el llenado rebosará parte de la
salmuera del depósito.
Limpie los restos de sal de la zona
^
de carga. A continuación, vuelva a
enroscar la tapa del depósito.
Inicie inmediatamente el programa
^
"Prelavado" a fin de que el agua con
sal que haya podido rebosar se dilu
ya y se desagüe.
Indicación de llenado posterior
de sal
Mientras no esté encendido el piloto de
control "Sal" en el panel de mandos, el
nivel de sal en el depósito será suficiente.
¡Observación!
El piloto de control "Sal" se iluminará
también en el caso de que no se haya
rellenado el depósito de sal regenera
dora, por disponer de un grado de du
reza del agua local muy bajo (por de
bajo de 4 °d).
En este caso, ¡el piloto encendido care
ce de importancia!
A través del indicador de reposición de
sal, el Servicio Post-venta podrá actua
lizar en el futuro los programas (véase
capítulo "Servicio Post-venta"). De ahí la
indicación adicional de "PC" (Programm
Correction) junto al piloto de control de
"Sal".
-
-
-
-
-
^
Reponga sal en cuanto el indicador
de reposición de sal se ilumine.
(Véase: Llenado de sal regenerado
ra)
Después de la reposición, es posible
que el indicador de nivel de sal perma
nezca encendido algún tiempo. El indi
cador se apagará automáticamente
cuando se haya formado una concen
tración suficiente de sal.
-
-
-
-
17
Primera puesta en funcionamiento
Abrillantador
El abrillantador es un aditivo necesario
para el secado, ya que permite que el
agua forme una película y escurra con
mayor facilidad después del lavado.
Después de verter el abrillantador en el
depósito correspondiente, se dosificará
automáticamente.
El depósito deberá rellenarse
,
únicamente con abrillantador apto
para lavavajillas domésticos y en
ningún caso con un producto para
el lavado de la vajilla a mano. ¡De lo
contrario destruirá el depósito del
abrillantador!
Opcionalmente también podrá utilizar
– vinagre de cocina, con un grado de
acidez no superior al 5%
o
– ácido cítrico de hasta un 50%,
Reponer abrillantador
^ Presione la tecla de apertura de la
tapa en el sentido de la flecha, hasta
que se abra la tapa.
si bien los resultados de secado y brillo
serán peores que los obtenidos con
abrillantador.
,
En ningún caso deberá emplear
vinagre con un grado de acidez ma
yor (p. ej. esencia de vinagre del
25%). De lo contrario podría deterio
rarse el lavavajillas.
Si desea emplear exclusivamente
productos de lavado "2 en 1" o "3 en
1", no será necesario que añada
abrillantador.
18
-
-
Primera puesta en funcionamiento
Vaya añadiendo abrillantador, sólo
^
hasta que se vea en la superficie del
filtro de la boca de llenado.
El depósito tiene una capacidad de
aprox. 130 ml.
Indicador de llenado de
abrillantador
Mientras no se ilumine en el panel de
mando el piloto "Abrillantador", existirá
un nivel suficiente de abrillantador en el
depósito.
^ Cierre la tapa, presionándola hasta
que encaje, ya que de lo contrario
puede penetrar agua en el depósito
del abrillantador durante el lavado.
^
Limpie bien los restos de abrillanta
dor vertido, a fin de evitar una forma
ción excesiva de espuma en el si
guiente programa de lavado.
-
Al encenderse el piloto de control "Abrillantador", tendrá una reserva suficiente
para 2 - 3 programas de lavado.
^ Procure reponer el abrillantador a
-
tiempo.
-
19
Primera puesta en funcionamiento
Ajuste de la dosificación del
abrillantador
Para la dosificación del abrillantador
dispone de una escala de 6 niveles.
Está ajustada de fábrica (flecha) al 3,
es decir, que se dosificarán unos 3 ml
de abrillantador en cada programa. No
obstante, este ajuste es una recomendación.
Si después del lavado detectara manchas en la vajilla:
^
Aumente la dosificación, ajustando la
escala a un valor mayor.
Si la vajilla presentara opacidades o
estrías después del lavado:
^
Reduzca la dosificación, ajustando la
escala a un valor inferior.
20
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Sugerencias
Elimine los restos abundantes de co
^
mida de la vajilla.
¡No es necesario pasar la vajilla previa
mente por el agua del grifo!
No introduzca en el lavavajillas
,
piezas con restos de ceniza, arena,
cera, lubricante o pintura.
La ceniza no se disuelve en agua y
manchará todo el interior de la
cuba; la arena es abrasiva. La cera,
el lubricante y la pintura ocasiona
rán daños en el lavavajillas.
Podrá colocar las piezas en cualquier
lugar de los cestos. Sin embargo, recomendamos tener en cuenta las siguientes indicaciones.
^ Las piezas de vajilla y cubertería no
deberán taparse o encajarse unas en
otras.
^ Coloque las piezas de manera que el
agua alcance toda su superficie.
Sólo así logrará un óptimo resultado
de lavado.
^
Compruebe si todas las piezas están
colocadas de forma segura.
^
Coloque los recipientes hondos,
como tazas, vasos, ollas, etc., boca
abajo en los cestos.
^
No coloque los recipientes altos y es
trechos, como copas de champán,
en las esquinas de los cestos, sino
en el centro. Los chorros de agua al
canzarán mejor su superficie.
-
Procure que las piezas hondas estén
^
colocadas de forma inclinada para
que puedan escurrir.
Cerciórese de que los brazos asper
^
sores no queden bloqueados por
piezas altas que sobresalgan por en
cima y por debajo de los cestos.
Si es necesario, compruebe el giro
manualmente.
Cerciórese de que las piezas peque
^
ñas no puedan caerse a través de la
rejilla de los cestos.
Para evitarlo, coloque estas piezas,
p. ej. tapaderas, en la bandeja porta
cubiertos o en el cesto cubertero.
Algunos alimentos, p. ej., las zanahorias, los tomates o el ketchup,
contienen colorantes naturales. Los
restos abundantes de colorantes,
pueden provocar manchas en las
piezas o la vajilla de material sintético. La duración de las piezas de
material sintético no se ve afectada
por esta decoloración.
Al colocar la vajilla podrán caerse
algunas gotas de bebidas y restos
de comida en los laterales de la
puerta del lavavajillas.
Dado que estas superficies no for
man parte de la cuba no se limpia
rán con los chorros de agua.
Limpie dichos restos antes de cerrar
la puerta del aparato.
-
-
-
-
-
-
-
21
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Cesto superior
Coloque en el cesto superior las piezas
pequeñas, delicadas y de poco peso,
como platillos, tazas, vasos, cuencos
de postre, etc.
También puede colocar una cacerola
plana en este cesto.
Rejilla abatible para tazas
Para la colocación de las piezas más
altas podrá levantar la rejilla abatible
para tazas.
Barandilla abatible
(según modelo)
Coloque horizontalmente en la parte
delantera las piezas alargadas, como
los cucharones, las espumaderas y los
cuchillos.
22
Para facilitar la colocación o extracción
de la vajilla, podrá levantar la barandilla
abatible hacia el centro del cesto.
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Variación en altura del cesto superior
A fin de facilitar la colocación de piezas
de vajilla de mayor tamaño en el cesto
superior o inferior podrá variar la altura
del cesto superior en aprox. 2 cm en
cada una de sus tres posiciones.
También existe la posibilidad de intro
ducir el cesto superior de modo inclina
do, ajustando un extremo más alto que
el otro. Sin embargo, cerciórese de que
se puede introducir el cesto correcta
mente en la cuba.
Extraiga el cesto superior.
^
-
-
Dependiendo del ajuste del cesto su
perior, podrá colocar en los cestos,
p. ej., platos de los siguientes diáme
tros:
Lavavajillas G 6XX
(véase modelo en la placa de caracte
rísticas)
-
Posición
del cesto
superior
Alta1530
Media1728
Baja1926
Lavavajillas G 8XX
(véase modelo en la placa de características)
Posición
del cesto
superior
Ø del plato en cm
Cesto
superior
Ø del plato en cm
Cesto
superior
-
-
-
Cesto
inferior
Cesto
inferior
^
Levante las palancas situadas a am
bos lados del cesto superior.
^
Ajuste la posición deseada.
^
Vuelva a abatir las palancas hasta
que queden encajadas en su sitio.
Alta2030
Media2228
Baja2426
23
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Cesto inferior
Coloque en el cesto inferior las piezas
de mayor tamaño y peso, como platos,
fuentes, ollas, bandejas, etc.
También puede colocar vasos y platos
pequeños, p. ej. los platillos de las tazas.
Altura máxima de las piezas
El estribo en el cesto superior indica la
altura máxima de las piezas que admite
el cesto inferior, sin que se produzca el
bloqueo del brazo aspersor central.
24
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Complementos variables
Puede insertar diferentes complementos en el cesto inferior según las piezas de
vajilla que quiera lavar.
Extracción
Para extraer un complemento, tire de
^
él hacia arriba por el asa.
Colocación
^ Coloque el complemento con los en-
ganches debajo del soporte longitu
dinal del cesto inferior.
^
Presione el complemento hacia abajo
por el asa hasta que se encaje.
-
25
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Spikes abatibles
Los spikes sirven para el lavado de pla
tos, bandejas y platillos.
^ Coloque el spike abatible en la parte
marcada en color blanco detrás, a la
derecha, en el cesto inferior.
-
Las dos hileras traseras de spikes se
pueden abatir con el fin de dejar más
espacio para piezas grandes como
p. ej., ollas, sartenes y fuentes.
^
Presione la palanca amarilla hacia
abajo y abata las hileras de spikes
hacia el centro del cesto.
26
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Complemento Comfort
El complemento Comfort sirve para el
lavado de tazas, vasos, platos, cuen
cos de postre y ollas.
^ Coloque el complemento Comfort en
la parte marcada en color blanco, a
la izquierda, en el cesto inferior.
-
Soporte para botellas
El soporte para botellas permite lavar
piezas más delgadas, comp p. ej. bote
llas de leche o biberones.
Según el dibujo, podrá colocar el so
porte en diferentes puntos marcados
en blanco del cesto inferior. No coloque
el soporte en las esquinas. Los chorros
de agua no alcanzarán el interior de las
botellas y éstas no quedarán limpias.
-
-
27
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Bandeja portacubiertos (SC)
A fin de facilitar que el agua escurra
Es recomendable colocar la cubertería
distribuyéndola por zonas previstas
para cuchillos, tenedores y cucharas
para facilitar su recogida posterior.
Coloque los cuchillos con las hojas y
los tenedores con las púas respectivamente entre los salientes. Las cucharas, por el contrario, se colocarán con
los mangos entre los salientes.
por completo de las cucharas, las par-
tes cóncavas deben apoyar en los so-
portes dentados.
Las piezas alargadas, como cucharo
nes, paleta para tartas, removedores y
cuchillos, podrán colocarse en la hen
didura del centro de la bandeja porta
cubiertos.
¡Cerciórese de que el brazo asper
sor superior no quede bloqueado
por piezas demasiado altas (p. ej.
paletas para tartas, etc.)!
Se puede extraer la bandeja portacu
biertos.
28
-
-
-
-
-
Si los mangos de las cucharas no ca
ben entre los salientes, coloque los
mangos en los soportes dentados.
En tal caso deberá procurar que las
partes cóncavas estén en contacto con
al menos uno de los salientes del fondo
de la bandeja portacubiertos.
-
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Materiales no aptos para el
lavado mecánico:
La cubertería y la vajilla de madera o
–
con partes de madera adquiere un
aspecto desgastado. Además, los
pegamentos utilizados no suelen ser
aptos para el lavado mecánico.
Como consecuencia, las asas de
madera podrían aflojarse.
Los objetos artesanales, así como
–
floreros antiguos o vasos con deco
ración de alto valor anticuario no son
aptos para el lavado mecánico.
– Las piezas de material sintético no
termorresistente podrían deformarse.
– Los objetos realizados en cobre, la-
tón, cinc y aluminio podrían decolorarse o volverse opacos.
– Los elementos decorativos en la cris-
talería podrían palidecer al someterse a muchos lavados mecánicos.
– Los vasos y objetos delicados de
cristalería podrían volverse opacos
después de muchos lavados mecá
nicos.
Recomendación:
-
-
¡Observación!
Los objetos de plata,
producto limpiaplata,
húmedos o con manchas después de
finalizar el programa de lavado, ya que
el agua no escurre homogéneamente.
En tal caso es conveniente repasarlos
con un paño seco. Por el contrario, la
plata tratada con un baño limpiaplata,
suele salir seca, aunque es posible que
pierda su brillo.
La plata puede decolorarse al entra en
contacto con alimentos que contengan
azufre, como la yema de huevo, la ce
bolla, la mayonesa, la mostaza, las le-
gumbres, el pescado, la salmuera y el
escabeche.
,
Los objetos de aluminio (p. ej. filtros de grasa) no deberán lavarse
en el lavavajillas con detergentes industriales muy alcalinos. En casos
extremos existe el riesgo de violentas reacciones químicas, semejan
tes a explosiones (p. ej. reacción del
gas fulminante).
pulidos con un
aún pueden estar
-
-
–
Compre una vajilla y cubertería aptas
para lavavajillas.
–
Para cristalería delicada, elija en
todo caso, un programa de lavado a
bajas temperaturas (véase Relación
de programas). De este modo existi
rá al menos un menor riesgo de que
se vuelva opaca.
–
Para los vasos especialmente valio
sos, se recomienda que se sigan la
vando a mano.
-
-
-
29
Funcionamiento
Detergente
Utilice exclusivamente detergen
,
tes para lavavajillas domésticos.
Podrá utilizar detergentes comunes
^
en polvo, pastillas o detergentes lí
quidos.
Aténgase a las indicaciones de dosi
ficación del fabricante incluidas en el
envase del detergente.
Introduzca los detergentes líquidos o
^
en polvo en los compartimentos inte
grados en la cubeta del detergente.
^ Coloque las pastillas en la cubeta del
detergente (compartimento II) siempre que el fabricante lo indique.
Si el fabricante recomienda colocar
las pastillas en el cesto cubertero,
colóquelas mejor en el lado interior
de la puerta o directamente en la
cuba a fin de que las pastillas se disuelvan mejor.
-
-
Los fabricantes de detergentes indican
en sus envases la cantidad total nece
saria para un programa de lavado.
En los siguientes programas, emplee
^
almenos 30 ml de detergente por
carga completa:
- Automático,
-Económico,
-
- Universal Plus,
- Intensivo.
Utilice una cantidad mayor si el fabri
cante así lo recomienda.
Si utiliza una cantidad menor a la re
comendada, la vajilla podría no quedar correctamente limpia.
-
-
-
30
Dosificación del detergente
Funcionamiento
Evite la aspiración de los deter
,
gentes en polvo. No ingiera deter
gente, ya que podría ocasionar
quemaduras en la nariz, boca y
garganta. Acuda inmediatamente al
médico en caso de ingestión o aspi
ración.
Evite que los niños entren en con
tacto con los productos de lavado. A
tal fin, mantenga a los niños aleja
dos de un lavavajillas abierto ya que
podrían quedar aún restos de deter
gente en el interior del aparato.
Antes de iniciar el programa, introduzca el detergente y bloquee la
puerta con el dispositivo de seguridad para niños.
Aténgase a las indicaciones relativas a la dosificación de detergente
señaladas en la relación de programas al final de las presentes instrucciones de manejo.
-
-
-
-
-
Presione la tecla de apertura. Se
^
abrirá la tapa de la cubeta.
La tapa de la cubeta queda siempre
abierta al final de un programa.
Orientación para la dosificación
El compartimento I tiene una capaci
dad máxima de carga de 20 ml,
el compartimento II de 70 ml de deter
gente.
El compartimento II está dotado de
marcas para facilitar la dosificación: 20,
25, 30. Con la puerta abierta y en posi
ción horizontal, estas marcas indican el
nivel de llenado aproximado en ml.
-
-
^
Introduzca el detergente en los com
partimentos y cierre la tapa de la cu
beta.
^
¡Cierre también el envase del deter
-
gente puesto que de lo contrario el
producto perdería su eficacia!
-
-
-
31
Funcionamiento
Selección de programa
Seleccione siempre el programa en
función del tipo de vajilla y de su grado
de suciedad.
En la mayoría de los casos selecciona
rá el programa Automático o Automáti
co delicado o.
El programa Automático está diseñado
especialmente para el lavado diario.
Emplee el programa Automático delica
do o para el lavado de vajilla y vasos
sensibles a las altas temperaturas y
con un grado bajo de suciedad.
En estos programas, el desarrollo del
programa se adapta mediante sensores al grado de suciedad de la vajilla
variando así el consumo de agua y
energía, la temperatura y la duración
del programa.
Existen también otros programas para
casos de aplicación especiales.
En la Relación de programas al final
de las presentes instrucciones de ma
nejo encontrará una descripción de
cada uno de ellos, su aplicación y da
tos de consumo.
-
-
-
-
-
32
Conexión
Funcionamiento
^ Compruebe si los brazos aspersores
pueden girar libremente.
^ Cierre la puerta.
^ Abra el grifo de la toma de agua (si
estuviera cerrado).
^ Pulse la tecla "Conexión/Descone-
xión" (13).
El piloto de control "Start/Stop" (17) parpadea y el piloto de control del último
programa ajustado (14) se ilumina.
Iniciar un programa
^
Consulte la relación de programas al
final de las presentes instrucciones
de manejo para seleccionar el pro
grama más adecuado.
^
Seleccione el programa deseado con
las teclas de selección de programa
(19).
Con la tecla de selección de programa
% puede seleccionar el programa si
tuado debajo del programa marcado
en la lista.
-
-
Con la tecla de selección de programa
$ se selecciona el programa situado
encima del programa marcado en la lista.
El piloto de control del programa seleccionado se ilumina.
^ Dado el caso, seleccione o desactive
la función "3 en 1"-en función de si
emplea productos de lavado "3 en 1"
o no (véase capítulo "Funciones suplementarias").
^
Pulse la tecla "Start/Stop" (17).
El programa se inicia. Los pilotos de
control "Start/Stop" (17), "Lavado" (16) y
el piloto de control del programa selec
cionado (14) se iluminan.
Si se ha seleccionado la función
"3 en 1" también se ilumina el piloto de
control "3 en 1" (18).
¡No finalice antes de tiempo el desa
rrollo de un programa!
De lo contrario es posible que no se
realicen importantes fases del mis
mo (p. ej. regeneración del descalci
ficador en el programa siguiente).
-
-
-
-
33
Funcionamiento
Indicación de desarrollo de
programa (16)
El piloto de control "Lavado" se ilumina
en los pasos de programa Prelavado,
Lavado, Aclarado intermedio y Abrillan
tado.
El piloto de control "Secado"
durante el paso de programa Secado.
El piloto de control "Fin"
cuando el programa haya finalizado.
se ilumina
se ilumina
Fin del programa
Si en la indicación de desarrollo de programa (16) se ilumina el piloto de control "Fin", el programa habrá finalizado.
Ahora puede abrir la puerta y extraer la
vajilla (véase capítulo "Extracción de la
vajilla").
Por razones de seguridad, desconecte
el lavavajillas siempre que no desee
volver a usarlo inmediatamente después de finalizar un programa.
Desconexión
Una vez finalizado el programa:
Pulse la tecla "Conexión/Descone
^
xión" (13).
El lavavajillas consume energía has
ta que no lo desconecte con la tecla
"Conexión/Desconexión".
Por razones de seguridad es conve
niente cerrar el grifo de la toma de
agua, cuando Vd. se ausente durante
un periodo prolongado, p. ej. durante
las vacaciones.
-
-
-
34
Funcionamiento
Interrupción de un programa
El programa de lavado quedará inte
rrumpido inmediatamente al abrirse la
puerta del aparato.
Al volver a cerrar la puerta, el programa
se reanudará automáticamente en el
punto de su interrupción.
¡Si hubiera agua muy caliente en
,
el lavavajillas, existe el peligro de
quemarse!
Por ello, no abra la puerta durante el
desarrollo de un programa, salvo
necesidad, y proceda con mucha
cautela. Antes de volver a cerrarla,
procure dejarla entornada unos 20
s, a fin de facilitar la compensación
térmica de la cuba. A continuación,
presione la puerta hasta que encaje.
-
Modificación de un programa
Atención:
Si la tapa del depósito de detergen
te ya se ha abierto, no debe modifi
car el programa.
Si el programa ha empezado ya, cám
bielo de la forma siguiente:
Pulse la tecla "Start/Stop" (17) duran
^
te al menos un segundo.
Seleccione el programa deseado con
^
las teclas de selección de programa
(19).
El piloto de control del programa seleccionado (14) se ilumina.
^ Pulse la tecla "Start/Stop" (17).
El programa comienza.
-
-
-
-
35
Funcionamiento
Funciones suplementarias
Función "3 en 1" (18)
En la función "3 en 1", el desarrollo del
programa se adapta al empleo de productos de lavado "3 en 1" (producto lavavajillas con abrillantador y sustituto
de sal).
La dosificación del abrillantador y la indicación de llenado de abrillantador se
desactivan.
El consumo de sal para la regeneración
del descalcificador se reduce a la ter
cera o cuarta parte.
No seleccione esta función suplemen
taria:
–
si utiliza productos de lavado "2 en 1"
(producto lavavajillas con abrillanta
dor)
–
si la dureza del agua es superior a
21°d.
Tenga en cuenta además las indica
ciones del fabricante del producto
lavavajillas.
-
-
-
-
^ Conecte el lavavajillas con la tecla
"Conexión / Desconexión" (13).
El piloto de control de "Start/Stop" (17)
parpadea.
^ Pulse la tecla "3 en 1" (18).
El piloto de control "3 en 1" (18) se ilu-
mina.
A continuación, puede seleccionar un
programa.
La función permanece activada para
todos los programas hasta que pulse
de nuevo la tecla "3 en 1" (18) antes de
iniciar un programa.
36
Funcionamiento
Tiempo de funcionamiento de la
turbina de secado
Mientras la puerta del lavavajillas per
manezca cerrada, saldrá aire húmedo
por la rejilla de la turbina de secado.
Para evitar que se dañen las encimeras
delicadas, puede prolongar el funcio
namiento de la turbina de secado. En
este caso, el funcionamiento se prolon
garía 14 minutos al finalizar el progra
ma.
Activar y desactivar la prolongación
del tiempo de funcionamiento de la
turbina:
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla "Conexión/Desconexión" (13).
^ Mantenga pulsadas las teclas $
(19) y "Start/Stop" (17) y conecte el
lavavajillas simultáneamente
tecla "Conexión/Desconexión" (13).
A continuación, suelte todas las teclas.
^
Pulse la tecla "3 en 1" (18).
El piloto de control "Sal" (15) parpadea
y el piloto de control "Fin" (16) se ilumi
na.
Si no fuera así, comience de nuevo
desde el principio.
-
-
-
con la
-
No se habrá prolongado el tiempo de
funcionamiento de la turbina de secado
si además:
parpadea
–
grama
Se habrá prolongado el tiempo de fun
cionamiento de la turbina de secado si
además:
se ilumina
–
grama
Si está conforme con el ajuste de la tur
bina de secado:
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla "Conexión/Desconexión" (13).
Si desea modificar el ajuste de la turbina de secado:
^ Pulse la tecla "3 en 1" (18).
^ Pulse dos veces la tecla "Start/Stop"
(17).
El piloto de control de "Start/Stop" (17)
parpadea.
La duración modificada de la turbina
de secado queda memorizada.
^
Desconecte el lavavajillas con la te
cla "Conexión/Desconexión" (13).
el piloto superior de pro
el piloto superior de pro
-
-
-
-
-
37
Funcionamiento
Extracción de la vajilla
¡La vajilla caliente es más sensible a
^
los golpes!
Por ello es conveniente que la vajilla
permanezca en el aparato, después
de la desconexión hasta que su tem
peratura sea soportable al tacto.
Si después de la desconexión abre
^
por completo la puerta, la vajilla se
enfriará con mayor rapidez.
Extraiga primero la vajilla del cesto
^
inferior, después la de cesto superior
y, para finalizar la bandeja portacu
biertos.
De este modo evitará que las ocasionales gotas de agua del cesto superior o de la bandeja portacubiertos
caigan encima de la vajilla del cesto
inferior.
-
-
38
Compruebe periódicamente (cada
4 - 6 meses) el estado general de su
lavavajillas. De esta forma podrá de
tectar a tiempo errores y anomalías.
-
Limpieza de los filtros de la
cuba
El conjunto de filtros integrados en el
fondo de la cuba retiene las partículas
gruesas de suciedad del agua de lava
do. De este modo se evita que dichas
partículas vuelvan a la cuba a través de
las bombas de circulación y los brazos
aspersores.
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los
filtros!
Con el uso, las partículas de suciedad
pueden obstruir los filtros.
Por ello es conveniente comprobar periódicamente la combinación filtrante
(cada 4 - 6 meses) y limpiarlo siempre
que sea necesario.
Limpieza y mantenimiento
-
Gire el asa hacia la derecha y des
^
bloquee el conjunto de filtros.
-
^
Desconecte primero el aparato.
^
Extraiga el conjunto de filtros, elimine
las partículas de suciedad y limpie
los filtros bajo el agua del grifo utili
zando un cepillo si fuera necesario.
-
39
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar el lado interior del filtro, de
berá desbloquearse el cierre:
^ Para ello, desbloquee el pestillo de
color amarillo, tirando hacia atrás y
abra el cierre del filtro.
^ Limpie con un cepillo todas las pie-
zas bajo el agua del grifo.
^ A continuación, cierre nuevamente el
cierre hasta que el bloqueo encaje.
Coloque el conjunto de filtros de tal
^
forma que quede perfectamente
ajustado en el fondo de la cuba.
^ Gire el asa de la derecha hacia la iz-
quierda a fin de bloquear el conjunto
de filtros.
,
Coloque el conjunto de filtros
con sumo cuidado y bloquéelo. De
lo contrario es posible que accedan
partículas de suciedad al sistema
de propulsión obstruyéndolo.
40
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los brazos
aspersores
Los restos de comida pueden obstruir
las toberas y el alojamiento de los bra
zos aspersores. Por este motivo, debe
rá comprobar periódicamente (aprox.
cada 4-6 meses) los brazos asperso
res.
Desconecte previamente el lavavaji
^
llas.
Siga las siguientes instrucciones para
retirar los brazos aspersores:
^ Extraiga la bandeja portacubiertos.
^ Levante el brazo aspersor superior
presionándolo hacia arriba, para encajar el dentado y desenrósquelo.
Extraiga el cesto inferior.
^
-
-
-
-
^ Levante el brazo aspersor inferior
rando hacia arriba.
ti-
^
Levante el brazo aspersor central
presionándolo hacia arriba, para en
cajar el dentado y desenrósquelo b.
^
Elimine los restos de suciedad, em
pujándolos con algún objeto punzan
te hacia el interior de las toberas del
-
brazo aspersor.
^
Lave bien los brazos aspersores bajo
el agua del grifo.
^
Vuelva a colocar los brazos asperso
res y compruebe si pueden girar con
facilidad.
-
-
-
41
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la cuba
Por regla general, la cuba se autolim
piará, siempre que dosifique la canti
dad de detergente recomendada.
No obstante, si se hubiera acumulado
cal o grasa, podrá eliminarlas con al
gún producto especialmente apto para
lavavajillas, que podrá adquirir en el
comercio.
-
-
-
Limpieza de la junta de la
puerta y de la puerta
Limpie periódicamente las juntas de
^
la puerta con un paño húmedo para
eliminar posibles restos de comida.
^ Limpie restos de comida y gotas de
bebida acumulados en los laterales
de la puerta del lavavajillas. Estas superficies no forman parte de la cuba,
por lo que no se limpiarán con los
chorros de agua.
Panel de acero inoxidable:
Limpie el panel de acero inoxidable
^
con un paño húmedo y con deter
gente de lavado a mano o con un
producto no abrasivo específico para
acero inoxidable.
Para impedir que el aparato se ensu
^
cie de nuevo rápidamente (huellas
de dedos, etc.), puede emplear des
pués de la limpieza un producto para
el cuidado de acero inoxidable (p. ej.
Neoblank que puede adquirirse a tra
vés del Servicio Post-venta).
Panel de aluminio:
^ Limpie el panel de aluminio con un
paño húmedo y detergente para lavado a mano.
El aluminio es un material activo. El ángulo visual, la incidencia de la luz y el
ambiente determinan el efecto reflectante y, de esa forma, el aspecto del
aparato.
-
-
-
-
Limpieza del panel de mandos
,
¡No utilice productos de limpieza
abrasivos, limpiacristales ni limpia
dores multiuso! Éstos pueden oca
sionar graves desperfectos en la su
perficie debido a su composición.
Panel de material sintético:
^
Limpie el panel de material sintético
sólo con un paño húmedo o con un
producto de limpieza específico para
materiales sintéticos.
42
-
-
,
Las superficies de acero inoxidable, de aluminio y los elementos
de manejo pueden cambiar y su co
lor puede variar si la suciedad actúa
sobre ellos durante largo tiempo.
Por este motivo, elimine la suciedad
inmediatamente.
Tanto el frontal como los elementos
de manejo pueden sufrir arañazos y
cortes.
-
Limpieza del frontal del
lavavajillas
Limpie el frontal del lavavajillas con
^
algún producto especialmente apto
para el material del frontal.
En el caso de frontales de madera es
^
conveniente limpiarlos únicamente
con una gamuza húmeda y, a conti
nuación, secarlos con un paño.
Limpie el frontal de acero inoxidable
^
con un paño húmedo y con deter
gente de lavado a mano o con un
producto no abrasivo específico para
acero inoxidable.
^ Para impedir que el aparato se ensu-
cie de nuevo rápidamente (huellas
de dedos, etc.), puede emplear después de la limpieza un producto para
el cuidado de acero inoxidable (p. ej.
Neoblank que puede adquirirse a través del Servicio Post-venta).
-
-
Limpieza y mantenimiento
,
¡No utilice en ningún caso productos de limpieza que contengan
amoníaco, nitroderivados o disolven
tes de resina sintética!
Estos productos pueden dañar la
superficie.
-
43
Posibles causas de pequeñas anomalías
En la mayoría de los casos Vd. mismo podrá solucionar las pequeñas anomalías
que se produzcan durante el funcionamiento diario. ¡Dado que no tiene la necesi
dad de ponerse en contacto con el Servicio Post-venta, ahorrará tiempo y dinero!
Las siguientes indicaciones le ayudarán a determinar las causas de la anomalía y
a encontrar una solución. Recuerde, sin embargo, que:
-
Cualquier reparación deberá ser realizada única y exclusivamente por per
,
sonal autorizado. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado,
pueden originar graves riesgos para la seguridad del usuario.
AnomalíaPosible causaSolución
El piloto de control
"Start/Stop" no parpadea después de haber
conectado el lavavajillas
pulsando la tecla "Conexión/Desconexión".
El lavavajillas no continúa lavando
La puerta no está cerrada
correctamente.
La clavija del aparato no
está enchufada.
El fusible se ha disparado.
El fusible se ha disparado.
Presione bien la puerta
para cerrarla.
Enchufe la clavija.
Active el fusible
(protección mínima
véase placa de características).
Active el fusible
(protección mínima
véase placa de características).
-
44
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
El piloto de control
"Entrada de agua/
Desagüe" parpadea y se
ilumina de forma alterna
El grifo de la toma de agua
está cerrado.
El filtro situado en la rosca
de la entrada de agua está
obstruido.
El Sistema Waterproof se
ha activado.
Abra la toma de agua
completamente.
Antes de solucionar la
anomalía:
Pulse la tecla
–
"Start/Stop" al menos
durante 1 segundo,
Desconecte el lavavaji
–
llas pulsando la tecla
"Conexión/Descone
xión",
a continuación:
– Limpie el filtro en la en-
trada de agua, véase
capítulo "Solución de
pequeñas anomalías".
Ponerse en contacto con
el Servicio Post-venta de
Miele.
-
-
45
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
El piloto de control
"Entrada de agua/Desa
güe" parpadea,
el lavavajillas no continúa
lavando
-
Anomalía en la entrada
de agua.
Anomalía en el desa
güe. Es posible que en
la cuba haya todavía
agua.
Antes de solucionar la ano
malía:
Pulse la tecla "Start/Stop"
–
al menos durante 1 se
gundo,
Desconecte el lavavaji
–
llas pulsando la tecla
"Conexión/Desconexión".
Abra completamente el
–
grifo de entrada de
agua.
Compruebe el filtro de la
–
entrada de agua y, si
fuera necesario, límpielo.
Véase capítulo "Solución
de pequeñas anomalías".
– La presión de flujo de la
conexión de agua es inferior a 0,3 bar.
Consulte a un fontanero
la posible solución para
dicha anomalía.
-
–
Limpie el conjunto de fil
tros, véase capítulo "Lim
pieza y mantenimiento".
–
Limpie la bomba de de
sagüe, véase capítulo
"Solución de pequeñas
anomalías".
–
Limpie la válvula antirre
troceso, véase capítulo
"Solución de pequeñas
anomalías".
–
Elimine los dobleces de
la manguera de desa
güe.
-
-
-
-
-
-
-
-
46
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
Los pilotos de control
"Fin", "Start/Stop" y
"3 en 1" parpadean si
multáneamente al final
del programa
Es posible que se haya
producido una anomalía
técnica.
-
Pulse la tecla
–
"Start/Stop" al menos
durante 1 segundo,
Desconecte el lavavaji
–
llas pulsando la tecla
"Conexión/Descone
xión".
Transcurridos varios se
gundos:
Conecte el lavavajillas
–
pulsando la tecla "Co
nexión/Desconexión".
Seleccione con las te
–
clas de selección de
programas el programa
deseado.
– Pulse la tecla
"Start/Stop".
Si los pilotos de control
parpadean de nuevo, se
habrá producido una anomalía técnica.
Ponerse en contacto con
el Servicio Post-venta de
Miele.
-
-
-
-
-
47
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
Ruido de golpes en la
cuba
Ruido de piezas en el la
vavajillas que se gol
pean entre sí
Ruidos de golpes en el
conducto de agua
El brazo aspersor golpea
contra alguna pieza de la
vajilla.
Las piezas de la vajilla se
-
mueven en la cuba.
-
Provocados posiblemente
por el tendido del lugar
de instalación o por el
diámetro del conducto de
agua de la instalación doméstica.
Interrumpa el programa,
distribuya de otra forma
las piezas de vajilla que
bloquean el giro de los
brazos aspersores.
Interrumpir el programa,
colocar las piezas de la
vajilla en una posición es
table.
No afecta el funciona
miento del lavavajillas. Si
fuera necesario, consultar
a un fontanero.
-
-
48
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
La vajilla no está
limpia
No se ha dispuesto correcta
mente la vajilla. Las piezas de
la vajilla estaban colocadas
unas sobre otras por lo que los
chorros de agua no alcanzaron
todas las superficies.
Se ha obstruido la boca del
conducto de entrada de agua
para el brazo aspersor central.
El paso de agua es insuficiente
para el brazo aspersor central.
El programa era demasiado
suave.
La dosificación del detergente
es insuficiente.
Los brazos aspersores están
bloqueados por piezas de vajilla demasiado altas.
Las toberas de los brazos as
persores están obstruidas.
El conjunto de filtros de la cuba
no está limpio o no se ha colo
cado correctamente.
Debido a eso, es posible que
las toberas de los brazos as
persores estén obstruidas.
La válvula antirretroceso se
bloquea cuando está abierta.
El agua sucia entra de nuevo
en la cuba.
-
-
-
Observe las indicaciones
del capítulo "Colocación
de la vajilla y de los cu
biertos".
Coloque las piezas de la
vajilla en la parte posterior
del cesto superior de ma
nera que no obstruyan la
boca del tubo.
Seleccione un programa
más intensivo, véase "Re
lación de programas" al final de estas instrucciones
de manejo.
Dosifique una mayor cantidad de detergente, véase
capítulo "Funcionamiento".
Compruebe el giro de los
brazos aspersores. Coloque las piezas de la vajilla
de una forma diferente.
Limpie las toberas de los
brazos aspersores, véase
capítulo "Limpieza y man
tenimiento".
Limpie el conjunto de fil
-
tros o colóquelos correcta
mente, limpie las toberas
de los brazos aspersores,
véase capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
Limpie la bomba de desa
güe y la válvula antiretro
ceso, véase capítulo "Solu
ción de pequeñas anoma
lías".
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
49
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
La vajilla no se
seca o los vasos y
los cubiertos pre
sentan manchas
Manchas blancas
en la vajilla y los
cubiertos, los vasos presentan un
color blanquecino;
no es posible eliminar las manchas
con un paño
La cantidad de abrillantador
es insuficiente o el depósito
del abrillantador está vacío.
-
La vajilla se ha extraído an
tes de tiempo.
Es posible que se hayan utili
zado productos de lavado "3
en 1" inadecuados para la
dureza del agua de su zona.
Al utilizar un producto lava
vajillas normal (sin abrillanta
dor) se ha activado la función "3 en 1".
Dosificación de abrillantador
insuficiente.
El recipiente de sal está vacío.
La tapa del depósito de sal
no está bien cerrada o no se
ha colocado correctamente.
El sistema descalcificador
está programado en una po
sición demasiado baja.
Es posible que se hayan utili
zado productos de lavado "3
en 1" inadecuados para la
dureza del agua de su zona.
Al utilizar un producto lava
vajillas normal (sin abrillanta
dor) se ha activado la fun
ción "3 en 1".
Aumentar la dosificación o
reponer abrillantador, véase
capítulo "Primera puesta en
funcionamiento".
Extraiga la vajilla más tarde,
véase capítulo "Funciona
miento".
Cambie de productos de lim
pieza, en su caso emplee
pastillas normales o deter
gente en polvo normal.
Desconecte la función
"3 en 1" (véase capítulo "Fun
ciones suplementarias".
Aumente la dosificación,
véase capítulo "Primera
puesta en funcionamiento".
Introduzca sal regeneradora,
véase capítulo "Primera
puesta en funcionamiento".
Coloque la tapa correctamente o ciérrela bien.
Programe el sistema descal
-
cificador a una posición su
perior, véase capítulo "Prime
ra puesta en funcionamien
to".
-
Cambie de productos de lim
pieza, en su caso emplee
pastillas normales o deter
gente en polvo normal.
-
Desconecte la función
-
"3 en 1" (véase capítulo "Fun
-
ciones suplementarias".
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
Los vasos y cubier
tos presentan estrías
después del lavado,
los vasos presentan
un halo azulado, las
manchas pueden eli
minarse con un paño
Los vasos se vuelven
opacos y decolora
dos, las manchas no
se pueden eliminar
con un paño
Las manchas de té o
de pintalabios no se
eliminan completamente
Las piezas de material sintético están
decoloradas
Manchas de óxido en
las piezas de cuber
tería
-
-
-
La dosificación del abrillanta
dor es excesiva.
-
Los vasos no son aptos para
el lavado mecánico. Se pro
duce una alteración en la su
perficie del material.
El programa seleccionado
tiene una temperatura de lavado demasiado baja.
El detergente no tiene un
efecto blanqueador suficiente.
Los colorantes naturales, p.
ej., de zanahoria, tomate o de
ketchup, pueden ser la causa. La cantidad de detergente o su efecto blanqueador
no eran lo suficientemente
fuertes para eliminar los colo
rantes naturales.
La tapa del depósito de sal
no está bien cerrada o no se
ha colocado correctamente.
La piezas afectadas de cu
bertería no son lo suficiente
mente resistentes a la oxida
ción.
Una vez introducida la sal re
generadora no se ha iniciado
el prelavado. Los restos de
sal han pasado al desagüe
normal del proceso de lava
do.
Disminuir la dosificación,
véase capítulo "Primera
puesta en funcionamien
to".
¡Ninguna!
Comprar vasos adecua
dos para el lavado mecá
nico.
Seleccione un programa
con una temperatura de
lavado superior.
Cambiar de detergente.
Emplear más detergente,
véase capítulo "Funcionamiento".
Las piezas ya decoloradas no volverán a recuperar su color original.
-
Coloque la tapa correcta
mente o ciérrela bien.
-
¡Ninguna!
-
Comprar cubertería ade
-
cuada para el lavado me
cánico.
-
Por principio, iniciar el
programa "Prelavado" tras
introducir la sal.
-
-
-
-
-
-
-
51
Posibles causas de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaSolución
No es posible cerrar la
tapa de la cubeta de de
tergente
Tras el lavado se quedan
adheridos restos de de
tergente en la cubeta
Después de finalizar el
programa permanece
agua en la cuba
Los restos agrumados de
detergentes obstruyen el
-
cierre.
La cubeta de detergente
estaba aún húmeda cuan
-
do se llenó.
El conjunto de filtros de la
cuba está obstruido.
La bomba de desagüe o
la válvula antirretroceso
están bloqueadas.
La manguera de desagüe
está doblada.
Elimine los restos de de
tergente.
Introduzca el detergente
sólo cuando la cubeta
esté seca.
Antes de solucionar la
anomalía:
Pulse la tecla "Start /
–
Stop".
Desconecte el lavavaji
–
llas pulsando la tecla
"Conexión/Descone
xión".
Limpie el conjunto de filtros, véase capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Limpie la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso, véase capítulo
"Solución de pequeñas
anomalías".
Elimine los dobleces de la
manguera de desagüe.
-
-
-
52
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza del filtro en la
entrada de agua
A fin de proteger la válvula de entrada
de agua se ha instalado un filtro en la
rosca. Si el filtro está sucio, entrará muy
poca agua en la cuba.
La carcasa de material sintético
,
de la conexión a la red de agua lle
va incorporada una válvula eléctri
ca. No sumerja la carcasa en líqui
dos.
-
-
-
Recomendación
Siempre que el agua entrante contenga
un alto porcentaje de materias insolubles, recomendamos montar un filtro de
gran capacidad entre el grifo de la
toma de agua y la rosca de la válvula
de seguridad.
Podrá adquirir este filtro a través del
Servicio Post-venta Miele.
Para limpiar el filtro:
^
Desconecte el lavavajillas de la red
eléctrica (desconectar el aparato y a
continuación retirar la clavija del en
chufe o desenroscar el fusible o de
sactivarlo).
^
Cierre el grifo de la toma de agua.
^
Desenrosque la válvula de entrada
de agua.
-
-
Retire la junta de la rosca.
^
^ Extraiga el filtro con unas tenazas
universales o de punta larga, y límpielo.
^ Coloque nuevamente el filtro y la jun-
ta. Cerciórese de que asiente correctamente.
^ Enrosque la válvula de entrada de
agua en el grifo de la toma de agua.
Procure no forzar la rosca.
^
Abra el grifo de la toma de agua.
Si perdiera agua, no ha apretado lo
suficiente la rosca o ésta no quedó
bien colocada.
Coloque la válvula de entrada de
agua correctamente y enrósquela
bien.
53
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza de la bomba de
desagüe y de la válvula
antirretroceso
Si permaneciera agua en la cuba una
vez finalizado el programa de lavado,
la bomba de desagüe no ha evacuado
el agua. Tanto la bomba de desagüe
como la válvula antirretroceso pueden
estar obstruidas por cuerpos extraños
que podrán eliminarse fácilmente.
Extraiga el conjunto de filtros de la
^
cuba (véase el capítulo "Limpieza y
mantenimiento", "Limpieza de los fil
tros de la cuba").
^ Utilice un recipiente pequeños para
recoger el agua de la cuba.
Abra el dispositivo de sujeción de la
^
válvula antirretroceso.
54
Solución de pequeñas anomalías
Retire la válvula antirretroceso, tiran
^
do hacia arriba, y límpiela bien bajo
el agua del grifo.
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la válvula antirretroceso.
Bajo la válvula antirretroceso se en
cuentra la bomba de desagüe (flecha).
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la bomba de desagüe (puede haber pequeños trozos de cristal que
son difíciles de detectar). Para comprobar su funcionamiento, gire manualmente la turbina de la bomba de
desagüe.
^ Vuelva a colocar con cuidado la vál-
vula antirretroceso y fije su posición
mediante el dispositivo de sujeción.
-
55
Servicio Post-venta
Si a pesar de las indicaciones en las
páginas anteriores no hubiera podido
solucionar la anomalía, será necesario
dirigirse a:
su distribuidor Miele o
–
al teléfono del Servicio Post-venta
–
Miele desde cualquier punto de
España 902 398 398
Informe al Servicio Post-venta sobre
^
el modelo y el número del lavavaji
llas.
Encontrará ambos datos en la placa de
características situada en la parte su
perior de la puerta.
-
-
Actualización de programas
Mediante una actualización de progra
mas (PC = Programm Correction) se
podrán almacenar en la memoria del
sistema electrónico de su aparato los
avances alcanzados en la técnica de
programas.
El piloto de control indicado le sirve al
Servicio Post-venta como punto de
transmisión para la actualización de
programas.
-
56
Se podrán actualizar los programas tan
pronto los desarrollos posteriores exijan
unos programas de lavado diferentes.
Miele dará a conocer a tiempo la posi
bilidad de la actualización de progra
mas.
-
-
Accesorios especiales
Para aprovechar mejor las posibilidades de su lavavajillas
Usted desea...Para ello necesita...
...lavar botellas,
p. ej. botellas de leche o biberones
...lavar muchos vasos...un complemento para vasos, para
...lavar copas de cuello alto, o
p. ej. vasos de tubo
...lavar platos grandes...un complemento para platos, con
...lavar adicionalmente tazas y copas
en el cesto inferior
...lavar piezas de cubertería
adicionales, p. ej. cazos, piezas pequeñas
...un soporte para botellas
el cesto inferior
...un complemento para vasos, para
el cesto superior
un diámetro de hasta 32 cm
...un soporte para tazas, para el
complemento Comfort del cesto inferior
...un cesto cubertero pequeño, para
el cesto inferior
57
Indicaciones para pruebas comparativas
Modelos de lavavajillas G 6XX (modelo véase placa de características)
Norma de ensayo:EN 50242
Programa estándarEconómico
para pruebas comparativas
(Etiqueta energética):
Indicación:El programa Universal Plus 55 °, para
una vajilla con un grado normal de suciedad, es
más efectivo en el lavado y secado, en un
tiempo de funcionamiento más corto y un
consumo de energía más alto.
Capacidad de carga:12 servicios normalizados
Dosificación de detergente:30 g sólo
Dosificación de abrillantador: Escala 3 (aprox. 3 ml)
Medición de ruidos:Abrir por completo la puerta del lavavajillas y
volver a cerrarla a fin de conseguir que se
cierre automáticamente la salida del sistema
Turbothermic, tal y como sucede en el uso diario.
Cesto superior
en el compartimento II.
Cesto inferior
58
Indicaciones para pruebas comparativas
Bandeja portacubiertos
59
Indicaciones para pruebas comparativas
Modelos de lavavajillas G 8XX (modelo véase placa de características)
Norma de ensayo:EN 50242
Programa estándarEconómico
para pruebas comparativas
(Etiqueta energética):
Indicación:El programa Universal Plus 55 °, para
una vajilla con un grado normal de suciedad,
es más efectivo en el lavado y secado, en un
tiempo de funcionamiento más corto y un
consumo de energía más alto.
Capacidad de carga:14 servicios normalizados
Dosificación de detergente:30 g sólo
Dosificación de abrillantador: Escala 3 (aprox. 3 ml)
Medición de ruidos:Abrir por completo la puerta del lavavajillas y
volver a cerrarla a fin de conseguir que se cierre
automáticamente la salida del sistema
Turbothermic, tal y como sucede en el uso diario.
Cesto superior
en el compartimento II.
Cesto inferior
60
Indicaciones para pruebas comparativas
Bandeja portacubiertos
61
Relación de programas
Modelos de lavavajillas G 6XX
(véase modelo en la placa de características)
ProgramaAplicaciónDetergente
Compartimento
(lavado)
100 %
Automático
2)
Programa controlado por sensor para vajilla
con un grado de suciedad normal
II
Automático
delicado o
Económico
Universal
Plus 55 °
Universal
Plus 65 °
Intensivo 75 °Para ollas, sartenes y vajilla con un grado normal de sucie-
PrelavadoPara aclarar vajilla con olor, cuando un programa completo no re
1) Programa estándar para etiqueta energética
2) En los programas Automáticos los valores de consumo y la duración del programa pueden variar
dentro de los valores indicados en función del grado de suciedad de la vajilla.
"Programa delicado" controlado por sensor para vajilla y vasos
2)
ligeramente sucios y poco termorresistentes
1)
für Para vajilla con un grado de suciedad normal,
programa de ahorro energético;
con tiempo de acción prolongado a temperatura baja
Para vajilla con un grado de suciedad normal
con restos de comida resecos;
con un tiempo superior de lavado
Para vajilla muy sucia, con restos de comida resecos
con contenido de almidón
dad, con restos de comida resecos;
para vajilla con un grado de suciedad muy elevado se recomienda añadir un 120% de detergente
sulta rentable;
para eliminar los restos de sal después de rellenar el depósito
50 %
100 %
100 %
100 %
100 %
-
62
Prelavado
12
según las
necesida
des
según las
necesida
des
Relación de programas
Desarrollo del programaConsumoDuración
Energía kWh Aguah:min
LitrosAgua
LavadoAclarado
50 °-66 °
-
42 °-52 °
-
X
X
X
45 °
intermedio
según las
necesida
según las
necesida
Abrillanta
12
des
des
XX
do
65 °
-
55 °
-
55 °
Seca
do
X
X
X1,2-1,5 0,6-0,8 13-22 1:20-1:44 1:12-1:26
X0,9-1,1 0,5-0,6 13-22 1:07-1:17 0:49-0:59
X1,050,6132:502:35
-
Agua
fría
(15 °C)
Agua
caliente
(55 °C)
fría
(15 °C)
Agua
caliente
(55 °C)
XX
55 °
XX
65 °
XX X
75 °
X0,060,0650:110:11
En caso de carga completa, deberá emplear al menos 30 ml de detergente para los programas Auto
máticos, Económico, Universal Plus e Intensivo. En el caso de que el fabricante de detergente indica
ra una cantidad superior, deberá emplear la mayor cantidad.
Para el programa Intensivo, añada adicionalmente 5-7 ml de detergente en el compartimento I, en
caso de utilizar detergente en polvo.
El uso de la función "3 en 1" influye en el desarrollo del programa. Por este motivo, los tiempo se desa
rrollo del programa pueden diferir de los valores indicados.
Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan
claras diferencias debido a las diferentes condiciones de lavado.
XX
65 °
XX
65 °
XX
70 °
X1,250,7171:551:40
X1,50,7172:011:45
X1,71,2222:111:47
-
-
-
63
Relación de programas
Modelos de lavavajillas G 8XX
(véase modelo en la placa de características)
ProgramaAplicaciónDetergente
Compartimento
(lavado)
100 %
Automático
2)
Programa controlado por sensor para vajilla
con un grado de suciedad normal
II
Automático
delicado o
Económico
Universal
Plus 55 °
Universal
Plus 65 °
Intensivo 75 °Para ollas, sartenes y vajilla con un grado normal de sucie-
PrelavadoPara aclarar vajilla con olor, cuando un programa completo no re
1) Programa estándar para etiqueta energética
2) En los programas Automáticos los valores de consumo y la duración del programa pueden variar
dentro de los valores indicados en función del grado de suciedad de la vajilla.
"Programa delicado" controlado por sensor para vajilla y vasos
2)
ligeramente sucios y poco termorresistentes
1)
Para vajilla con un grado de suciedad normal,
programa de ahorro energético;
con tiempo de acción prolongado a temperatura baja
Para vajilla con un grado de suciedad normal
con restos de comida resecos;
con un tiempo superior de lavado
Para vajilla muy sucia, con restos de comida resecos
con contenido de almidón
dad, con restos de comida resecos;
para vajilla con un grado de suciedad muy elevado se recomienda añadir un 120% de detergente
sulta rentable;
para eliminar los restos de sal después de rellenar el depósito
50 %
100 %
100 %
100 %
100 %
-
64
Prelavado
12
según las
necesida
des
según las
necesida
des
Relación de programas
Desarrollo del programaConsumoDuración
Energía kWh Aguah:min
LitrosAgua
LavadoAclarado
50 °-66 °
-
42 °-52 °
-
X
X
X
45 °
intermedio
según las
necesida
según las
necesida
Abrillanta
12
des
des
XX
do
65 °
-
55 °
-
55 °
Seca
do
X
X
X1,2-1,5 0,6-0,8 13-22 1:20-1:44 1:12-1:26
X0,9-1,1 0,5-0,6 13-22 1:07-1:17 0:49-0:59
X1,080,7132:502:35
-
Agua
fría
(15 °C)
Agua
caliente
(55 °C)
fría
(15 °C)
Agua
caliente
(55 °C)
XX
55 °
XX
65 °
XX X
75 °
X0,060,0650:110:11
En caso de carga completa, deberá emplear al menos 30 ml de detergente para los programas Auto
máticos, Económico, Universal Plus e Intensivo. En el caso de que el fabricante de detergente indica
ra una cantidad superior, deberá emplear la mayor cantidad.
Para el programa Intensivo, añada adicionalmente 5-7 ml de detergente en el compartimento I, en
caso de utilizar detergente en polvo.
El uso de la función "3 en 1" influye en el desarrollo del programa. Por este motivo, los tiempo se desa
rrollo del programa pueden diferir de los valores indicados.
Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan
claras diferencias debido a las diferentes condiciones de lavado.
XX
65 °
XX
65 °
XX
70 °
X1,350,8171:551:40
X1,60,8172:011:45
X1,81,3222:111:47
-
-
-
65
Transporte
Durante el transporte del lavavajillas, p.
ej. en una mudanza, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
extraiga toda la vajilla de los cestos,
–
fije todos los elementos sueltos, p. ej.
–
mangueras, cables, cesto cubertero,
cesto inferior, etc.
transporte el lavavajillas en posición
–
vertical.
Sólo en casos excepcionales deberá
ser transportado de forma recosta
da.
No podrá ser transportado recostado
sobre un lateral o la puerta, pues de
lo contrario se podría producir la
evacuación de posibles restos de
agua.
Esta agua podría penetrar en los
componentes del control eléctrico y
provocar fallos de funcionamiento.
-
66
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la
parte inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available),
please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: