Miele G1242, G1252, G1292, G2242, G2252 User manual

...
Page 1
Instrucciones de manejo
Lavavajillas
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES
Page 2
Indice
Descripción del aparato ............................................5
Lavavajillas .......................................................5
Panel de mandos...................................................6
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................7
Su contribución a la protección del medio ambiente....................12
Reciclaje del embalaje de transporte ..................................12
Reciclaje de aparatos inservibles .....................................12
Lavado económico ................................................13
Antes de la primera utilización ......................................14
Abrir la puerta ....................................................14
Cerrar la puerta ...................................................14
Sistema de bloqueo de seguridad ....................................14
Sistema descalcificador ............................................15
Programación del sistema descalcificador ...........................16
Visualizar la dureza del agua ........................................17
Para la primera puesta en funcionamiento necesita: ......................18
Introducir sal regeneradora ..........................................18
Indicación de falta de sal ...........................................20
Abrillantador .....................................................21
Introducir abrillantador .............................................21
Piloto de control de falta de abrillantador ...............................22
Ajustar la cantidad de dosificación de abrillantador.......................23
Distribución de la vajilla y los cubiertos ..............................24
Objetos no aptos para el lavado en el lavavajillas: ........................25
Cesto superior ....................................................26
Rejilla abatible para tazas ........................................26
Rejillas fijadoras (según modelo) ...................................26
Rejilla universal (según modelo)....................................27
Regulación del cesto superior .....................................28
Cesto inferior .....................................................29
Spikes abatibles ................................................29
Spikes extraíbles................................................30
Soporte para botellas (según modelo)...............................30
Cubiertos ........................................................31
Bandeja portacubiertos (según el modelo) ...........................31
Cesto cubertero (según modelo) ...................................32
2
Page 3
Indice
Funcionamiento ..................................................33
Detergente .......................................................33
Dosificación del detergente..........................................34
Conexión ........................................................35
Seleccionar un programa ...........................................35
Iniciar un programa ................................................35
Display de tiempo .................................................36
Indicación de desarrollo del programa .................................36
Final del programa.................................................36
Desconexión .....................................................36
Extraer la vajilla ...................................................37
Interrumpir un programa ............................................37
Cambiar un programa ..............................................37
Funciones suplementarias .........................................38
Extras ...........................................................38
Turbo.........................................................38
Pastilla Combi..................................................38
Preselección de inicio ..............................................39
Ajuste de fábrica ..................................................41
Adaptar programa Automático .......................................42
Limpieza y mantenimiento .........................................43
Limpieza de la cuba ...............................................43
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta ..........................43
Limpieza del frontal del aparato ......................................43
Limpieza de los filtros de la cuba .....................................44
Limpiar los brazos aspersores .......................................46
Solución de pequeñas anomalías ...................................47
Anomalías técnicas ................................................47
Anomalía en la entrada de agua/desagüe ..............................49
Problemas generales con el lavavajillas ................................50
Ruidos ..........................................................52
Resultado de lavado no satisfactorio ..................................53
Solución de pequeñas anomalías ...................................56
Limpiar el filtro de la entrada de agua..................................56
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso. ..................57
Relación de programas ............................................58
3
Page 4
Indice
Servicio Post-Venta ...............................................62
Reparaciones ..................................................62
Actualización de programas (Update) ...............................62
Para laboratorios de ensayo .........................................62
Accesorios especiales ............................................63
Conexión eléctrica ................................................64
Conexión de agua ................................................65
Sistema Miele de protección contra daños originados por agua .............65
Entrada de agua ..................................................65
Desagüe ........................................................66
Datos técnicos ...................................................67
E/D/G .....................................................69
4
Page 5
Lavavajillas
Descripción del aparato
a Brazo aspersor superior (no visible) b Bandeja portacubiertos (según el
modelo)
c Cesto superior d Brazo aspersor central e Orificio de ventilación para secado
(según el modelo)
f Brazo aspersor inferior
g Conjunto de filtros h Placa de características i Sistema de bloqueo de seguridad en
el tirador de la puerta (no visible)
j Depósito para abrillantador k Cubeta de detergente de dos com
partimentos
l Depósito para sal regeneradora
-
5
Page 6
Descripción del aparato
Panel de mandos
a Selección de programa b Indicación de tiempo c Indicación de Extras d Indicación de desarrollo de progra-
ma
e Tecla K (Tecla "Conexión/Descone-
xión")
Estas instrucciones de manejo son aplicables a varios modelos de lavavajillas. Los diferentes modelos se designan de la siguiente manera: p. ej.: G 1222 etc. = G 1XXX
G 2222 etc. = G 2XXX
Las denominaciones G 1XXX y G 2XXX siempre hacen referencia a la placa de características, independientemente de la denominación que figure en el pa nel de mandos. La placa de características se encuentra en el lado derecho de la puerta.
f Pilotos de control/ Aviso de anomalía g Tecla "Start / Stop" con piloto de con-
trol
h Tecla "Preselección de inicio" con
piloto de control
i Tecla "Extras" j Tecla de programa
-
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este lavavajillas cumple las normati vas existentes en materia de seguri dad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños fí sicos y materiales. Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de poner en mar cha este lavavajillas. De esta forma se protegerá Vd. y evitará daños en el lavavajillas. ¡Guarde estas instrucciones de ma nejo y entrégueselas a un posible propietario posterior!
Uso apropiado
Utilice este lavavajillas exclusiva-
~
mente para uso doméstico y sólo para lavar vajilla. Cualquier otro tipo de utili­zación, modificaciones o cambios no están permitidos y pueden resultar peli­grosos. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
-
-
-
-
-
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él. ¡Existe el riesgo, p. ej., de que los niños se queden encerrados en el aparato!
El uso del lavavajillas por parte de
~
niños sin supervisión está permitido so lamente si se les ha explicado el mane jo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo inco rrecto.
Evite que los niños entren en con-
~
tacto con los detergentes. Los deter­gentes pueden provocar quemaduras en la boca y la garganta o provocar as­fixia. Evite que los niños se acerquen al lavavajillas cuando la puerta esté abier­ta. Podrían quedar restos de detergen­te en el interior del aparato. En caso de ingestión acuda inmediata­mente a un centro médico.
-
-
-
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien to no estén en condiciones de manejar el aparato de una forma segura, no po drán hacer uso del mismo sin la super visión o permiso de un responsable.
-
-
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, comprue
~
be si el lavavajillas presenta daños ex ternos visibles. ¡No poner nunca en servicio un lavavajillas defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la se guridad del usuario!
El lavavajillas sólo puede conectar
~
se a la red eléctrica a través de una clavija de 3 polos con toma de tierra (ninguna conexión fija). Tras la instala ción, el enchufe deberá quedar accesi ble de manera que en todo momento sea posible desconectar el lavavajillas de la red eléctrica.
Asegúrese de que el lavavajillas no
~
tape enchufes de aparatos eléctricos, ya que si el hueco de empotramiento no es lo suficientemente profundo, la presión ejercida sobre el enchufe po­dría sobrecalentarlo (¡peligro de incen­dio!).
No instale el lavavajillas bajo una
~
placa de cocción. Las altas temperatu ras de irradiación podrían dañarlo. Por el mismo motivo, tampoco instale el la vavajillas junto a cualquier otro tipo de aparato que irradie calor (p.ej. chime neas).
-
El lavavajillas sólo puede conectar
~
se a la red eléctrica una vez finalizadas
­todas las tareas de instalación y monta
­je.
Asegúrese de que todos los datos
~
referentes a la tensión, frecuencia y di
­ferenciales de la instalación doméstica coinciden con aquellos que figuran en
­la placa de características.
La seguridad eléctrica del lavavaji
~
llas sólo queda garantizada cuando se
­conecta a un sistema de toma de tierra
­instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la instalación eléc trica de la vivienda cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación de la casa. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la in­terrupción de la toma a tierra (p. ej. descarga eléctrica).
La conexión del lavavajillas a la red
~
eléctrica no deberá realizarse a través
­de dispositivos de varios enchufes o
cables de prolongación inadecuados,
­ya que no garantizan la seguridad ne
cesaria (p. ej. peligro de sobrecalenta miento).
-
-
-
-
-
-
-
8
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo única mente por establecimientos o personal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesa rias para el uso seguro del aparato.
La carcasa de plástico de la cone
~
xión de agua contiene una válvula eléc trica. ¡No sumerja la carcasa en ningún líquido!
La manguera de entrada de agua
~
contiene cables eléctricos. Por consi guiente, no acorte la manguera.
Si se cumplen las siguientes condi-
~
ciones, el sistema Waterproof integrado proporcionará una protección segura ante posibles daños causados por el agua:
– la instalación ha sido llevada a cabo
correctamente,
– todas las averías han sido reparadas
y/o las piezas defectuosas han sido sustituidas,
Se ha cerrado la toma de agua durante ausencias prolongadas (p. ej. vacaciones).
El sistema Waterproof funciona aunque el lavavajillas esté apagado. ¡No lo desconecte de la red eléctrica!
-
-
-
¡No poner nunca en servicio un apa
~
rato defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
­En caso de que el lavavajillas presenta se anomalías, desconéctelo inmediata mente y no lo utilice hasta que la avería no haya sido reparada por su suminis trador o por el Servicio Post-Venta.
Las reparaciones inadecuadas pue
-
~
den provocar peligros considerables para el usuario, de los que Miele no se responsabiliza. Únicamente personal autorizado por Miele podrá llevar a cabo las tareas de reparación, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños poste­riores.
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de re­puesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras má­quinas.
Para realizar los trabajos de mante
~
nimiento, desconecte el lavavajillas de la red eléctrica (desconecte el lavavaji llas, separe la clavija de la base de en chufe).
Un cable de conexión dañado sólo
~
podrá sustituirse por otro cable de co nexión especial del mismo tipo (dispo nible en el Servicio Post-Venta Miele). Por razones de seguridad, únicamente el personal autorizado por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Emplazamiento adecuado
Siga el esquema de montaje para la
~
instalación y la conexión del lavavaji llas.
El lavavajillas debe instalarse en po
~
sición horizontal para garantizar un fun cionamiento correcto.
A fin de garantizar la estabilidad, los
~
lavavajillas que se monten o integren bajo una encimera, sólo podrán insta larse bajo encimeras continuas, atorni lladas a los armarios adyacentes.
Si quiere convertir un lavavajillas in
~
dependiente en un lavavajillas para montaje bajo encimera y eliminar el zó­calo independiente, debe montar un panel de zócalo de montaje bajo enci­mera. Utilice para ello el juego de cam­bio correspondiente. ¡De lo contrario existe el riesgo de sufrir lesiones con las piezas metálicas que sobresalen!
-
-
-
Uso apropiado
No vierta disolventes en la cuba.
~
¡Peligro de explosión!
Evite la aspiración de los detergen
~
tes en polvo. No ingiera detergente. Po
­dría ocasionar quemaduras en la nariz,
­boca y garganta. Acuda inmediatamen te al médico en caso de ingestión o as piración.
No deje la puerta del lavavajillas
~
abierta si no es necesario. Podría gol pearse con ella.
-
No se apoye ni se siente sobre la
~
puerta abierta. El lavavajillas podría vol­carse y averiarse o, Vd. podría lastimar­se.
Utilice únicamente detergentes y
~
abrillantadores comunes para lavavaji­llas de uso doméstico. No utilice deter­gente de lavado a mano.
No utilice detergentes de uso indus-
~
trial, podrían causar daños materiales y existe el riesgo de que se produzca una fuerte reacción química (p. ej. reacción de gas detonante).
-
-
-
-
-
10
No introduzca detergente (tampoco
~
detergente líquido) en el depósito para el abrillantador. El detergente daña el depósito.
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
No introduzca detergente (tampoco
~
el detergente líquido) en el depósito para sal regeneradora. El detergente daña el sistema descalcificador.
Utilice exclusivamente sales regene
~
radoras especiales, preferiblemente sal regeneradora de grano grueso. No utili ce en ningún caso otro tipo de sales como sal de mesa, sal desnaturalizada para animales o deshielo.
Otro tipo de sales podrían contener componentes insolubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del descalcificador.
Por motivos de seguridad, en los la-
~
vavajillas con cesto cubertero (según el modelo) introduzca los cubiertos con las partes afiladas o punzantes hacia abajo. Los cuchillos y tenedores hacia arriba pueden ser peligrosos. Sin embargo, los cubiertos se limpiarán y secarán mejor si los introduce en el cesto cubertero con los mangos hacia abajo.
Accesorios
Los accesorios pueden montarse
~
sólo si están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no au torizadas invalidará todo derecho de
­garantía.
-
Reciclaje del lavavajillas
Inutilice el cierre de la puerta para
~
que los niños no puedan quedar ence rrados. Retire o destruya los goznes de cierre de la puerta.
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se hayan origi­nado por la no observancia de las "Advertencias concernientes a la se­guridad".
-
-
-
No lave piezas de plástico sensibles
~
al agua caliente como recipientes o cu biertos desechables. Podrían deformar se a causa de las altas temperaturas.
Cuando utilice la función suplemen
~
taria de preselección de inicio (según el modelo), la cubeta del detergente debe estar seca; si fuera necesario, sé quela. Si la cubeta estuviera húmeda podrían formarse grumos en el deter gente y no se diluiría totalmente.
-
-
-
-
-
11
Page 12
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege el lavavajillas de posibles daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados conforme a criterios ecológicos y teniendo en cuenta las técnicas de reciclaje de desechos y, por tanto, son reciclables.
Se trata en concreto de los siguientes tipos de materiales:
Embalaje exterior: – Cartón corrugado fabricado al 100 %
con material de reciclaje, o bien: Película plástica estirable para envolver de polietileno (PE)
– Flejes plásticos para bandaje de po-
lipropileno (PP) Embalaje interior: – Poliestireno expansible (EPS) sin adi-
ción de cloro o flúor –
Suelo, marco de la tapa y listones de
soporte de madera natural sin tratar
proveniente de bosques de cultivo –
Película protectora de polietileno
(PE) La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu ce el aumento de basuras. Entregue el embalaje a su distribuidor, o bien éste le informará sobre los puntos de reco gida más cercanos.
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas imprescindibles para su funcio namiento y su seguridad. El desechar las en la basura común o un uso inde bido de las mismas puede resultar per judicial para la salud y para el medio ambiente. Por lo tanto, no desestime su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos de reco­gida pertinentes para la entrega y el re­ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Dado el caso, consul te a su distribuidor.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
Todos los componentes de plástico del
­aparato están marcados con siglas nor
malizadas internacionales. Al reciclar los aparatos inservibles, esto permite la separación de los residuos plásticos según categorías para un reciclaje res petuoso con el medio ambiente.
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Page 13
Su contribución a la protección del medio ambiente
Lavado económico
Este lavavajillas funciona de forma su mamente económica en lo que se refie re al consumo energético y de agua. Puede reforzar este funcionamiento económico teniendo en cuenta los si guientes consejos:
Conecte el lavavajillas al agua calien
^
te. Recomendamos la conexión al agua caliente en caso de sistemas de calentamiento de agua que aho rren energía, p.ej. energía solar con conducto circulatorio. En los sistemas de calentamiento eléctricos se recomienda una cone­xión al agua fría.
^ Utilice la capacidad completa de los
cestos para vajilla sin sobrecargar, no obstante, el lavavajillas. Ésta es la forma más económica de lavar.
^ Seleccione un programa adecuado
al tipo de vajilla y al grado de sucie­dad.
^
Seleccione el programa "Ahorro de energía" para un lavado de ahorro energético.
-
-
-
-
-
^
Tenga en cuenta las indicaciones de dosificación del fabricante del deter gente.
^
Si utiliza detergente en polvo o líqui do, puede reducir en de detergente indicada en el caso de que los cestos estén sólo parcial mente llenos.
1
/3la cantidad
-
-
-
13
Page 14
Antes de la primera utilización
Abrir la puerta
^ Para abrir la puerta, introduzca la
mano en el hueco de agarre y presio­ne el cierre de la puerta hacia arriba.
Si abre la puerta durante el funciona­miento, las funciones de lavado se de­tendrán automáticamente.
Cerrar la puerta
^ Introduzca los cestos en el lavavaji-
llas.
^
Cierre la puerta hasta que encaje.
Sistema de bloqueo de seguridad
Para evitar que los niños abran el lava­vajillas, utilice el sistema de bloqueo de seguridad.
^ Para bloquear la puerta, deslice ha-
cia la derecha el interruptor deslizan­te que se encuentra bajo el hueco de agarre.
^ Para desbloquear la puerta, deslice
el interruptor deslizante hacia la iz quierda.
-
14
Page 15
Antes de la primera utilización
Sistema descalcificador
Para obtener un resultado óptimo de la vado, el lavavajillas necesita agua blan da (de bajo contenido en cal). El agua dura forma manchas blancas en la vaji lla y en las paredes interiores del lava vajillas. Es necesario descalcificar el agua cuya dureza sea superiora4°d(0,7 mmol/l). El sistema descalcificador integrado realiza esta función automáticamente.
El sistema descalcificador necesita
sal regeneradora. Aunque utilice productos combina dos, introduzca sal a fin de obtener el mejor resultado posible.
– El lavavajillas debe programarse de-
pendiendo de la dureza del agua.
– Consulte el grado de dureza exacto
del agua a la empresa de abasteci­miento de agua local de su ayunta­miento.
-
-
El aparato viene programado de fá brica para una dureza de agua de
-
15 °d (2,7 mmol/l).
­Si este ajuste corresponde al grado de
-
dureza de su agua puede pasar al si guiente punto.
Si la dureza de agua fuese otra, deberá programarla a través de las teclas de su panel de mandos.
-
-
Si no fuera posible determinar la dure­za precisa, debido a permanentes va riaciones de la misma (p. ej. 37 ­50 °d), ajuste el sistema descalcifica dor siempre al valor máximo (en este ejemplo, a 50 °d).
En caso de avería, facilitará las tareas de reparación al Servicio Post-Venta in dicándole el grado de dureza de agua.
^
Apunte aquí la dureza del agua:
°d
-
-
-
15
Page 16
Antes de la primera utilización
Programación del sistema descalcificador
Durante la programación, al pulsar cada una de las teclas, parpadean y se iluminan otros pilotos de control. Para llevar a cabo la programación, sólo de berá tener en cuenta los pilotos de con trol que se mencionan en los siguientes pasos de manejo.
Podrá interrumpir la programación en cualquier momento y comenzar de nuevo, desconectando el lavavajillas con la tecla K.
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
^ Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
y simultáneamente ponga en funcio­namiento el lavavajillas pulsando la tecla K. Para ello, mantenga pulsada la tecla Start/Stop durante al menos cuatro segundos, hasta que se ilumine la in­dicación de programa "Start/Stop".
En la indicación de tiempo aparece la sucesión de parpadeos "p15".
El ajuste de la dureza de agua es
15 °d (ajuste de fábrica). En la indicación de tiempo se muestra
el valor ajustado en la sucesión de ci
­fras tras "p" (véase tabla).
­Seleccione el valor correspondiente
^
a la dureza de agua a través de la te cla Start/Stop. Con cada pulsación aumentará un ni vel. Una vez alcanzado el valor máxi mo, el ajuste comienza de nuevo desde el principio.
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
-
-
-
-
Si no fuera éste el caso, comience de nuevo desde el principio.
^
Pulse dos veces la tecla "Preselec ción de inicio".
El piloto de control "Preselección de ini cio" parpadea 2 veces brevemente.
16
-
-
Page 17
°d mmol/l °f
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
37-45 46-60 61-70
0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,3 2,5
2,7
2,9 3,1 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5,2 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3 6,5
6,7-8,1
8,3-10,8
11,0-12,6
2 4 5 7
9 11 13 14 16 18 20 22 23 25
27
29 31 32 34 36 38 40 41 43 45 47 49 50 52 54 56 58 59 61 63 65
67-81
83-108
110-126
Valor para
el ajuste en la
indicación de
tiempo
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 45 60 70
Antes de la primera utilización
Visualizar la dureza del agua
Desconecte el lavavajillas pulsando
^
la tecla K. Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
^
y simultáneamente ponga en funcio namiento el lavavajillas pulsando la tecla K. Para ello, mantenga pulsada la tecla Start/Stop durante al menos cuatro segundos, hasta que se ilumine la in dicación de programa "Start/Stop".
Pulse dos veces la tecla "Preselec
^
ción de inicio".
El piloto de control "Preselección de ini­cio" parpadea 2 veces brevemente.
Podrá comprobar la dureza de agua ajustada en la sucesión de parpadeos de la indicación de tiempo.
Las cifras que aparecen tras "p" seña­lan el valor de la dureza de agua ajus­tada (véase tabla).
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
-
-
-
17
Page 18
Antes de la primera utilización
Para la primera puesta en funcionamiento necesita:
aprox. 1 kg de sal regeneradora,
detergente para lavavajillas de uso
doméstico, abrillantador para lavavajillas de uso
doméstico.
En la fábrica se comprueba el funcio namiento de cada lavavajillas. Los restos de agua se deben a esta comprobación y no a un uso previo del lavavajillas.
Introducir sal regeneradora
Aunque utilice productos con varias funciones, introduzca sal a fin de obtener el mejor resultado posible y garantizar el funcionamiento dura dero del descalcificador. Seleccionando la función "Pastilla Combi", el consumo de sal se redu
1
ce de
­Si la dureza de su agua se sitúa siempre por debajo de 4 °d (= 0,7 mmol/l), no será necesario utilizar sal. De todas formas, deberá programar el lavavajillas dependiendo de la du­reza del agua.
,
poco el detergente líquido) en el de­pósito para sal regeneradora. El de­tergente daña el sistema descalcifi­cador.
/3a1/4.
No introduzca detergente (tam-
-
-
18
,
Utilice únicamente sales regene radoras especiales, a ser posible de grano grueso o sal común pura. No utilice en ningún caso otro tipo de sales, como sal de mesa, sal desna turalizada para animales o deshielo. Otros tipos de sal podrían contener componentes insolubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamien to del sistema descalcificador.
-
-
-
Page 19
Al introducir la sal, abra la puerta
^
sólo parcialmente, para verter toda la sal en el depósito.
Antes de la primera utilización
¡No introduzca nunca agua en el depósito!
^ Presione la tecla de apertura en la
tapa del depósito de sal en la direc­ción que indica la flecha. La tapa sal­ta.
^
Abra el embudo de llenado.
^ Introduzca sal en el depósito hasta
llenarlo o hasta que salga agua por el orificio. El depósito tiene una capa­cidad, dependiendo del tipo de sal, de hasta aprox. 1 kg.
No vierta más de 1 kg de sal.
Al llenar el depósito, la sal desplazará el agua, que puede desbordarse.
^
Limpie los restos de sal de la zona de carga. A continuación, cierre la tapa del depósito.
^
Inicie inmediatamente el programa "Rápido" con el lavavajillas vacío (sin función "Turbo"), para que el agua con sal que haya podido rebosar se diluya y se desagüe.
19
Page 20
Antes de la primera utilización
Indicación de falta de sal
Al finalizar un programa, introduzca
^
sal en el depósito tan pronto como se ilumine el piloto de control "Sal".
Una vez rellenado el depósito, puede que la indicación de falta de sal siga iluminada durante algún tiempo. Se apagará en cuanto se haya formado la suficiente concentración de sal.
La desconexión de falta de sal se des concecta, si ha programado el lavavaji llas a una dureza de agua inferior a 4 °d (= 0,7 mmol/l).
Cada vez que introduzca sal en
,
el depósito, inicie inmediatamente el programa "Rápido" con el lavavaji­llas vacío (sin función "Turbo"), para que el agua con sal que haya podi­do rebosar se diluya y se desagüe.
-
-
20
Page 21
Antes de la primera utilización
Abrillantador
El abrillantador es necesario para el proceso de secado, ya que permite que el agua forme una película y escu rra con mayor facilidad después del la vado. El abrillantador se vierte en el depósito y se dosifica automáticamente en las cantidades previamente ajustadas.
Introduzca en el depósito única
,
mente abrillantador para lavavajillas de uso doméstico, en ningún caso productos para el lavado de la vaji lla a mano. Podría dañar el depósito de abrillantador.
Puede utilizar como alternativa – vinagre de uso común con un por-
centaje de acidez máximo del 5% o – ácido cítrico líquido al 10%
-
Introducir abrillantador
-
-
-
^ Presione la tecla de apertura en la
tapa del depósito de abrillantador en la dirección que indica la flecha. La tapa salta.
La vajilla estará más húmeda y presen­tará más manchas que si utilizara abri llantador.
,
En ningún caso utilice vinagre con alto porcentaje de acidez (p. ej. esencia de vinagre al 25%). Podría dañar el lavavajillas.
Si quiere lavar exclusivamente con productos combinados no necesita introducir abrillantador.
-
21
Page 22
Antes de la primera utilización
Piloto de control de falta de abrillantador
Vierta abrillantador hasta que sea vi
^
sible a través del orificio de llenado.
El depósito tiene capacidad para 110 ml. aprox.
^ Cierre la tapa hasta que encaje, ya
que de lo contrario el agua podría penetrar en el depósito de abrillanta­dor durante el lavado.
^ Si se ha derramado abrillantador, lim-
pie bien los restos para evitar que en el siguiente programa se forme exce siva espuma.
Si se ilumina el piloto de control "Abri llantador", aún queda una reserva de abrillantador para2ó3lavados.
Introduzca abrillantador a tiempo en
^
el depósito.
Si ha seleccionado la función "Com bi", el piloto de control de falta de abrillantador no se ilumina (véase ca pítulo "Funcionamiento, Extras").
-
-
-
-
-
22
Page 23
Antes de la primera utilización
Ajustar la cantidad de dosificación de abrillantador
Para obtener un resultado óptimo de la vado, puede ajustar la cantidad de do sificación de abrillantador.
La cantidad de dosificación de abrillan tador se puede ajustar en niveles de aprox. 0-6 ml. La cantidad de abrillan tador viene ajustada de fábrica a aprox. 3 ml. No obstante, este ajuste es tan sólo una recomendación.
En el caso de que la vajilla no quedara limpia:
^ Ajuste una cantidad de abrillantador
mayor.
Si quedaran nubes o estrías en la vaji­lla:
^ Ajuste una cantidad de abrillantador
menor.
-
Pulse tres veces la tecla "Preselec
^
ción de inicio".
El piloto de control "Preselección de ini
­cio" parpadea 3 veces brevemente.
­En la indicación de tiempo aparece la
sucesión de parpadeos "p3".
­El ajuste de la cantidad de abrillantador
es 3 ml (ajuste de fábrica). El valor ajustado aparece en la indica
ción de tiempo tras "p".
Seleccione el valor correspondiente
^
a la cantidad de abrillantador que desee a través de la tecla "Start/ Stop". Con cada pulsación aumentará un ni­vel.
La cantidad de abrillantador programa­da se memoriza inmediatamente.
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
-
-
-
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla K.
^
Mantenga pulsada la tecla Start/Stop y simultáneamente ponga en funcio namiento el lavavajillas pulsando la tecla K. Para ello, mantenga pulsada la tecla Start/Stop durante al menos cuatro segundos, hasta que se ilumine la in dicación de programa "Start/Stop".
Si no fuera éste el caso, comience de nuevo desde el principio.
-
-
23
Page 24
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Consejos a tener en cuenta
Retire los restos de comida de mayor tamaño.
No es necesaria una limpieza previa bajo el grifo.
No limpie en el lavavajillas pie
,
zas con ceniza, arena, cera, grasa o pintura. Estas sustancias dañan el lavavaji llas.
Puede distribuir la vajilla en los cestos como crea conveniente. Tenga en cuenta de todos modos las siguientes indicaciones:
– Las piezas de vajilla o los cubiertos
no deberán estar encajados o cubrir­se entre sí.
– Disponga las piezas de vajilla de
manera que todas las superficies queden accesibles al agua. ¡Sólo en­tonces podrá garantizarse la limpie­za!
-
-
Coloque las piezas hondas inclina
das para que el agua pueda salir. Asegúrese de que los brazos asper
sores no quedan bloqueados por piezas demasiado altas o que salgan de los cestos. Si fuera necesario, haga una prueba haciendo girar manualmente los bra zos aspersores.
Asegúrese de que las piezas peque
ñas no se escurran entre las rejillas de los cestos. Coloque las piezas pequeñas, como p. ej. tapas, en la bandeja portacu biertos o en el cesto cubertero (se­gún el modelo).
Alimentos como p.ej. zanahorias, to­mates o ketchup pueden contener colorantes naturales que, en gran­des cantidades, podrían desteñir piezas de plástico. La decoloración no significa que las piezas hayan sufrido daños materiales.
-
-
-
-
-
Asegúrese de que todas las piezas están bien asentadas.
Coloque todos los recipientes altos como tazas, vasos, ollas etc. boca abajo.
No coloque recipientes altos y estre chos, como p. ej. copas de cham pán, en los extremos de los cestos, sino en la parte central. En esta posi ción los chorros de agua alcanzan mejor el interior de los mismos.
24
-
-
-
Page 25
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Objetos no aptos para el lavado en el lavavajillas:
Vajilla y cubiertos de madera o con
componentes de madera: se ablan darían y estropearían. Además, el pegamento utilizado en estos objetos no es adecuado para el lavavajillas. Consecuencia: Los mangos de ma dera podrían desprenderse.
Piezas de valor artístico, como valio
sos jarrones antiguos o vasos con aplicaciones: estos objetos no pue den limpiarse en el lavavajillas.
– Piezas de plástico de materiales no
resistentes al calor: podrían defor­marse.
– Objetos de cobre, latón, estaño o
aluminio: podrían desteñirse o per­der el brillo.
– Decoraciones en vidrio: tras muchos
lavados podrían perder color.
– Objetos delicados de vidrio o cristal:
con el tiempo podrían volverse ma tes.
-
-
Recomendamos:
Compre vajilla y cubiertos aptos para
lavavajillas.
-
-
-
El cristal puede volverse opaco tras
numerosos lavados a máquina. Por lo tanto, si va a lavar vasos delicados en el lavavajillas, hágalo únicamente en programas a baja temperatura (véase capítulo "Relación de progra mas") o en programas con protec ción del cristal (según modelo). Dis minuirá la posibilidad de que el cris tal se vuelva mate.
Tenga en cuenta las siguientes ad­vertencias:
La plata pulida con un producto lim­piaplata puede estar todavía húmeda o
presentar manchas al finalizar el pro­grama de lavado, ya que el agua no se escurre homogéneamente. Seque la plata con un paño.
La plata podría teñirse al entrar en con­tacto con alimentos que contengan azufre. Entre estos alimentos se en cuentran p. ej. yema de huevo, cebo llas, mayonesa, mostaza, legumbres, pescado, salmueras y escabeches.
-
-
-
-
-
-
,
No limpie en el lavavajillas pie zas de aluminio (p. ej. filtros de gra sas) con detergentes alcalinos abra sivos de uso industrial. Podrían pro ducirse daños materiales. En casos extremos existe riesgo de explosio nes resultantes de reacciones quí micas (p.ej. reacción de gas deto nante).
-
-
-
-
-
-
-
25
Page 26
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto superior
Por razones de seguridad utilice
,
el lavavajillas con los cestos supe rior e inferior colocados.
^ Coloque en el cesto superior las pie-
zas de vajilla pequeñas, ligeras y de­licadas como: platillos, tazas, vasos, cuencos de postres, etc. También puede colocar en el cesto superior alguna cacerola plana.
^
Coloque utensilios largos como ca zos, cucharones o cuchillos largos en el cesto superior, en posición transversal en la parte delantera.
-
-
Rejilla abatible para tazas
Para colocar piezas altas podrá le
^
vantar la rejilla abatible para tazas.
Rejillas fijadoras (según modelo) Puede colocar vasos en las rejillas fija
doras para que queden bien sujetos.
^ Levante las rejillas fijadoras y apoye
los vasos en ellas.
Puede abatir las rejillas fijadoras hacia el centro del cesto. Así podrá introducir y extraer fácilmente otras piezas de va jilla.
-
-
-
26
Page 27
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Rejilla universal (según modelo)
La rejilla universal permiten fijar vasos y copas altos.
^ Tire hacia abajo de la rejilla universal
y apoye los vasos altos en ellas.
27
Page 28
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Regulación del cesto superior
A fin de ganar espacio para utensilios altos en los cestos superior o inferior, podrá ajustar la altura del cesto supe rior en tres posiciones distintas, con una diferencia de 2 cm. entre ellas.
Para que el agua pueda salir mejor de las hendiduras, puede también colocar el cesto superior inclinado. Asegúrese en todo momento de que el cesto se deslice sin dificultad en la cuba.
Extraiga el cesto superior.
^
-
Dependiendo del ajuste del cesto su perior podrá colocar en los cestos pla tos con los siguientes diámetros:
Lavavajillas con bandeja portacubier tos
(modelo, véase placa de característi cas)
Ajuste
del
cesto
superior Superior 15 19 31
Central 17 21 29
Inferior 19 23 27
Lavavajillas con cesto cubertero
(modelo, véase placa de característi­cas)
Ajuste
del
cesto
superior
Plato C en cm
Cesto superior Cesto
G1XXX G2XXX
Plato C en cm
Cesto superior Cesto
G1XXX G2XXX
-
-
inferior
inferior
-
-
Para reajustar el cesto superior hacia arriba:
^
Tire del cesto hacia arriba hasta que encaje.
Para reajustar el cesto superior hacia abajo:
^
Tire hacia arriba de las palancas si tuadas a ambos lados del cesto.
^
Ajuste la posición deseada y vuelva a encajar las palancas.
28
Superior 20 24 31
Central 22 26 29
Inferior 24 28 27
-
Page 29
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto inferior
Coloque en el cesto inferior las pie
^
zas de mayor tamaño y peso, como platos, fuentes, ollas, bandejas, etc. También puede colocar vasos y pla tos pequeños, p. ej. los platillos de las tazas.
Lavavajillas con bandeja portacubier­tos
-
Spikes abatibles
Los spikes sirven para el lavado de pla tos, bandejas y platillos.
-
Puede abatir las dos filas traseras de spikes para ganar más espacio para las piezas de mayor tamaño p. ej. ollas, sartenes y fuentes.
-
Lavavajillas con cesto cubertero
^
Presione la palanca amarilla hacia abajo a y abata las filas de spikes b.
29
Page 30
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Spikes extraíbles
Extrayendo los spikes ganará espacio para utensilios grandes como p.ej. una cazuela plana o para montar otros complementos si fuera necesario.
Extracción a
^ Para extraer el complemento, tire de
él hacia arriba por el asa.
Colocación b
Soporte para botellas (según modelo)
En el soporte para botellas podrá lavar piezas estrechas como p. ej. botellas de leche o biberones.
^ Coloque el soporte para botellas en
el cesto inferior tal y como muestra la ilustración. Si lo colocase en otra po­sición, los chorros de agua no alcan­zarían el interior de la botella. Las bo­tellas no quedarían limpias.
^
Coloque el complemento con los en ganches debajo del soporte longitu dinal del cesto inferior.
^
Presione el complemento hacia abajo por el asa hasta que se encaje.
30
-
-
Page 31
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cubiertos
Bandeja portacubiertos (según el
modelo)
^ Disponga los cubiertos en la bandeja
portacubiertos tal y como muestra la ilustración.
Si coloca los cuchillos, tenedores y cu­charas por separado, le será más fácil extraerlos una vez finalizado el lavado.
Para que el agua resbale por las cu charas, éstas deberán colocarse en las guías.
Asegúrese de que ninguna pieza alta (p.ej. palas para tartas o utensi lios similares) bloquea el brazo as persor superior.
-
-
-
Si las cucharas no caben con los man gos entre las guías, colóquelas con los mangos sobre los nervios de sujección.
-
31
Page 32
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto cubertero (según modelo)
Acople el complemento al cesto cu
^
^ Por razones de seguridad se reco-
mienda colocar las cuchillas de los cubiertos y las puntas de los tenedo­res hacia abajo y sin orden predeter­minado en el cesto cubertero. De todas formas, los cubiertos se la­varán y secarán mejor si los coloca en el cesto cubertero con los man­gos hacia abajo.
bertero siempre que lo necesite.
-
^ Coloque las cucharillas en los seg-
mentos para cucharas a ambos la dos del cesto cubertero.
Complemento para cubiertos para el cesto cubertero
El complemento que se adjunta está di señado para el lavado de cucharas con alto grado de suciedad. Este complemento permite colgar las cucharas por separado y al no estar apiladas, los chorros de agua alcanzan mejor las superficies.
32
-
^
Coloque los cubiertos en el comple
-
mento con los mangos hacia abajo. Distribuya los cubiertos por igual.
-
Page 33
Funcionamiento
Detergente
Utilice exclusivamente detergen
,
te para lavavajillas domésticos.
Tipos de detergente
Los detergentes modernos contienen diversos principios activos. Los más importantes son:
El fosfato elimina la dureza del agua,
evitando con ello las incrustaciones de cal.
La alcalinidad es necesaria para las
fuentes de suciedad resecas.
– Las encimas eliminan el almidón y
disuelven las proteínas.
– Los blanqueadores basados en oxí-
geno eliminan las manchas de color (p. ej. té, café o salsa de tomate).
La oferta incluye principalmente deter­gentes con contenido en fosfato, alcali­nos suaves con encimas y blanquea­dores con oxígeno. Los productos sin fosfatos son más escasos.
Existen diferentes formas de presenta ción de los detergentes.
Los detergentes en polvo y líquidos pueden dosificarse de forma diferen te dependiendo de la carga y el gra do de suciedad de la vajilla.
Las pastillas contienen una cantidad de detergente suficiente para la ma yoría de las aplicaciones.
Además de detergentes normales, existen productos con distintas funcio nes suplementarias (véase capítulo "Funciones suplementarias , Pastilla Combi", en caso de estar disponible).
Los detergentes combinados incluyen, además de la función de abrillantado,
-
una función de descalcificación del agua (sustituto de sal). Puede adquirir dichos productos bajo la denominación "3 en 1" y con componentes suplemen tarios tales como protector del cristal, brillo de acero inoxidable o funciones potenciadoras de la limpieza en "4 en 1", "5 en 1" etc. Use estos detergentes combinados sólo en los rangos de dureza del agua recomendados por el fabricante en el envase. La capacidad de limpieza y secado de estos productos con funciones suple­mentarias es muy diferente.
Podrá conseguir resultados óptimos de aclarado y secado usando un de­tergente normal en combinación con una dosis de sal y abrillantador por separado.
Dosificación de detergente
^
Para la dosificación, tenga en cuenta las indicaciones del fabricante que
-
-
podrá encontrar en el envase del de tergente.
^
Si no se indica algo diferente, dosifi que una pastilla de detergente o, se
­gún el grado de suciedad, de 20 a
­30 ml en el compartimento II.
Con un grado de suciedad muy ele vado puede introducir en el compar
-
timento I una pequeña cantidad adi cional de detergente (véase relación de programas).
^
Si pone en funcionamiento el progra ma "Rápido" no utilice detergente en pastilla. Las pastillas no se disuelven completamente en este programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
33
Page 34
Funcionamiento
Si utiliza una cantidad menor de la recomendada, la vajilla podría no quedar correctamente limpia.
Evite la aspiración de detergente
,
en polvo. No ingiera detergente. Po dría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y garganta. Acuda inme diatamente al médico en caso de in gestión o aspiración. Evite que los niños entren en con tacto con los productos de lavado. A tal fin, mantenga a los niños aleja dos de un lavavajillas abierto. Po­drían quedar restos de detergente en el interior del aparato. Introduzca el detergente justo antes de iniciar el programa de lavado y bloquee la puerta con el seguro para niños (se­gún el modelo).
La tapa de la cubeta queda siempre abierta al final de un programa.
-
-
-
-
-
^ Introduzca el detergente en los com-
partimentos y cierre la tapa de la cu­beta.
^ No olvide cerrar el envase del deter-
gente. Podrían formarse grumos.
Dosificación del detergente
^
Pulse la tecla de apertura. Se abrirá la tapa de la cubeta.
34
Orientación para la dosificación
El compartimento I tiene una capaci­dad máxima de carga de 10 ml, el compartimento II de 50 ml de deter gente.
El compartimento II está dotado de marcas para facilitar la dosificación. 20,
30. Con la puerta abierta y en posición horizontal, estas marcas indican el nivel de llenado aproximado en ml.
-
Page 35
Funcionamiento
Conexión
Compruebe que los brazos asperso
^
res puedan girar correctamente. Cierre la puerta.
^
Abra el grifo de la toma de agua (si
^
estuviera cerrado). Conecte el lavavajillas pulsando la
^
tecla K.
El piloto de control "Start/Stop" parpa dea y el piloto de control del último pro grama ajustado se ilumina.
-
Seleccionar un programa
Seleccione siempre el programa en función del tipo de vajilla y de su grado de suciedad.
En el capítulo "Relación de progra- mas" encontrará la descripción de cada uno de los programas y su aplica­ción.
Iniciar un programa
Seleccione el programa que desee
-
^
con la tecla de programa.
El piloto de control del programa selec cionado se ilumina. En el display de tiempo aparece la du ración del programa seleccionado en horas y minutos.
Ahora puede seleccionar la función suplementaria "Preselección de ini
­cio" (véase capítulo "Funciones su
plementarias").
^ Pulse la tecla "Start/Stop". El programa se inicia. Los pilotos de
control "Start/Stop", "Lavado" y el piloto de control del programa seleccionado se iluminan. Si se han seleccionado las funciones "Turbo" y/o "Pastilla Combi", los pilotos de control correspondientes se ilumi­nan de forma adicional.
-
-
-
-
Si fuera necesario interrumpir un programa una vez que éste haya comenzado, hágalo solamente du rante los primeros minutos. De lo contrario, podrían suprimirse fases importantes del programa (p. ej.: preparación del descalcifica dor).
-
-
35
Page 36
Funcionamiento
Display de tiempo
Antes de que el programa comience, en el display de tiempo, aparece la du ración del programa seleccionado en horas y minutos. Durante el desarrollo, el display muestra el tiempo restante hasta que finalice el programa.
Los datos sobre la duración del progra ma pueden variar aunque se trate del mismo programa. Depende, entre otros factores, de la temperatura del agua, el ciclo de regeneración, la cantidad de vajilla y el grado de suciedad que pre sente.
La primera vez que seleccione un pro­grama, se indicará una duración equi­valente a la duración media del progra­ma para agua fría.
El tiempo que figura en la relación de programas corresponde a la duración del programa con carga y temperatura estándares.
Indicación de desarrollo del programa
-
Tras el inicio de un programa, la indica ción de desarrollo del programa mues tra la fase en que se encuentra.
Final del programa
-
Cuando en el display de tiempo apa rezca "0" y en la indicación de desarro llo del programa se ilumine el piloto de control "Fin", el programa ha finalizado.
Ahora puede abrir el aparato y extraer
­la vajilla.
A fin de evitar daños originados
,
por vapor de agua en los bordes delicados de la encimera, una vez finalizado el programa, abra la puer­ta completamente (en ningún caso deberá abrirse parcialmente), o dé­jela cerrada hasta extraer definitiva­mente la vajilla.
-
-
-
-
La electrónica corrige la duración en cada desarrollo de programa en fun ción de la temperatura del agua entran te y de la carga.
Si transcurren algunos minutos sin que se pulse ninguna tecla, el dis play se apagará para ahorrar ener gía. Pulse cualquier tecla para volver a conectarlo (excepto la tecla K).
36
-
-
-
Desconexión
-
Una vez finalizado el programa:
^
Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla K.
El lavavajillas consume energía hasta que no se desconecte a través de la tecla K.
Por motivos de seguridad, cierre la toma de agua, si no va a utilizar el lava vajillas durante un tiempo prolongado, p. ej. durante las vacaciones.
-
Page 37
Funcionamiento
Extraer la vajilla
La vajilla caliente es muy sensible a los golpes. Por tanto, una vez desconectado el aparato, deje que la vajilla se enfríe hasta que pueda cogerla sin quemar se.
Si tras desconectar el lavavajillas abre la puerta completamente, la vajilla se enfriará más rápidamente.
Vacíe en primer lugar el cesto infe
^
rior, a continuación el cesto superior y por último la bandeja portacubier tos (si la hubiera). De este modo evita que las piezas del cesto superior o de la bandeja portacubiertos goteen sobre la vajilla del cesto inferior.
-
-
-
Interrumpir un programa
En cuanto abra la puerta se interrumpi rá el programa. Si vuelve a cerrar la puerta, transcurri dos unos segundos, el programa reto mará el proceso de lavado en el punto donde fue interrumpido.
Si el lavavajillas funciona con
,
agua caliente existe riesgo de sufrir quemaduras. Por tanto, no abra la puerta durante el desarrollo de un programa, salvo necesidad, y proceda con mucha cautela. Antes de volver a cerrarla, procure dejarla entornada durante aprox. 20 segundos, para facilitar la compensación térmica de la cuba. A continuación, presione la puerta hasta que encaje.
Cambiar un programa
Si ya se ha abierto la tapa de la cu­beta de detergente, no modifique el programa.
-
-
-
En caso de que el programa ya hubiera comenzado, podrá cambiar a otro dis tinto según se indica a continuación:
^
Pulse la tecla "Start/Stop" durante al menos un segundo.
El programa se cancela.
^
Seleccione el programa que desee e inícielo.
-
37
Page 38
Funciones suplementarias
Extras
Con la tecla "Extras" puede seleccionar las funciones "Turbo" y "Pastilla Combi".
Conecte el lavavajillas pulsando la
^
tecla K.
El piloto de control de "Start/Stop" par padea.
Pulse la tecla Extras tantas veces
^
como sea necesario, hasta que el pi loto de control de la función deseada se ilumine.
Inicie un programa.
^
La función ajustada se mantendrá acti­va para todos los programas, hasta que se modifique de nuevo el ajuste.
Turbo
La función "Turbo" reduce la duración del programa en los programas en los que la función está activada.
Para obtener un resultado óptimo de la­vado, se incrementan los valores de consumo.
Junto con el programa "Rápido", la fun ción "Turbo" realiza un ciclo de lavado sin calefacción para aclarar vajilla con olor cuando un programa completo no resulta rentable.
-
Pastilla Combi
Para optimizar el lavado puede ajustar en su lavavajillas el tipo de detergente que utiliza. Con la tecla Extras puede elegir entre detergente normal y detergente combi nado.
El desarrollo de programa se ajustará al tipo de detergente seleccionado. De
-
pendiendo del programa, la duración puede alargarse considerablemente.
Si no se ilumina el piloto de control "Pastilla combi", el lavavajillas está ajus tado para el uso de un detergente nor­mal.
Si se ilumina el piloto de control "Pasti­lla combi", el desarrollo de programa se ajusta a la utilización de productos con varias funciones (detergente con abri­llantador, sal y, dado el caso, con otros componentes). La dosificación de abrillantador y la in­dicación de falta de abrillantador se desactivan. El consumo de sal para la regeneración del descalcificador se reduce de
-
1
/4.
No seleccione la función adicional "Pastilla combi" si la dureza del agua es superior a 21 °d. Preste atención a las indicaciones del fabricante del detergente.
1
-
-
-
/3a
38
La capacidad de limpieza y la velo cidad de secado de estos produc tos difieren mucho de unos a otros.
-
-
Page 39
Funciones suplementarias
Preselección de inicio
Puede retrasar el inicio de un progra ma, p. ej. para aprovechar la tarifa eléctrica nocturna. Para ello puede se leccionar un tiempo de preselección de inicio entre 30 minutos y 24 horas.
En caso de un tiempo de preselección de inicio entre 30 minutos y 9 horas y 30 minutos, el tiempo se ajusta en pa sos de 30 minutos. A partir de 10 ho ras, el tiempo se ajusta en pasos de 1 hora.
Al utilizar la preselección de inicio, asegúrese de que la cubeta de de­tergente esté seca, si fuera necesa­rio, séquela. De lo contrario podrían formarse grumos en el detergente y no se disolvería por completo. No utilice detergente líquido. El de­tergente podría rebosar.
-
-
-
-
Conecte el lavavajillas pulsando la
^
tecla K.
El piloto de control de "Start/Stop" par padea.
Seleccione el programa que desee
^
con la tecla de programa. Pulse la tecla "Preselección de ini
^
cio".
En el display de tiempo aparece el tiempo que se ajustó en la última pre selección de inicio. El piloto de control "Preselección de inicio" se ilumina.
^ Ajuste el tiempo de preselección de
inicio deseado con la tecla "Preselec­ción de inicio".
Si mantiene pulsada la tecla de prese­lección de inicio, el tiempo aumenta au­tomáticamente hasta 24^. Para comen­zar de nuevo con 30 minutos, pulse a continuación dos veces la tecla de pre­selección de inicio.
-
-
-
^ Pulse la tecla "Start/Stop". El piloto de control de "Start/Stop" se
ilumina.
39
Page 40
Funciones suplementarias
El tiempo hasta el inicio del programa se cuenta hacia atrás: si supera las 10 horas en pasos de una hora, si es inferior a 10 horas, en pasos de un mi nuto.
Una vez transcurrido el tiempo ajustado se inicia automáticamente el programa seleccionado. En el display de tiempo figura el tiempo restante, el piloto de control "Preselección de inicio" se apa ga y el piloto de control "Start/Stop" se ilumina.
Representación de la preselección de inicio en el display de tiempo:
hasta 59 minutos: p. ej. 30 minutos = 30
de 1 hora hasta 9 horas 30 minutos: p. ej. 5 horas = 5.00
A partir de 10 horas: p. ej. 15 horas = 15^
,
Para evitar que los niños entren en contacto con el detergente: introduzca el detergente justo an tes del inicio del programa, es de cir, antes de pulsar la tecla "Start/ Stop", y bloquee la puerta con el se guro para niños.
-
-
-
-
Inicio del programa antes de alcanzar la hora de inicio:
Puede iniciar el programa aunque el tiempo de preselección de inicio no haya transcurrido completamente. Pro ceda de la siguiente manera:
Pulse la tecla "Start/Stop" durante al
^
menos un segundo.
El piloto de control "Preselección de ini
­cio" se apaga y el piloto de control "Start/Stop" parpadea.
Pulse de nuevo la tecla "Start/Stop".
^
El programa se inicia. El piloto de con­trol de "Start/Stop" se ilumina.
-
-
40
Page 41
Funciones suplementarias
Ajuste de fábrica
Puede restablecer todos los ajustes a los valores de fábrica.
Desconecte el lavavajillas pulsando
^
la tecla K. Mantenga pulsada la tecla "Start/
^
Stop" y simultáneamente ponga en funcionamiento el lavavajillas pulsan do la tecla K. Para ello mantenga pulsada la tecla "Start/Stop" durante al menos cuatro segundos, hasta que se ilumine el pi loto de control "Start/Stop".
Si no fuera éste el caso, comience de nuevo desde el principio.
^ Pulse 12 veces la tecla "Preselección
de inicio".
El piloto de control "Preselección de ini­cio" parpadea 1 vez prolongaday2ve­ces brevemente y en el display de tiempo se muestra la sucesión de par­padeos "p0"o"p1".
La sucesión de parpadeos en el dis play de tiempo indica si se ha llevado a cabo un ajuste distinto al de fábrica.
"p1": Todos los valores se han ajus
tado a los ajustes de fábrica "p0": Al menos uno de los ajustes ha
sido modificado.
Si desea restablecer el lavavajillas al
^
­ajuste de fábrica, pulse la tecla Start/ Stop.
Desconecte el lavavajillas pulsando
^
­la tecla K.
-
-
41
Page 42
Funciones suplementarias
Adaptar programa Automático
Puede adaptar el programa Automático para eliminar suciedad resistente en caso de que simultáneamente se pre sente una cantidad pequeña de sucie dad global.
Desconecte el lavavajillas pulsando
^
la tecla K. Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
^
y simultáneamente ponga en funcio namiento el lavavajillas pulsando la tecla K. Para ello, mantenga pulsada la tecla Start/Stop durante al menos cuatro segundos, hasta que se ilumine la in­dicación de programa "Start/Stop".
Si no fuera éste el caso, comience de nuevo desde el principio.
^ Pulse cinco veces la tecla Preselec-
ción de inicio.
El piloto de control "Preselección de ini­cio" parpadea 5 veces brevemente.
-
La sucesión de parpadeos en la indica ción de tiempo, si se ha conectado la función "Adaptar programa Automáti co".
"p1": Se ha conectado la función
­"Adaptar programa Automático".
"p0": La función "Adaptar programa
Automático" está desconectada.
Pulse la tecla Start/Stop si desea mo
^
dificar el ajuste.
­Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla K.
-
-
-
42
Page 43
Compruebe periódicamente (aprox. cada4ó6meses) el estado de su lavavajillas. Contribuirá a prevenir averías.
Todas las superficies son sensi
,
bles a sufrir rayones. Las superficies pueden cambiar de color o modificar su aspecto, si en tran en contacto con un producto de limpieza no adecuado.
-
-
Limpieza de la cuba
Si emplea siempre la cantidad adecua­da de detergente, la cuba se autolim­pia.
Si a pesar de ello se depositasen p. ej. residuos de cal o de grasa, podrá eli­minarlos con un producto de limpieza especial (que podrá adquirir a través del Servicio Post-Venta de Miele).
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del frontal del aparato
Elimine inmediatamente la sucie
,
dad. Las superficies pueden cambiar de color o modificar su aspecto al de positarse suciedad, y puede que la suciedad no pueda eliminarse.
Para la limpieza del frontal del apara
^
to, utilice una bayeta limpia, deter gente suave y agua caliente. Séquelo a continuación con un paño suave. También puede utilizar para la lim pieza un paño de microfibra limpio y húmedo sin jabón.
Para evitar daños en las superficies, no utilice:
– productos de limpieza que contengan
sosa, amoniaco, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
-
-
-
-
-
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta
^
Limpie periódicamente con un paño húmedo las juntas de la puerta para eliminar los restos de alimentos.
^
Limpie de restos de alimentos y de bebidas los laterales de la puerta del lavavajillas.
Estas superficies no pertenecen a la cuba y por tanto, los chorros de agua no las alcanzan.
productos de limpieza abrasivos, líqui dos o en polvo, o piedras de limpieza,
productos de limpieza que conten gan disolventes,
productos de limpieza especiales para acero inoxidable,
productos de limpieza para lavavaji llas,
sprays para hornos,
limpiacristales,
cepillos y esponjas duros y abrasi vos, como por ejemplo los especia les para ollas
espátulas afiladas.
-
-
-
-
-
43
Page 44
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de la cuba
El conjunto de filtros situado en la base de la cuba retiene la suciedad del agua del lavado. De esta manera se evita que la suciedad llegue al sistema pro pulsor y vuelva a distribuirse a la cuba a través de los brazos aspersores.
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los filtros!
-
Con el transcurso del tiempo, la sucie dad podría obstruir los filtros. Este pe­ríodo de tiempo depende del uso que haga del lavavajillas.
Compruebe regularmente el estado del conjunto de filtros y, en caso necesario, límpielo.
^ Desconecte el lavavajillas.
-
Gire el dispositivo hacia atrás y des
^
bloquee el conjunto de filtros a.
^ Extraiga el conjunto de filtros b, reti-
re la suciedad y limpie bien el filtro bajo el grifo de agua corriente. Si fuera necesario, utilice un cepillo.
-
44
Page 45
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar el interior del filtro debe abrir el cierre:
^ Para ello, presione los huecos de
agarre en la dirección que indica la flecha a y abra el cierre del filtro b.
^ Limpie todas las piezas bajo el grifo
de agua corriente.
^ A continuación, introduzca de nuevo
el cierre, de manera que encaje el bloqueo.
Coloque el conjunto de filtros de ma
^
nera que quede al mismo nivel que la base de la cuba.
^ Gire el dispositivo desde atrás hacia
delante hasta que las puntas de las flechas queden enfrentadas entre sí para bloquear el conjunto de filtros.
,
Es importante que el conjunto de filtros esté bien colocado y bloquea­do. De lo contrario, la suciedad po­dría llegar al sistema propulsor y obstruirlo.
-
45
Page 46
Limpieza y mantenimiento
Limpiar los brazos aspersores
Los restos de comida pueden deposi tarse en las toberas y almacenarse en los brazos aspersores. Por ello debe comprobar regularmente los brazos as persores (aprox. cada4-6meses).
Desconecte el lavavajillas.
^
Extraiga los brazos aspersores de la si guiente manera:
Extraiga completamente la bandeja
^
portacubiertos (si la tuviera). Presione el brazo aspersor superior
^
hacia arriba, para que encaje el den­tado y desenrósquelo.
Extraiga el cesto inferior.
^
-
-
-
^ Extraiga el brazo aspersor inferior
fuertemente hacia arriba.
^
Presione el brazo aspersor central a, para que encaje el dentado y de senrósquelo b.
46
^
Presione los restos de comida con un
­objeto punzante hacia el brazo as
persor.
^
Lave bien los brazos aspersores bajo el grifo.
^
Coloque de nuevo los brazos asper sores y compruebe que puedan girar libremente.
-
-
Page 47
Solución de pequeñas anomalías
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funcionamiento cotidiano. Al no tener que recurrir al Servicio Post-Venta, ahorrará tiempo y dinero.
Las siguientes tablas le ayudarán a localizar y eliminar las causas de las anoma lías. Sin embargo, tenga en cuenta:
Únicamente personal autorizado podrá llevar a cabo las tareas de repara
,
ción. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros para Vd.
Anomalías técnicas
Problema Causa Solución
El piloto de control "Start/Stop" no parpa­dea, una vez encendido el lavavajillas con la te­cla K.
El lavavajillas no conti­núa el proceso de lava­do.
La clavija no está enchufa­da.
No hay conexión eléctrica. Active el diferencial.
No hay conexión eléctrica. Active el diferencial.
Enchufe la clavija.
-
-
47
Page 48
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución
Las indicaciones de desarrollo de progra ma "Lavado", "Seca do" y "Fin" parpadean simultáneamente. En el display de tiem po se indica el número de anomalía FXX.
Adicionalmente, la bomba de desagüe funciona también con la puerta abierta.
Se ha producido una anomalía técnica en de
-
terminadas circunstan
-
cias.
-
Anomalía F70: El sistema Waterproof se ha activado.
Desconecte el lavavajillas
pulsando la tecla K.
-
-
Después de unos segundos:
Conecte el lavavajillas.
Seleccione el programa
que desee con la tecla de programa.
Pulse la tecla "Start/Stop".
– Si vuelven a parpadear las in
dicaciones de desarrollo del programa, se ha producido una anomalía técnica.
– Póngase en contacto con el
Servicio Post-Venta de Miele.
– Cierre la toma de agua. – Póngase en contacto con el
Servicio Post-Venta de Miele.
-
48
Page 49
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía en la entrada de agua/desagüe
Problema Causa Solución
El piloto de control "Entrada de agua/ Desagüe" parpadea y se ilumina de for ma alterna
El lavavajillas no si gue lavando. El piloto de control "Entrada de agua/ Desagüe" parpadea. En el display de tiempo se indica el número de anomalía FXX .
La toma de agua está cerrada.
-
-
Anomalía F12/F13: Anomalía en el desa­güe.
Anomalía F11: Anomalía en el desa güe. Puede que haya agua en la cuba.
Abra completamente la toma de agua.
Antes de que solucione la ano malía:
Desconecte el lavavajillas pul
sando la tecla K. Abra completamente la toma
de agua.
– Limpie el filtro de la entrada
de agua (véase capítulo "So­lución de pequeñas anoma­lías").
– La presión de flujo de la co-
nexión de agua es inferior a 30 kPa (0,3 bar). Consulte a un instalador las posibles soluciones.
Limpie el conjunto de filtros
-
(véase capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Limpie la bomba de desagüe (véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías").
Limpie la válvula antirretroce so (véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías").
Elimine un doblez de la man guera de desagüe en caso necesario o un bucle alto.
-
-
-
-
49
Page 50
Solución de pequeñas anomalías
Problemas generales con el lavavajillas
Problema Causa Solución
El display de tiempo está oscuro.
El piloto de control "Sal" parpadea.
El lavavajillas no sigue funcionando. El piloto de control "Sal" parpadea. Las indicaciones de desarrollo de progra­ma "Lavado", "Seca­do" y "Fin" parpadean simultáneamente. En el display de tiem­po se indica el número de anomalía F86.
La indicación de tiempo se apaga automática mente para ahorrar ener gía (Stand-by).
La tapa del depósito de sal no está bien cerrada.
La tapa del depósito de sal no está bien cerrada.
-
Pulse una tecla. El stand-by finaliza.
-
Cierre la tapa del depósito de sal.
Desconecte el lavavajillas
pulsando la tecla K. Cierre la tapa del depósi
to de sal.
– Reinicie el programa.
-
50
Page 51
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución
En el depósito de de tergente quedan res tos de detergente ad heridos tras el lavado.
La tapa del depósito de detergente no se cierra.
Tras finalizar el pro grama se encuentra una película de hume dad en la puerta inte rior y en algunas oca siones, en las paredes interiores.
Tras finalizar el pro­grama hay agua en la cuba.
-
-
-
-
-
La cubeta de detergente estaba aún húmeda cuando se llenó.
Restos de detergente bloquean el cierre.
¡No se trata de una ano malía! Funcionamiento normal
-
del sistema de secado.
-
El conjunto de filtros en la cuba está obstruido.
La bomba de desagüe y la válvula antirretroceso están bloqueadas.
La manguera de desa güe está doblada.
Introduzca el detergente únicamente en un depósito seco.
Elimine los restos de deter gente.
¡Ninguna!
­La humedad se evapora después de un tiempo.
Antes de que solucione la anomalía:
– Desconecte el lavavajillas
pulsando la tecla K.
Limpie el conjunto de filtros (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Limpie la bomba de desa­güe o la válvula antirretroce so (véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías").
-
Elimine el doblez de la man guera de desagüe.
-
-
-
51
Page 52
Solución de pequeñas anomalías
Ruidos
Problema Causa Solución
Ruidos de golpeo en la cuba
Ruidos de tintineo en la cuba
Ruidos de golpeo en la conducción de agua
Un brazo aspersor choca con una pieza de la vajilla.
Las piezas de la vajilla se mueven en la cuba.
Se producen debido al tendido en el lugar de em plazamientooalapeque­ña sección de la conduc­ción de agua.
Interrumpa el programa y disponga de otro modo las piezas de la vajilla que bloquean el brazo asper sor.
Interrumpa el programa y disponga las piezas de la vajilla de forma estable.
No influye en el funciona miento del lavavajillas.
­Consulte a un instalador.
-
-
52
Page 53
Solución de pequeñas anomalías
Resultado de lavado no satisfactorio
Problema Causa Solución
La vajilla no está limpia
En vasos y cubier tos quedan estrías, los vasos adquie ren un brillo azula do; es posible eli minar las manchas.
La vajilla no se ha dispuesto correctamente.
El programa era demasiado suave.
Se trata de suciedad resis tente con una cantidad pe queña de suciedad global (p. ej. restos de té).
Se ha dosificado poco deter­gente.
Las piezas de la vajilla blo­quean los brazos asperso­res.
El conjunto de filtros en la cuba no está limpio o no está bien colocado. Como consecuencia, las toberas de los brazos aspersores pueden estar obstruidas.
La válvula antirretroceso se bloquea en estado abierto. El agua sucia vuelve a la cuba.
-
Se ha ajustado una cantidad de abrillantador demasiado
-
elevada.
-
-
Observe las indicaciones en el capítulo "Distribución de la vajilla y los cubiertos".
Seleccione un programa más fuerte (véase capítulo "Relación de programas").
Utilice la función suplemen
­taria "Adaptar automático"
­(véase capítulo "Funciones suplementarias").
Utilice una cantidad mayor de detergente o cambie de producto.
Gire los brazos aspersores y disponga la vajilla de otro modo en caso necesario.
Limpie el conjunto de filtros o colóquelo correctamente. Limpie las toberas de los brazos aspersores en caso necesario (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Limpie la bomba de desa güe y la válvula antirretroce so, véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
Disminuya la cantidad de dosificación (véase capítulo "Abrillantador").
-
-
-
53
Page 54
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución
La vajilla no se seca o los vasos y los cubiertos pre sentan manchas.
En la vajilla se han formado manchas blancas. Los va­sos y los cubiertos presentan un color blanquecino; es posible eliminar las manchas.
-
La cantidad de abrillanta dor es insuficiente o el de pósito del abrillantador está vacío.
La vajilla se ha extraído de masiado pronto.
Se han utilizado productos con varias funciones, cuya capacidad de secado es demasiado débil.
La función "Pastilla Combi" está activada, aunque no se haya utilizado el produc­to detergente correspon­diente.
La cantidad de abrillanta­dor es demasiado baja.
No se ha introducido sal en el depósito de sal.
Se han utilizado productos con varias funciones no ap tos.
El sistema descalcificador se ha programado a un ajuste demasiado bajo.
Introduzca abrillantador, au
­mente la dosificación o cam
­bie el producto abrillantador la siguiente vez que rellene el depósito (véase capítulo "Pri mera puesta en funcionamien to").
Extraiga la vajilla más tarde
­(véase capítulo "Funciona miento").
Ajuste la función "Pastilla Combi" a "Normal" e introduz ca el abrillantador (véase ca pítulo "Funciones suplementa­rias").
Ajuste el tipo de detergente utilizado con la función "Pasti­lla Combi" (véase capítulo "Funciones suplementarias").
Aumente la cantidad de dosi­ficación (véase capítulo "Pri­mera puesta en funcionamien­to").
Introduzca sal regeneradora (véase capítulo "Primera pues ta en funcionamiento").
Cambie de producto de lim
-
pieza. Utilice pastillas norma les o detergente en polvo nor mal.
Aumente el ajuste del sistema descalcificador (véase capítu lo "Primera puesta en funcio namiento").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
54
Page 55
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución
Los vasos adquieren un color marrón-azu lado; no es posible eliminar las manchas.
Los vasos se vuelven opacos y decolora dos; no es posible eli minar las manchas.
Quedan restos de té o de barra de labios.
Las piezas de plástico se han decolorado.
Los cubiertos presen tan corrosión.
Han quedado acumulados componentes del deter
-
gente.
Los vasos no son aptos para la limpieza en el lava
-
vajillas. Se produce una al
-
teración de la superficie. El programa seleccionado
tiene una temperatura de lavado demasiado baja.
El detergente tiene un efecto blanqueante dema­siado bajo.
Los colorantes naturales, p. ej. de zanahorias, toma­tes o ketchup pueden ser la causa. La cantidad de detergente o el efecto blanqueante del mismo eran demasiado bajos para colorantes naturales.
-
Los cubiertos afectados no son suficientemente inoxi dables.
Una vez introducida la sal regeneradora no se ha ini ciado ningún programa. Los restos de sal han pa sado al desagüe normal del proceso de lavado.
Cambie inmediatamente de producto detergente.
-
¡Ninguna! Compre vasos aptos para
­el lavavajillas.
-
Seleccione un programa con una mayor temperatu ra de lavado.
Cambie de producto deter gente.
Utilice más detergente (véase capítulo "Funciona­miento"). Las piezas decoloradas no recuperarán su color origi­nal.
¡Ninguna!
-
Compre cubiertos que puedan lavarse en el lava vajillas.
Después de introducir la
-
sal, inicie siempre el pro grama "Rápido" sin carga
-
(sin función "Turbo").
-
-
-
-
55
Page 56
Solución de pequeñas anomalías
Limpiar el filtro de la entrada de agua
Para proteger la válvula de entrada de agua se ha instalado un filtro en la unión roscada de la manguera. Si el fil tro está sucio no podrá entrar suficiente agua en la cuba.
La carcasa de plástico de la co
,
nexión de agua contiene una válvula eléctrica. No sumerja la carcasa en ningún líquido.
-
-
Recomendación
Si el agua contiene gran cantidad de sustancias insolubles, le recomenda­mos que instale un filtro de agua de su­perficie grande entre la toma de agua y la unión roscada de la válvula de segu­ridad. Podrá adquirir estos filtros de agua en comercios Miele especilizados o a tra­vés del Servicio Post-Venta.
Para limpiar el filtro:
^
Separe el lavavajillas de la red. Para ello, desconéctelo y, a continuación, retire la clavija.
^
Cierre la toma de agua.
^
Desenrosque la válvula de entrada de agua.
Retire la junta anular de la unión ros
^
cada.
^ Extraiga el filtro con ayuda de unos
alicates universales o de puntas pla­nas, y límpielo.
^ Coloque de nuevo el filtro y la junta.
Compruebe que estén colocados co­rrectamente.
^ Enrosque la válvula de entrada de
agua a la toma de agua. Compruebe que la unión roscada no quede la deada.
^
Abra la toma de agua. Si saliera agua, significa que no ha apretado suficientemente la unión roscada o que se ha enroscado la deada. Coloque correctamente la válvula de entrada de agua y enrósquela firme mente.
-
-
-
-
56
Page 57
Solución de pequeñas anomalías
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso.
Si una vez finalizado el programa que da agua en la cuba, significa que el agua no ha sido evacuada. La bomba de desagüe y la válvula antirretroceso podrían estar bloqueadas por algún cuerpo extraño.
Separe el lavavajillas de la red. Para
^
ello, desconéctelo y, a continuación, retire la clavija.
Extraiga el conjunto de filtros de la
^
cuba (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento", "Limpieza de los fil­tros de la cuba").
^ Recoja el agua de la cuba con ayuda
de un recipiente pequeño.
-
La bomba de desagüe se encuentra bajo la válvula antirretroceso (flecha).
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la bomba de desagüe (los frag­mentos de vidrio son difíciles de ver). Compruebe la bomba de desagüe girando manualmente la rueda. La rueda sólo se moverá a tirones.
^ Vuelva a colocar cuidadosamente la
válvula antirretroceso.
,
Asegúrese de que el bloqueo
encaja.
^
Presione hacia dentro el bloqueo de la válvula antirretroceso a.
^
Levante la válvula antirretroceso b y enjuáguela bien con agua corriente.
^
Retire los cuerpos extraños de la vál vula antirretroceso.
-
57
Page 58
Relación de programas
Menaje Restos de alimentos Propiedades de programa
Menaje variado,
resistente
Vasos y objetos de
material sintético poco
termorresistentes
Menaje variado
Cazuelas,
sartenes,
porcelana y cubiertos
resistentes
Todos los restos
de alimentos
domésticos
Restos de alimentos
frescos,
sin adherir
Restos de alimentos
normales,
ligeramente secos
Restos de alimentos
quemados,
muy adheridos,
muy secos,
que contengan almidón o
albúmina
1)
Desarrollo de programa va
riable, controlado por sensor
Desarrollo de
programa reducido
Programa de
corta duración
Desarrollo de programa va
riabe, controlado por sensor
con protección de cristal
Valores de programa
medios
Desarrollo de
programa reducido
Programa de ahorro de
agua y energía
Máxima
potencia limpiadora
Desarrollo de
programa reducido
-
-
Todo
tipo de vajilla
1)
Restos de alimentos que contengan almidón pueden provenir de p. ej. patatas, pasta, arroz o pota jes. Restos de alimentos que contengan albúmina pueden provenir de carne o pescado asado, de huevos o de soufflés.
Restos de alimentos de
fuerte olor
Aclarado –
Prelavado en frío
58
-
Page 59
Relación de programas
Programa Detergente
2)
Compartimento I
Compartimento II
2)
Automático
+ Turbo
Rápido 40°C
Delicado
Suave 50°C
+ Turbo
Ahorro de energía
Intensivo 75°C
+ Turbo
10 ml
25 ml
o
1 Pastilla
25 ml
o
1 Pastilla
25 ml
o
1 Pastilla
25 ml
o
1 Pastilla
25 ml
o
1 Pastilla
25 ml
o
1 Pastilla
3)
3)
Rápido 40°C
+ Turbo
2)
véase capítulo "Detergente"
3)
Es posible que algunas pastillas no se deshagan completamente.
––
59
Page 60
Relación de programas
Programa Desarrollo del programa
Aclarado Limpieza
°C
Aclarado intermedio Abrillanta
12
dor
°C
-
Secado
Automático desarrollo de programa variable, adaptación del control
necesidad
Rápido 40 °C 40 X 45 X Delicado # desarrollo de programa variable con protección del cristal,
necesidad
Suave 50 °C 50 X 65 X
Ahorro energético 45 X 60 X
Intensivo 75 °C X 75 X 65 X
por sensor en la cantidad de vajilla y residuos de alimentos
según
según
45-65 según necesidad 65 X
adaptación del control por sensor en la cantidad de vajilla
y residuos de alimentos
40-48 según necesidad 55 X
60
Page 61
Relación de programas
55 °C
kWh
1)
Litros Agua fría
Duración
15 °C h:min
Consumo
Energía Agua
Agua fría
15 °C
kWh
1,10-1,60 0,70-1,00 13-22 1:35-2:34 1:23-2:21
0,70 0,22 13 0:38 0:30
0,85-1,20 0,50-0,70 13-22 1:25-1:55 1:14-1:36
1,25 0,90 13 1:32 1:20
1,05 0,70 13 2:54 2:44
1,70 1,20 17 2:39 2:29
1) Los valores indicados han sido calculados según la norma EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan claras diferencias debido a las distintas condiciones de lavadooalainfluencia de sensores. La duración indicada se ajusta a sus necesidades.
Seleccionando la función "Turbo" puede reducirse la duración de un programa hasta en 50 min. El consumo energético puede aumentar en este caso hasta en 0,2 kWh.
Agua caliente
1)
Agua caliente
55 °C h:min
Seleccionando la función "Pastilla Combi" puede aumentar el consumo energético en hasta 0,2 kWh. La duración del programa puede prolongarse en este caso en hasta 15 min.
En los aparatos G 2XXX (modelo, véase la placa de características), el consumo energético aumenta como máximo un 0,1 kWh y el consumo de agua hasta 1 l.
61
Page 62
Servicio Post-Venta
Reparaciones
Si a pesar de las indicaciones del pre sente manual de instrucciones no pu diera solucionar una anomalía, informe:
su distribuidor Miele o
el Servicio Post-Venta de Miele
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
Indique al Servicio Post-Venta el mo
^
delo y el número del lavavajillas.
Encontrará ambos datos en la placa de características, en la parte interior de­recha de la puerta.
-
-
Actualización de programas (Update)
Mediante una actualización de progra mas, podrán memorizarse en la electró nica de su lavavajillas los últimos avan ces en técnicas de lavado.
La actualización de programas puede realizarse en cuanto tengan lugar avan ces futuros que afecten a los progra mas del lavavajillas. Miele dará a cono cer oportunamente la posibilidad para la actualización de programas.
Para laboratorios de ensayo
­En el folleto "Pruebas comparativas"
encontrará toda la información necesa­ria para pruebas comparativas y medi­ciones de ruidos. Puede solicitar este folleto por correo electrónico en la siguiente dirección:
– testinfo|miele.de ^ Indique en el pedido su dirección
postal así como el modelo y el núme­ro de su lavavajillas (véase placa de características).
-
-
-
-
-
-
62
Page 63
Aprovechar mejor el lavavajillas
Accesorios especiales
Para un uso personalizado del lavavajillas y para condiciones especiales de mon taje, podrá adquirir accesorios especiales a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta. Dependiendo del modelo, es posible que ciertos accesorios formen parte de la dotación de serie.
Usted desea... Para ello necesita...
...lavar copas de pie alto o, p. ej., vasos de tubo
...lavar botellas, p. ej. botellas de leche o biberones
...lavar cubiertos adicionales, como p. ej., cazos para salsa, piezas pequeñas
...lavar muchos vasos ...un complemento para vasos,
...lavar platos grandes ...un complemento para platos de
...un complemento para vasos, para el cesto superior
...un soporte para botellas
...un cesto cubertero, para el cesto inferior
para el cesto inferior
hasta:
- 33 cm de diámetro
- 35 cm de diámetro
-
63
Page 64
Conexión eléctrica
El lavavajillas se distribuye de serie "preparado" para conectarlo a una base de enchufe con toma de tierra.
Tras la instalación del lavavaji
,
llas, el enchufe deberá quedar ac cesible. Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación (p. ej. peli gro de incendio por sobrecalenta miento).
-
-
-
-
Un cable de conexión dañado sólo po drá sustituirse por otro cable de cone xión especial del mismo tipo (disponi ble en el Servicio Post-Venta Miele). Por razones de seguridad, únicamente el personal cualificado o el Servicio Post­Venta Miele podrá cambiar un cable de conexión dañado.
,
Asegúrese de que todos los da­tos referentes a la tensión, frecuen­cia y diferenciales de la instalación doméstica coinciden con aquellos que figuran en la placa de caracte rísticas y que el sistema de clavijas instalado y el del lavavajillas son compatibles.
Datos técnicos, véase placa de carac terísticas en el lado derecho de la puer ta.
,
La instalación eléctrica deberá realizarse de acuerdo con la norma DIN VDE 0100.
-
-
-
-
-
-
64
Page 65
Conexión de agua
Sistema Miele de protección contra daños originados por agua
Miele garantiza una amplia protección contra daños originados por agua a lo largo de toda la vida útil del lavavajillas en tanto la instalación haya sido reali zada de forma correcta.
-
Entrada de agua
¡El agua del lavavajillas no es
,
potable!
– El lavavajillas puede conectarse a
una toma de agua fría o de agua ca­liente, de hasta 60 °C. En caso de sistemas de calenta­miento de agua de ahorro de ener­gía, recomendamos la conexión a la toma de agua caliente. De esta ma­nera podrá ahorrar energía y tiempo. En todos los programas se lava con agua caliente.
La presión de agua (presión de flujo
en la conexión de agua) debe estar comprendida entre 30 y 1000 kPa (0,3 y 10 bar). Si la presión fuera superior, debería instalarse una válvula de alivio de presión.
Conecte el lavavajillas única
,
mente a red de tuberías completa mente purgada, para evitar daños en el aparato.
-
-
La manguera de entrada de agua mide aprox. 1,5 m de longitud. Es posible adquirir una manguera de metal flexible de 1,5 m de longitud (presión de prueba 14000 kPa/ 140 bar).
Para realizar la conexión es necesa ria una válvula de cierre con un racor de conexión de
Dado que el aparato cumple las nor mas relativas a la seguridad de aguas IEC/EN/DIN 61770 // VDE 0700 apartado 600, no se preci sa una válvula antirretorno.
3
/4de pulgada.
! No acorte o dañe la manguera
de entrada de agua. Contiene com ponentes eléctricos (véase fig.).
-
-
-
-
65
Page 66
Conexión de agua
Desagüe
El desagüe de la máquina dispone
de una válvula antirretroceso a fin de evitar que el agua sucia acceda al lavavajillas a través de la manguera de desagüe.
El aparato dispone de una manguera
de desagüe flexible de aprox. 1,5 m de longitud (diámetro interior: 22 mm).
Es posible alargar la longitud de la
manguera de desagüe acoplándole otra manguera y uniendo ambas a través de una pieza de conexión. La tubería de desagüe no deberá su­perar los4mdelongitud y ni una al­tura de bombeo de 1 m.
– Para la conexión de la manguera al
sistema de desagüe, utilice la abra­zadera incluida en el volumen de su­ministro (véase Plano de montaje).
– La manguera puede ser instalada
hacia la derecha o la izquierda.
Ventilación del desagüe
Si la conexión en el lugar de instalación del desagüe se encontrase por debajo que la guía para el cesto inferior, será necesario un sistema de ventilación para el desagüe. De lo contrario, du rante el programa, el agua podría salir del tanque a consecuencia del efecto sifón.
Para la ventilación:
Abra completamente la puerta del la
^
vavajillas.
-
-
Los soportes de conexión para la manguera de desagüe en el lugar de instalación son adaptables a man gueras de distintos diámetros. Si los soportes sobresalieran demasiado en la manguera de desagüe, debe rán ser acortados. De lo contrario, la manguera de desagüe podría obs truirse.
No acorte la manguera de desagüe.
,
Asegúrese de que nada obstru ye la manguera, ni presenta ningún doblez.
66
^
-
-
-
-
Extraiga el brazo aspersor inferior ha cia arriba.
^
Corte la tapa de la válvula de ventila ción del tanque.
-
-
Page 67
Datos técnicos
Modelo de lavavajillas G 1XXX G 2XXX
Altura del aparato independiente
Altura del aparato empotrado
Altura del hueco de empotramiento
Anchura 59,8 cm 59,8 cm Anchura del hueco de
empotramiento Profundidad
Aparato independiente Aparato empotrado
Peso máx. 66 kg máx. 58 kg Tensión 230 V 230 V Potencia nominal 2200 W 2200 W Automático 10 A 10 A Distintivos de calidad KEMA, VDE Antiparasitario KEMA, VDE Antiparasitario Presión del agua
(presión de flujo) Conexión de
agua caliente Altura del desagüe máx. 1 m máx. 1 m Longitud del desagüe máx. 4 m máx. 4 m Cable de conexión
eléctrica Capacidad 12/14 servicios
84,5 cm (regulable + 3,5 cm)
80,5 cm (regulable + 6,5 cm)
a partir de 80,5 cm (+ 6,5 cm)
60 cm 60 cm
60 cm 57 cm
30 - 1000 kPa (0,3 - 10 bar)
hasta máx. 60 °C hasta máx. 60 °C
Aprox. 1.7 m Aprox. 1.7 m
normalizados*
-
84,5 cm (regulable + 6,5 cm)
a partir de 84,5 cm (+ 6,5 cm)
­57 cm
30 - 1000 kPa (0,3 - 10 bar)
12/14 servicios normalizados*
* según modelo
67
Page 68
68
Page 69
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 07 501 340
Page 70
E/D/G
Page 71
71
Page 72
Salvo modificaciones/ G1242/G1252/G1292/G2242/G2252/G2292 / 4908
M.-Nr. 07 501 340 / 00
Loading...