Miele G693-4, G893-4 User manual

Instrucciones de manejo
Lavavajillas
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
M.-Nr. 06 048 960
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sinopsis del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reciclaje del embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reciclaje de aparatos inservibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ahorro de agua y energía en el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para la primera puesta en funcionamiento precisa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dispositivo de seguridad para niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programación del descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control del grado programado de dureza de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Llenado de sal regeneradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicación de llenado posterior de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reponer abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicador de llenado de abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste de la dosificación del abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Colocación de la vajilla y los cubiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rejilla abatible para tazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Barandilla abatible
(según modelo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Variación en altura del cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cesto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Complementos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Spikes abatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Complemento Comfort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Soporte para botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bandeja portacubiertos (SC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Materiales no aptos para el lavado mecánico: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Indice
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dosificación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Selección de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Iniciar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Indicación de desarrollo de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fin del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Interrupción de un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modificación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Funciones suplementarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Función "3 en 1" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tiempo de funcionamiento de la turbina de secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Extracción de la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limpieza de los filtros de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limpieza de los brazos aspersores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpieza de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza del panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza del frontal del lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Posibles causas de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Limpieza del filtro en la entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Limpieza de la bomba de desagüe y de la válvula antirretroceso . . . . . . . . . . . . 54
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Indicaciones para pruebas comparativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Modelos de lavavajillas G 6XX
(véase modelo en la placa de características) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Modelos de lavavajillas G 8XX
(véase modelo en la placa de características) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3
Descripción del aparato
Sinopsis del aparato
1 Brazo aspersor superior
(no visible)
2 Bandeja portacubiertos
(según modelo) 3 Cesto superior 4 Conducto de agua para el brazo
aspersor central 5 Brazo aspersor central 6 Brazo aspersor inferior
4
7 Cuatro patas roscadas, regulables
en altura 8 Conjunto de filtros 9 Depósito para sal regeneradora
10 Cubeta de detergente de dos
compartimentos
11 Depósito para abrillantador
(con escala de ajuste)
12 Placa de características
Panel de mandos
Descripción del aparato
13 Tecla de "Conexión / Desconexión" 14 Lista y pilotos de programa 15 Pilotos de control 16 Indicador de desarrollo de
programa
17 Tecla "Start / Stop"
En estas instrucciones de manejo se describen varios modelos de lavavajillas. Los diferentes modelos de lavavajillas se denominan de la siguiente manera: G 693-4 (SC)(i) = G 6XX G 893-4 SCi = G 8XX
18 Tecla "3 en 1" 19 Teclas de selección de programa 20 Protección para niños 21 Tirador 22 Salida de aire de la turbina de
secado
Independientemente de la denominación que figura en el panel de mandos, las denominaciones G 6XX y G 8XX se refieren siempre a la placa de caracte rísticas situada en la parte superior de la puerta.
-
5
Advertencias concernientes a la seguridad
Emplazamiento e instalación
Este lavavajillas cumple las normati vas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso in debido del mismo puede provocar daños físicos y materiales. Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de poner en mar cha el lavavajillas. De esta forma se protegerá Vd. y evitará daños en el aparato. ¡Guarde cuidadosamente estas ins trucciones de manejo!
Uso apropiado
Utilice este lavavajillas exclusiva-
mente en el hogar y sólo para lavar la vajilla doméstica. No está permitido cualquier otro uso, modificación y cam­bio del lavavajillas puesto que podría resultar peligroso. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso in­debido o el manejo incorrecto.
En la entrega
Antes de utilizar el lavavajillas,
compruebe que éste no presente daños externos visibles. En el caso de que se detectase algún daño, el apara to no deberá ponerse en funcionamien to. ¡Un lavavajillas defectuoso puede entrañar peligro para la seguridad del usuario!
Entregue el embalaje en un punto
de recogida específico.
-
-
-
-
-
-
Realice el emplazamiento y la co nexión del lavavajillas según las
instrucciones de montaje.
Una vez emplazado el lavavajillas, la base de enchufe debe quedar
accesible.
A fin de garantizar la estabilidad,
los lavavajillas empotrables bajo encimera y los lavavajillas integrables, se han de emplazar sólo debajo de una encimera continua que esté atornillada a los muebles colindantes.
El lavavajillas no se debe emplazar
debajo de una placa. Las altas temperaturas de irradiación podrían ocasionar daños en el aparato. Por el mismo motivo, no está permitido el em­plazamiento directamente junto a apa­ratos que desprendan calor de uso no común en la cocina (p. ej. hogares abiertos con fines de calentamiento).
Durante la instalación, el lavavaji-
llas no puede estar conectado a la red eléctrica.
Cerciórese de que los datos de
tensión, frecuencia y fusible de la instalación eléctrica de su inmueble concuerdan con los indicados en la placa de características.
La seguridad eléctrica del lavavaji
llas sólo queda garantizada cuan do se conecta a un sistema de toma a tierra instalado de acuerdo con la co rrespondiente normativa vigente.
-
-
-
-
6
Advertencias concernientes a la seguridad
En caso de duda haga verificar la instalación doméstica por un técnico autorizado. No podrán reclamarse al fa bricante daños y perjuicios que se oca sionen por la falta de una toma a tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
La instalación y el montaje de este
aparato en lugares no fijos (p. ej. en barcos), deberán llevarse a cabo únicamente por personal autorizado, siempre y cuando queden garantiza das las condiciones necesarias para el uso seguro del aparato.
Un lavavajillas defectuoso puede
poner en peligro la seguridad del usuario. En tal caso, desconecte inme­diatamente el aparato y diríjase a su distribuidor o al Servicio Post-venta.
¡La carcasa de material sintético
de la conexión a la red de agua lle­va incorporada una válvula eléctrica, que no deberá sumergirse en líquidos!
-
¡Evite la aspiración de detergente en polvo! ¡No ingiera detergente!
Los detergentes pueden provocar que
­maduras en la nariz, la boca y la gar
­ganta. En el caso de una ingestión o aspiración de detergente, acuda inme diatamente a un médico.
No se suba ni se siente en la puerta abierta. El lavavajillas podría volcar
produciéndole lesiones o dañándose.
En los lavavajillas dotados de ces
to cubertero (según modelo), los cubiertos se limpiarán y secarán con mayor facilidad si los coloca en dicho cesto con los mangos hacia abajo. Sin embargo, si existiese el riesgo de lesio­narse con las puntas de tenedores o cuchillos, también podrá colocarlos con los mangos hacia arriba.
Utilice exclusivamente detergentes
aptos para lavavajillas domésticos. No utilice detergente para el lavado a mano de la vajilla.
-
-
-
-
La manguera de entrada de agua
lleva incorporados conductos eléc tricos, por lo que no deberá cortarse ni siquiera en el caso de que fuera exce sivamente larga.
Por razones de seguridad no de
berá emplear cables de prolonga ción (p. ej. peligro de incendio por so brecalentamiento).
-
Uso cotidiano
No utilice agentes disolventes en el
interior de la cuba. ¡Existe riesgo de explosión!
No ingiera agua de la cuba. ¡Se
trata de agua no potable!
Utilice exclusivamente abrillanta
-
-
-
-
dores para lavavajillas domésticos. Emplee exclusivamente sal rege
neradora especial, preferiblemente de grano grueso u otras sales de filtra do puras. No utilice en ningún caso otro tipo de sales como sal de mesa, sal desnaturalizada para animales o deshielo. Este tipo de sales pueden contener componentes insolubles en agua que originan fallos en el funciona miento del descalcificador.
No lave piezas de material sintéti
co no resistentes al agua caliente, p. ej. recipientes o cubiertos desecha bles. Éstos se pueden deformar debido al efecto de la temperatura.
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias concernientes a la seguridad
Precaución en el caso de lavavajillas con la resistencia calefactora no cu bierta (según modelo)
Al interrumpir un programa o inme
diatamente después de finalizado, evite el contacto con dicha resistencia. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Algunos objetos de material sintéti
co se pueden deformar o incendiar al entrar en contacto con la resistencia calefactora. Por tal motivo, coloque siempre estos objetos en el cesto supe rior, si no está seguro de la termorresis tencia de la pieza en cuestión. Asegure las piezas de menor tamaño (p. ej. colocándolas entre dos piezas), a fin de evitar que caigan encima de la resistencia calefactora.
Cuando hay niños pequeños en casa
No permita a los niños pequeños
jugar con el lavavajillas o manipu­lar los mandos del mismo. Existe el riesgo, p. ej., de que los niños se que den encerrados en el aparato.
Evite que los niños entren en con
tacto con los productos de lavado. Dichos productos pueden provocar quemaduras en la boca y la garganta u ocasionar la muerte por asfixia. Acuda inmediatamente a un médico en caso de que su hijo/a haya ingerido deter gente.
A fin de evitar que los niños pe
queños entren en contacto con de tergentes:
-
-
-
Dosifique los productos de lavado in mediatamente antes de iniciar el pro
-
grama y bloquee la puerta activando el dispositivo de seguridad para niños
­(según modelo).
Aleje a los niños también de un lavava jillas abierto ya que podrían permane cer restos de detergente en el interior.
-
-
-
A fin de evitar que los niños pe
queños entren en contacto con de tergentes: Si utiliza la función suplementaria "Pre selección Start" (según modelo), la cu beta de detergente debe estar seca y, en caso necesario, se deberá secar con un paño. En una cubeta mojada se podría agrumar el detergente y quedar restos en la misma. Después de finali­zar un programa, los niños podrían en­trar en contacto con estos restos de detergente, si está abierta la puerta del lavavajillas.
Para evitar daños en el lavava­jillas y en los objetos
-
-
No vierta productos de lavado
(tampoco detergentes líquidos), en el depósito de abrillantador ya que éste resultaría dañado.
No vierta productos de lavado
(tampoco detergentes líquidos), en el depósito de sal regeneradora ya que el sistema descalcificador resultaría da ñado.
No emplee detergentes de uso in
dustrial ya que podrían ocasionar daños en los materiales del aparato, así como el riesgo de reacciones químicas peligrosas (p. ej. reacción de gas fulmi nante).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias concernientes a la seguridad
El sistema Waterproof instalado ga
rantiza una protección eficaz con tra los daños provocados por fugas de agua, siempre que se cumplan las si guientes condiciones:
instalación correcta,
reparación del lavavajillas o sustitu
ción de piezas que presenten daños visibles,
cierre de la toma de agua durante
ausencias prolongadas (p. ej. en va caciones).
-
-
-
Reparación y mantenimiento
Los trabajos de reparación se reali-
zarán exclusivamente por personal autorizado. ¡Debido a reparaciones ina­decuadas pueden originarse graves peligros para el usuario!
Antes de realizar cualquier trabajo
de mantenimiento del lavavajillas, éste deberá desconectarse de la red eléctrica (desconectar el lavavajillas, a continuación separar la clavija de la base de enchufe, o desconectar o de senroscar el fusible).
-
Desestimación de un lavavaji
-
llas
Los lavavajillas que ya no puedan
usarse deberán ser inutilizados. Para ello, desconecte el lavavajillas de la red eléctrica y quite o corte el cable de conexión. Retire el pestillo del cierre de la puerta (2 tornillos estrella), a fin de evitar que los niños puedan quedar encerrados. Entregue el lavavajillas en un punto de
-
recogida específico.
No podrán reclamarse al fabricante los daños ocasionados si no se tie­nen en cuenta las indicaciones y advertencias concernientes a la se­guridad.
-
9
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado conforme a criterios ecológicos y te niendo en cuenta las técnicas para la eliminación de desechos y, por consi guiente, son reciclables. El retorno del embalaje al ciclo de recu peración del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de dese chos.
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos inservibles contienen aún materiales valiosos. Por tal motivo, en­tregue su aparato inservible al ciclo de recuperación de material. Infórmese acerca de las posibilidades de recicla­je, a través del Ayuntamiento. Cerciórese de guardar el aparato inser­vible fuera del alcance de los niños hasta su recogida. Encontrará informa ción al respecto en las Instrucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad", bajo el epígrafe "Desestimación de un lavavaji llas".
Ahorro de agua y energía en el lavado
Este lavavajillas está diseñado para consumir sólo un mínimo de agua y energía. Podrá potenciar el ahorro, ob servando las siguientes sugerencias:
Conecte el lavavajillas a una toma de
^
agua caliente, siempre que se dis ponga de una instalación de agua
­caliente moderna.
A pesar de que en este caso todas
­las fases de lavado se realicen con
agua caliente, podrá contribuir al ahorro en:
- el consumo de energía primaria,
- la emisión de CO2 en la generación
de energía,
- los costes y
- el tiempo de lavado. No obstante, en el caso de una insta­lación de caldera eléctrica se reco­mienda la conexión a la toma de agua fría.
^
Aproveche siempre la plena capaci
-
dad de carga de los cestos, sin so brecargarlos para obtener una ópti ma rentabilidad en cada lavado.
^
Seleccione un programa en función del
­tipo de vajilla y el grado de suciedad.
^
Seleccione el programa "Económico" para potenciar el ahorro de energía en el lavado.
-
-
-
-
-
10
^
Tenga en cuenta los datos de dosifi cación del detergente indicados por el fabricante.
^
Dosifique 2/3 de la cantidad de de tergente recomendada, si la vajilla sólo ocupa la mitad de los cestos.
-
-
Primera puesta en funcionamiento
Para la primera puesta en funcionamiento precisa:
aprox. 2 l de agua,
aprox. 2 kg de sal regeneradora,
detergente apto para lavavajillas do
mésticos, abrillantador apto para lavavajillas
domésticos.
Cada lavavajillas es sometido a una prueba de funcionamiento antes de salir de nuestras fábricas. Los posibles restos de agua son una consecuencia de dichas pruebas y no indican ningún uso previo de su lavavajillas.
-
11
Primera puesta en funcionamiento
Abrir la puerta
^ Sujete el tirador, y tire hacia atrás
para abrir la puerta.
Al abrir la puerta durante el funciona­miento del aparato, se interrumpirán automáticamente todas las funciones.
Cerrar la puerta
^ Introduzca los cestos y cierre la
puerta hasta que ésta encaje.
Dispositivo de seguridad para niños
La llave amarilla para activar el dis positivo de seguridad para niños se encuentra colocada en una de las varillas en la parte frontal del cesto superior. Retire la llave antes de iniciar el pro grama de lavado y guárdela en un lugar seguro fuera del lavavajillas .
-
-
12
Si quiere impedir que los niños abran la puerta del lavavajillas, ciérrela con di cha llave.
En posición horizontal: Puerta bloqueada.
En posición vertical: Puerta desbloqueada.
-
Primera puesta en funcionamiento
Sistema descalcificador
El lavavajillas necesita agua blanda (bajo contenido en cal), con el fin de obtener óptimos resultados de lavado. Con el agua dura se producen deposi ciones de color blanco en la vajilla y en las paredes de la cuba. Por este motivo, es necesario descalci ficar el agua de entrada a partir de un grado de dureza de 4° d (0,7 mmol/l). El sistema descalcificador integrado en el lavavajillas se encarga automática mente de este proceso.
El sistema descalcificador necesita
sal regeneradora. Introduzca sal regeneradora incluso si utiliza productos de lavado "3 en 1" a fin de obtener los mejores resulta­dos posibles.
– El lavavajillas debe ajustarse exacta-
mente al grado de dureza del agua entrante.
La compañía de abastecimiento de aguas le informará sobre el grado de dureza del agua de su zona.
-
El ajuste de fábrica de la dureza del agua es de 14 °d (2,5 mmol/l).
Si este ajuste corresponde al grado de dureza del agua de la zona, no es ne
-
cesario que lea las siguientes indica ciones.
Si el grado de dureza del agua de la
­zona fuera diferente deberá programar
lo con las teclas del panel de mandos. Con cada pulsación de tecla parpa dean y se iluminan diferentes pilotos de control. Para la programación, sin em bargo, sólo son relevantes los pilotos de control indicados en los siguientes pasos de manejo.
Podrá interrumpir en todo momento la programación y comenzar de nuevo desconectando el lavavajillas con la tecla "Conexión/Descone­xión".
-
-
-
-
-
Si oscilara el grado de dureza del agua de su zona (p. ej. 8 - 17 °d), ¡ajuste siempre el valor máximo (en este ejem plo 17 °d)!
También en el caso de una eventual anomalía, facilitará su solución al Servi cio Post-venta, indicándole el grado de dureza de agua.
^
Utilice este espacio para apuntar el grado de dureza del agua de su zona:
°d
-
-
13
Primera puesta en funcionamiento
Programación del descalcificador
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla "Conexión/Desconexión" (13).
^ Mantenga pulsadas las teclas $
(19) y "Start/Stop" (17) y conecte el lavavajillas simultáneamente
con la tecla "Conexión/Deconexión" (13). A continuación, suelte nuevamente las teclas.
El piloto de control "Lavado" (16) y el quinto piloto de programa* (14) (ajuste de fábrica) se iluminan y el piloto de control "Sal" (15) parpadea.
Si no fuera así, comience de nuevo desde el principio.
* Las posiciones de programa del panel de
mandos se cuentan de arriba a abajo.
Ajuste de la dureza del agua 1°d - 35°d:
^ Con las teclas de selección de pro-
grama (19) seleccione la posición de programa correspondiente al grado de dureza de agua de la zona (véase tabla 1).
El piloto de control situado junto al pro­grama seleccionado (14) parpadea y el piloto de control "Lavado! (16) se ilumina.
Tabla 1:
°d mmol/l Posición de
1 - 4 0,2 - 0,7 1 5 - 7 0,9 - 1,3 2
8 - 10 1,4 - 1,8 3 11 - 13 2,0 - 2,3 4 14 - 16 2,5 - 2,9 5 17 - 22 3,1 - 4,0 6 23 - 35 4,1 - 6,3 7
^
Pulse dos veces la tecla "Start/Stop"
programa
(17).
14
La dureza de agua programada queda guardada en la memoria.
^
Desconecte el lavavajillas con la te cla "Conexión/Desconexión" (13).
-
Primera puesta en funcionamiento
Ajuste de la dureza del agua 36°d - 70°d:
Con la tecla de selección de progra
^
­ma % (19) pase por la posición de programa 7 hacia abajo hasta que el piloto de control "Lavado" (16) parpa dee.
Ahora se encuentra en el segundo nivel de programación.
Seleccione con las teclas de selec
^
­ción de programa (19) la posición 1 (véase tabla 2).
El piloto de control situado junto al pro grama seleccionado (14) y el piloto de control "Lavado" (16) parpadean.
Tabla 2:
°d mmol/l Posición de
36 - 70 6,5 -12,6 1
programa
^ Pulse dos veces la tecla "Start/Stop"
(17).
Control del grado programado de dureza de agua
Desconecte el lavavajillas con la te
^
cla "Conexión/Desconexión" (13). Mantenga pulsadas las teclas $
^
­(19) y "Start/Stop" (17) y conecte el
lavavajillas simultáneamente tecla "Conexión/Deconexión" (13). A continuación, suelte todas las te clas.
La dureza de agua ajustada se indica mediante un piloto de programa ilumi nado junto a los programas.
­Existen dos niveles de programación: Si el piloto de control "Lavado" (16) está iluminado
, se encuentra en el primer ni-
vel de programación (véase tabla 1). Si el piloto de control "Lavado" (16) está
parpadea
, se encuentra en el segundo
nivel de programación (véase tabla 2). ^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla "Conexión/Desconexión" (13).
-
con la
-
-
La dureza de agua programada queda guardada en la memoria.
^
Desconecte el lavavajillas con la te cla "Conexión/Desconexión" (13).
-
15
Primera puesta en funcionamiento
Llenado de sal regeneradora
Utilice exclusivamente sales re
,
Siempre que la dureza del agua de su zona esté permanentemente por debajo de 4 °d (= 0,7 mmol/l), no es necesario reponer el depósito de sal. No obstante, es imprescindible que Vd. programe su lavavajillas para ajustar el sistema al grado de dure za del agua.
Introduzca también sal regenerado ra incluso si utiliza productos de la vado "3 en 1" a fin de obtener los mejores resultados posibles.
¡Importante! Antes del primer llena­do de sal, es imprescindible rellenar el depósito con aprox. 2 l de agua, para que la sal se pueda disolver correctamente. Después de la pri­mera puesta en servicio se manten­drá automáticamente un nivel sufi ciente de agua en el depósito.
-
-
-
-
generadoras especiales, y preferi blemente sal regeneradora de grano grueso o sal común pura. No utilice en ningún caso otro tipo de sales, como sal de mesa, sal desnaturali zada para animales o de deshielo, ya que éstas pueden contener com ponentes insolubles en agua y oca sionar fallos en el funcionamiento del sistema descalcificador.
Extraiga el cesto inferior de la cuba y
^
abra la tapa del depósito de sal.
^ Primero, llene el recipiente con
aprox. 2 l de agua.
-
-
-
-
-
,
No vierta detergente (incluyendo detergentes líquidos) en el depósito de la sal regeneradora, ya que pro vocaría la destrucción del sistema descalcificador.
16
-
^
Coloque el embudo de llenado e in troduzca sal en el recipiente hasta que esté lleno. En función del tipo de sal, el recipiente puede tener una ca pacidad de hasta 2 kg.
-
-
Primera puesta en funcionamiento
Durante el llenado rebosará parte de la salmuera del depósito.
Limpie los restos de sal de la zona
^
de carga. A continuación, vuelva a enroscar la tapa del depósito.
Inicie inmediatamente el programa
^
"Prelavado" a fin de que el agua con sal que haya podido rebosar se dilu ya y se desagüe.
Indicación de llenado posterior de sal
Mientras no esté encendido el piloto de control "Sal" en el panel de mandos, el nivel de sal en el depósito será sufi­ciente.
¡Observación!
El piloto de control "Sal" se iluminará también en el caso de que no se haya rellenado el depósito de sal regenera dora, por disponer de un grado de du reza del agua local muy bajo (por de bajo de 4 °d). En este caso, ¡el piloto encendido care
­ce de importancia!
A través del indicador de reposición de sal, el Servicio Post-venta podrá actua lizar en el futuro los programas (véase capítulo "Servicio Post-venta"). De ahí la indicación adicional de "PC" (Programm Correction) junto al piloto de control de "Sal".
-
-
-
-
-
^
Reponga sal en cuanto el indicador de reposición de sal se ilumine. (Véase: Llenado de sal regenerado ra)
Después de la reposición, es posible que el indicador de nivel de sal perma nezca encendido algún tiempo. El indi cador se apagará automáticamente cuando se haya formado una concen tración suficiente de sal.
-
-
-
-
17
Primera puesta en funcionamiento
Abrillantador
El abrillantador es un aditivo necesario para el secado, ya que permite que el agua forme una película y escurra con mayor facilidad después del lavado. Después de verter el abrillantador en el depósito correspondiente, se dosificará automáticamente.
El depósito deberá rellenarse
,
únicamente con abrillantador apto para lavavajillas domésticos y en ningún caso con un producto para el lavado de la vajilla a mano. ¡De lo contrario destruirá el depósito del abrillantador!
Opcionalmente también podrá utilizar – vinagre de cocina, con un grado de
acidez no superior al 5% o – ácido cítrico de hasta un 50%,
Reponer abrillantador
^ Presione la tecla de apertura de la
tapa en el sentido de la flecha, hasta que se abra la tapa.
si bien los resultados de secado y brillo serán peores que los obtenidos con abrillantador.
,
En ningún caso deberá emplear vinagre con un grado de acidez ma yor (p. ej. esencia de vinagre del 25%). De lo contrario podría deterio rarse el lavavajillas.
Si desea emplear exclusivamente productos de lavado "2 en 1" o "3 en 1", no será necesario que añada abrillantador.
18
-
-
Primera puesta en funcionamiento
Vaya añadiendo abrillantador, sólo
^
hasta que se vea en la superficie del filtro de la boca de llenado.
El depósito tiene una capacidad de aprox. 130 ml.
Indicador de llenado de abrillantador
Mientras no se ilumine en el panel de mando el piloto "Abrillantador", existirá un nivel suficiente de abrillantador en el depósito.
^ Cierre la tapa, presionándola hasta
que encaje, ya que de lo contrario puede penetrar agua en el depósito del abrillantador durante el lavado.
^
Limpie bien los restos de abrillanta dor vertido, a fin de evitar una forma ción excesiva de espuma en el si guiente programa de lavado.
-
Al encenderse el piloto de control "Abri­llantador", tendrá una reserva suficiente para 2 - 3 programas de lavado.
^ Procure reponer el abrillantador a
-
tiempo.
-
19
Primera puesta en funcionamiento
Ajuste de la dosificación del abrillantador
Para la dosificación del abrillantador dispone de una escala de 6 niveles. Está ajustada de fábrica (flecha) al 3, es decir, que se dosificarán unos 3 ml de abrillantador en cada programa. No obstante, este ajuste es una recomen­dación.
Si después del lavado detectara man­chas en la vajilla:
^
Aumente la dosificación, ajustando la escala a un valor mayor.
Si la vajilla presentara opacidades o estrías después del lavado:
^
Reduzca la dosificación, ajustando la escala a un valor inferior.
20
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Sugerencias
Elimine los restos abundantes de co
^
mida de la vajilla.
¡No es necesario pasar la vajilla previa mente por el agua del grifo!
No introduzca en el lavavajillas
,
piezas con restos de ceniza, arena, cera, lubricante o pintura. La ceniza no se disuelve en agua y manchará todo el interior de la cuba; la arena es abrasiva. La cera, el lubricante y la pintura ocasiona rán daños en el lavavajillas.
Podrá colocar las piezas en cualquier lugar de los cestos. Sin embargo, reco­mendamos tener en cuenta las siguien­tes indicaciones.
^ Las piezas de vajilla y cubertería no
deberán taparse o encajarse unas en otras.
^ Coloque las piezas de manera que el
agua alcance toda su superficie. Sólo así logrará un óptimo resultado de lavado.
^
Compruebe si todas las piezas están colocadas de forma segura.
^
Coloque los recipientes hondos, como tazas, vasos, ollas, etc., boca abajo en los cestos.
^
No coloque los recipientes altos y es trechos, como copas de champán, en las esquinas de los cestos, sino en el centro. Los chorros de agua al canzarán mejor su superficie.
-
Procure que las piezas hondas estén
^
colocadas de forma inclinada para
­que puedan escurrir.
Cerciórese de que los brazos asper
^
­sores no queden bloqueados por
piezas altas que sobresalgan por en cima y por debajo de los cestos. Si es necesario, compruebe el giro manualmente.
Cerciórese de que las piezas peque
^
ñas no puedan caerse a través de la rejilla de los cestos. Para evitarlo, coloque estas piezas, p. ej. tapaderas, en la bandeja porta cubiertos o en el cesto cubertero.
Algunos alimentos, p. ej., las za­nahorias, los tomates o el ketchup, contienen colorantes naturales. Los restos abundantes de colorantes, pueden provocar manchas en las piezas o la vajilla de material sintéti­co. La duración de las piezas de material sintético no se ve afectada por esta decoloración.
Al colocar la vajilla podrán caerse algunas gotas de bebidas y restos de comida en los laterales de la puerta del lavavajillas. Dado que estas superficies no for man parte de la cuba no se limpia rán con los chorros de agua.
­Limpie dichos restos antes de cerrar
la puerta del aparato.
-
-
-
-
-
-
-
21
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Cesto superior
Coloque en el cesto superior las piezas pequeñas, delicadas y de poco peso, como platillos, tazas, vasos, cuencos de postre, etc. También puede colocar una cacerola plana en este cesto.
Rejilla abatible para tazas
Para la colocación de las piezas más altas podrá levantar la rejilla abatible para tazas.
Barandilla abatible
(según modelo)
Coloque horizontalmente en la parte delantera las piezas alargadas, como los cucharones, las espumaderas y los cuchillos.
22
Para facilitar la colocación o extracción de la vajilla, podrá levantar la barandilla abatible hacia el centro del cesto.
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Variación en altura del cesto superior
A fin de facilitar la colocación de piezas de vajilla de mayor tamaño en el cesto superior o inferior podrá variar la altura del cesto superior en aprox. 2 cm en cada una de sus tres posiciones.
También existe la posibilidad de intro ducir el cesto superior de modo inclina do, ajustando un extremo más alto que el otro. Sin embargo, cerciórese de que se puede introducir el cesto correcta mente en la cuba.
Extraiga el cesto superior.
^
-
-
Dependiendo del ajuste del cesto su perior, podrá colocar en los cestos, p. ej., platos de los siguientes diáme tros:
Lavavajillas G 6XX
(véase modelo en la placa de caracte rísticas)
-
Posición
del cesto
superior
Alta 15 30
Media 17 28
Baja 19 26
Lavavajillas G 8XX
(véase modelo en la placa de caracte­rísticas)
Posición
del cesto
superior
Ø del plato en cm
Cesto
superior
Ø del plato en cm
Cesto
superior
-
-
-
Cesto
inferior
Cesto
inferior
^
Levante las palancas situadas a am bos lados del cesto superior.
^
Ajuste la posición deseada.
^
Vuelva a abatir las palancas hasta que queden encajadas en su sitio.
Alta 20 30
Media 22 28
­Baja 24 26
23
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Cesto inferior
Coloque en el cesto inferior las piezas de mayor tamaño y peso, como platos, fuentes, ollas, bandejas, etc. También puede colocar vasos y platos pequeños, p. ej. los platillos de las ta­zas.
Altura máxima de las piezas
El estribo en el cesto superior indica la altura máxima de las piezas que admite el cesto inferior, sin que se produzca el bloqueo del brazo aspersor central.
24
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Complementos variables
Puede insertar diferentes complementos en el cesto inferior según las piezas de vajilla que quiera lavar.
Extracción
Para extraer un complemento, tire de
^
él hacia arriba por el asa.
Colocación
^ Coloque el complemento con los en-
ganches debajo del soporte longitu dinal del cesto inferior.
^
Presione el complemento hacia abajo por el asa hasta que se encaje.
-
25
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Spikes abatibles
Los spikes sirven para el lavado de pla tos, bandejas y platillos.
^ Coloque el spike abatible en la parte
marcada en color blanco detrás, a la derecha, en el cesto inferior.
-
Las dos hileras traseras de spikes se pueden abatir con el fin de dejar más espacio para piezas grandes como p. ej., ollas, sartenes y fuentes.
^
Presione la palanca amarilla hacia abajo y abata las hileras de spikes hacia el centro del cesto.
26
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Complemento Comfort
El complemento Comfort sirve para el lavado de tazas, vasos, platos, cuen cos de postre y ollas.
^ Coloque el complemento Comfort en
la parte marcada en color blanco, a la izquierda, en el cesto inferior.
-
Soporte para botellas
El soporte para botellas permite lavar piezas más delgadas, comp p. ej. bote llas de leche o biberones. Según el dibujo, podrá colocar el so porte en diferentes puntos marcados en blanco del cesto inferior. No coloque el soporte en las esquinas. Los chorros de agua no alcanzarán el interior de las botellas y éstas no quedarán limpias.
-
-
27
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Bandeja portacubiertos (SC)
A fin de facilitar que el agua escurra Es recomendable colocar la cubertería distribuyéndola por zonas previstas para cuchillos, tenedores y cucharas para facilitar su recogida posterior.
Coloque los cuchillos con las hojas y los tenedores con las púas respectiva­mente entre los salientes. Las cucha­ras, por el contrario, se colocarán con los mangos entre los salientes.
por completo de las cucharas, las par-
tes cóncavas deben apoyar en los so-
portes dentados.
Las piezas alargadas, como cucharo nes, paleta para tartas, removedores y cuchillos, podrán colocarse en la hen didura del centro de la bandeja porta cubiertos.
¡Cerciórese de que el brazo asper sor superior no quede bloqueado por piezas demasiado altas (p. ej. paletas para tartas, etc.)!
Se puede extraer la bandeja portacu biertos.
28
-
-
-
-
-
Si los mangos de las cucharas no ca
ben entre los salientes, coloque los
mangos en los soportes dentados.
En tal caso deberá procurar que las
partes cóncavas estén en contacto con
al menos uno de los salientes del fondo
de la bandeja portacubiertos.
-
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Materiales no aptos para el lavado mecánico:
La cubertería y la vajilla de madera o
con partes de madera adquiere un aspecto desgastado. Además, los pegamentos utilizados no suelen ser aptos para el lavado mecánico. Como consecuencia, las asas de madera podrían aflojarse.
Los objetos artesanales, así como
floreros antiguos o vasos con deco ración de alto valor anticuario no son aptos para el lavado mecánico.
– Las piezas de material sintético no
termorresistente podrían deformarse.
– Los objetos realizados en cobre, la-
tón, cinc y aluminio podrían decolo­rarse o volverse opacos.
– Los elementos decorativos en la cris-
talería podrían palidecer al someter­se a muchos lavados mecánicos.
– Los vasos y objetos delicados de
cristalería podrían volverse opacos después de muchos lavados mecá nicos.
Recomendación:
-
-
¡Observación!
Los objetos de plata,
producto limpiaplata,
húmedos o con manchas después de
finalizar el programa de lavado, ya que
el agua no escurre homogéneamente.
En tal caso es conveniente repasarlos
con un paño seco. Por el contrario, la
plata tratada con un baño limpiaplata,
suele salir seca, aunque es posible que
pierda su brillo.
La plata puede decolorarse al entra en
contacto con alimentos que contengan
azufre, como la yema de huevo, la ce
bolla, la mayonesa, la mostaza, las le-
gumbres, el pescado, la salmuera y el
escabeche.
,
Los objetos de aluminio (p. ej. fil­tros de grasa) no deberán lavarse en el lavavajillas con detergentes in­dustriales muy alcalinos. En casos extremos existe el riesgo de violen­tas reacciones químicas, semejan tes a explosiones (p. ej. reacción del gas fulminante).
pulidos con un
aún pueden estar
-
-
Compre una vajilla y cubertería aptas para lavavajillas.
Para cristalería delicada, elija en todo caso, un programa de lavado a bajas temperaturas (véase Relación de programas). De este modo existi rá al menos un menor riesgo de que se vuelva opaca.
Para los vasos especialmente valio sos, se recomienda que se sigan la vando a mano.
-
-
-
29
Funcionamiento
Detergente
Utilice exclusivamente detergen
,
tes para lavavajillas domésticos.
Podrá utilizar detergentes comunes
^
en polvo, pastillas o detergentes lí quidos. Aténgase a las indicaciones de dosi ficación del fabricante incluidas en el envase del detergente.
Introduzca los detergentes líquidos o
^
en polvo en los compartimentos inte grados en la cubeta del detergente.
^ Coloque las pastillas en la cubeta del
detergente (compartimento II) siem­pre que el fabricante lo indique. Si el fabricante recomienda colocar las pastillas en el cesto cubertero, colóquelas mejor en el lado interior de la puerta o directamente en la cuba a fin de que las pastillas se di­suelvan mejor.
-
-
Los fabricantes de detergentes indican en sus envases la cantidad total nece saria para un programa de lavado.
En los siguientes programas, emplee
^
almenos 30 ml de detergente por carga completa:
- Automático,
-Económico,
-
- Universal Plus,
- Intensivo. Utilice una cantidad mayor si el fabri cante así lo recomienda.
­Si utiliza una cantidad menor a la re comendada, la vajilla podría no que­dar correctamente limpia.
-
-
-
30
Dosificación del detergente
Funcionamiento
Evite la aspiración de los deter
,
gentes en polvo. No ingiera deter gente, ya que podría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y garganta. Acuda inmediatamente al médico en caso de ingestión o aspi ración. Evite que los niños entren en con tacto con los productos de lavado. A tal fin, mantenga a los niños aleja dos de un lavavajillas abierto ya que podrían quedar aún restos de deter gente en el interior del aparato. Antes de iniciar el programa, intro­duzca el detergente y bloquee la puerta con el dispositivo de seguri­dad para niños.
Aténgase a las indicaciones relati­vas a la dosificación de detergente señaladas en la relación de progra­mas al final de las presentes instruc­ciones de manejo.
-
-
-
-
-
­Presione la tecla de apertura. Se
^
abrirá la tapa de la cubeta.
La tapa de la cubeta queda siempre abierta al final de un programa.
Orientación para la dosificación
El compartimento I tiene una capaci dad máxima de carga de 20 ml, el compartimento II de 70 ml de deter gente.
El compartimento II está dotado de marcas para facilitar la dosificación: 20, 25, 30. Con la puerta abierta y en posi ción horizontal, estas marcas indican el nivel de llenado aproximado en ml.
-
-
^
Introduzca el detergente en los com partimentos y cierre la tapa de la cu beta.
^
¡Cierre también el envase del deter
-
gente puesto que de lo contrario el producto perdería su eficacia!
-
-
-
31
Funcionamiento
Selección de programa
Seleccione siempre el programa en función del tipo de vajilla y de su grado de suciedad.
En la mayoría de los casos selecciona rá el programa Automático o Automáti co delicado o.
El programa Automático está diseñado especialmente para el lavado diario. Emplee el programa Automático delica do o para el lavado de vajilla y vasos sensibles a las altas temperaturas y con un grado bajo de suciedad.
En estos programas, el desarrollo del programa se adapta mediante senso­res al grado de suciedad de la vajilla variando así el consumo de agua y energía, la temperatura y la duración del programa.
Existen también otros programas para casos de aplicación especiales.
En la Relación de programas al final de las presentes instrucciones de ma nejo encontrará una descripción de cada uno de ellos, su aplicación y da tos de consumo.
-
-
-
-
-
32
Conexión
Funcionamiento
^ Compruebe si los brazos aspersores
pueden girar libremente.
^ Cierre la puerta. ^ Abra el grifo de la toma de agua (si
estuviera cerrado).
^ Pulse la tecla "Conexión/Descone-
xión" (13).
El piloto de control "Start/Stop" (17) par­padea y el piloto de control del último programa ajustado (14) se ilumina.
Iniciar un programa
^
Consulte la relación de programas al final de las presentes instrucciones de manejo para seleccionar el pro grama más adecuado.
^
Seleccione el programa deseado con las teclas de selección de programa (19).
Con la tecla de selección de programa % puede seleccionar el programa si tuado debajo del programa marcado en la lista.
-
-
Con la tecla de selección de programa $ se selecciona el programa situado encima del programa marcado en la lis­ta.
El piloto de control del programa selec­cionado se ilumina.
^ Dado el caso, seleccione o desactive
la función "3 en 1"-en función de si emplea productos de lavado "3 en 1" o no (véase capítulo "Funciones su­plementarias").
^
Pulse la tecla "Start/Stop" (17).
El programa se inicia. Los pilotos de control "Start/Stop" (17), "Lavado" (16) y el piloto de control del programa selec cionado (14) se iluminan. Si se ha seleccionado la función "3 en 1" también se ilumina el piloto de control "3 en 1" (18).
¡No finalice antes de tiempo el desa rrollo de un programa! De lo contrario es posible que no se realicen importantes fases del mis mo (p. ej. regeneración del descalci ficador en el programa siguiente).
-
-
-
-
33
Funcionamiento
Indicación de desarrollo de programa (16)
El piloto de control "Lavado" se ilumina en los pasos de programa Prelavado, Lavado, Aclarado intermedio y Abrillan tado.
El piloto de control "Secado" durante el paso de programa Secado.
El piloto de control "Fin" cuando el programa haya finalizado.
se ilumina
se ilumina
Fin del programa
Si en la indicación de desarrollo de pro­grama (16) se ilumina el piloto de con­trol "Fin", el programa habrá finalizado.
Ahora puede abrir la puerta y extraer la vajilla (véase capítulo "Extracción de la vajilla").
Por razones de seguridad, desconecte el lavavajillas siempre que no desee volver a usarlo inmediatamente des­pués de finalizar un programa.
Desconexión
Una vez finalizado el programa:
Pulse la tecla "Conexión/Descone
^
xión" (13).
­El lavavajillas consume energía has
ta que no lo desconecte con la tecla "Conexión/Desconexión".
Por razones de seguridad es conve niente cerrar el grifo de la toma de agua, cuando Vd. se ausente durante un periodo prolongado, p. ej. durante las vacaciones.
-
-
-
34
Funcionamiento
Interrupción de un programa
El programa de lavado quedará inte rrumpido inmediatamente al abrirse la puerta del aparato. Al volver a cerrar la puerta, el programa se reanudará automáticamente en el punto de su interrupción.
¡Si hubiera agua muy caliente en
,
el lavavajillas, existe el peligro de quemarse! Por ello, no abra la puerta durante el desarrollo de un programa, salvo necesidad, y proceda con mucha cautela. Antes de volver a cerrarla, procure dejarla entornada unos 20 s, a fin de facilitar la compensación térmica de la cuba. A continuación, presione la puerta hasta que encaje.
-
Modificación de un programa
Atención: Si la tapa del depósito de detergen te ya se ha abierto, no debe modifi car el programa.
Si el programa ha empezado ya, cám bielo de la forma siguiente:
Pulse la tecla "Start/Stop" (17) duran
^
te al menos un segundo. Seleccione el programa deseado con
^
las teclas de selección de programa (19).
El piloto de control del programa selec­cionado (14) se ilumina.
^ Pulse la tecla "Start/Stop" (17). El programa comienza.
-
-
-
-
35
Funcionamiento
Funciones suplementarias
Función "3 en 1" (18)
En la función "3 en 1", el desarrollo del programa se adapta al empleo de pro­ductos de lavado "3 en 1" (producto la­vavajillas con abrillantador y sustituto de sal).
La dosificación del abrillantador y la in­dicación de llenado de abrillantador se desactivan. El consumo de sal para la regeneración del descalcificador se reduce a la ter cera o cuarta parte.
No seleccione esta función suplemen taria: –
si utiliza productos de lavado "2 en 1" (producto lavavajillas con abrillanta dor)
si la dureza del agua es superior a 21°d. Tenga en cuenta además las indica ciones del fabricante del producto lavavajillas.
-
-
-
-
^ Conecte el lavavajillas con la tecla
"Conexión / Desconexión" (13).
El piloto de control de "Start/Stop" (17) parpadea.
^ Pulse la tecla "3 en 1" (18). El piloto de control "3 en 1" (18) se ilu-
mina. A continuación, puede seleccionar un
programa. La función permanece activada para
todos los programas hasta que pulse de nuevo la tecla "3 en 1" (18) antes de iniciar un programa.
36
Funcionamiento
Tiempo de funcionamiento de la turbina de secado
Mientras la puerta del lavavajillas per manezca cerrada, saldrá aire húmedo por la rejilla de la turbina de secado. Para evitar que se dañen las encimeras delicadas, puede prolongar el funcio namiento de la turbina de secado. En este caso, el funcionamiento se prolon garía 14 minutos al finalizar el progra ma.
Activar y desactivar la prolongación del tiempo de funcionamiento de la turbina:
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla "Conexión/Desconexión" (13).
^ Mantenga pulsadas las teclas $
(19) y "Start/Stop" (17) y conecte el lavavajillas simultáneamente tecla "Conexión/Desconexión" (13). A continuación, suelte todas las te­clas.
^
Pulse la tecla "3 en 1" (18).
El piloto de control "Sal" (15) parpadea y el piloto de control "Fin" (16) se ilumi na.
Si no fuera así, comience de nuevo desde el principio.
-
-
-
con la
-
No se habrá prolongado el tiempo de funcionamiento de la turbina de secado si además:
parpadea
grama
Se habrá prolongado el tiempo de fun cionamiento de la turbina de secado si además:
se ilumina
­grama
Si está conforme con el ajuste de la tur bina de secado:
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla "Conexión/Desconexión" (13).
Si desea modificar el ajuste de la turbi­na de secado:
^ Pulse la tecla "3 en 1" (18). ^ Pulse dos veces la tecla "Start/Stop"
(17).
El piloto de control de "Start/Stop" (17) parpadea.
La duración modificada de la turbina de secado queda memorizada.
^
Desconecte el lavavajillas con la te cla "Conexión/Desconexión" (13).
el piloto superior de pro
el piloto superior de pro
-
-
-
-
-
37
Funcionamiento
Extracción de la vajilla
¡La vajilla caliente es más sensible a
^
los golpes! Por ello es conveniente que la vajilla permanezca en el aparato, después de la desconexión hasta que su tem peratura sea soportable al tacto.
Si después de la desconexión abre
^
por completo la puerta, la vajilla se enfriará con mayor rapidez.
Extraiga primero la vajilla del cesto
^
inferior, después la de cesto superior y, para finalizar la bandeja portacu biertos. De este modo evitará que las ocasio­nales gotas de agua del cesto supe­rior o de la bandeja portacubiertos caigan encima de la vajilla del cesto inferior.
-
-
38
Compruebe periódicamente (cada 4 - 6 meses) el estado general de su lavavajillas. De esta forma podrá de tectar a tiempo errores y anomalías.
-
Limpieza de los filtros de la cuba
El conjunto de filtros integrados en el fondo de la cuba retiene las partículas gruesas de suciedad del agua de lava do. De este modo se evita que dichas partículas vuelvan a la cuba a través de las bombas de circulación y los brazos aspersores.
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los filtros!
Con el uso, las partículas de suciedad pueden obstruir los filtros. Por ello es conveniente comprobar pe­riódicamente la combinación filtrante (cada 4 - 6 meses) y limpiarlo siempre que sea necesario.
Limpieza y mantenimiento
-
Gire el asa hacia la derecha y des
^
bloquee el conjunto de filtros.
-
^
Desconecte primero el aparato.
^
Extraiga el conjunto de filtros, elimine las partículas de suciedad y limpie los filtros bajo el agua del grifo utili zando un cepillo si fuera necesario.
-
39
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar el lado interior del filtro, de berá desbloquearse el cierre:
^ Para ello, desbloquee el pestillo de
color amarillo, tirando hacia atrás y abra el cierre del filtro.
^ Limpie con un cepillo todas las pie-
zas bajo el agua del grifo.
^ A continuación, cierre nuevamente el
cierre hasta que el bloqueo encaje.
Coloque el conjunto de filtros de tal
^
­forma que quede perfectamente ajustado en el fondo de la cuba.
^ Gire el asa de la derecha hacia la iz-
quierda a fin de bloquear el conjunto de filtros.
,
Coloque el conjunto de filtros con sumo cuidado y bloquéelo. De lo contrario es posible que accedan partículas de suciedad al sistema de propulsión obstruyéndolo.
40
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los brazos aspersores
Los restos de comida pueden obstruir las toberas y el alojamiento de los bra zos aspersores. Por este motivo, debe rá comprobar periódicamente (aprox. cada 4-6 meses) los brazos asperso res.
Desconecte previamente el lavavaji
^
llas.
Siga las siguientes instrucciones para retirar los brazos aspersores:
^ Extraiga la bandeja portacubiertos. ^ Levante el brazo aspersor superior
presionándolo hacia arriba, para en­cajar el dentado y desenrósquelo.
Extraiga el cesto inferior.
^
-
-
-
-
^ Levante el brazo aspersor inferior
rando hacia arriba.
ti-
^
Levante el brazo aspersor central presionándolo hacia arriba, para en cajar el dentado y desenrósquelo b.
^
Elimine los restos de suciedad, em pujándolos con algún objeto punzan te hacia el interior de las toberas del
-
brazo aspersor.
^
Lave bien los brazos aspersores bajo el agua del grifo.
^
Vuelva a colocar los brazos asperso res y compruebe si pueden girar con facilidad.
-
-
-
41
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la cuba
Por regla general, la cuba se autolim piará, siempre que dosifique la canti dad de detergente recomendada.
No obstante, si se hubiera acumulado cal o grasa, podrá eliminarlas con al gún producto especialmente apto para lavavajillas, que podrá adquirir en el comercio.
-
-
-
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta
Limpie periódicamente las juntas de
^
la puerta con un paño húmedo para eliminar posibles restos de comida.
^ Limpie restos de comida y gotas de
bebida acumulados en los laterales de la puerta del lavavajillas. Estas su­perficies no forman parte de la cuba, por lo que no se limpiarán con los chorros de agua.
Panel de acero inoxidable:
Limpie el panel de acero inoxidable
^
con un paño húmedo y con deter gente de lavado a mano o con un producto no abrasivo específico para acero inoxidable.
Para impedir que el aparato se ensu
^
cie de nuevo rápidamente (huellas de dedos, etc.), puede emplear des pués de la limpieza un producto para el cuidado de acero inoxidable (p. ej. Neoblank que puede adquirirse a tra vés del Servicio Post-venta).
Panel de aluminio: ^ Limpie el panel de aluminio con un
paño húmedo y detergente para la­vado a mano.
El aluminio es un material activo. El án­gulo visual, la incidencia de la luz y el ambiente determinan el efecto reflec­tante y, de esa forma, el aspecto del aparato.
-
-
-
-
Limpieza del panel de mandos
,
¡No utilice productos de limpieza abrasivos, limpiacristales ni limpia dores multiuso! Éstos pueden oca sionar graves desperfectos en la su perficie debido a su composición.
Panel de material sintético:
^
Limpie el panel de material sintético sólo con un paño húmedo o con un producto de limpieza específico para materiales sintéticos.
42
-
-
,
Las superficies de acero inoxi­dable, de aluminio y los elementos de manejo pueden cambiar y su co lor puede variar si la suciedad actúa sobre ellos durante largo tiempo. Por este motivo, elimine la suciedad
­inmediatamente. Tanto el frontal como los elementos de manejo pueden sufrir arañazos y cortes.
-
Limpieza del frontal del lavavajillas
Limpie el frontal del lavavajillas con
^
algún producto especialmente apto para el material del frontal.
En el caso de frontales de madera es
^
conveniente limpiarlos únicamente con una gamuza húmeda y, a conti nuación, secarlos con un paño.
Limpie el frontal de acero inoxidable
^
con un paño húmedo y con deter gente de lavado a mano o con un producto no abrasivo específico para acero inoxidable.
^ Para impedir que el aparato se ensu-
cie de nuevo rápidamente (huellas de dedos, etc.), puede emplear des­pués de la limpieza un producto para el cuidado de acero inoxidable (p. ej. Neoblank que puede adquirirse a tra­vés del Servicio Post-venta).
-
-
Limpieza y mantenimiento
,
¡No utilice en ningún caso pro­ductos de limpieza que contengan amoníaco, nitroderivados o disolven tes de resina sintética! Estos productos pueden dañar la superficie.
-
43
Posibles causas de pequeñas anomalías
En la mayoría de los casos Vd. mismo podrá solucionar las pequeñas anomalías que se produzcan durante el funcionamiento diario. ¡Dado que no tiene la necesi dad de ponerse en contacto con el Servicio Post-venta, ahorrará tiempo y dinero!
Las siguientes indicaciones le ayudarán a determinar las causas de la anomalía y a encontrar una solución. Recuerde, sin embargo, que:
-
Cualquier reparación deberá ser realizada única y exclusivamente por per
,
sonal autorizado. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado, pueden originar graves riesgos para la seguridad del usuario.
Anomalía Posible causa Solución
El piloto de control "Start/Stop" no parpa­dea después de haber conectado el lavavajillas pulsando la tecla "Cone­xión/Desconexión".
El lavavajillas no conti­núa lavando
La puerta no está cerrada correctamente.
La clavija del aparato no está enchufada.
El fusible se ha dispara­do.
El fusible se ha dispara­do.
Presione bien la puerta para cerrarla.
Enchufe la clavija.
Active el fusible (protección mínima véase placa de caracte­rísticas).
Active el fusible (protección mínima véase placa de caracte­rísticas).
-
44
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
El piloto de control "Entrada de agua/ Desagüe" parpadea y se ilumina de forma alterna
El grifo de la toma de agua está cerrado.
El filtro situado en la rosca de la entrada de agua está obstruido.
El Sistema Waterproof se ha activado.
Abra la toma de agua completamente.
Antes de solucionar la anomalía:
Pulse la tecla
"Start/Stop" al menos durante 1 segundo,
Desconecte el lavavaji
llas pulsando la tecla "Conexión/Descone
xión", a continuación: – Limpie el filtro en la en-
trada de agua, véase
capítulo "Solución de
pequeñas anomalías". Ponerse en contacto con
el Servicio Post-venta de Miele.
-
-
45
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
El piloto de control "Entrada de agua/Desa güe" parpadea, el lavavajillas no continúa lavando
-
Anomalía en la entrada de agua.
Anomalía en el desa güe. Es posible que en la cuba haya todavía agua.
Antes de solucionar la ano malía:
Pulse la tecla "Start/Stop"
al menos durante 1 se gundo,
Desconecte el lavavaji
llas pulsando la tecla "Conexión/Desconexión".
Abra completamente el
grifo de entrada de agua.
Compruebe el filtro de la
entrada de agua y, si fuera necesario, límpielo. Véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
– La presión de flujo de la
conexión de agua es in­ferior a 0,3 bar. Consulte a un fontanero la posible solución para dicha anomalía.
-
Limpie el conjunto de fil tros, véase capítulo "Lim pieza y mantenimiento".
Limpie la bomba de de sagüe, véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
Limpie la válvula antirre troceso, véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
Elimine los dobleces de la manguera de desa güe.
-
-
-
-
-
-
-
-
46
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
Los pilotos de control "Fin", "Start/Stop" y "3 en 1" parpadean si multáneamente al final del programa
Es posible que se haya producido una anomalía técnica.
-
Pulse la tecla
"Start/Stop" al menos durante 1 segundo,
Desconecte el lavavaji
llas pulsando la tecla "Conexión/Descone xión".
Transcurridos varios se gundos:
Conecte el lavavajillas
pulsando la tecla "Co nexión/Desconexión".
Seleccione con las te
clas de selección de programas el programa deseado.
– Pulse la tecla
"Start/Stop".
Si los pilotos de control parpadean de nuevo, se habrá producido una ano­malía técnica.
Ponerse en contacto con el Servicio Post-venta de Miele.
-
-
-
-
-
47
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
Ruido de golpes en la cuba
Ruido de piezas en el la vavajillas que se gol pean entre sí
Ruidos de golpes en el conducto de agua
El brazo aspersor golpea contra alguna pieza de la vajilla.
Las piezas de la vajilla se
-
mueven en la cuba.
-
Provocados posiblemente por el tendido del lugar de instalación o por el diámetro del conducto de agua de la instalación do­méstica.
Interrumpa el programa, distribuya de otra forma las piezas de vajilla que bloquean el giro de los brazos aspersores.
Interrumpir el programa, colocar las piezas de la vajilla en una posición es table.
No afecta el funciona miento del lavavajillas. Si fuera necesario, consultar a un fontanero.
-
-
48
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
La vajilla no está limpia
No se ha dispuesto correcta mente la vajilla. Las piezas de la vajilla estaban colocadas unas sobre otras por lo que los chorros de agua no alcanzaron todas las superficies.
Se ha obstruido la boca del conducto de entrada de agua para el brazo aspersor central. El paso de agua es insuficiente para el brazo aspersor central.
El programa era demasiado suave.
La dosificación del detergente es insuficiente.
Los brazos aspersores están bloqueados por piezas de vaji­lla demasiado altas.
Las toberas de los brazos as persores están obstruidas.
El conjunto de filtros de la cuba no está limpio o no se ha colo cado correctamente. Debido a eso, es posible que las toberas de los brazos as persores estén obstruidas.
La válvula antirretroceso se bloquea cuando está abierta. El agua sucia entra de nuevo en la cuba.
-
-
-
Observe las indicaciones del capítulo "Colocación de la vajilla y de los cu biertos".
Coloque las piezas de la vajilla en la parte posterior del cesto superior de ma nera que no obstruyan la boca del tubo.
Seleccione un programa más intensivo, véase "Re lación de programas" al fi­nal de estas instrucciones de manejo.
Dosifique una mayor canti­dad de detergente, véase capítulo "Funcionamiento".
Compruebe el giro de los brazos aspersores. Colo­que las piezas de la vajilla de una forma diferente.
Limpie las toberas de los brazos aspersores, véase capítulo "Limpieza y man tenimiento".
Limpie el conjunto de fil
-
tros o colóquelos correcta mente, limpie las toberas de los brazos aspersores, véase capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Limpie la bomba de desa güe y la válvula antiretro ceso, véase capítulo "Solu ción de pequeñas anoma lías".
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
49
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución La vajilla no se
seca o los vasos y los cubiertos pre sentan manchas
Manchas blancas en la vajilla y los cubiertos, los va­sos presentan un color blanquecino; no es posible eli­minar las manchas con un paño
La cantidad de abrillantador es insuficiente o el depósito del abrillantador está vacío.
-
La vajilla se ha extraído an tes de tiempo.
Es posible que se hayan utili zado productos de lavado "3 en 1" inadecuados para la dureza del agua de su zona.
Al utilizar un producto lava vajillas normal (sin abrillanta dor) se ha activado la fun­ción "3 en 1".
Dosificación de abrillantador insuficiente.
El recipiente de sal está va­cío.
La tapa del depósito de sal no está bien cerrada o no se ha colocado correctamente.
El sistema descalcificador está programado en una po sición demasiado baja.
Es posible que se hayan utili zado productos de lavado "3 en 1" inadecuados para la dureza del agua de su zona.
Al utilizar un producto lava vajillas normal (sin abrillanta dor) se ha activado la fun ción "3 en 1".
Aumentar la dosificación o reponer abrillantador, véase capítulo "Primera puesta en funcionamiento".
Extraiga la vajilla más tarde,
­véase capítulo "Funciona miento".
Cambie de productos de lim
­pieza, en su caso emplee pastillas normales o deter gente en polvo normal.
Desconecte la función
­"3 en 1" (véase capítulo "Fun
­ciones suplementarias".
Aumente la dosificación, véase capítulo "Primera puesta en funcionamiento".
Introduzca sal regeneradora, véase capítulo "Primera puesta en funcionamiento".
Coloque la tapa correcta­mente o ciérrela bien.
Programe el sistema descal
-
cificador a una posición su perior, véase capítulo "Prime ra puesta en funcionamien to".
-
Cambie de productos de lim pieza, en su caso emplee pastillas normales o deter gente en polvo normal.
-
Desconecte la función
-
"3 en 1" (véase capítulo "Fun
-
ciones suplementarias".
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
Los vasos y cubier tos presentan estrías después del lavado, los vasos presentan un halo azulado, las manchas pueden eli minarse con un paño
Los vasos se vuelven opacos y decolora dos, las manchas no se pueden eliminar con un paño
Las manchas de té o de pintalabios no se eliminan completa­mente
Las piezas de mate­rial sintético están decoloradas
Manchas de óxido en las piezas de cuber tería
-
-
-
La dosificación del abrillanta dor es excesiva.
-
Los vasos no son aptos para el lavado mecánico. Se pro duce una alteración en la su perficie del material.
El programa seleccionado tiene una temperatura de la­vado demasiado baja.
El detergente no tiene un efecto blanqueador suficien­te.
Los colorantes naturales, p. ej., de zanahoria, tomate o de ketchup, pueden ser la cau­sa. La cantidad de detergen­te o su efecto blanqueador no eran lo suficientemente fuertes para eliminar los colo rantes naturales.
La tapa del depósito de sal no está bien cerrada o no se ha colocado correctamente.
La piezas afectadas de cu bertería no son lo suficiente mente resistentes a la oxida ción.
Una vez introducida la sal re generadora no se ha iniciado el prelavado. Los restos de sal han pasado al desagüe normal del proceso de lava do.
Disminuir la dosificación,
­véase capítulo "Primera puesta en funcionamien to".
¡Ninguna! Comprar vasos adecua
­dos para el lavado mecá
­nico.
Seleccione un programa con una temperatura de lavado superior.
Cambiar de detergente.
Emplear más detergente, véase capítulo "Funciona­miento". Las piezas ya decolora­das no volverán a recupe­rar su color original.
-
Coloque la tapa correcta mente o ciérrela bien.
-
¡Ninguna!
-
Comprar cubertería ade
-
cuada para el lavado me cánico.
-
Por principio, iniciar el programa "Prelavado" tras introducir la sal.
-
-
-
-
-
-
-
51
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
No es posible cerrar la tapa de la cubeta de de tergente
Tras el lavado se quedan adheridos restos de de tergente en la cubeta
Después de finalizar el programa permanece agua en la cuba
Los restos agrumados de detergentes obstruyen el
-
cierre. La cubeta de detergente
estaba aún húmeda cuan
-
do se llenó.
El conjunto de filtros de la cuba está obstruido.
La bomba de desagüe o la válvula antirretroceso están bloqueadas.
La manguera de desagüe está doblada.
Elimine los restos de de tergente.
Introduzca el detergente sólo cuando la cubeta
­esté seca.
Antes de solucionar la anomalía:
Pulse la tecla "Start /
Stop". Desconecte el lavavaji
llas pulsando la tecla "Conexión/Descone xión".
Limpie el conjunto de fil­tros, véase capítulo "Lim­pieza y mantenimiento".
Limpie la bomba de desa­güe y la válvula antirretro­ceso, véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
Elimine los dobleces de la manguera de desagüe.
-
-
-
52
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza del filtro en la entrada de agua
A fin de proteger la válvula de entrada de agua se ha instalado un filtro en la rosca. Si el filtro está sucio, entrará muy poca agua en la cuba.
La carcasa de material sintético
,
de la conexión a la red de agua lle va incorporada una válvula eléctri ca. No sumerja la carcasa en líqui dos.
-
-
-
Recomendación
Siempre que el agua entrante contenga un alto porcentaje de materias insolu­bles, recomendamos montar un filtro de gran capacidad entre el grifo de la toma de agua y la rosca de la válvula de seguridad. Podrá adquirir este filtro a través del Servicio Post-venta Miele.
Para limpiar el filtro:
^
Desconecte el lavavajillas de la red eléctrica (desconectar el aparato y a continuación retirar la clavija del en chufe o desenroscar el fusible o de sactivarlo).
^
Cierre el grifo de la toma de agua.
^
Desenrosque la válvula de entrada de agua.
-
-
Retire la junta de la rosca.
^ ^ Extraiga el filtro con unas tenazas
universales o de punta larga, y lím­pielo.
^ Coloque nuevamente el filtro y la jun-
ta. Cerciórese de que asiente correc­tamente.
^ Enrosque la válvula de entrada de
agua en el grifo de la toma de agua. Procure no forzar la rosca.
^
Abra el grifo de la toma de agua. Si perdiera agua, no ha apretado lo suficiente la rosca o ésta no quedó bien colocada. Coloque la válvula de entrada de agua correctamente y enrósquela bien.
53
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza de la bomba de desagüe y de la válvula antirretroceso
Si permaneciera agua en la cuba una vez finalizado el programa de lavado, la bomba de desagüe no ha evacuado el agua. Tanto la bomba de desagüe como la válvula antirretroceso pueden estar obstruidas por cuerpos extraños que podrán eliminarse fácilmente.
Extraiga el conjunto de filtros de la
^
cuba (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento", "Limpieza de los fil tros de la cuba").
^ Utilice un recipiente pequeños para
recoger el agua de la cuba.
­Abra el dispositivo de sujeción de la
^
válvula antirretroceso.
54
Solución de pequeñas anomalías
Retire la válvula antirretroceso, tiran
^
do hacia arriba, y límpiela bien bajo el agua del grifo.
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la válvula antirretroceso.
Bajo la válvula antirretroceso se en
­cuentra la bomba de desagüe (flecha).
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la bomba de desagüe (puede ha­ber pequeños trozos de cristal que son difíciles de detectar). Para com­probar su funcionamiento, gire ma­nualmente la turbina de la bomba de desagüe.
^ Vuelva a colocar con cuidado la vál-
vula antirretroceso y fije su posición mediante el dispositivo de sujeción.
-
55
Servicio Post-venta
Si a pesar de las indicaciones en las páginas anteriores no hubiera podido solucionar la anomalía, será necesario dirigirse a:
su distribuidor Miele o
al teléfono del Servicio Post-venta
Miele desde cualquier punto de España 902 398 398
Informe al Servicio Post-venta sobre
^
el modelo y el número del lavavaji llas.
Encontrará ambos datos en la placa de características situada en la parte su perior de la puerta.
-
-
Actualización de programas
Mediante una actualización de progra mas (PC = Programm Correction) se podrán almacenar en la memoria del sistema electrónico de su aparato los avances alcanzados en la técnica de programas.
El piloto de control indicado le sirve al Servicio Post-venta como punto de transmisión para la actualización de programas.
-
56
Se podrán actualizar los programas tan pronto los desarrollos posteriores exijan unos programas de lavado diferentes. Miele dará a conocer a tiempo la posi bilidad de la actualización de progra mas.
-
-
Accesorios especiales
Para aprovechar mejor las posibilidades de su lavavajillas
Usted desea... Para ello necesita...
...lavar botellas, p. ej. botellas de leche o biberones
...lavar muchos vasos ...un complemento para vasos, para
...lavar copas de cuello alto, o p. ej. vasos de tubo
...lavar platos grandes ...un complemento para platos, con
...lavar adicionalmente tazas y copas en el cesto inferior
...lavar piezas de cubertería adicionales, p. ej. cazos, piezas pe­queñas
...un soporte para botellas
el cesto inferior
...un complemento para vasos, para el cesto superior
un diámetro de hasta 32 cm
...un soporte para tazas, para el complemento Comfort del cesto in­ferior
...un cesto cubertero pequeño, para el cesto inferior
57
Indicaciones para pruebas comparativas
Modelos de lavavajillas G 6XX (modelo véase placa de características) Norma de ensayo: EN 50242 Programa estándar Económico
para pruebas comparativas (Etiqueta energética):
Indicación: El programa Universal Plus 55 °, para
una vajilla con un grado normal de suciedad, es más efectivo en el lavado y secado, en un tiempo de funcionamiento más corto y un consumo de energía más alto.
Capacidad de carga: 12 servicios normalizados Dosificación de detergente: 30 g sólo Dosificación de abrillantador: Escala 3 (aprox. 3 ml) Medición de ruidos: Abrir por completo la puerta del lavavajillas y
volver a cerrarla a fin de conseguir que se cierre automáticamente la salida del sistema Turbothermic, tal y como sucede en el uso diario.
Cesto superior
en el compartimento II.
Cesto inferior
58
Indicaciones para pruebas comparativas
Bandeja portacubiertos
59
Indicaciones para pruebas comparativas
Modelos de lavavajillas G 8XX (modelo véase placa de características) Norma de ensayo: EN 50242 Programa estándar Económico
para pruebas comparativas (Etiqueta energética):
Indicación: El programa Universal Plus 55 °, para
una vajilla con un grado normal de suciedad, es más efectivo en el lavado y secado, en un tiempo de funcionamiento más corto y un consumo de energía más alto.
Capacidad de carga: 14 servicios normalizados Dosificación de detergente: 30 g sólo Dosificación de abrillantador: Escala 3 (aprox. 3 ml) Medición de ruidos: Abrir por completo la puerta del lavavajillas y
volver a cerrarla a fin de conseguir que se cierre automáticamente la salida del sistema Turbothermic, tal y como sucede en el uso diario.
Cesto superior
en el compartimento II.
Cesto inferior
60
Indicaciones para pruebas comparativas
Bandeja portacubiertos
61
Relación de programas
Modelos de lavavajillas G 6XX
(véase modelo en la placa de características)
Programa Aplicación Detergente
Compartimento
(lavado)
100 %
Automático
2)
Programa controlado por sensor para vajilla con un grado de suciedad normal
II
Automático delicado o
Económico
Universal Plus 55 °
Universal Plus 65 °
Intensivo 75 ° Para ollas, sartenes y vajilla con un grado normal de sucie-
Prelavado Para aclarar vajilla con olor, cuando un programa completo no re
1) Programa estándar para etiqueta energética
2) En los programas Automáticos los valores de consumo y la duración del programa pueden variar dentro de los valores indicados en función del grado de suciedad de la vajilla.
"Programa delicado" controlado por sensor para vajilla y vasos
2)
ligeramente sucios y poco termorresistentes
1)
für Para vajilla con un grado de suciedad normal, programa de ahorro energético; con tiempo de acción prolongado a temperatura baja
Para vajilla con un grado de suciedad normal con restos de comida resecos; con un tiempo superior de lavado
Para vajilla muy sucia, con restos de comida resecos
con contenido de almidón
dad, con restos de comida resecos;
para vajilla con un grado de suciedad muy elevado se recomien­da añadir un 120% de detergente
sulta rentable; para eliminar los restos de sal después de rellenar el depósito
50 %
100 %
100 %
100 %
100 %
-
62
Prelavado
12
según las necesida
des
según las necesida
des
Relación de programas
Desarrollo del programa Consumo Duración
Energía kWh Agua h:min
Litros Agua
Lavado Aclarado
50 °-66 °
-
42 °-52 °
-
X
X
X
45 °
intermedio
según las necesida
según las necesida
Abrillanta
12
des
des
XX
do
65 °
-
55 °
-
55 °
Seca
­do
X
X
X 1,2-1,5 0,6-0,8 13-22 1:20-1:44 1:12-1:26
X 0,9-1,1 0,5-0,6 13-22 1:07-1:17 0:49-0:59
X 1,05 0,6 13 2:50 2:35
-
Agua
fría
(15 °C)
Agua
caliente
(55 °C)
fría
(15 °C)
Agua
caliente
(55 °C)
XX
55 °
XX
65 °
XX X
75 °
X 0,06 0,06 5 0:11 0:11
En caso de carga completa, deberá emplear al menos 30 ml de detergente para los programas Auto máticos, Económico, Universal Plus e Intensivo. En el caso de que el fabricante de detergente indica ra una cantidad superior, deberá emplear la mayor cantidad. Para el programa Intensivo, añada adicionalmente 5-7 ml de detergente en el compartimento I, en caso de utilizar detergente en polvo.
El uso de la función "3 en 1" influye en el desarrollo del programa. Por este motivo, los tiempo se desa rrollo del programa pueden diferir de los valores indicados.
Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan claras diferencias debido a las diferentes condiciones de lavado.
XX
65 °
XX
65 °
XX
70 °
X 1,25 0,7 17 1:55 1:40
X 1,5 0,7 17 2:01 1:45
X 1,7 1,2 22 2:11 1:47
-
-
-
63
Relación de programas
Modelos de lavavajillas G 8XX
(véase modelo en la placa de características)
Programa Aplicación Detergente
Compartimento
(lavado)
100 %
Automático
2)
Programa controlado por sensor para vajilla con un grado de suciedad normal
II
Automático delicado o
Económico
Universal Plus 55 °
Universal Plus 65 °
Intensivo 75 ° Para ollas, sartenes y vajilla con un grado normal de sucie-
Prelavado Para aclarar vajilla con olor, cuando un programa completo no re
1) Programa estándar para etiqueta energética
2) En los programas Automáticos los valores de consumo y la duración del programa pueden variar dentro de los valores indicados en función del grado de suciedad de la vajilla.
"Programa delicado" controlado por sensor para vajilla y vasos
2)
ligeramente sucios y poco termorresistentes
1)
Para vajilla con un grado de suciedad normal, programa de ahorro energético; con tiempo de acción prolongado a temperatura baja
Para vajilla con un grado de suciedad normal con restos de comida resecos; con un tiempo superior de lavado
Para vajilla muy sucia, con restos de comida resecos
con contenido de almidón
dad, con restos de comida resecos;
para vajilla con un grado de suciedad muy elevado se recomien­da añadir un 120% de detergente
sulta rentable; para eliminar los restos de sal después de rellenar el depósito
50 %
100 %
100 %
100 %
100 %
-
64
Prelavado
12
según las necesida
des
según las necesida
des
Relación de programas
Desarrollo del programa Consumo Duración
Energía kWh Agua h:min
Litros Agua
Lavado Aclarado
50 °-66 °
-
42 °-52 °
-
X
X
X
45 °
intermedio
según las necesida
según las necesida
Abrillanta
12
des
des
XX
do
65 °
-
55 °
-
55 °
Seca
­do
X
X
X 1,2-1,5 0,6-0,8 13-22 1:20-1:44 1:12-1:26
X 0,9-1,1 0,5-0,6 13-22 1:07-1:17 0:49-0:59
X 1,08 0,7 13 2:50 2:35
-
Agua
fría
(15 °C)
Agua
caliente
(55 °C)
fría
(15 °C)
Agua
caliente
(55 °C)
XX
55 °
XX
65 °
XX X
75 °
X 0,06 0,06 5 0:11 0:11
En caso de carga completa, deberá emplear al menos 30 ml de detergente para los programas Auto máticos, Económico, Universal Plus e Intensivo. En el caso de que el fabricante de detergente indica ra una cantidad superior, deberá emplear la mayor cantidad. Para el programa Intensivo, añada adicionalmente 5-7 ml de detergente en el compartimento I, en caso de utilizar detergente en polvo.
El uso de la función "3 en 1" influye en el desarrollo del programa. Por este motivo, los tiempo se desa rrollo del programa pueden diferir de los valores indicados.
Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan claras diferencias debido a las diferentes condiciones de lavado.
XX
65 °
XX
65 °
XX
70 °
X 1,35 0,8 17 1:55 1:40
X 1,6 0,8 17 2:01 1:45
X 1,8 1,3 22 2:11 1:47
-
-
-
65
Transporte
Durante el transporte del lavavajillas, p. ej. en una mudanza, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
extraiga toda la vajilla de los cestos,
fije todos los elementos sueltos, p. ej.
mangueras, cables, cesto cubertero, cesto inferior, etc.
transporte el lavavajillas en posición
vertical. Sólo en casos excepcionales deberá ser transportado de forma recosta da. No podrá ser transportado recostado sobre un lateral o la puerta, pues de lo contrario se podría producir la evacuación de posibles restos de agua. Esta agua podría penetrar en los componentes del control eléctrico y provocar fallos de funcionamiento.
-
66
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
67
E/D/G
686970
71
Salvo modificaciones / G693-4/G893-4 / 1604
M.-Nr. 06 048 960 / 01
Este papel se ha elaborado al 100% de celulosa decolora sin cloro, según exigencias ecológicas.
Loading...