Miele G1222, G1232, G2222, G2232 User manual [pt]

Page 1
Instruções de utilização
Máquina de lavar louça
Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é imprescindível que leia as instruções de utilização atentamente. Desta forma não só se protege como evita anomalias.
M.-Nr. 07 503 780
Page 2
Índice
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A máquina ........................................................5
Painel de comandos ................................................6
Medidas de segurança e precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A sua contribuição para protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Embalagem de transporte ...........................................12
Reciclagem de aparelhos em fim de vida útil ............................12
Lavagem económica ...............................................13
O primeiro funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abrir a porta......................................................14
Fechar a porta ....................................................14
Segurança de crianças .............................................14
Descalcificador ...................................................15
Programar o descalcificador ......................................16
Indicação do grau de dureza da água .................................17
Para a primeira lavagem necessita: ...................................18
Encher o depósito com sal de regeneração .............................18
Indicação falta de sal ..............................................19
Abrilhantador ....................................................20
Adicionar abrilhantador .............................................20
Indicador de falta de abrilhantador ....................................21
Regular a quantidade de abrilhantador a dosear .........................22
Arrumação da louça e dos talheres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Louça que não deve ser lavada na máquina: ............................24
Cesto superior ....................................................25
Prateleira para chávenas .........................................25
Peça de apoio (conforme o modelo) ................................25
Gancho universal (conforme o modelo) ..............................26
Regular a altura do cesto superior ..................................27
Cesto inferior .....................................................28
Complementos com ganchos rebatíveis .............................28
Complementos com ganchos amovíveis .............................29
Suporte para garrafas (conforme o modelo) ..........................29
Talheres .........................................................30
Gaveta para talheres (de acordo com o modelo) ......................30
Cesto para talheres (conforme o modelo) ............................31
2
Page 3
Índice
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Detergente .......................................................32
Adicionar detergente ...............................................33
Ligar............................................................34
Seleccionar o programa ............................................34
Iniciar o programa .................................................34
Indicação de tempo................................................35
Indicação do desenrolar do programa .................................35
Fim do programa ..................................................35
Desligar .........................................................35
Arrumar a louça ...................................................36
Interromper o programa ............................................36
Mudar de programa................................................36
Funções adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Extras ...........................................................37
Turbo; ........................................................37
Combi Tab ....................................................37
Pré-selecção de tempo .............................................38
Regulação de fábrica ..............................................40
Adaptação do programa automático ..................................41
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpeza da cuba..................................................42
Limpeza da borracha vedante da porta e da porta. .......................42
Limpeza da frente do aparelho ......................................42
Limpeza dos filtros da cuba .........................................43
Limpeza dos braços de lavagem .....................................45
Solução de pequenas anomalias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Anomalias técnicas ................................................46
Anomalia na entrada de água/no esgoto da água ........................48
Problemas gerais com a máquina de lavar louça .........................49
Ruídos ..........................................................50
Resultados de lavagem insuficientes ..................................51
Eliminar avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpeza do filtro na mangueira de entrada de água ......................54
Limpeza da bomba de esgoto e da válvula anti-retorno....................55
Lista de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3
Page 4
Índice
Serviço técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reparações ...................................................60
Actualização do programa (Update)................................60
Para laboratórios de ensaio..........................................60
Acessórios opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ligações de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
O sistema Miele de protecção contra inundações ........................63
Ligação à entrada de água ..........................................63
Esgoto da água ...................................................64
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4
Page 5
A máquina
Descrição do aparelho
a Braço de lavagem superior
(não visível)
b Gaveta para talheres (de acordo
com o modelo)
c Cesto superior d Braço de lavagem intermédio e Entrada de ar para a secagem
(de acordo com o modelo)
f Braço de lavagem inferior
g Combinação de filtros h Placa de características i Segurança de crianças na pega da
porta (não visível)
j Reservatório para abrilhantador líqui
do
k Caixa de detergentes com dois com
partimentos
l Reservatório para sal de regenera
ção
-
-
-
5
Page 6
Descrição do aparelho
Painel de comandos
a Programas de lavagem b Indicação de tempo c Indicação de extras d Indicação do desenrolar do progra-
ma
e Tecla K (Tecla ligar/desligar)
Este livro de instruções é comum a vários modelos de máquinas de lavar lou ça. Os vários modelos de máquinas de lavar louça têm as seguintes designações: por ex.: G 1222 etc. = G 1XXX
G 2222 etc. = G 2XXX
f Indicadores de controle/anomalia g Tecla Start/Stop com indicador de
controle
h Tecla de pré-selecção com
indicador de controle
i Tecla de extras j Tecla para seleccionar o programa
-
As designações G 1XXX e G 2XXX estão sempre relacionadas com a placa de características, independente da designação no painel de comandos. A placa de características está situada no lado direito da porta.
6
Page 7
Medidas de segurança e precauções
Esta máquina de lavar louça corres ponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode provocar danos físicos e materiais. Leia as instruções de utilização atentamente antes de iniciar o funci onamento com a máquina de lavar louça. Desta forma não só se prote ge como evita anomalias na máqui na de lavar louça. Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário!
Utilização adequada
Utilize esta máquina de lavar louça
~
somente a nível doméstico para lavar a louça. Qualquer outra utilização e alte­ração na máquina é inadmissível e pos­sivelmente perigosa. O fabricante não pode ser responsabili­zado por danos causados por utiliza­ção imprópria ou manipulação errada.
-
-
-
-
Crianças em casa
Vigie as crianças que estejam perto
~
do aparelho. Não permita que crianças brinquem com o aparelho. Entre outros existe perigo das crianças se poderem fechar dentro da máquina.
Crianças só podem utilizar a máqui
~
na de lavar louça sem serem vigiadas, se lhes for explicado o seu funciona mento de forma que a possam utilizar com segurança. As crianças devem ter capacidade para reconhecer os peri gos de uma utilização incorrecta.
Evite que as crianças toquem no
~
detergente! Detergente pode provocar ferimentos na boca e garganta ou até provocar asfixia. Por este motivo man­tenha as crianças afastadas da máqui­na também quando a porta estiver aberta. Podem existir restos de deter­gente na máquina. Consulte de imediato um médico se a criança levou o detergente à boca.
-
-
-
Pessoas que devido às suas capa
~
cidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desco nhecimento, não estejam em condições de utilizar o aparelho com segurança, não podem utilizar este aparelho sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
-
7
Page 8
Medidas de segurança e precauções
Segurança técnica
Antes de instalar a máquina verifi
~
que se o revestimento exterior apresen ta algum dano visível. Se a máquina apresentar algum dano não deve ser posta a funcionar. Qualquer defeito na máquina põe em perigo a sua seguran ça.
A máquina só pode ser ligada à cor
~
rente através de uma ficha de 3 polos com contacto de protecção (não efec tuar ligação fixa). Depois da máquina estar instalada a ficha deve ficar em lo cal acessível para que, sempre que seja necessário, a possa desligar facil­mente da corrente.
Se existir outra ficha de ligação para
~
ligar outro electrodoméstico essa não deve ficar situada atrás da máquina porque a profundidade do nicho pode ser curta e, devido à pressão exercida sobre a ficha existe a possibilidade de sobreaquecimento (perigo de incên­dio).
Não é permitido instalar a máquina
~
de lavar louça por baixo de uma placa. As temperaturas de irradiação eleva das podem danificar a máquina. Pelos mesmos motivos também não é permi tida a instalação da máquina ao lado de um aparelho que irradie calor (por ex. aquecedores, lareiras e idênticos).
-
-
A máquina de lavar louça só pode
~
ser ligada à corrente depois dos traba lhos de instalação e montagem esta
­rem concluídos.
Certifique-se se a tensão, frequên
~
cia e segurança existente em sua casa corresponde com as indicações menci
­onadas na placa de características da máquina.
-
A segurança eléctrica desta máqui
~
na só está garantida se a ligação à cor
­rente for efectuada por meio de uma to mada com contacto de segurança.
­Este dispositivo de segurança base tem de existir. Em caso de dúvida man­de rever a instalação da habitação por um técnico. O fabricante não pode ser responsabili­zado por avarias ou danos provenien­tes da falta ou interrupção do fio de ter­ra (por ex. choque eléctrico).
Não utilize um cabo de prolonga-
~
mento ou uma tomada múltipla para li­gar o aparelho porque estes não dão a segurança necessária (por ex. perigo de sobreaquecimento).
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Page 9
Medidas de segurança e precauções
A instalação e montagem deste
~
aparelho em locais móveis (navios, por ex.) deverá ser efectuada por em presas/técnicos especializados. As condições para uma utilização segura do aparelho devem estar garantidas.
No interior da caixa de ligação exis
~
tente na mangueira de entrada de água, encontra-se uma válvula eléctri ca. Não mergulhe a caixa de ligação em líquidos!
Na mangueira de entrada de água
~
encontram-se peças condutoras eléc tricas. Por esse motivo não corte a mangueira mesmo que seja demasiado comprida.
O sistema Waterproof protege de
~
inundações se as seguintes condições forem satisfeitas:
– instalação correcta, – reparação da máquina ou substitui-
ção de peças imediatamente após serem detectadas as anomalias,
torneira de entrada de água fechada em caso de ausências prolongadas (férias por ex.).
O sistema Waterproof também funciona se a máquina de lavar louça estiver desligada. Mas neste caso não pode estar desligada da corrente.
-
-
-
Qualquer defeito na máquina põe
~
em perigo a sua segurança. Se a má quina estiver danificada não deve ser utilizada e o serviço de assistência téc nica deve ser contactado de imediato para proceder à sua reparação.
-
Reparações executadas indevida
~
mente podem ter consequências gra ves para o aparelho e utilizador, para as quais a Miele não assume qualquer responsabilidade. Reparações só de vem ser executadas por técnicos auto rizados Miele caso contrário se daí re sultarem avarias fica excluído o direito à garantia.
Peças com defeito só devem ser
~
substituídas por peças originais Miele. Só com estas peças é que a Miele ga­rante o cumprimento das condições de segurança.
Desligue a máquina da corrente
~
sempre que sejam executados serviços de manutenção ou reparações (desli­gue a máquina e retire a ficha da toma­da).
Um cabo de ligação danificado só
~
pode ser substituído por outro do mes mo tipo (pode ser obtido nos serviços Miele). Por motivos de segurança a substituição só pode ser efectuada por um técnico Miele ou por um técnico au torizado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Medidas de segurança e precauções
Instalação adequada
A instalação e montagem da máqui
~
na de lavar louça deve ser efectuada de acordo com o plano de montagem.
A máquina de lavar louça deve ser
~
instalada nivelada para garantir o seu correcto funcionamento.
Para garantir a estabilidade, as má
~
quinas de lavar louça de encastrar e de integrar só devem ser instaladas por baixo de um balcão/tampo de trabalho e têm de ser aparafusadas aos móveis situados lateralmente.
Se pretender transformar uma má-
~
quina de instalação livre numa máquina de encastrar e para isso tiver de retirar o rodapé, é necessário adquirir e mon­tar um painel de rodapé para máquinas de encastrar. Utilize para esse fim o conjunto de montagem adequado. Existe perigo de ferimentos em peças metálicas que possam estar salientes!
Utilização adequada
-
-
Não utilize produtos dissolventes na
~
cuba. Existe perigo de explosão!
Evite inalar detergentes em pó! Não
~
ingira detergente! Detergente pode provocar ferimentos no nariz, na boca e na garganta. Contacte de imediato um médico se inalar ou engolir detergente.
Não deixe a porta da máquina des
~
necessariamente aberta. Pode mago ar-se em caso de distracção.
Não se sente e não se ponha em
~
cima da porta da máquina. A máquina pode tombar. Além disso poderá fe­rir-se ou a máquina poderá ficar danifi­cada.
Utilize somente detergentes para
~
máquinas de lavar louça domésticas. Não utilize detergente de lavar a louça à mão.
Não utilize detergente tipo industrial
~
para a lavagem da louça nesta máqui­na porque os materiais podem ficar da nificados e ainda pode provocar reac ções químicas violentas.
-
-
-
-
10
Não adicione detergente (mesmo
~
detergente líquido) no reservatório do abrilhantador. O detergente danifica o reservatório!
Page 11
Medidas de segurança e precauções
Não adicione detergente (mesmo
~
detergente líquido) no reservatório do sal de regeneração. O detergente dani fica o descalcificador.
Utilize somente sal próprio para a
~
regeneração. Não utilize outro tipo de sal porque pode provocar avaria no descalcifica dor.
Nas máquinas com cesto para ta
~
lheres (conforme o modelo), coloque os talheres com o cabo em cima. As pon tas das facas e dos garfos voltadas para cima constituem perigo de feri mentos. Mas os talheres ficam bem lavados e secam facilmente se forem colocados no cesto com o cabo voltado para bai­xo.
Não lave na máquina peças em
~
plástico que não sejam resistentes a temperaturas elevadas como os recipi­entes descartáveis por ex. Estas peças podem ficar deformadas devido à ac­ção da temperatura.
-
-
-
Acessórios
Só é possível montar acessórios se
~
­forem recomendados pela Miele. Se fo
rem montados outros acessórios ou pe ças, fica excluído o direito à garantia.
Aparelhos em fim de vida útil
Inutilize o fecho da porta para evitar
~
que crianças se possam fechar dentro da máquina. Retire ou danifique tam bém o canhão do fecho da porta.
­O fabricante não assume responsa
bilidade por danos ocorridos devido à não observação das medidas de segurança e precauções.
-
-
-
-
Se utilizar a função adicional pré-se
~
lecção de tempo (conforme o modelo), a caixa de detergentes deve estar seca; seque-a se necessário. O deter gente fica empapado e não entra total mente para a cuba se a caixa estiver húmida.
-
-
-
11
Page 12
A sua contribuição para protecção do meio ambiente
Embalagem de transporte
A embalagem protege a máquina de lavar louça de danos que possam ocor rer durante o transporte. A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecoló gico e por isso reciclável.
A embalagem é composta pelos se guintes materiais:
Embalagem exterior:
Papelão ondulado 100 % de material
reciclado, alternativa: Folha de polietileno (PE)
– Cintas envolventes de polipropileno
(PP) Embalagem interior: – Poliestireno expandido (EPS) sem
aditivos de cloro ou flúor – Base, moldura do tampo e réguas de
apoio de madeira natural não tratada
proveniente de matas com gestão
florestal. –
Folha de polietileno (PE) A devolução das embalagens ao ciclo
de reciclagem contribui para economia de matérias-primas e redução de resí duos. Informe-se sobre os pontos de devolução das embalagens.
-
-
Reciclagem de aparelhos em fim de vida útil
-
Aparelhos eléctricos e electrónicos contêm diversos materiais recicláveis. Mas também contêm substâncias noci vas que foram necessárias para a se
-
gurança e para o funcionamento do aparelho. Se forem depositados no lixo normal ou se forem tratados de forma errada podem ser prejudiciais à saúde e ao meio ambiente. Não deposite o seu aparelho fora de uso, junto do con tentor do lixo.
Contacte a sua Câmara Municipal ou a Junta de Freguesia e informe-se das possibilidades de recolha. Se necessá­rio informe-se junto do seu revendedor.
Mantenha os aparelhos até serem transportados, fora do alcance de cri anças.
Todas as peças em plástico existentes no aparelho estão marcadas com sím bolos internacionais normalizados. Desta forma é possível separar as di versas qualidades de resíduos para uma reciclagem favorável ao meio am biente.
-
-
-
-
-
-
-
12
Page 13
A sua contribuição para protecção do meio ambiente
Lavagem económica
Esta máquina de lavar louça lava eco nomizando água e energia. Mas seguindo as recomendações se guintes pode reforçar essa economia:
É possível ligar a máquina à água
^
quente. A ligação à água quente é particularmente rentável se dispuser de uma instalação de fornecimento de água quente económica como por ex. energia solar. Se a água quente for proveniente de uma instalação com aquecimento a electricidade recomendamos que a ligação seja efectuada só à água fria.
^ Aproveite a capacidade total dos
cestos mas sem sobrecarregar a má­quina; assim irá efectuar uma lava­gem mais económica.
^ Seleccione um programa de lavagem
de acordo com o tipo de louça e grau de sujidade.
^ Seleccione o programa "Economia
de energia" para obter uma lavagem económica.
-
-
^
Preste atenção às recomendações sobre a dosagem de detergente, mencionadas na respectiva embala gem.
^
Ao utilizar detergente em pó ou líqui do pode reduzir a quantidade de de tergente em verem meio cheios.
1
/3, se os cestos só esti
-
-
-
-
13
Page 14
O primeiro funcionamento
Abrir a porta
^ Agarre na pega da porta e pressione
o fecho para cima, para abrir a porta.
Se abrir a porta durante a lavagem, o programa será interrompido automati­camente.
Fechar a porta
^ Deslize os cestos para o interior da
máquina.
Segurança de crianças
Se pretender impedir a abertura da porta da máquina por crianças, deve bloquear a porta através do sistema de segurança.
^ Para bloquear a porta deslize a pati-
lha, situada por baixo da pega, para a direita,
^ Para desbloquear a porta deslize a
patilha para a esquerda.
^
Pressione a porta até ouvir o encaixe.
14
Page 15
O primeiro funcionamento
Descalcificador
Para obter bons resultados de lavagem a máquina necessita de água macia (sem calcário). No caso de água dura, deposita-se uma película branca, tanto na louça como no interior da máquina. Por este motivo é necessário que a água que entra para a máquina seja descalcificada se tiver um grau de du reza superiora4°d(0,7 mmol/l). Esse processo é feito automaticamente, atra vés do descalcificador incorporado na máquina.
O descalcificador necessita de sal
para a regeneração.
Ao utilizar detergentes com funções
múltiplas adicione também sal para
obter os melhores resultados de la-
vagem. – A máquina tem de ser programada
exactamente de acordo com o grau
de dureza existente na água da rede
pública.
De fábrica está programado um grau de dureza da água de 15 °d (2,7 mmol/l).
Se esta regulação corresponder à du reza da água existente na sua zona não necessita de continuar a leitura.
Mas se na zona da sua habitação exis tir outro grau de dureza, deverá efectu
­ar a programação através das teclas si
tuadas no painel de comandos.
-
-
-
-
-
Contacte a companhia fornecedora de água e informe-se do grau de du reza existente na zona da sua habi tação.
Se o grau de dureza da água oscilar (por exemplo entre os 37 e os 50 °d) deverá programar o valor mais eleva do. (Neste caso é 50 °d).
Quando for necessário efectuar uma in tervenção técnica, se souber o grau de dureza da água, o trabalho do técnico será facilitado.
^
Por este motivo mencione a seguir o grau de dureza existente:
°d
-
-
-
-
15
Page 16
O primeiro funcionamento
Programar o descalcificador
Durante a programação outras indica ções de controle acendem e ficam a piscar após pressionar a tecla. Mas para a programação só as indicações de controle indicadas nos passos a se guir é que têm significado.
A programação pode ser interrompi da e iniciada de novo, sempre que pretenda, desde que desligue a má quina através da tecla K.
Desligue a máquina através da tecla
^
K.
^ Mantenha a tecla Start/Stop pressio-
nada e ligue a máquina em simultâ- neo através da tecla K. Mantenha a tecla Start/Stop pressio­nada pelo menos durante quatro se­gundos, até que a lâmpada de con­trole "Start/Stop" acenda.
Se esse não for o caso, volte ao início.
No visor de tempo é indicada a se quência da intermitência "p15".
­Está seleccionado um grau de dureza
da água de 15 °d (regulação de fábri ca).
O valor seleccionado aparece no visor
­de tempo a seguir ao "p" (consulte a tabela).
-
-
Através da tecla Start/Stop seleccio
^
na o valor correspondente ao grau de dureza da água existente. Sempre que pressionar a tecla au menta uma posição. Ao alcançar o valor mais elevado volta novamente ao início.
^ Desligue a máquina através da tecla
K.
-
-
-
-
^ Pressione a tecla de pré-selecção
duas vezes.
A indicação de controle "Pré-selecção" pisca 2 vezes brevemente.
16
Page 17
°d mmol/l °f
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
37-45 46-60 61-70
0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,3 2,5
2,7
2,9 3,1 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5,2 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3 6,5
6,7-8,1
8,3-10,8
11,0-12,6
2 4 5 7
9 11 13 14 16 18 20 22 23 25
27
29 31 32 34 36 38 40 41 43 45 47 49 50 52 54 56 58 59 61 63 65
67-81
83-108
110-126
Valor para
regular a indi
cação de tempo
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 45 60 70
O primeiro funcionamento
Indicação do grau de dureza da água
-
Desligue a máquina através da tecla
^
K. Mantenha a tecla Start/Stop pressio
^
nada e ligue a máquina em simultâ neo através da tecla K.
Mantenha a tecla Start/Stop pressio nada pelo menos durante quatro se gundos, até que a lâmpada de con trole "Start/Stop" acenda.
Pressione a tecla de pré-selecção
^
duas vezes.
A indicação de controle "Pré-selecção" pisca 2 vezes brevemente.
O grau de dureza da água selecciona­do fica a piscar no visor de tempo. O número a seguir a "p" indica o valor correspondente ao grau de dureza da água seleccionado (consulte a tabela).
^ Desligue a máquina através da tecla
K.
-
-
-
-
-
17
Page 18
O primeiro funcionamento
Para a primeira lavagem necessita:
de aproximadamente2ldeágua,
de aproximadamente 2 kg de sal de
regeneração, Detergente para máquinas domésti
cas de lavar louça, Abrilhantador para máquinas domés
ticas de lavar louça.
Todas as máquinas de lavar louça são testadas na fábrica. Restos de água existente na cuba são uma consequência desse teste e não significa que a máquina já tenha sido utilizada.
Encher o depósito com sal de regeneração
Se a dureza da água na zona da sua residência for sempre inferior a 4 °d (= 0,7 mmol/l), não necessita de adicionar sal. Mas é necessário programar a má quina para o grau de dureza exis
-
tente.
­Importante! Antes de encher o re
servatório com sal pela primeira vez, deve adicionar primeiro aproxi madamente 2 l de água, para que o sal se possa dissolver. Após o início de funcionamento existe sempre água suficiente no depósito.
Não adicione detergente (mes-
,
mo detergente líquido) no reservató­rio do sal de regeneração. O deter­gente danifica o descalcificador.
-
-
-
-
Mesmo quando estiver a utilizar de­tergentes com funções múltiplas adicione também sal para obter os melhores resultados de lavagem e garantir o funcionamento permanen te do descalcificador. Ao seleccionar a função "Combi Tab" o consumo de sal é reduzido
1
de
/3a1/4.
18
,
Utilize somente sal grosso espe cial para a regeneração. Outro tipo de sal pode conter partículas não
-
solúveis que prejudicam o funciona mento do descalcificador.
-
-
Page 19
O primeiro funcionamento
Retire o cesto inferior de dentro da
^
máquina e abra a tampa do reserva tório do sal.
Ao abrir a tampa do reservatório do sal irá sair água. Por este motivo abra o reservatório somente para adicionar sal.
Encha primeiro o reservatório com
^
aprox.2ldeágua.
Indicação falta de sal
­Quando a lâmpada de controle "Sal"
^
acender deve adicionar sal no reser vatório após o programa de lavagem terminar.
Após adicionar sal, o indicador de falta de sal ainda pode ficar aceso durante um curto espaço de tempo. A lâmpada apaga-se logo que se tenha formado uma concentração de sal suficiente.
A indicação de falta de sal não está ac tivada se programou a máquina para um grau de dureza de água inferior a 4 °d (0,7 mmol/l).
Após esta operação deverá ser
,
efectuado o programa "Rápido", sem louça na máquina (sem selecci­onar a função "Turbo"), para que eventuais resíduos de sal sejam eli­minados e esgotados da cuba.
-
-
^
Coloque o funil na abertura e encha o reservatório até que fique cheio de sal. O reservatório tem capacidade para aproximadamente 2 kg de sal.
^
Limpe toda a zona em volta da aber tura do reservatório e feche muito bem a tampa.
^
Após esta operação deverá ser efec tuado o programa "Rápido", sem lou ça na máquina (sem seleccionar a função "Turbo"), para que eventuais resíduos de sal sejam eliminados e esgotados da cuba.
-
-
-
19
Page 20
O primeiro funcionamento
Abrilhantador
Este produto é necessário para que du rante a secagem da louça, a água es corra e a louça seque facilmente. O abrilhantador líquido é adicionado no respectivo reservatório e a quantidade seleccionada é doseada automatica mente.
Encha o reservatório somente
,
com abrilhantador para máquinas de lavar louça domésticas e nunca com detergente de lavar a louça. Este provocaria a destruição do re servatório do abrilhantador.
Em alternativa pode utilizar: – Vinagre com 5% de acidez ou – ácido cítrico líquido 10% Neste caso a louça não ficará tão seca
como quando utiliza abrilhantador líqui­do e também poderá ficar manchada.
-
-
-
Adicionar abrilhantador
-
^ Pressione a tecla de abertura situada
na tampa do reservatório no sentido da seta. A tampa abre.
,
De qualquer forma não utilize vi nagre com elevada percentagem de acidez (por exemplo essência de vi nagre 25%). A máquina de lavar lou ça poderá ficar danificada.
Se pretender efectuar a lavagem da louça somente com detergentes combinados, não necessita de adi cionar abrilhantador.
20
-
-
-
-
Page 21
O primeiro funcionamento
Indicador de falta de abrilhantador
Encha o reservatório até que o líqui
^
do fique visível na parte superior da abertura.
O reservatório tem capacidade para aproximadamente 110 ml.
^ Volte a fechar a tampa até sentir o
encaixe. A tampa tem de ficar bem fechada, caso contrário, durante o desenrolar do programa poderá en­trar água para o reservatório do abri­lhantador.
Quando a indicação de controle "Abri lhantador" acender, significa que só existe uma reserva de abrilhantador para2-3enxaguagem.
Encha o reservatório logo que apare
^
ça essa indicação.
Se estiver seleccionada a função "Combi Tab", o indicador de falta de abrilhantador não acende (consulte o capítulo "Funcionamento, Extras").
-
-
-
^
Líquido que tenha eventualmente vertido deve ser limpo para evitar for mação abundante de espuma no programa de lavagem seguinte.
-
21
Page 22
O primeiro funcionamento
Regular a quantidade de abrilhantador a dosear
Para obter resultados de enxaguagem optimizados pode regular a quantidade de abrilhantador a dosear.
A quantidade de dosagem de abrilhan tador é regulável em posições de aprox. 0-6 ml. De fábrica vem regulada uma quantidade de aprox. 3 ml. Esta quantidade a regular é uma recomen dação.
A quantidade de abrilhantador dosea da pode ser mais elevada do que o va lor seleccionado, devido à adaptação automática no programa "Automático".
Se a louça ficar com manchas: ^ Regule o selector para uma numera-
ção mais alta Se a louça ficar embaciada: ^ Seleccione uma quantidade inferior.
-
-
Pressione três vezes a tecla de
^
pré-selecção.
A indicação de controle "Pré-selecção" pisca 3 vezes brevemente e em inter valos.
No visor de tempo é indicada a se
­quência da intermitência "p3".
Estão regulados 3 ml de abrilhantador (regulação de fábrica).
O valor seleccionado aparece indicado no visor de tempo após "p".
Através da tecla Start/Stop seleccio
^
-
na a quantidade de abrilhantador que pretende dosear. Sempre que pressionar a tecla au­menta uma posição.
A dose de abrilhantador programada fica memorizada de imediato.
^ Desligue a máquina através da tecla
K.
-
-
-
^
Desligue a máquina através da tecla K.
^
Mantenha a tecla Start/Stop pressio nada e ligue a máquina em simultâ neo através da tecla K. Mantenha a tecla Start/Stop pressio nada pelo menos durante quatro se gundos, até que a lâmpada de con trole "Start/Stop" acenda.
Se esse não for o caso, volte ao início.
22
-
-
-
-
-
Page 23
Arrumação da louça e dos talheres
O que deve ter em atenção
Raspe os restos de comida da louça. Não é necessário passar a louça por
água corrente.
Não lave na máquina peças com
,
resíduos de cinza, restos de areia, cera, lubrificante ou tinta. Estes materiais danificam a máqui na.
Pode arrumar as várias peças de louça em qualquer zona dos cestos. Mas preste atenção ás seguintes indica ções:
– A louça deve ser arrumada de forma
que as peças não fiquem encaixa­das umas nas outras.
– Arrume a louça nos cestos de forma
que os jactos da água cheguem a toda a superfície. Só assim irá obter bons resultados de lavagem.
-
-
Peças fundas devem ser colocadas
de lado para que a água possa es correr livremente.
Os braços de lavagem não devem
ser bloqueados por objectos altos. Rode os braços de lavagem manual mente para fazer o teste.
Preste atenção para que peças de
louça mais pequenas não caiam dos cestos. Por isso coloque as peças pequenas na gaveta ou no cesto para talheres (conforme o modelo).
Certos alimentos, como por ex. ce­nouras, tomates ou Ketchup contêm corantes naturais. Estes corantes podem provocar uma coloração na louça plástica que, no entanto, não afecta a estabilidade dessa louça ou peças.
-
-
– Preste atenção para que todas as
peças fiquem bem colocadas nos cestos.
Recipientes côncavos tais como chávenas, copos, panelas, etc. de vem ser colocados nos cestos com a abertura para baixo.
Utensílios altos com gargalos estrei tos não devem ser arrumados nos cantos do cesto mas sim ao centro. Nessa zona os jactos de água ba nham melhor toda a superfície.
-
-
-
23
Page 24
Arrumação da louça e dos talheres
Louça que não deve ser lavada na máquina:
Talheres e louça em madeira ou com
partes em madeira: soltam-se e fi cam feios. Além disso a cola utiliza da não é adequada para máquinas de lavar louça. A consequência: Os cabos em madeira podem soltar-se.
Peças de artesanato ou peças anti
gas tais como, por exemplo, copos com decorações: estas peças não são resistentes à lavagem na máqui na de lavar louça.
– Peças em plástico não resistente a
temperaturas elevadas: estas peças podem deformar-se.
– Objectos em cobre, estanho ou latão
assim como louça em alumínio: po­dem alterar a cor ou ficar baços.
– Louça decorada sobre o vidrado:
pode alterar a cor ao fim de várias lavagens.
Copos e objectos de vidro sensível e de cristal: podem ficar sem brilho após utilização prolongada.
-
-
Nos recomendamos:
Adquira louça e talheres adequados
à lavagem na máquina de lavar lou ça.
-
Os copos podem ficar turvos após
algumas lavagens. Por este motivo lave os copos sensíveis com tempe raturas baixas (consulte o capítulo "Resumo de programas") ou em pro gramas com GlassCare (conforme o modelo). Assim a possibilidade de perderem o brilho é menor.
-
Tome nota: A prata, que tenha sido polida com
prata pode, no final da lavagem, não
estar bem seca ou ficar manchada. Neste caso os objectos devem ser lim­pos com um pano.
A prata pode ficar manchada se estiver em contacto com alimentos sulfurosos. Como é o caso de por exemplo, gema de ovo, cebolas, maionese, mostarda, peixe, etc.
,
Peças de alumínio (por ex. filtros de gorduras) não devem ser lava das com detergente alcalino cáusti co para uso industrial. O material pode ficar danificado. Em casos ex tremos pode haver uma reacção química perigosa.
-
-
-
-
-
-
24
Page 25
Arrumação da louça e dos talheres
Cesto superior
Por motivos de segurança lave a
,
louça somente com os cestos supe rior e inferior encaixados.
^ Arrume no cesto superior peças pe-
quenas, sensíveis e leves, tais como pires, chávenas, copos, pratos de sobremesa, etc. No cesto superior também pode ar­rumar recipientes pouco altos.
^
Talheres mais compridos são coloca dos na transversal no cesto superior.
Prateleira para chávenas
Para arrumar peças altas pode le
^
-
vantar esta prateleira para ficar em posição vertical.
Peça de apoio (conforme o modelo) Pode encostar os copos à peça de
apoio para ficarem com mais estabili dade.
^ Levante a peça de apoio e encoste
os copos.
-
Esta peça de apoio amovível, pode ser voltada para o centro do cesto. O que permite colocar ou retirar a louça da máquina com facilidade.
-
-
25
Page 26
Arrumação da louça e dos talheres
Gancho universal (conforme o
modelo) Através deste gancho os copos de pé
alto ficam com maior estabilidade.
^ Volte o gancho universal para baixo
e encoste os copos de pé alto.
26
Page 27
Arrumação da louça e dos talheres
Regular a altura do cesto superior
Para que obtenha mais espaço de arru mação no cesto superior e inferior pode regular o cesto superior em três posições com aprox. 2 cm de altura cada.
Para que a água de peças côncavas possa escorrer facilmente, pode regu lar o cesto superior com um pouco de inclinação, um lado mais alto e outro mais baixo. Depois disso verifique se o cesto desliza devidamente sobre as calhas para dentro da máquina.
^ Puxe o cesto superior para fora da
máquina.
Conforme a regulação do cesto superi or, pode colocar nos cestos pratos com
­os seguintes diâmetros.
Máquina com gaveta para talheres
(Modelo-consulte a placa de caracte rísticas)
Regula
­ção do
cesto
-
superior em cima 15 19 31
ao centro 17 21 29
em baixo 19 23 27
Máquina com cesto para talheres
(Modelo-consulte a placa de caracte­rísticas)
Regula-
ção do
cesto-
superior
C dos pratos em cm
­Cesto superior Cesto
G1XXX G2XXX
C dos pratos em cm
Cesto superior Cesto
G1XXX G2XXX
-
-
inferior
inferior
Para regular o cesto superior para cima:
^
Puxe o cesto para cima, até que en caixe.
Para regular o cesto superior para bai xo:
^
Levante as alavancas laterais do cesto.
^
Escolha a posição pretendida e volte a encaixar as alavancas.
em cima 20 24 31
ao centro 22 26 29
em baixo 24 28 27
-
-
27
Page 28
Arrumação da louça e dos talheres
Cesto inferior
No cesto inferior pode colocar peças
^
grandes e pesadas como por ex. pratos, travessas, tachos, etc. Mas, no cesto inferior também pode arrumar peças pequenas, como pi res por exemplo.
Máquina com gaveta para talheres
Complementos com ganchos rebatíveis
Estes complementos são adequados para pratos, travessas e pires.
-
As duas filas atrás, podem ser voltadas para cima, para ficar com mais espaço para peças maiores.
Máquina com cesto para talheres
28
^
Pressione a alavanca amarela para baixo a e levante a fila pretendida para cima b.
Page 29
Arrumação da louça e dos talheres
Complementos com ganchos amovíveis
Pode retirar os complementos amovíve is para ficar com mais espaço para co locar peças maiores.
Retirar a:
^ Para retirar o complemento puxe-o
pela pega para cima.
Encaixar b:
^
Encaixe a pega do complemento no cesto superior tal como mostra a fi gura.
-
Suporte para garrafas (conforme o modelo)
O suporte para garrafas serve para la
­vagem de garrafas de leite, biberões
­etc.
^ Encaixe o suporte de garrafas no
cesto inferior e na zona indicada. Se for encaixado noutro lugar o interior das garrafas não será atingido pelos jactos de água. As garrafas não fi­cam devidamente lavadas.
-
^
Pressione a pega do complemento até ouvir o encaixe.
29
Page 30
Arrumação da louça e dos talheres
Talheres
Gaveta para talheres (de acordo com
o modelo)
^ Arrume os talheres na gaveta tal
como mostra a figura.
Recomendamos que coloque os talhe­res na gaveta por grupos, o que facilita a sua arrumação no final da lavagem.
Para que a água das colheres possa escorrer completamente, deve colocar a concha sobre a zona dentada.
O braço de lavagem superior não deve ficar bloqueado por peças al tas.
-
Se o cabo das colheres não couber en tre os separadores, então deve ser apoiado sobre a calha dentada.
-
30
Page 31
Arrumação da louça e dos talheres
Cesto para talheres (conforme o
modelo)
^ Por motivos de segurança coloque
os talheres com o cabo voltado para cima. Mas os talheres são facilmente lava­dos e secos se colocar o cabo volta­da para baixo.
Sempre que for necessário encaixe o
^
suporte no cesto.
^ Encaixe as colheres pequenas nos
respectivos segmentos laterais do cesto para talheres.
Complemento para o cesto de talhe res
Utilize o complemento fornecido junto para lavar colheres muito sujas. Os talheres são encaixados um a um nos respectivos segmentos e, como fi cam separados uns dos outros, os jac tos de água atingem melhor toda a su perfície.
-
^
Encaixe os talheres com o cabo vol
-
-
tado para baixo. Distribua os talheres uniformemente.
-
-
31
Page 32
Funcionamento
Detergente
Utilize somente detergentes pró
,
prios para máquinas domésticas de lavar louça.
Tipo de detergentes
Os detergentes modernos contêm di versas substâncias. As mais importan tes são:
Fosfatos que reduzem o grau de du
reza da água e impedem depósitos de calcário.
– Alcalinidade é necessária para amo-
lecer sujidade ressequida.
– Enzimas decompõem amido e fécula
e dissolvem as proteínas.
– Agente de branqueamento com
base em oxigénio elimina nódoas (por ex. chá, café, molho de tomate).
No mercado existem detergentes com fosfatos, alcalinos suave com enzimas e agentes de branqueamento com base em oxigénio. Raramente se en contram produtos isentos de fosfatos.
Existem diversas formas de detergen tes.
Detergentes em pó e em gel são do seados de forma diferente e de acor do com a quantidade de carga e o grau de sujidade dos utensílios.
Detergente em pastilhas cuja quanti dade de detergente existente em cada pastilha é suficiente para a ma ior parte das aplicações.
32
-
-
-
-
-
A par de detergentes normais existem pro dutos com funções adicionais diferentes (consulte o capítulo "Funções adicionais, Combi Tab", caso exista). Sendo que os detergentes combinados além da função de abrilhantador ainda têm uma função de descalcificação (substituto de sal). Estes produtos encontram-se no mercado com a designação de "3 em 1" e com componentes adicionais como pro tecção do vidro, brilho do aço inox ou fun
-
ção de reforço de lavagem com a designa ção de "4 em 1", "5 em 1" etc.. Utilize estes detergentes combinados só para o grau de dureza da água indi­cado na embalagem pelo fabricante do produto. A capacidade de lavagem e secagem destes produtos com funções adiciona­is é muito diversificada.
Obtém resultados de lavagem e seca­gem optimizados utilizando detergen­te normal em conjunto com dosagem em separado de sal e abrilhantador.
Dosagem de detergente
^
Consulte as indicações mencionadas na embalagem sobre a dosagem do detergente.
^
Se nada em contrário for indicado,
-
doseie uma pastilha ou de acordo
­com a sujidade da louça 20 a 30 ml
no compartimento II. No caso de louça muito suja pode
-
adicionar um pouco de detergente no compartimento I (consulte o resu
-
mo de programas).
^
No programa "Rápido" não utilize pastilhas de detergente. As pastilhas não se dissolvem completamente neste programa.
-
-
-
-
-
Page 33
Se dosear uma quantidade inferior à indicada, a louça não fica bem lava da.
Evite inalar detergente em pó!
,
Não ingira o detergente! Detergente pode provocar ferimentos no nariz, na boca e na garganta. Se ingerir ou inalar detergente consulte de imedi ato um médico. Não permita que as crianças to quem no detergente. Por este moti vo mantenha as crianças afastadas da máquina também quando a porta estiver aberta. Ainda podem existir resto de detergente na máquina. Adicione o detergente somente quando der início à lavagem e blo­queie de imediato a porta da máqui­na (depende do modelo).
-
-
Funcionamento
No final do programa a tampa da caixa está aberta.
-
-
^ Adicione o detergente na caixa e fe-
che a tampa.
^ Feche igualmente a embalagem do
detergente. O produto pode ficar em­papado ou granular.
Adicionar detergente
^
Pressione a tecla de abertura. A tam pa abre.
Dosagem do detergente
O compartimento I tem capacidade máxima para 10 ml, o compartimento II tem capacidade máxima para 50 ml de detergente.
No compartimento II existem marca ções para facilitar a dosagem: 20, 30. Quando a porta estiver aberta pode ver a quantidade aproximada de detergen te existente em ml.
-
-
-
33
Page 34
Funcionamento
Ligar
Verifique se os braços de lavagem
^
rodam devidamente. Feche a porta.
^
Abra a torneira de entrada de água
^
caso esteja fechada. Ligue a máquina através da tecla K.
^
A lâmpada de controle "Start/Stop" fica a piscar e a lâmpada de controle do programa seleccionado pela última vez acende.
Seleccionar o programa
Seleccione o programa de lavagem de acordo com o grau de sujidade da lou­ça.
No capítulo "Resumo de programas" encontra a descrição dos programas e a sua utilização.
Iniciar o programa
Seleccione o programa pretendido
^
através da tecla de programas.
A indicação de controle do programa seleccionado acende. No indicador de tempo aparece o tem po de duração do programa seleccio nado em hora e minutos.
Agora pode seleccionar uma função adicional (consulte o capítulo "Fun ções adicionais").
Pressione a tecla Start/Stop.
^
O programa tem início. As indicações de controle "Start/Stop", "Enxagua­gem"e a indicação de controle do pro­grama seleccionado acendem. Se as funções "Turbo" e/ou "Combi-Tab" estiverem seleccionadas, acendem adicionalmente as indicações de con­trole correspondentes.
Interrompa o programa só se for mesmo necessário, mas só nos pri meiros minutos. Caso contrário fases importantes do programa podem não se efectuar (por ex. regeneração do descalcifi cador).
-
-
-
-
-
34
Page 35
Funcionamento
Indicação de tempo
Antes do programa ter início aparece no visor o tempo de duração do pro grama seleccionado em horas e minu tos. Durante o desenrolar do programa é indicado o tempo que falta para o programa terminar.
A indicação sobre o tempo de duração do programa pode ser diferente para o mesmo programa. O que depende da temperatura da água que entra para a máquina, do ciclo de regeneração e da quantidade e sujidade da louça.
Ao seleccionar um programa pela pri­meira vez, é indicado um tempo que corresponde ao tempo médio para o programa de lavagem com água fria.
Os tempos indicados no resumo de programas correspondem ao tempo de duração, com carga e temperaturas de acordo com a norma.
Sempre que um novo programa se ini­cie a electrónica corrige o tempo de funcionamento de acordo com a tem peratura da água que entra para a má quina.
-
-
-
Indicação do desenrolar do programa
Após o início do programa pode seguir no indicador do desenrolar do progra ma a fase que está a decorrer no mo mento.
Fim do programa
Quando aparecer a indicação "0"novi sor de tempo e no indicador do desen rolar do programa a indicação "Fim" acender, significa que o programa ter minou.
Agora pode abrir a porta da máquina e retirar a louça.
Para evitar possíveis danos em
,
tampos de trabalho sensíveis, devi­do aos vapores que saem da má­quina, abra a porta totalmente ou mantenha-a fechada até proceder à arrumação da louça (nunca deixe a porta encostada).
Desligar
­No final do programa:
-
-
-
-
-
Para economizar energia, a indica ção de tempo irá desligar ao fim de alguns minutos, se durante esse tem po não tocar em qualquer tecla. Para voltar a ligar a indicação de tempo basta pressionar uma tecla qualquer (excepto a tecla K).
-
^
Desligue a máquina através da tecla K.
­A máquina de lavar louça consome
energia enquanto não for desligada através da tecla K.
Por motivos de segurança feche a tor neira de entrada de água, se deixar fi car a máquina um período de tempo mais longo sem ser vigiada, como du rante o período de férias por exemplo.
-
-
-
35
Page 36
Funcionamento
Arrumar a louça
Louça quente é sensível ao choque! Por isso deixe a louça dentro da máqui na durante alguns minutos após o pro grama terminar para que arrefeça um pouco.
Se após o programa terminar abrir a porta da máquina totalmente, a louça arrefecerá mais rapidamente.
Arrume sempre em primeiro lugar o
^
cesto inferior e só depois o superior e, caso exista uma gaveta para talhe res, arrume-a no fim de tudo. Assim evita que gotas de água even­tualmente existentes no cesto superi­or ou na gaveta de talheres caiam sobre a louça existente no cesto infe­rior.
Interromper o programa
Logo que a porta da máquina seja aberta o programa de lavagem será in
­terrompido
­Quando a porta voltar a ser fechada o programa continua a desenrolar-se a partir da posição onde ficou parado.
Se a água na máquina estiver
,
quente existe perigo de contrair queimaduras. Por isso, se for necessário abrir a
-
porta, faça-o com cuidado. Antes de voltar a fechar definitivamente a por ta encoste-a por aprox. 20 seg. para que haja compensação de tempera­tura no interior da máquina. Depois disso feche a porta até sentir o en­caixe.
Mudar de programa
Se a tampa da caixa de detergentes já estiver aberta, não mude de pro­grama.
-
-
36
Se o programa já teve início, pode mu dar de programa da seguinte forma:
^
Pressione a tecla Start/Stop pelo me nos durante um segundo.
O programa é cancelado.
^
Seleccione e inicie o programa pre tendido.
-
-
-
Page 37
Funções adicionais
Extras
Através da tecla "Extras" pode seleccio nar a função "Turbo" e "Combi Tab".
Ligue a máquina através da tecla K.
^
A indicação de controle "Start/Stop" fica intermitente.
Pressione a tecla Extras até que a in
^
dicação de controle correspondente à função pretendida acenda.
Inicie um programa de secagem.
^
A função seleccionada permanece ac tivada para todos os programas até que volte a alterar a regulação.
Turbo;
A função "Turbo" provoca uma redução do tempo de funcionamento do progra­ma nos programas onde esta função tem efeito.
Para obter resultados de lavagem opti­mizados, os valores de consumo au­mentam.
Em conjunto com o programa "Rápido" e seleccionando a função "Turbo" é fei ta uma enxaguagem sem aquecimento para enxaguar a louça, se não for ren tável efectuar ainda um programa de lavagem porque não há louça suficien te na máquina.
-
Combi Tab
Para obter resultados de lavagem opti
­mizados, pode regular na máquina o tipo de detergente que vai utilizar. Através da tecla Extras pode escolher entre detergente normal e detergente combinado.
-
O desenrolar do programa adapta-se ao tipo de detergente seleccionado. Conforme o programa o tempo de du ração pode ser significativamente mais longo.
­Se a indicação de controle "Combi Tab"
não acender, significa que a máquina está regulada para utilizar detergente normal.
Se a indicação de controle "Combi Tab" acender então o desenrolar do progra­ma adapta-se à utilização de detergen­tes combinados (detergente com abri­lhantador, substituto de sal e outros componentes). A dosagem de abrilhantador e a indica­ção da falta de abrilhantador ficam de sactivados. O consumo de sal para a regeneração
­do descalcificador é reduzida de
1
/4.
Não seleccione a função adicional
-
"Combi Tab" se o grau de dureza da água for superior a 21 °d. Observe as indicações do fabricante do produto indicadas na embalagem.
1
/3até
-
-
-
A capacidade de lavagem e seca gem destes detergentes é muito va riável.
-
-
37
Page 38
Funções adicionais
Pré-selecção de tempo
O início do programa pode ser selecci onado previamente para por ex. poder utilizar a tarifa nocturna mais económi ca. O início do programa de lavagem pode ser seleccionado previamente en tre os 30 minutos e as 24 horas.
Seleccionando entre 30 minutos e 9 horas e 30 minutos o tempo é regulado em passos de 30 minutos. A partir de 10 horas o tempo é regulado em pas sos de hora a hora.
No caso de pré-selecção e antes de adicionar o detergente, verifique se a caixa está completamente seca. Caso contrário o detergente pode fi­car empapado e não sai completa­mente da caixa. Não utilize detergente líquido. O de­tergente pode transbordar.
-
Ligue a máquina através da tecla K.
^
A indicação de controle "Start/Stop" fica
­intermitente.
­Seleccione o programa pretendido
^
através da tecla de programas.
­Pressione a tecla de pré-selecção.
^
No visor de tempo é indicado o tempo, que foi seleccionado em último lugar. A indicação de controle da "Pré-selecção de tempo" acende.
Através da tecla de pré-selecção se
^
leccione a hora de início pretendida.
Se mantiver a tecla de pré-selecção pressionada, o tempo avança automati­camente até às 24^. Para voltar a inici­ar nos 30 minutos, pressione a tecla de pré-selecção duas vezes.
^ Pressione a tecla Start/Stop. A indicação de controle "Start/Stop"
acende.
-
38
Page 39
Funções adicionais
O tempo é descontado até o programa ter inicio: superior a 10 horas em pas sos de hora a hora, inferior a 10 hora de minuto em minuto.
Após o tempo terminar o programa ini cia-se automaticamente. No visor de tempo aparece o tempo restante, a in dicação de controle "Pré-selecção" apaga-se e a indicação de controle "Start/Stop" acende.
Apresentação da pré-selecção de tempo no visor de tempo:
até 59 minutos: por ex. 30 minutos = 30
1 hora até 9 horas e 30 minutos: por ex. 5 horas = 5,00
a partir de 10 horas: por ex. 15 horas = 15^
,
Para que as crianças não en-
trem em contacto com o detergente: Adicione o detergente só antes do programa ter início, ou seja antes de pressionar a tecla Start/Stop, e bloqueie a porta através da segu rança de crianças.
-
-
Iniciar o programa de lavagem antes do tempo pré-seleccionado ter termi nado:
Pode dar início ao programa de lava
-
gem mesmo que o tempo pré-seleccio nado ainda não tenha chegado ao fim.
-
Proceda como se indica a seguir:
Pressione a tecla Start/Stop pelo me
^
nos durante um segundo.
A indicação de controle "Pré-selecção" apaga-se e a indicação de controle "Start/Stop" fica a piscar.
Pressione a tecla Start/Stop.
^
O programa tem início. A indicação de controle "Start/Stop" acende.
-
-
-
-
39
Page 40
Funções adicionais
Regulação de fábrica
Pode anular todas as regulações efec tuadas e voltar às regulações de fábri ca.
Desligue a máquina através da tecla
^
K. Mantenha a tecla Start/Stop pressio
^
nada e ligue a máquina em simultâ neo através da tecla K.
Mantenha a tecla Start/Stop pressio nada pelo menos durante quatro se gundos, até que a lâmpada de con
trole "Start/Stop" acenda. Se esse não for o caso, volte ao início. ^ Pressione a tecla de pré-selecção
12 vezes. A indicação de controle "Pré-selecção"
pisca 1 vez longo e 2 vezes curto em intervalos e no visor de tempo aparece a piscar "p0" ou"p1".
A sequência da intermitência indica se uma regulação foi regulada de forma
­diferente da que estava regulada de fá
­brica.
"p1": Todos os valores foram repos
tos para o seleccionado de fábrica "p0": Pelo menos uma regulação foi
-
-
-
-
-
alterada.
Para voltar com todas as regulações
^
ao início/fornecido de fábrica, pressi one a tecla Start/Stop.
Desligue a máquina através da tecla
^
K.
-
-
-
40
Page 41
Funções adicionais
Adaptação do programa automático
Pode adaptar o programa automático para eliminar sujidade renitente no caso de pouca sujidade total.
Desligue a máquina através da tecla
^
K. Mantenha a tecla Start/Stop pressio
^
nada e ligue a máquina em simultâ neo através da tecla K.
Mantenha a tecla Start/Stop pressio nada pelo menos durante quatro se gundos, até que a lâmpada de con
trole "Start/Stop" acenda. Se esse não for o caso, volte ao início. ^ Pressione a tecla de pré-selecção
cinco vezes. A indicação de controle "Pré-selecção"
pisca 5 vezes brevemente e em inter­valos.
A sequência do piscar da indicação de tempo indica se a função "Adaptar pro grama automático" está activada.
"p1": A função "Adaptar programa
automático" está activada. "p0": A função "Adaptar programa
automático" está desactivada.
Pressione a tecla Start/Stop se pre
^
-
-
-
-
tender alterar as regulações.
-
Desligue a máquina através da tecla K.
-
-
41
Page 42
Limpeza e manutenção
Efectue um controle regular à má quina (entre os4eos6meses apro ximadamente).Assim poderá evitar avarias.
Todas as superfícies são sensí
,
veis a riscos e cortes. A cor das superfícies pode mudar ou alterar se entrar em contacto com produtos de limpeza inadequa dos.
Limpeza da cuba
A cuba é de autolimpeza desde que adicione a quantidade de detergente adequada.
Mas se apesar disso aparecerem, por exemplo, manchas de calcário ou gor­dura, pode eliminar esses resíduos com detergente especial.
-
-
Limpeza da frente do aparelho
-
-
Elimine a sujidade de imediato.
,
Se a sujidade ficar acumulada du rante muito tempo possivelmente não poderá ser eliminadaeacor das superfícies pode alterar ou mu dar.
Efectue a limpeza da frente do apa
^
relho com uma esponja limpa, deter gente de lavar a louça manualmente e água quente. Seque no final com um pano macio. Mas também pode utilizar na limpeza um pano de microfibras limpo e hú­mido sem utilizar detergente.
Para evitar danos nas superfícies não utilize na limpeza:
– produtos que contenham soda, amo-
níaco, ácido ou cloro,
– produtos anticalcário,
-
-
-
-
Limpeza da borracha vedante da porta e da porta.
^
Limpe regularmente a borracha ve
dante da porta com um pano húmido
eliminando possíveis restos de suji
dade.
^
Limpe os laterais da porta da máqui
na se estiverem sujos.
Estas superfícies não fazem parte da
cuba e por isso os jactos dos braços
de lavagem não atingem essas par
tes.
42
– produtos abrasivos, como por ex. os
que contenham areia
-
-
-
produtos que contenham dissolven tes,
produto de limpar aço inox,
produtos de limpar máquinas de la var louça,
­–
sprays para limpeza de fornos,
limpa vidros,
esfregões ou escovas abrasivas e duras com restos de detergente,
raspadores metálicos afiados!
-
-
Page 43
Limpeza dos filtros da cuba
Limpeza e manutenção
A combinação de filtros situada no fun do da cuba retém a sujidade maior que fica na água de lavagem. Desta forma a sujidade não entra para o sistema de circulação impedindo assim que passe novamente para a cuba através dos braços de lavagem.
Não é permitido efectuar a lava
,
gem sem os filtros!
Com o decorrer do tempo estes filtros podem ficar obstruídos. O período de limpeza depende das condições de uti­lização.
Efectue um controle regular da combi­nação de filtros e se necessário efectue a sua limpeza.
^ Desligue a máquina.
-
-
Rode a pega do filtro para trás e des
^
bloqueie a combinação de filtros a.
^ Retire a combinação de filtros da
cuba b, elimine a sujidade maior e lave-os debaixo de água corrente uti­lizando uma escova, se for necessá­rio.
-
43
Page 44
Limpeza e manutenção
Para limpar o interior dos filtros é ne cessário abrir o fecho:
^ Pressione os encaixes no sentido
das setas a e abra o fecho do filtro b.
^ Lave todas as peças do filtro debaixo
de água corrente.
^ No final volte a fechar o fecho de for-
ma que o bloqueio encaixe.
-
Volte a colocar a combinação de fil
^
tros na cuba verificando se ficou bem encaixada.
^ Para bloquear o conjunto de filtros
rode a pega de trás para a frente até que as pontas das setas fiquem vol­tadas uma para a outra.
,
A combinação de filtros deve fi­car bem encaixada e bloqueada. Caso contrário a sujidade maior pode passar para o sistema de cir culação e provocar obstrução.
-
-
44
Page 45
Limpeza e manutenção
Limpeza dos braços de lavagem
Pode acontecer que restos de sujidade vão obstruir os bicos de aspersão dos braços de lavagem. Por este motivo deverá limpar os bicos dos braços de lavagem regularmente (aproximada mente entre os4eos6meses).
Desligue a máquina.
^
Para desmontar o braço de lavagem proceda como se indica a seguir:
Retire a gaveta para talheres (caso
^
exista).
^ Pressione o braço de lavagem supe-
rior para cima, para que a roda den-
tada interior engate e possa desapa­rafusar o braço.
-
Puxe o cesto inferior para fora da
^
máquina:
^ Puxe o braço de lavagem inferior
com força para cima.
^
Pressione o braço de lavagem inter médio a, para que a roda dentada
engate e possa desaparafusar o bra ço b.
^
Restos de sujidade que estejam a obstruir os bicos de aspersão devem
-
ser empurrados para dentro com um objecto pontiagudo.
-
^
Lave os filtros debaixo de água cor rente.
^
Volte a encaixar os braços de lava gem e verifique se rodam sem obstá culos.
-
-
-
45
Page 46
Solução de pequenas anomalias
A maior parte das anomalias podem ser facilmente solucionadas. Como não ne cessita der recorrer ao serviço de assistência técnica economiza tempo e custos.
No quadro indicado a seguir encontra a descrição de possíveis causas de ano malias e as respectivas soluções. Mas tome atenção:
Reparações só devem ser executadas por técnicos especializados. Repa
,
rações executadas indevidamente podem ter consequências graves para o aparelho e utilizador.
-
-
-
Anomalias técnicas
Problema Causa Solução A lâmpada de controle
"Start/Stop" não está a piscar, após ter ligado a máquina através da te­cla K.
A máquina não continua a lavagem.
A ficha não está introduzi­da na tomada.
Os fusíveis/disjuntores do quadro dispararam.
Os fusíveis/disjuntores do quadro dispararam.
Encaixe a ficha na toma­da.
Activar os fusíveis/disjun­tores (segurança mínima: con­sulte a placa de caracte­rísticas).
Activar os fusíveis/disjun­tores (segurança mínima: con­sulte a placa de caracte rísticas).
-
46
Page 47
Solução de pequenas anomalias
Problema Causa Solução Os indicadores do de
senrolar do programa "Lavagem", "Seca gem" e "Fim" estão in termitentes em simul tâneo. No visor de tempo aparece a indicação de anomalia FXX.
Adicionalmente a bomba de esgoto está a funcionar mesmo com a porta aberta.
Talvez tenha existido
-
uma anomalia técnica.
-
-
-
Anomalia F70: O sistema Waterproof actuou.
Desligue a máquina através
da tecla K.
Ao fim de alguns segundos:
Ligue a máquina.
Seleccione o programa
pretendido através da tecla de programas.
Pressione a tecla
Start/Stop.
Se o indicador do desenrolar do programa ficar novamente a piscar, existe uma avaria técnica.
– Contacte o serviço de as-
sistência técnica.
– Feche a torneira de entrada
de água.
– Contacte o serviço de as-
sistência técnica.
47
Page 48
Solução de pequenas anomalias
Anomalia na entrada de água/no esgoto da água
Problema Causa Solução A indicação de con
trole "entrada/esgo to" fica a piscar e com luz fixa alterna damente.
A máquina não con tinua a funcionar. A lâmpada de con trole "entrada/esgo to" está a piscar. No indicador de tem­po aparece o núme­ro de avaria FXX.
A torneira de entrada
-
de água está fechada.
-
-
-
-
-
Anomalia F12/F13: Anomalia na entrada de água.
Anomalia F11: Anomalia no esgoto. Existe eventualmente água na cuba.
Abra a torneira de entrada de água completamente.
Antes de eliminar a anomalia:
Desligue a máquina através
da tecla K. Abra a torneira de entrada de
água completamente.
– Efectue a limpeza do filtro na
mangueira de entrada de água (consulte o capítulo "Eli­minar avarias").
– A pressão da água é inferior a
30 kPa (0,3 bar). Contacte um técnico.
– Efectue a limpeza da combi-
nação de filtros (consulte o capítulo "Limpeza e manuten­ção").
Efectue a limpeza da bomba de esgoto (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção").
Efectue a limpeza da válvula anti-retorno (consulte o capí tulo "Limpeza e manutenção").
Desdobre a mangueira de es goto ou estenda-a correcta mente.
-
-
-
48
Page 49
Solução de pequenas anomalias
Problemas gerais com a máquina de lavar louça
Problema Causa Solução O indicador de tempo
está escuro.
Na caixa de detergen tes existem restos de detergente agarrados.
Não é possível fechar a tampa da caixa de detergentes.
No final do programa existe um filme de hu­midade no interior da porta e eventualmente nas paredes interiores.
No final do programa existe água na cuba.
O visor desliga automati camente por questão de economia de energia (Stand-by).
A caixa de detergentes es
-
tava húmida quando adici onou o detergente.
Restos de detergente blo queiam o fecho.
Não se trata de nenhuma anomalia! Funcionamento normal do sistema de secagem.
A combinação de filtros na cuba está obstruída.
A bomba de esgoto e a válvula anti-retorno estão bloqueadas.
A mangueira de esgoto está dobrada.
Pressione uma tecla à es
­colha. A situação de Stand-by termina.
Adicione o detergente so
­mente na caixa completa
­mente seca.
Elimine os restos do deter
­gente.
Nenhuma! A humidade evapora ao fim de pouco tempo.
Antes de eliminar a ano­malia:
– Desligue a máquina
através da tecla K.
Efectue a limpeza da com­binação de filtros (consulte o capítulo "Limpeza e ma nutenção").
Efectue a limpeza da bom ba de esgoto e da válvula anti-retorno (consulte o ca pítulo "Limpeza e manu tenção").
Elimine a dobra da man gueira de esgoto.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
49
Page 50
Solução de pequenas anomalias
Ruídos
Problema Causa Solução Ruídos tipo pancada
no interior da máquina.
Ruídos tipo telintar no interior da máquina.
Ruídos na conduta de entrada de água
Um braço de lavagem bate em peças de louça.
Peças de louça movimen tam-se na cuba.
Provavelmente derivam da instalação dos tubos.
Abra a porta da máquina e arrume a louça devida mente evitando que o bra ço de lavagem entre em contacto com a louça.
Interrompa o programa e
­arrume a louça devida mente.
Não tem qualquer influên cia no funcionamento da máquina de lavar louça. Consulte eventualmente um técnico.
-
-
-
-
50
Page 51
Solução de pequenas anomalias
Resultados de lavagem insuficientes
Problema Causa Solução A louça não está
lavada
Os copos e talhe res ficam embacia dos, os copos fi cam com uma pelí cula azulada que não é possível re mover.
A louça não foi arrumada devidamente.
Não é o programa adequa do.
Trata-se de sujidade reniten te sendo pouca a quantida de de sujidade total (por ex. resíduos de chá).
Foi doseado detergente in­suficiente.
Os braços de lavagem estão bloqueados por peças de louça
A combinação de filtros da cuba não está limpa ou bem encaixada. A consequência poderá ser a obstrução dos bicos dos braços de lava gem.
A válvula anti-retorno na fase de abertura está bloqueada. A água suja volta a entrar para a cuba.
-
A dose de abrilhantador é
-
muito elevada.
-
-
-
Consulte as indicações no capítulo "Arrumar a louça e os talheres".
Seleccione outro programa
­(consulte o capítulo "Resumo de programas").
Seleccione a função "Adap
­tação do programa automá
­tico" (consulte o capítulo fun ções adicionais").
Adicione mais detergente, ou mude eventualmente de produto.
Controle o rodar dos braços e arrume a louça devida­mente.
Efectue a limpeza dos bra­ços de lavagem ou encai­xe-os devidamente. Se necessário efectue a lim-
-
peza dos bicos dos braços de lavagem (consulte o ca pítulo "Limpeza e manuten ção").
Efectue a limpeza da bomba de esgoto e da válvula anti-retorno (consulte o capí tulo "Limpeza e manuten ção").
Reduza a dose (consulte o capítulo "Abrilhantador").
-
-
-
-
-
-
-
51
Page 52
Solução de pequenas anomalias
Problema Causa Solução A louça não seca
ou os copos e ta lheres ficam com manchas.
A louça apresenta uma película bran­ca. Os copos e os talheres ficaram embaciados; não é possível remover essa película.
-
A quantidade de abrilhan tador é pouca ou o reserva tório está vazio.
A louça foi retirada da má quina demasiado cedo.
Está a utilizar detergentes combinados cuja capaci dade de secagem é muito fraca.
A função "Combi Tab" está seleccionada apesar de não estar a ser utilizado o produto correspondente.
A quantidade de abrilhan­tador é pouca.
O reservatório do sal está vazio.
A tampa do depósito do sal não está bem fechada.
Foram utilizados "Detergen tes combinados" não ade quados.
O sistema de descalcifica ção está programado numa posição muito baixa.
Adicione abrilhantador, au
­mente a dose ou mude de
­produto na próxima vez que encher o reservatório (consul te o capítulo "A primeira lava gem").
Arrume a louça mais tarde,
­consulte o capítulo "Funciona mento".
Seleccione a função "Combi Tab" em "Normal" e adicione
­abrilhantador (consulte o ca pítulo "Funções adicionais").
Seleccione através da função "Combi Tab" o produto que está a utilizar (consulte o capí­tulo "Funções adicionais").
Aumente a dose (consulte o capítulo "O primeiro funciona­mento").
Adicione sal de regeneração (consulte o capítulo "O primei­ro funcionamento").
Coloque a tampa correcta mente e feche-a.
-
Substitua o produto utilizado.
-
Utilize eventualmente pasti lhas normais ou detergente em pó normal.
-
Aumente a dose (consulte o capítulo "O primeiro funciona mento").
-
-
-
-
-
-
-
-
52
Page 53
Solução de pequenas anomalias
Problema Causa Solução Os copos ficam com
uma película azul acastanhada que não é possível ser elimi nada.
Os copos ficam ba ços; Não é possível eliminar essa pelícu la.
Manchas de chá ou batom não saem devi damente.
Peças sintéticas es­tão manchadas.
Os talheres tem vestí gios de ferrugem.
Substâncias do detergente depositaram-se na louça.
-
Os copos não são resisten
-
tes à lavagem na máquina. A superfície sofre altera
-
ções.
A temperatura do progra ma de lavagem seleccio
-
nado é muito baixa. O detergente tem pouco
efeito branqueador. Isso pode acontecer se a
louça tiver resíduos de por exemplo cenouras, toma­tes ou Ketchup. A quanti­dade de detergente ou o efeito branqueador do de­tergente foi insuficiente.
-
Esses talheres não são su ficientemente resistentes à ferrugem.
Depois de adicionar o sal de regeneração não foi efectuado qualquer pro grama. Restos de sal mis turam-se na água de lava gem.
A tampa do depósito do sal não está bem fechada.
Substitua de imediato o produto utilizado.
Nenhuma!
­Adquira copos que tenham a indicação de serem ade
­quados para serem lava dos em máquinas de lavar louça.
Seleccione um programa
­com temperatura mais ele
­vada.
Substitua o produto utiliza­do.
Adicione mais detergente, consulte o capítulo "Funcio­namento". Peças que alterem a cor não voltam à cor inicial.
-
Nenhuma! Adquira talheres adequa dos para a lavagem na má quina.
Sempre que adicione sal deverá efectuar o progra
-
ma "Rápido" sem louça na
-
máquina (sem a função
-
"Turbo").
Coloque a tampa correcta mente e feche-a.
-
-
-
-
-
-
-
53
Page 54
Eliminar avarias
Limpeza do filtro na mangueira de entrada de água
Para proteger a válvula magnética de impurezas existentes na água, existe um filtro na rosca da mangueira. Se esse filtro estiver obstruído entrará pou ca água para a máquina.
No interior da caixa de ligação
,
existente na mangueira de entrada de água, encontra-se uma válvula eléctrica. Não mergulhe a caixa de ligação em líquidos!
Recomendação
Se a água na zona da sua habitação ti­ver muitas impurezas não solúveis, aconselhamos a montagem de um filtro entre a torneira e a mangueira. Nos serviços Miele pode obter esse fil­tro.
-
Retire a junta da rosca.
^ ^ Retire o filtro com um alicate e lave-o. ^ Volte a encaixar devidamente o filtro
e a junta. Verifique se ficou devida­mente montado.
^ Volte a encaixar devidamente o filtro
e a junta. Enrosque devidamente.
Para limpar o filtro:
^
Desligue a máquina da corrente eléctrica. Desligue a máquina da cor rente retirando a ficha da tomada.
^
Feche a torneira de entrada de água.
^
Desenrosque a mangueira da tornei ra.
54
^ Abra a torneira de entrada de água.
Se sair água talvez não tenha enros­cado bem a mangueira na torneira.
-
Volte a desenroscar a mangueira e enrosque-a de novo correctamente.
-
Page 55
Limpeza da bomba de esgoto e da válvula anti-retorno
Se no final do programa detectar que existe água na cuba, significa que a água não foi esgotada. É provável que existam corpos estranhos a bloquear a válvula anti-retorno ou a bomba de es goto. É muito fácil eliminar esta situa ção.
Desligue a máquina da corrente
^
eléctrica. Desligue a máquina da cor rente retirando a ficha da tomada.
Retire a combinação de filtros da
^
cuba (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção", "Limpeza dos filtros da cuba").
^ Retire a água da cuba utilizando um
recipiente.
-
-
Eliminar avarias
-
Por baixo da válvula anti-retorno encon tra-se a bomba de esgoto (seta).
^ Antes de voltar a encaixar a válvula
anti-retorno verifique se existem al­guns corpos estranhos a bloquear a bomba (os vidros não são bem visí­veis). Para isso rode a turbina da bomba de esgoto com a mão. A tur­bina não roda uniformemente.
-
^
Pressione o fecho da válvula anti-re torno para dentro a.
^
Retire a válvula anti-retorno puxan do-a para cima b e lave-a debaixo de água corrente.
^
Elimine eventuais corpos estranhos da válvula anti-retorno.
^ Volte a encaixar a válvula anti-retorno
devidamente.
,
O bloqueio tem de encaixar.
-
-
55
Page 56
Lista de programas
Louça Restos de alimentos Características
do programa
louça diversa e
resistente
copos e plásticos
sensíveis a temperaturas
elevadas
louça diversa
tachos,
frigideiras,
porcelana e
talheres
resistentes
os restos de alimentos
ligeiramente agarrados
restos de alimentos quei
mados e agarrados, muito
secos, com elevado teor
de amido e proteínas
todos
normais
restos de alimentos
e recentes
restos de alimentos
normais e
um pouco secos
1)
desenrolar variável,
controlado por sensor
desenrolar rápido
programa de curta
duração
desenrolar variável,
controlado por sensor com
GlassCare
valores de programa
médios
desenrolar rápido
economia de
água e energia
-
capacidade
máxima de lavagem
desenrolar rápido
todo
o tipo de louça
1)
Resíduos de alimentos com que contêm amido podem derivar de por ex. batatas, massa, arroz etc. Resíduos de alimentos que contêm proteínas podem derivar de por ex. carne, peixe frito, ovos estrelados etc.
resíduos de alimentos de
odor intenso
enxaguagem a frio –
pré-lavagem
56
Page 57
Lista de programas
Programa Detergentes
Automático
+ Turbo
Rápido 40°C
Delicado
Breve 50°C
+ Turbo
Eco.energia
Compartimento I
2)
Compartimento II
25 ml
1 pastilha
25 ml
1 pastilha
25 ml
1 pastilha
25 ml
1 pastilha
25 ml
1 pastilha
ou
ou
ou
ou
ou
2)
3)
3)
Intensivo 75°C
+ Turbo
Rápido 40°C
+ Turbo
2)
consulte o capítulo "Detergentes"
3)
É possível que as pastilhas não se dissolvam completamente.
10 ml
––
25 ml
ou
1 pastilha
57
Page 58
Lista de programas
Programa Desenrolar do programa
Pré-lavagem Lavagem°CEnxaguagem intermédia Enxagua
12
gem final
°C
Secagem
-
Automático Desenrolar do programa variável,
Rápido 40 °C 40 X 45 X Delicado # Desenrolar do programa variável com GlasCare,
Breve 50 °C 50 X 65 X
Eco.energia 45 X 60 X
Intensivo 75 °C X 75 X 65 X
adaptação à quantidade de louça e restos de alimentos com comando por sensor
conforme a
necessidade
adaptação à quantidade de louça e restos de alimentos com comando por sensor
conforme a
necessidade
45-65 conforme a necessidade 65 X
40-48 conforme a necessidade 55 X
58
Page 59
Lista de programas
55 °C
kWh
1)
Litros Água fria
Tempo de funcionamento
Água quente 15 °C h:min
Consumo
Energia Água
Água fria
15 °C
kWh
1,10-1,60 0,70-1,00 13-22 1:35-2:34 1:23-2:21
0,70 0,22 13 0:38 0:30
0,85-1,20 0,50-0,70 13-22 1:25-1:55 1:14-1:36
1,25 0,90 13 1:32 1:20
1,05 0,70 13 2:54 2:44
1,70 1,20 17 2:39 2:29
1) Os valores mencionados foram obtidos de acordo com a norma EN 50242. Na prática e devido a factores diferentes ou influência dos sensores os valores podem ser diferentes. O tempo de duração indicado adapta-se às condições existentes no local.
Seleccionando a função "Turbo" o tempo de duração do programa pode ser reduzido até 50 min. O consumo de energia pode aumentar até 0,2 kWh.
Água quente
1)
55 °C h:min
Seleccionando a função "Combi Tab" o consumo de energia pode aumentar até 0,2 kWh. O tempo de duração do programa pode prolongar-se até 15min.
Nas máquinas modelos G 2XXX (consulte a placa de características) o consumo de energia máximo é de 0,1 kWh e o consumo de águaé1lmais elevado.
59
Page 60
Serviço técnico
Reparações
Se apesar das indicações não conse guir eliminar a anomalia, contacte o serviço de assistência técnica Miele:
Os números de telefone encon tram-se na contracapa destas ins truções de utilização.
Indique o modelo da máquina e o
^
tipo de avaria detectada.
Estas duas indicações encontram-se na placa de características situada no lado direito da porta.
-
-
Actualização do programa (Update)
Através da actualização do programa é
­possível, no futuro, memorizar na elec trónica da máquina os avanços que possam surgir no domínio da técnica de lavagem.
A actualização dos programas é fácil e pode ser feita logo que sejam conheci dos novos desenvolvimentos. A Miele irá informar atempadamente sobre as actualizações a efectuar.
Para laboratórios de ensaio
Na brochura "Testes de comparação" encontra as informações necessárias para efectuar os testes comparação e medições de ruídos. Solicite por favor esta brochura através de E-mail a:
– testinfo|miele.de ^ Indique o seu endereço postal assim
como o modelo e o número de fabri­co da máquina (consulte a placa de características).
-
-
60
Page 61
Acessórios opcionais
Melhor utilização da máquina de lavar louça
Para utilização individual da máquina de lavar louça e para situações especificas de montagem pode adquirir acessórios especiais nos serviços Miele. De acordo com o modelo da máquina, alguns acessórios podem fazer parte do fornecimento.
Pretende... Necessita...
...lavar copos de pé alto ...de um complemento para copos
para colocar no cesto superior
...lavar garrafas, por ex. de leite ou biberões
...lavar mais talheres, por ex. colher de molhos, peças pequenas
...lavar muitos copos ...de um complemento para copos
...lavar pratos grandes ...de um complemento para pratos até:
...de um suporte para garrafas
...de um cesto para talheres para o cesto inferior
para colocar no cesto inferior
- 33 cm de diâmetro
- 35 cm de diâmetro
61
Page 62
Ligação eléctrica
A máquina é fornecida em série para ser ligada a uma tomada com contacto de segurança.
A tomada de ligação à corrente
,
deve ficar em local de acesso fácil e livre depois da máquina estar insta lada. Por motivos de segurança também não deverá utilizar um cabo de pro longamento (pode existir perigo de incêndio devido a sobreaquecimen to).
Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por outro do mes­mo tipo (pode ser obtido nos serviços Miele). Por motivos de segurança a substituição só pode ser efectuada por um técnico Miele ou por um técnico au­torizado.
,
Certifique-se se a tensão, fre­quência e segurança existente em sua casa corresponde com as indi­cações mencionadas na placa de características da máquina.
-
-
-
Consulte a placa de características si tuada no lado direito da porta.
,
A instalação eléctrica deve estar de acordo com as normas.
62
-
Page 63
O sistema Miele de protecção contra inundações
O sistema Miele protege de inunda ções desde que o aparelho esteja devi damente instalado.
-
Ligação à entrada de água
A água existente na cuba não é
,
potável.
A máquina pode ser ligada à água
fria ou quente até ao máx. de 60 °C. Se dispuser de um sistema de aque cimento de água económico, reco­mendamos então a ligação à água quente. Assim economiza custos de energia e tempo. Neste caso todas as fases do programa se desenrolam com água quente.
– A mangueira de entrada de água
tem aprox. 1,5 m de comprimento. Pode ser fornecida uma mangueira flexível em metal com 1,5 m de com­primento (Pressão teste 14000 kPa/ 140 bar).
Ligações de água
A máquina deve ser ligada so
,
mente a uma conduta de água com pletamente arejada, para evitar da
-
nos no aparelho.
-
! A mangueira de entrada de
água não deve ser reduzida ou da­nificada, porque no seu interior exis­tem peças condutoras eléctricas (ver figura).
-
-
-
Para a ligação é necessário que a torneira tenha uma rosca de gadas.
Não é necessário montar um anti-re torno; a máquina corresponde às exigências da norma IEC/EN/DIN 61770 // VDE 0700/ 600.
A pressão da água (débito da tornei ra) deve situar-se entre 30 e 1000 kPa (0,3 e 10 bar). No caso de pressão mais elevada terá de ser montado um redutor de pressão.
3
/4pole
-
-
-
63
Page 64
Ligações de água
Esgoto da água
O sistema de escoamento da água
da máquina de lavar louça está equi pado com uma válvula anti-retorno, ficando assim impedido o retorno da água suja para a máquina.
A máquina está equipada com uma
mangueira de esgoto com aprox. 1,5 m de comprimento (diâmetro: 22 mm).
A mangueira de esgoto pode ser
prolongada utilizando uma peça de união. O comprimento máximo da manguei­ra de esgoto não deve ultrapassar os 4meaaltura máxima de elevação não deve ser superior a 1m.
– Para efectuar a ligação da manguei-
ra ao sistema de esgoto utilize a bra­çadeira fornecida junto (consulte o plano de montagem).
– A mangueira tanto pode ser instala-
da à direita como à esquerda.
O canhão de ligação para a man gueira de esgoto pode ser utilizado em mangueiras com vários diâme tros. Se o canhão ficar demasiado encaixado na mangueira deve ser reduzido. Caso contrário a manguei ra pode ficar obstruída.
-
-
Arejamento do esgoto
Se a ligação ao esgoto estiver situada num nível mais baixo do que as calhas
­do cesto inferior, é necessário arejar o sistema de esgoto. Caso contrário a água da cuba pode transbordar duran te a lavagem, devido ao efeito de suc ção.
Abra a porta da máquina completa
^
mente.
^
Retire o cesto inferior de dentro da máquina.
^
Corte o tampão da válvula de areja mento situada na cuba.
-
-
-
-
-
A mangueira de esgoto não pode ser reduzida/cortada!
,
A mangueira de esgoto deve ser
instalada sem dobras!
64
Page 65
Características técnicas
Modelo da máquina de lavar louça
Altura, aparelho de instalação livre
Altura, aparelho de encastrar
Altura do nicho a partir de 80,5 cm
Largura 59,8 cm 59,8 cm Largura do nicho 60 cm 60 cm Profundidade
Apar.inst.livre Apar.encastrar
Peso max. 66 kg max. 58 kg Tensão de alimentação 230 V 230 V Potência de ligação 2200 W 2200 W Segurança 10 A 10 A Certificados atribuídos KEMA, VDE protecção
Pressão da água (pressão de fluxo)
Ligação á água quente até max. 60 °C até max. 60 °C Altura de despejo max. 1 m max. 1 m Comprimento de despejo max. 4 m max. 4 m Cabo eléctrico ca. 1,7 m ca. 1,7 m Capacidade de carga 12/14 talheres* 12/14 talheres*
G 1XXX G 2XXX
84,5 cm (regulável + 3,5 cm)
80,5 cm (regulável + 6,5 cm)
(+ 6,5 cm)
60 cm 57 cm
de interferências 30 - 1000 kPa
(0,3 - 10 bar)
-
84,5 cm (regulável + 6,5 cm)
a partir de 84,5 cm (+ 6,5 cm)
­57 cm
KEMA, VDE protecção de interferências
30 - 1000 kPa (0,3 - 10 bar)
* de acordo com o modelo
656667
Page 66
Page 67
Page 68
Salvo modificações e erros tipográficos/ G1222/G1232/G2222/G2232 / 0209
M.-Nr. 07 503 780 / 00
Loading...