Miele F 1813 Vi, F 1911 Vi Operating instructions [es]

Page 1
Instrucciones de instalación y funcio­namiento Congelador
Para evitar accidentes y daños al aparato, lea este instructivo antes de instalar o utilizar el aparato.
M.-Nr. 10 036 320es-MX
Page 2
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................4
Guía del congelador ...............................................8
Ajustes .........................................................11
Para encender y apagar el sonido de los botones ........................12
Para apagar por períodos prolongados de tiempo........................13
Alarma..........................................................14
Alarma de la puerta ................................................15
Para descongelar .................................................19
SuperCool.......................................................21
Para ajustar los componentes interiores .............................25
Limpieza y cuidado ...............................................27
Para cambiar el foco ...............................................30
Filtro de agua ....................................................32
Causas de ruidos .................................................41
Instalación ......................................................45
Rango de clima ...................................................45
Page 3
Indice
Sitio de instalación.................................................45
Dimensiones.....................................................51
Antes de comenzar ................................................54
Cómo deslizar el aparato al sitio de instalación ..........................60
Cómo asegurar el aparato en el sitio de instalación .......................63
Preparación de la puerta personalizada ...............................65
Fijación y alineación de la parte frontal de la puerta personalizada...........67
Plomería ........................................................72
Conexión eléctrica ................................................75
Page 4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar el aparato, siga las precau ciones de seguridad básicas, inclui do lo siguiente:
Antes de su instalación y uso, lea to das las instrucciones para evitar ac cidentes personales o daños al equi po.
Este aparato está destinado exclusi vamente para uso doméstico. Úselo solamente como se describe en este Manual de funcionamiento.
Use solamente este aparato para el propósito para el que fue diseñado.
Este aparato cumple con los requisi­tos de seguridad actuales. El uso inadecuado del aparato puede oca­sionar lesiones personales y daños materiales.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro y entréguelas a cualquier usuario futu ro.
-
Seguridad eléctrica
-
-
-
-
-
-
Antes de la instalación, asegúrese
~
de que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información se correspondan con el suministro eléctri co de la casa. Debe existir una corres pondencia entre estos datos para pre venir las lesiones o daños en la máqui na. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
Antes de la instalación o antes de
~
realizar el mantenimiento, interrumpa el suministro de energía del área de tra bajo desconectando la unidad, hacien do "disparar" el disyuntor o quitando el fusible.
No utilice el cable de extensión para
~
conectar este aparato al suministro eléctrico. Los cables de extensión no garantizan la seguridad que exige el aparato (p. ej., peligro de sobrecalen­tamiento).
Asegúrese de que un técnico califi-
~
cado haya instalado y conectado a tie rra al aparato. Para garantizar la seguri dad eléctrica de este aparato debe existir continuidad entre el aparato y un sistema de puesta a tierra eficiente. Es imprescindible que se cumpla con este requisito de seguridad básico. Si tiene alguna duda, solicite a un electricista calificado que verifique el sistema eléc trico de la casa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Conecte la energía eléctrica al apa
~
rato únicamente cuando todas las obras de instalación y plomería estén terminadas.
4
-
Page 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
El peso de este aparato se concen tra en su parte superior y debe suje tarse para evitar la posibilidad de que se incline hacia delante. Mantenga la puerta cerrada hasta que el aparato esté completamente instalado y afianzado según las ins trucciones de instalación.
Este aparato debe instalarse y co
~
nectarse de conformidad con las ins trucciones de instalación.
La instalación y las reparaciones
~
deben ser realizadas por un técnico de servicio autorizado por Miele. Los tra­bajos realizados por personas no auto­rizadas pueden ser peligrosos y pue­den provocar la nulidad de la garantía.
La instalación debe cumplir con los
~
reglamentos de plomería locales y las leyes estatales.
No utilice ningún aparato si el cable
~
o el enchufe está dañado o si el apara to se ha dañado de alguna manera. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Este aparato no se debe utilizar en
~
una ubicación móvil (p. ej., en un bar co).
No instale el congelador en una ha
~
bitación con una temperatura ambiente demasiado baja como, por ejemplo, en un garaje, ya que puede provocar que el aparato se apague durante periodos prolongados y, en consecuencia, no podrá mantener la temperatura requeri da.
-
-
-
-
-
-
En aparatos con fábrica automática
~
de hielo evite el contacto con las pie zas móviles del mecanismo de expul sión, o con la resistencia que está en la parte inferior de la fábrica de hielo. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo automático para hacer hie lo mientras el congelador está enchufa do.
La fábrica de cubos de hielo no es
~
apta para una conexión al suministro de agua caliente.
No use agua microbiológica o quí
~
micamente insalubre o de calidad des conocida sin la desinfección adecuada u otro tratamiento antes o después de usar el filtro; el filtro por sí solo no es una garantía adecuada.
Uso
Este aparato no está diseñado para
~
uso comercial. Está diseñado para uso doméstico así como para entornos la­borales y residenciales similares, p. ej.:
­–
Establecimientos comerciales, ofici nas y entornos laborales similares
por clientes de hoteles, moteles, ser vicios de alojamiento y desayuno o entornos residenciales similares.
Este aparato no está diseñado para
~
uso al aire libre.
­Este aparato está destinado exclusi
~
vamente para uso doméstico para al macenar alimentos congelados, conge lar alimentos frescos y preparar hielo. Los demás usos están prohibidos y
-
pueden ser peligrosos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Las personas que carezcan de ca
~
pacidades físicas, sensoriales o menta les, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona respon sable.
Para reducir el riesgo de lesiones,
~
no permita que los niños jueguen en el interior, sobre o cerca del aparato, es pecialmente junto al área de las bisa gras de la puerta.
Después de que el congelador esté
~
en operación, no toque las superficies frías en el compartimiento del congela dor, particularmente cuando con ma­nos húmedas o mojadas. La piel puede adherirse a estas superficies extrema­damente frías.
No vuelva a congelar alimentos que
~
se hayan descongelado completamen­te.
No guarde ni utilice gasolina u otros
~
líquidos o vapores inflamables alrede­dor de este o de cualquier otro aparato.
No desactive el visualizador del filtro
~
de agua.
No use objetos afilados para quitar
~
la acumulación de escarcha y hielo o para separar alimentos congelados y sacar charolas de hielo. Estos dañarán el evaporador, causando daños irrever sibles al aparato.
-
-
-
-
No utilice pulverizadores para des
~
congelar o deshelar, ya que pueden
­contener sustancias que podrían dañar las partes plásticas o podrían causar una acumulación de gases y presentar un peligro a la salud.
No utilice ningún aceite o grasa en
~
el empaque de la puerta, ya que cau sarán que el empaque se deteriore y se haga poroso con el paso del tiempo.
No bloquee las rejillas de ventilación
~
en el plinto o la parte superior de la uni dad alojadora del aparato, ya que pue de perjudicar la eficiencia del aparato,
­incrementar el consumo de electricidad y causar daños al aparato.
No utilice un limpiador a vapor para
~
limpiar el aparato. El vapor presurizado podría dañar los componentes eléctri­cos y ocasionar un cortocircuito.
Lo siguiente aplica para apara­tos de acero inoxidable:
No utilice notas adhesivas, cinta ad
~
hesiva transparente, cinta de enmasca rar u otros tipos de adhesivos en la su perficie recubierta de la puerta del apa rato. Estos dañan la superficie, hacien do que pierda su capa protectora resistente a la suciedad.
-
El revestimiento de la superficie de
~
alta calidad de la puerta del aparato es susceptible a los rayones. Incluso un imán puede causar daños.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Eliminación de su aparato anti guo
Antes de eliminar un aparato anti
~
guo, destruya el pestillo o cerradura de la puerta.
Quite la puerta.
~
Deje los estantes en su lugar para
~
evitar que los niños se introduzcan fá cilmente.
Consulte cuál es la política munici
~
pal en materia de reciclaje.
Tenga cuidado de no dañar ningún
~
componente del circuito a la espera de su eliminación:
- pinchando los conductos del refrigerante en el evaporador.
- doblando la tubería, rayando el revestimiento de la superfi-
cie. Las salpicaduras del refrigerante pue­den dañar los ojos.
Su congelador viejo puede tener un
~
sistema de enfriamiento que utiliza CFC (clorofluorocarbonos). Se cree que los CFC dañan la capa de ozono de la es tratosfera. De conformidad con las disposiciones medioambientales, si intencionalmente libera este refrigerante a base de CFC, puede quedar expuesto a multas y a presidio. Asegúrese de retirar el refri gerante CFC y que sea eliminado por un técnico calificado.
-
-
-
-
-
-
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
7
Page 8
Guía del congelador
a Estantes de la puerta (altura regula
ble)
b Estantes (altura regulable) c Fábrica de cubos de hielo d Contenedor de cubos de hielo e Panel de control f Interruptor principal para encen-
der/apagar el aparato
g Canastas del congelador h Filtro de agua
-
8
Page 9
Panel de control
Guía del congelador
a Botón de acceso "p" b Visualizador de temperatura
X menor temperatura; Y mayor tem peratura Le permite regular la temperatura en el congelador
c Botón sensor de encendido/apaga-
do para la función SuperCool
d Botón sensor de encendido/apaga
do para la fábrica de cubos de hielo
e Botón sensor de la alarma de tempe
­ratura y de la puerta*
f Indicador de cambio del filtro de
agua*
*Visible únicamente cuando se activa la
función correspondiente.
-
-
9
Page 10
Antes del primer uso
Antes de usarlo por primera vez
Limpie el interior del aparato y los ac
^
cesorios con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para tras tes. Séquelo con un trapo suave.
Si el aparato fue transportado o si por alguna razón se colocó horizon talmente, antes de encenderlo coló quelo de forma vertical durante al menos 8 horas, de lo contrario, el funcionamiento del aparato se verá afectado.
Para encender y apagar el aparato
Abra la puerta del aparato.
-
^
-
-
-
Encienda y apague el aparato con el
^
interruptor principal.
El interruptor principal se encuentra en el lado derecho debajo del panel de control.
Una vez encendido, el aparato comien­za a enfriar. Cuando la puerta se abre, las luces interiores se encienden.
El botón de acceso se iluminará en el panel de control.
10
Las temperaturas predeterminadas (ajuste predeterminado de fábrica) se alcanzan en unas cuantas horas. No coloque ningún alimento en el aparato hasta que se alcancen las temperatu ras predeterminadas.
,
Apagar el aparato con el inte rruptor principal no lo aísla con se guridad del suministro de energía.
-
-
-
Page 11
Ajustes
Uso de los ajustes
Para activar las funciones de este apa rato se pulsan las teclas digitales.
Un botón disponible se verá de color
blanco. Un botón seleccionado se verá de
color amarillo.
Toque el botón de acceso "p" para
^
que se ponga amarillo.
En el panel de control verá botones sensores adicionales para operar el aparato.
Estos botones le permiten: – ajustar la temperatura, – elegir la función SuperCool (súper
frío) o
– encender o apagar la fábrica de hie-
lo.
Para obtener información adicional, véanse las secciones correspondientes en este manual.
^
Para salir del menú de ajustes, toque el botón de acceso "p" para que se ponga blanco. Los últimos ajustes in troducidos se guardan. Si el botón de acceso no se presiona el visualizador se apaga después de aproximadamente 30 segundos.
Ajustes personalizados
En el modo de ajustes personalizados
­puede elegir y cambiar funciones.
En dicho modo también se pueden cambiar ciertos ajustes. Las alternati vas de funciones se describen en los correspondientes capítulos de este ma nual.
Resumen de los ajustes que se pueden seleccionar:
Función Texto de la
pantalla
Para ingresar o salir del modo de ajustes
Unidad de tempera­tura °C - °F (consulte la sección "Ajuste de la tempe­ratura")
Ajustes del módulo RemoteVision (si está disponible)
Encendido y apaga do del sonido de los botones (consulte "Ajustes")
no es función ^
-
-
-
-
c
;
=
Los otros botones de sensor ahora de saparecen del panel de control.
-
11
Page 12
Ajustes
Para encender y apagar el sonido de los botones
Si prefiere que los botones no tengan sonido al tocarlos, el sonido del botón debe estar apagado.
Toque el botón de acceso "p" para
^
que se ponga amarillo. Nótese la posición del botón X, pero
^
no lo toque.
^ Toque el botón de acceso "p" otra vez
para que se ponga blanco.
Solamente el botón de acceso "p"esvi­sible.
^ Coloque un dedo en la posición del
botón X y manténgalo ahí (el botón X no estará visible).
Mientras mantiene presionado el bo
^
tón X, presione el botón de acceso "p" una vez. Continúe presionando el botón X hasta que aparezca lo si guiente en el visualizador (aproxima damente 5 segundos).
Toque el botón X hasta que = apa
^
rezca en el visualizador. Toque el botón de acceso "p" para
^
confirmar.
^ Al tocar el botón X puede elegir en-
tre: = 0 : El sonido de los botones está apagado = 1 : El sonido de los botones está encendido
= – : Volver al menú.
^ Toque el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
-
-
-
-
12
^
Toque el botón X hasta que vea ; en el visualizador.
^
Toque el botón de acceso "p".
Ahora ya salió del modo de ajustes per sonalizados.
Cuando esté en el modo de ajustes personalizados la alarma de la puer ta se apaga automáticamente. Se activa de nuevo cuando se cierra la puerta.
-
-
Page 13
Para apagar por períodos prolongados de tiempo
Si no se va a usar el aparato durante un tiempo prolongado (por ejemplo, du rante las vacaciones) deben tomarse ciertas precauciones.
Cierre el tubo del suministro de agua
^
(varias horas antes de apagar el apa rato).
Saque todos los alimentos del apara
^
to. Apague el aparato
^ ^ Desconecte el aparato ^ Vacíe el contenedor de cubos de hie-
lo
^ Limpie el interior ^ Saque y tire el filtro de agua (asegure
la tapa del filtro)
-
Ajustes
-
-
^ Deje la puerta abierta para evitar olo-
res
13
Page 14
Alarma
El aparato está equipado con un siste ma de alarma, para garantizar que la temperatura no suba sin que usted se dé cuenta debido a una pérdida de energía o por estar abierta la puerta.
El sistema de alarma siempre está funcionando, no es necesario en cenderlo.
-
Alarma de temperatura
Si la temperatura sube demasiado, suena una alarma y el indicador de alarma se pone de color rojo y parpa dea, y en el panel de control destella la temperatura.
El visualizador de temperatura muestra la más alta temperatura alcanzada du­rante la alarma.
La alarma suena y el visualizador par­padea si:
– fluye demasiado aire caliente al inte-
rior del aparato, por ejemplo cuando se cargan alimentos, se reacomodan o se sacan.
-
Para apagar la alarma de temperatura
­Tan pronto como se corrige la condi
ción de alarma, la señal de alarma se apaga y la zona afectada deja de par padear en el visualizador. El indicador de alarma se apaga.
Para apagar la alarma antes, presio
^
ne el botón sensor de alarma. La señal de alarma se apaga. El indi cador de "alarma" permanece encen dido hasta que se corrige la condi­ción que produjo la alarma.
Si la temperatura en la zona del congelador alcanza -18°C (0°F) o una temperatura más alta, revise que no se hayan descongelado los alimentos.
-
-
-
-
-
se congelan grandes cantidades de alimentos al mismo tiempo.
hay una interrupción de energía.
Tan pronto como se corrige la condi ción que produjo la alarma, esta se de sactiva y el botón sensor de la alarma se apagará.
14
-
-
Page 15
Alarma de la puerta
Si la puerta del aparato se deja abierta, una señal de alarma sonará y el indica dor de alarma se volverá rojo luego de cinco minutos.
Alarma
-
Una vez que se cierra la puerta, la alar ma se desactivará y desaparecerá el indicador de "alarma".
Desactivación de la alarma de la puerta
Para desactivar la alarma con anteriori dad:
^ El indicador y la señal de "alarma" se
desactivarán. La alarma se desactivará y desapa­recerá el indicador de "alarma".
-
-
15
Page 16
Ajuste de la temperatura
Ajuste de la temperatura
Toque el botón de acceso "p" para
^
que se ponga amarillo.
Use los botones X y Y junto al visua
^
lizador de temperatura para subir o bajar la temperatura.
Toque los botones sensores X y Y para subir o bajar la temperatura en 1°C o 1°F, o manténgalo presionado para desplazarse por los intervalos de tem­peratura más rápidamente.
El visualizador de la temperatura en el panel de control siempre muestra la temperatura deseada.
Rango de temperatura
La temperatura se puede elegir dentro del rango siguiente:
-14°C a -24°C (7°F a -11°F). Para congelar alimentos frescos y ali
mentos congelados en la tienda, se su giere una temperatura de -18°C (0°F).
La temperatura ambiental y la ubica ción de la instalación pueden afectar el tiempo que le toma al aparato para al
­canzar la temperatura más fría. Si la
temperatura ambiental es demasiado alta, quizás no sea posible que el apa rato alcance la temperatura más baja.
-
-
-
-
-
16
Page 17
Ajuste de la temperatura
Unidad de temperatura (Fahren heit/Celsius)
La temperatura se puede mostrar en grados Fahrenheit (°F) o Celsius (°C).
Toque el botón de acceso "p" para
^
que se ponga amarillo. Nótese la posición del botón X, pero
^
no lo toque. Toque el botón de acceso "p" otra vez
^
para que se ponga blanco.
Solamente el botón de acceso "p"esvi­sible.
^ Coloque un dedo en la posición del
botón X y manténgalo ahí (el botón X no estará visible).
-
Mientras mantiene presionado el bo
^
tón X, presione el botón de acceso "p" una vez. Continúe presionando el botón X hasta que aparezca lo si guiente en el visualizador (aproxima damente 5 segundos).
Toque el botón X hasta que en el vi
^
sualizador aparezca . Toque el botón de acceso "p" para
^
confirmar.
^ Al tocar el botón X puede elegir
Fahrenheit o Celsius para el visuali­zador de temperatura.
†0: Fahrenheit †1: Celsius–: volver al menú.
^ Toque el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
-
-
-
-
^ Toque el botón X hasta que aparez-
ca una ; en el visualizador.
^
Toque el botón de acceso "p".
Ha salido del modo configuración de costumbre.
Cuando esté en el modo de ajustes personalizados la alarma de la puer ta se apaga automáticamente. Se activa de nuevo cuando se cierra la puerta.
-
17
Page 18
Para usar el congelador eficazmente
Para congelar alimentos
Los alimentos frescos deben congelar se tan rápido como sea posible. Esto ayuda a conservar el valor nutricional, el contenido vitamínico, la apariencia y el sabor de los alimentos.
Nunca vuelva a congelar alimentos que ya hayan sido descongelados parcial o completamente. Consuma los alimen tos descongelados tan pronto como sea posible, perderán su valor nutricio nal y se echarán a perder si se espera demasiado. No vuelva a congelar ali mentos descongelados a menos que se hayan cocinado.
Antes de colocar alimentos en el congelador
^ Cuando tenga planeado congelar
grandes cantidades de alimentos (más de 2 kg [4 ½ lbs]), encienda la función SuperCool con anticipación (consulte la sección "SuperCool"). Esto dará a los alimentos que ya es­tán en el congelador una carga pro tectora de aire frío.
-
-
-
Para colocar alimentos en el conge lador
­Puede colocar los alimentos en cual quier lugar dentro del congelador.
Capacidad de carga de las canastas:
Canastilla Canasta
grande
F 18x3 Vi 33 kg
-
F 19x1 Vi 43 kg
^ Distribuya los alimentos en toda la
parte inferior de la canasta del con­gelador o en los estantes, para que se congele hasta el centro lo más rá­pido posible.
^ Cuando coloque alimentos en el con-
gelador, cerciórese que el empaque y los contenedores estén secos, para evitar que se peguen al congelarse.
Cuando congela, cerciórese que los alimentos ya congelados no entren en contacto con los alimentos no congelados, ya que esto podría ocasionar la descongelación de los alimentos congelados.
(72 lbs)
(94 lbs)
(72 lbs)
(94 lbs)
-
-
33 kg
43 kg
18
Page 19
Para usar el congelador eficazmente
Para descongelar
Es posible descongelar alimentos de varias formas:
en un horno de microondas,
a temperatura ambiente,
en el refrigerador (el frío emitido por
los alimentos congelados ayuda a mantener los demás alimentos fríos),
en un horno de vapor.
Aves Es especialmente importante ob
servar una higiene apropiada al des congelar aves. Nunca guarde el líquido de aves descongeladas. Viértalo en el drenaje y lave el contenedor, el lavabo y sus manos lo más pronto posible. Peligro de intoxicación por salmonela.
Las frutas deben descongelarse a temperatura ambiente en su empaque o en un recipiente cubierto.
La mayoría de los vegetales se pue­den cocinar cuando todavía están con­gelados. Simplemente colóquelos di rectamente en agua hirviendo o en aceite caliente.
-
-
Para enfriar bebidas rápidamente
Para enfriar bebidas rápidamente, en cienda la función SuperCool, consulte la sección "SuperCool" para mayor in formación.
No deje botellas en el congelador por más de 1 hora, los recipientes cerra dos podrían explotar.
-
-
-
-
19
Page 20
Para usar el congelador eficazmente
Consejos sobre la congelación
Los siguientes son ejemplos de ali
mentos que pueden ser congelados: carne roja fresca, carne de aves, carne de cacería, pescados, vegeta les, hierbas, fruta fresca, paste les/masas, sobras, y una serie de co midas cocidas.
Los siguientes son ejemplos de ali
mentos que no pueden ser congela dos: Lechuga, rábanos, crema agria, ma yonesa, huevos en cascarón, cebo llas, manzanas y peras crudas ente ras.
– Para conservar color, sabor y vitami-
na C, los vegetales deben estar cor­tados, lavados y blanqueados. Para blanquear: en una olla grande ponga agua a hervir, luego sumerja los vegetales en el agua hirviendo rápidamente por 2 minutos - 3 minu­tos, dependiendo del tipo. Retírelos y sumérjalos en agua helada para que se enfríen rápidamente. Enjuá guelos y empáquelos para congelar los.
La carne magra se congela mejor que la carne con grasa, y puede ser almacenada durante un tiempo mu cho más largo.
Para evitar que los pedazos, bis tecks, chuletas o enrollados de car ne se congelen juntos formando blo ques sólidos, sepárelos con un pe dazo de envoltura de plástico.
-
-
-
-
-
-
No sazone los alimentos frescos o
los vegetales blanqueados antes de congelarlos. La comida cocida pue de ser sazonada ligeramente antes de congelar, pero tenga cuidado
­pues el sabor de algunas especias
se altera cuando se congelan.
­No coloque comidas o bebidas ca
lientes en el congelador. Esto hace que la comida ya congelada se des
­congele, y aumenta el consumo de
energía considerablemente. Deje
-
-
-
-
-
que las bebidas y comidas calientes se enfríen antes de colocarlas en el congelador.
Consejos sobre el empaque
^ Material que no se debe usar para
empacar
- envoltura de papel
- papel encerado
- celofán
- bolsas de basura
- bolsas de plástico de las tiendas
Material que se puede usar para
-
empacar
- bolsas/envolturas de plástico
- papel de aluminio
- envases para congelador.
^
Para evitar quemaduras por congela ción quite, lo más que pueda, el aire de las bolsas, etc.,antes de cerrarlas.
^
Cierre herméticamente el envase con
-
- clips de plástico
- ataduras de alambre
- ligas
-
-
-
-
20
^
Marque en el empaque el cotenido y la fecha de congelación.
Page 21
SuperCool
Cuando la función SuperCool se activa, el aparato alcanza la temperatura más fría posible (la predeterminada de fábri ca).
SuperCool
La función SuperCool es ideal para congelar grandes cantidades de ali mentos. Lo ideal sería activar la función de 4 horas a 6 horas antes de colocar los alimentos en el congelador. Si se usa la capacidad máxima de con gelación, se recomiendan 24 horas. Esto ayuda a que los alimentos se con gelen rápidamente y conserven sus nu­trientes, vitaminas, sabor y apariencia.
Para activar SuperCool
^ Toque el botón sensor de SuperCool
para que se ponga color amarillo.
-
Para desactivar SuperCool
La función SuperCool se apaga auto
­máticamente luego de aproximada
mente 52 horas. El botón sensor se tor na blanco y el aparato continúa funcio nando en su potencia normal.
Para ahorrar energía, se puede apagar la función SuperCool una vez que los alimentos estén lo suficiente fríos.
-
­^ Toque el sensor de SuperCool para
que se ponga blanco.
El visualizador de temperatura regresa al ajuste original de temperatura.
Ahora el aparato continúa funcionando con la potencia normal.
-
-
-
-
La temperatura ahora comienza a ba jar, con un máximo rendimiento de en friamiento.
El nuevo valor de la temperatura apare ce en el vizualizador -30°C (-22°F).
-
-
-
21
Page 22
Fábrica de cubos de hielo
Para que funcione la fábrica de cu bos de hielo automática, debe estar conectada al suministro de agua del hogar. Consulte la sección "Plome ría".
-
-
Para encender la fábrica de cu bos de hielo
Cerciórese que el contenedor de cubos de hielo esté debajo de la fábrica de cubos de hielo, lo más adentro que se pueda.
No se producen cubos de hielo a menos que el contenedor esté ce­rrado por completo.
^ Toque el botón sensor para la fábrica
de cubos de hielo para que se pon­ga color amarillo.
Tan pronto como el congelador se haya enfriado hasta alcanzar la temperatura de congelación, la charola de cubos de hielo se llena de agua. Se sopla aire frío directamente sobre la charola.
El volumen de producción de hielo de pende de la temperatura del congela dor. Mientras más baja sea la tempera tura, más cubos de hielo se producirán en un tiempo dado.
Después de que el aparato se encien de la primera vez, puede tardar hasta
-
10 horas para que caigan los primeros cubos de hielo al contenedor.
Una vez que el contenedor de cubos de hielo está lleno, la fábrica de cubos de hielo se apaga automáticamente.
No utilice el contenedor de cubos de hielo para enfriar bebidas o ali­mentos rápidamente. La fábrica de cubos de hielo se puede bloquear o dañar.
No use la primera producción de cubos de la fábrica de cubos de hielo. Deseche el hielo producido en las primeras 24 horas después de en cender la fábrica de cubos de hielo. Esta medida aplica para el primer uso, y siempre que el aparato haya estado apagado durante periodos prolongados de tiempo.
-
-
-
-
-
Tan pronto como los cubos de hielo se congelan, caen dentro del contenedor de cubos de hielo.
La fábrica de cubos de hielo puede producir aproximadamente 120 cubos de hielo en 24 horas. Nota: La producción de hielo fluctuará debido a la temperatura, presión y du reza del suministro de agua.
22
La cantidad de cubos producida de pende de la temperatura en la sección del congelador. Mientras más baja sea la temperatura, más cubos de hielo se producen en un tiempo dado.
-
-
Page 23
Fábrica de cubos de hielo
Para apagar la fábrica de cu bos de hielo
Debe cerrar el tubo del suministro de agua varias horas antes de que el aparato o la fábrica de cubos de hielo se apaguen.
Toque el botón sensor correspon
^
diente a la fábrica de cubos de hielo para que se ponga color blanco.
-
-
23
Page 24
Descongelamiento automático
El congelador se descongela automáti camente.
La humedad generada en el aparato se acumula en el evaporador. El conden sador la descongela y disipa automáti ca y periódicamente.
Este sistema de descongelado automá tico permite al congelador permanecer sin hielo de forma permanente, al mis mo tiempo que garantiza que los ali mentos almacenados en el congelador permanezcan congelados.
-
-
-
-
-
-
24
Page 25
Para ajustar los componentes interiores
Para mover los estantes
Es posible mover los estantes conforme a la altura de los alimentos.
Con ambas manos, sujete el estante
^
desde abajo y levántelo ligeramente para que la parte trasera del estante esté ligeramente arriba de sus mon tajes.
Jale el estante hacia delante.
^
Mueva el estante a la altura deseada,
^
después inserte los ganchos (atrás) en su sitio.
^ Cerciórese de que el estante esté ni-
velado.
-
Para ajustar los estantes de las puertas
Los estantes de las puertas se pueden desplazar o quitar por completo para facilitar su carga, descarga y para su limpieza.
Para quitar un estante de la puerta
Deslícelo hacia arriba hasta la parte
^
superior de los rieles, hasta que se pueda sacar.
Para volver a colocar un estante de la puerta
Comience en la parte superior de los
^
rieles y deslice el estante hasta su posición deseada.
Canastas del congelador
Para una mayor facilidad de carga, descarga y limpieza, las canastas del congelador se pueden desplazar o reti­rar completamente.
^ Jale la canasta hacia delante hasta
que sienta resistencia.
En el lado con bisagra de la puerta hay un seguro, que debe ponerse en posición horizontal antes de poder sacar el cajón.
^
Con ambas manos, sujete el estante de la puerta por su marco e inclínelo ligeramente hacia delante.
^
Deslice el estante inclinado hacia arriba o hacia abajo sobre los rieles y asegúrelo en su sitio con los gan chos inferiores.
^
Cerciórese de que el estante esté ni velado.
-
^
Con un objeto apropiado, por ejem
­plo, una moneda, gire el seguro a la posición horizontal a.
^
En ambos lados de la canasta, jale los seguros b hacia arriba y saque la canasta del congelador levantán dola.
-
-
25
Page 26
Para ajustar los componentes interiores
Para volver a colocar la canasta del congelador
Extienda los rieles telescópicos por
^
completo. Coloque la canasta sobre los rieles
^
de manera que se conecte adelante y atrás.
Gire el seguro de regreso a la posi
^
ción vertical. Deslice la canasta del congelador
^
hacia dentro.
-
Contenedor de cubos de hielo
El contenedor de cubos de hielo des­cansa sobre rieles telescópicos, y se puede quitar para cargarlo, descargar­lo y limpiarlo.
^ Deslice el contenedor hacia delante
hasta que sienta resistencia.
Para reemplazar el contenedor de cu bos de hielo
Extienda los rieles telescópicos por
^
completo. Coloque el contenedor sobre los rie
^
les de manera que se conecte ade lante y atrás.
Deslice el contenedor hacia dentro.
^
-
-
-
^
En ambos lados del contenedor, jale los seguros (ver flecha) hacia arriba y saque el contenedor del congela dor levantándolo.
Empuje los rieles hacia el interior del congelador para evitar lesiones.
26
-
Page 27
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desconecte el aparato del suministro de energía apagando el interruptor principal, "botando" el cortacircuito o desconectando el cable de alimentación antes de dar mantenimiento.
Nunca use agentes limpiadores que contengan substancias abrasivas como por ejemplo arena, sosa, áci dos, cloruros o solventes químicos. Los agentes limpiadores no abrasi vos también son inapropiados, ya que pueden ocasionar que aparez­can áreas opacas.
Use solamente una solución suave de agua tibia y jabón líquido para trastes para limpiar este aparato.
No utilice un limpiador a base de vapor para limpiar este aparato. El vapor a presión podría penetrar componentes eléctricos y causar un corto circuito.
No permita que entre agua dentro de la unidad electrónica o las luces.
Limpieza y cuidado
Para realizar un buen mantenimiento del aparato, evite utilizar los siguien tes productos:
limpiadores que contengan sosa,
amoníaco, disolventes o cloruros limpiadores que contengan agentes
descalcificadores o productos para eliminar incrustaciones de cal,
limpiadores abrasivos,
limpiadores para acero inoxidable,
-
-
jabón para lavavajillas (en polvo),
limpiadores cáusticos (para hornos),
– – estropajo de metal, fibra metálica,
cepillos duros, – raspadores metálicos, – esponjas borradoras, – productos de limpieza a base de va-
por.
Para limpiar el exterior se pueden emplear limpiadores de cristalería. Sin embargo, no deje que se acu mulen ni que permanezcan en la su perficie porque pueden dañarla. Quite el limpiador de inmediato.
-
-
-
No se debe quitar la placa de datos que se encuentra dentro del apara to. Contiene información necesaria para el servicio de mantenimiento.
-
27
Page 28
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar
Use el interruptor principal para apa
^
gar el aparato por completo.
El interruptor principal se encuentra en el lado derecho debajo del panel de control.
Desconecte el cable de alimenta
^
ción.
^ Saque todos los alimentos del apara-
to y guárdelos en un sitio fresco.
^ Saque todas las piezas desmonta-
bles, por ejemplo los estantes.
-
Limpieza del interior y los accesorios
Utilice una solución suave de agua tibia y jabón líquido para trastes. Lave todos los accesorios y cajones a mano. No lave en lavavajillas.
Marcos de aluminio
Los marcos de los estantes están he chos de aluminio.
Limpie los marcos con una solución
^
suave de agua tibia y jabón líquido para trastes.
­El aluminio es susceptible a rayadu
ras y abolladuras, trátelo con cuida do.
Los marcos de aluminio pueden perder su color o se pueden alterar de otras formas si las manchas no se limpian rápidamente.
No use limpiadores para acero ino­xidable; removedores de cal; fibras de limpieza, como por ejemplo fi­bras para ollas; o esponjas usadas que puedan contener residuos de limpiadores abrasivos para limpiar los marcos.
-
-
-
^
Limpie el aparato según sea necesa rio.
^
Después de lavarlo, quite el exceso de agua del interior y los accesorios con un trapo limpio y húmedo, des pués séquelos con un trapo suave. Deje la puerta del aparato abierta du rante un breve momento, para que la humedad pueda evaporarse.
28
-
-
-
Page 29
Limpieza y cuidado
Rejillas de ventilación
Revise con regularidad las rejillas de
^
ventilación en el panel base. Quite toda la mugre/polvo con una aspira dora o cepillo. Limpie según sea ne cesario.
Juntas de las puertas
No utilice aceites ni grasa en las juntas de las puertas. Puede ocasio nar que las juntas se deterioren y se hagan porosas con el paso del tiem po.
^ Limpie las juntas de las puertas con
agua tibia y séquelas bien.
Después de la limpieza
Regrese todas los estantes y acceso
^
rios.
-
-
-
Enchufe el aparato y enciéndalo con
^
­el interruptor principal.
Encienda la función SuperCool. La
^
sección del congelador se enfriará rápidamente.
Una vez que la temperatura esté lo
^
suficientemente fría, coloque alimen tos en el congelador.
-
-
29
Page 30
Limpieza y cuidado
Para cambiar el foco
La luz se apaga automáticamente des pués de que la puerta haya estado abierta aproximadamente 5 minutos. Esto no es una falla.
Después de que el foco se haya enfria do durante un momento se encenderá de nuevo.
Si la luz no se enciende cuando la puerta se abre brevemente, el foco debe cambiarse.
Use el interruptor principal para apa
^
gar el aparato.
Nunca toque un foco de halógeno
­con los dedos desnudos.
Cuando inserte un foco de halógeno sujételo siempre con un trapo sua ve.
-
-
-
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desconecte el aparato del suministro de energía eléctrica desconectándolo o "botando" el cor­tacircuito.
Iluminación superior
^
Sujete el frente de la cubierta del foco con ambas manos, y deslícela hacia atrás.
^
Jale la cubierta con cuidado hacia delante y hacia fuera.
^ Quite el foco defectuoso. ^ Coloque un foco nuevo en el portafo-
co. Tipo de foco de halógeno: 20 W/12 V~/portafoco GY 6.35.
^ Deslice la parte trasera de la cubierta
del foco a su posición, después jále­la hacia delante a su lugar.
30
Page 31
Iluminación lateral
Gire la cubierta del foco en dirección
^
contraria a las manecillas del reloj y sáquela.
Nunca toque un foco de halógeno con los dedos desnudos. Cuando inserte un foco de halógeno sujételo siempre con un trapo sua­ve.
Limpieza y cuidado
^
Saque el foco defectuoso del porta focos.
^
Coloque un foco nuevo en el portafo co. Tipo de foco de halógeno: 5 W/12 V~/portafoco G 4.
^
Vuelva a colocar la cubierta del foco y hágala girar a la derecha para que quede en su sitio.
^
Restablezca la energía eléctrica al aparato.
-
-
31
Page 32
Filtro de agua
El equipo contiene un filtro de carbón el cual mejora el sabor y olor de los cu bos de hielo porque remueve cloro y otras sustancias del agua.
Se pueden adquirir más filtros a tra vés de Miele.
Es importante cambiar el filtro de agua con regularidad.
Para evitar serias enfermedades o la muerte, no use agua microbiológica o químicamente insalubre o de cali­dad desconocida sin la desinfec­ción adecuada u otro tratamiento antes o después del uso de un filtro.
Nota:
– Después de instalar un nuevo filtro
de agua y encender la fábrica de hielo, deseche la producción de hie­lo de las primeras 24 horas.
Si la fábrica de hielo no se ha usado durante un período prolongado de tiempo deseche todos los cubos de hielo del congelador, vacíe el conte nedor y deseche la producción de hielo de las siguientes 24 horas.
-
-
-
Si el aparato o la fábrica de hielo no
se han usado rutinariamente durante varias semanas o meses, o si los cu bos de hielo tienen un olor desagra dable, cambie el filtro de agua.
Nota: El aire atrapado en el sistema puede hacer que el agua y el cartu cho del filtro se expulsen con fuer za. Tenga cuidado al sacarlo.
Indicador de cambio de filtro de agua
El indicador de cambio aparecerá aproximadamente cada seis meses, dependiendo de la cantidad de hielo que se produzca.
– Cuando el indicador del filtro se en-
ciende de color rojo, significa que pronto será necesario cambiar el fil­tro.
Se pueden adquirir filtros de agua nuevos a través de Miele (filtros de derivación y de carbón activo)
^
Cuando el indicador del filtro destella en rojo en la pantalla, se debe cam biar el filtro.
-
-
-
-
-
32
Page 33
Para cambiar el filtro de agua
Nota: El aire atrapado en el sistema puede hacer que el agua y el cartu cho del filtro se expulsen con fuer za. Tenga cuidado al sacarlo.
^ Empuje y haga girar la tapa del filtro
en el panel base de su aparato en di­rección contraria a las manecillas del reloj 180°, 1.
-
Filtro de agua
-
Quite la tapa del filtro usado, 3.
^
Tome un nuevo cartucho de filtro del
^
empaque y quite la cubierta protec tora.
^ Empuje la tapa sobre el nuevo cartu-
cho de filtro, 4.
-
^ Saque el cartucho del filtro jalando
hacia fuera del aparato, 2.
^
Empuje el cartucho de filtro con tapa, en posición horizontal, completamen te hacia dentro en la apertura del pa nel base, 5.
^
Haga girar el cartucho del filtro en di rección de las manecillas de reloj 180°, hasta que la tapa esté en una posición horizontal, 6.
-
-
-
33
Page 34
Filtro de agua
Después de cambiar el filtro, el indi
^
cador sigue parpadeando en la pan talla. El cambio se debe confirmar en el sistema electrónico.
Confirmar el cambio de filtro
^ Presione y no suelte el botón sensor
del cambio de filtro.
^ Al mismo tiempo, coloque un dedo
sobre el botón de acceso. Presione y no suelte los dos botones sensores durante unos 5 segundos hasta que se produzca un sonido.
Uso de un filtro de agua exter no
Si el suministro de agua de su residen cia ya cuenta con un filtro de agua ex
­terno, deje el filtro de agua estándar
­(cartucho de derivación) en el aparato.
-
-
-
Se ha confirmado el cambio del filtro de agua y se ha restablecido el indicador de cambio del filtro.
Se apaga el indicador de cambio del filtro.
^
Cierre la puerta.
Después de instalar un nuevo filtro de agua deseche la producción de hielo de las primeras 24 horas.
34
Page 35
Preguntas frecuentes
Todas las reparaciones debe realizarlasun técnico autorizado por Miele, S.A. de C.V. con observación estricta de los códigos nacionales y locales. Las re paraciones no autorizadas por Miele, S.A. de C.V. podrían ocasionar lesiones o dañar la parrilla.
Problemas con la temperatura Problema Falla posible Solución El congelador
no enfría.
La temperatura en el congelador es muy baja.
El congelador está muy calien te.
El aparato no está en cendido.
El aparato no está co nectado.
Verifique que no se haya botado el fusible.
La temperatura tiene el ajuste incorrecto.
Elija una temperatura más alta.
La función SuperCool todavía está encendi da.
La puerta no está ce rrada.
Se congeló una gran cantidad de alimentos al mismo tiempo.
La temperatura de la
-
habitación es más baja que la temperatura am biente para la que se diseñó el aparato.
Verifique que el aparato está encendi
­do en el interruptor principal. El visuali zador de la temperatura debe estar ilu minado.
Verifique que el enchufe esté correcta
­mente insertado en el tomacorriente.
Restablezca el cortacircuitos.
Revise el visualizador.
Si el disyuntor se vuelve a desconec­tar, es posible que el aparato o el to­macorriente estén defectuosos. Comu­níquese con Miele o con un electricista calificado.
Consulte la sección "Para elegir la tem­peratura correcta".
SuperCool se apaga automáticamente
-
después de 52 horas.
-
Verifique que la puerta se haya cerra do correctamente.
Esto provoca que el compresor funcio ne más tiempo, lo que ocasiona que la temperatura baje automáticamente.
Suba la temperatura de la habitación. Operar el aparato en una habitación
-
que está demasiado fría causará que el sistema de enfriamiento se apague demasiado tiempo, lo que causa que la temperatura de la sección del con gelador suba demasiado.
-
-
-
-
-
-
-
-
35
Page 36
Preguntas frecuentes
Problemas generales
Problema Falla posible Solución
Fluye agua hacia fuera del aparato.
La puerta de la sec­ción del congelador no abre.
El compresor arranca frecuentemente y por mucho tiempo.
Cierre la válvula de paso de inmediato. Revise si el tubo de agua
del aparato está defectuo so.
Revise si la presión del agua es demasiado baja.
Revise si se ha instalado la válvula de agua correcta.
Esto no es una falla. La succión causada al abrir y cerrar la puertas muchas veces sucesiva­mente evita que se abra.
Las rendijas de ventilación están cubiertas o llenas de polvo.
La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia o se ha colocado una gran cantidad de alimentos frescos para su congela miento al mismo tiempo.
Comuníquese con el Servi cio Técnico de Miele.
-
Comuníquese con un plo mero.
Las válvulas autorroscan tes y las válvulas de asien to de 4,76 mm (3/16") re ducen la presión del agua y pueden bloquear el tubo.
Espere unos minutos e in­téntelo de nuevo. Ahora debe abrir sin fuerza.
Límpielas con una aspira­dora o cepillo.
Una vez que el congelador alcance la temperatura predeterminada el com presor se apagará.
-
-
-
-
-
-
-
36
La puerta no está cerrada. Verifique que la puerta se
haya cerrado correcta mente.
-
Page 37
Preguntas frecuentes
Problemas generales
Problema Falla posible Solución
El congelador funciona continuamente.
Aunque se ha ajustado a una temperatura más alta, el congelador re gistra una temperatura de -18 °C.
Alarma / advertencias indicadoras
Problema Falla posible Solución La alarma está sonando. Las puertas del aparato
La alarma está sonando y el indicador de de alarma está parpadean­do.
Para ahorrar energía, el compresor funciona a menor velocidad pero durante más tiempo, cuando se re quiere menos enfriamiento.
Esto es normal. Cuando se está usando la fábrica de hielo y la temperatura de la habitación está por enci ma de cero, la temperatura automáticamente se
-
mantiene a -18 °C para garantizar un buen funciona miento.
Cierre la puerta. han estado abiertas por más de 5 minutos.
La puerta no está cerra­da.
Se congeló una gran can­tidad de alimentos al mis mo tiempo.
Una vez corregida la con-
dición de alarma, la alar-
ma se apaga y el indica-
dor de alarma deja de
­parpadear.
-
-
-
El visualizador del filtro está en rojo.
El visualizador del filtro está parpadeando en rojo.
Ha habido una interrup ción de energía.
Esta es una advertencia de que es necesario cambiar el filtro de agua pronto.
Es necesario cambiar el filtro de agua.
-
Ordene filtros de repues to a Miele.
Consulte la sección "Para reemplazar el filtro de agua".
-
37
Page 38
Preguntas frecuentes
Problemas con la fábrica de hielo
Problema Falla posible Solución
La fábrica de hielo no enciende.
La fábrica de hielo no está producien do cubos de hielo.
El aparato no está conec tado.
Verifique que el aparato
­esté conectado al suminis tro de energía eléctrica.
Cuando el aparato se enciende la primera vez, puede tar dar hasta 10 horas para que caigan los primeros cubos de
-
hielo al contenedor. El aparato no está encendi
do. El tubo del suministro de
agua no se preparó (no se le
Verifique que el aparato
­esté encendido.
Póngase en contacto con Miele.
purgó el aire) antes de usar el aparato por primera vez.
Revise si: – el productor de cubos de
hielo está encendido.
– el tubo del suministro de
Consulte la sección "Fábri­ca de hielo" y/o "Plomería" para obtener más informa­ción.
agua está abierto.
– hay cubos de hielo pega-
dos y bloquean la salida.
el contenedor de cubos de hielo está en la posi
-
ción correcta.
la temperatura del com partimiento del congela
-
-
dor está demasiado alta.
la presión del agua es de
­masiado baja. La presión del agua debe ser entre 1,72 bar y 5,5 bar (25 psi y 80 psi).
-
-
38
Revise si se ha instalado la válvula de agua correcta.
Las válvulas autorroscantes y las válvulas de asiento de 4,76 mm (
3
/16") reducen la presión del agua y pueden bloquear el tubo.
Page 39
Preguntas frecuentes
Problemas con la fábrica de hielo
Problema Falla posible Solución
Los cubos de hielo son pequeños.
Los cubos de hielo tienen un olor o sa­bor desagradable.
Otros aparatos domésticos que usan agua están en operación.
Revise si es necesario cam biar el filtro de agua.
Revise la presión del agua. La presión del agua debe ser entre 1,72 bar y 5,5 bar (25 psi y 80 psi).
Revise si se ha instalado la válvula de agua correcta.
Cuando el hielo se almace­na durante un período pro­longado pueden absorber olores, los cuales afectan el sabor.
Revise si el contenedor de cubos de hielo está sucio.
Evite usar cosas como el la vavajillas, la lavadora o la regadera del baño al mismo tiempo.
Consulte la sección "Filtro
­de agua" para obtener más información.
Consulte con un plomero.
Las válvulas autorroscantes y las válvulas de asiento de 4,76 mm (
3
/16") reducen la presión del agua y pueden bloquear el tubo.
Use la fábrica de hielo con mayor frecuencia.
Limpie el contenedor.
-
Los paquetes sin sellar en el congelador transferirán par tículas de olor o sabor a los cubos de hielo.
Verifique que los alimentos
-
se hayan empacado en con tenedores herméticos.
-
39
Page 40
Preguntas frecuentes
Problemas con la fábrica de hielo
Problema Falla posible Solución
La fábrica de hielo no está produciendo sufi ciente hielo o los cubos de hielo están defor mes.
Se está formando hielo en la manguera de su­ministro para la fábrica de hielo.
-
-
Revise la presión del agua. La presión del agua debe ser entre 1,72 bar y 5,5 bar (25 psi y 80 psi).
Revise que la temperatu ra del congelador no sea demasiado baja.
Cambie el filtro de agua. Consulte la sección "Filtro
Revise la presión del agua. La presión del agua debe ser entre 1,72 bar y 5,5 bar (25 psi y 80 psi).
Revise si la temperatura del compartimiento del congelador está dema­siado alta.
Comuníquese con un plo mero.
Consulte la sección "Para
­elegir la temperatura co rrecta".
de agua". Comuníquese con un plo-
mero.
Consulte la sección "Para elegir la temperatura co­rrecta".
-
-
40
Page 41
Causas de ruidos
Ruidos normales ¿Qué los provoca? Brrrrr... El motor (compresor) hace un ruido de zumbido. El ruido
puede aumentar por períodos cortos durante la activación del motor.
Blub, blub... Es posible escuchar un gorgoteo cuando el refrigerante cir
cula por las tuberías.
Clic.... Se producen ruidos de cliqueo cuando el termostato activa y
desactiva el motor.
Sssrrrrr.... En los aparatos de múltiples secciones y sin escarcha, es po
sible escuchar ocasionalmente la circulación del aire dentro del aparato.
En aparatos con tanque de agua, se puede escuchar un rui do de zumbido cuando la bomba de agua está funcionando.
Crujidos... Se escuchan crujidos cuando se dilatan los materiales del
aparato.
Tenga en cuenta que no es posible evitar una cierta cantidad de ruido (del com­presor y del refrigerante que circula por el sistema).
Ruidos que se pueden eliminar fácilmente
Traqueteo, tinti­neo
Causa posible Solución
El aparato no está nivelado. Vuelva a alinear el aparato
mediante un nivel, al levantar o bajar las patas atornillables ubicadas debajo del aparato.
El aparato toca otro aparato o un mueble.
Los cajones, canastillas o ban dejas se mueven o se pegan.
Las botellas o recipientes se tocan.
Los clips para cables de transporte cuelgan de la parte posterior del aparato.
Retírelo.
-
Verifique todos los elementos removibles y vuelva a colo carlos correctamente.
Sepárelos.
Quite los clips del cable.
-
-
-
-
41
Page 42
Servicio después de la venta
En caso de que ocurra alguna falla que usted no pueda arreglar personalmen te, favor de ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele.
s: +(52 55) 8503 9870 ext. 106-108 servicio@miele.com.mx
Cuando se ponga en contacto con el Departamento de Servicio Técnico, fa vor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Ambos datos se encuentran en la placa informativa que se encuentra arriba del vidrio fron tal en el interior de la puerta.
-
-
-
42
Page 43
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre la garantía más actualizadas.
A fin de evitar accidentes y daños a la máquina lea estas instrucciones
antes de su instalación
Page 44
Cuidado del medio ambiente
Desechos de los materiales de empaque
La caja y los materiales de empaque protegen al aparato durante su trans portación. Han sido elaborados para ser biodegradables y reciclables.
Asegúrese de que las envolturas de plástico, bolsas, etc. estén en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia!
-
Desecho de aparatos usados
Los aparatos usados pueden contener materiales reciclables. Comuníquese con su autoridad local para conocer las posibilidades de reciclaje de estos ma teriales.
Asegúrese de que el aparato no repre sente ningún peligro para los niños mientras está almacenado para su de secho. Antes de deshacerse de un aparato usado, desconecte el contacto de la corriente eléctrica y corte el cable de suministro eléctrico. Quite la puerta para prevenir que algo o alguien quede atrapado.
-
-
-
44
Page 45
La instalación del aparato la debe realizar un técnico calificado, con
­forme a las instrucciones de instala ción incluidas.
ADVERTENCIA El peso de este aparato se concen tra en su parte superior y debe suje tarse para evitar que se incline ha cia delante. Mantenga la puerta cerrada hasta que el aparato esté completamente instalado y afianzado según las ins trucciones de instalación.
Instalación
Sitio de instalación
El aparato debe instalarse en una habi tación seca y con buena ventilación.
­No instale el aparato:
- en exteriores
- en un entorno con goteras de
-
-
-
-
agua
- en habitaciones con riesgo de es carcha.
El lugar de la instalación no debe que dar expuesto a la luz solar directa ni estar cerca de una fuente de calor, como por ejemplo, un horno, un radia­dor, etc.
-
-
-
Peso del aparato vacío:
F 18X3 Vi ...........421lb(191 kg)
F 19X3 Vi ...........459lb(208 kg)
Rango de clima
El aparato está diseñado para utilizarse en ciertos rangos de clima (temperatu­ras ambiente), y no deberá utilizarse fuera de este rango. El rango de clima de este aparato se establece en la pla ca de información dentro del aparato.
Rango
de cli
Si se opera dentro de una habitación demasiado fría, el compresor se apa gará durante un período largo de tiem po y la temperatura interna del aparato se elevará con el riesgo de que los ali mentos se deterioren y descompongan.
Temperatura ambiente de la habita
ma
SN
N
ST
T
-
+50 ºF (10 ºC) a +90 ºF (32 ºC) +60 ºF (16 ºC) a +90 ºF (32 ºC)
+60 ºF (16 ºC) a +100 ºF (38 ºC)
+60 ºF (16 ºC) a 110 ºF (43 ºC)
ción
-
-
-
La temperatura ambiente no debe ser inferior de 55 °F (13 °C) ni superior de 110 °F (43 °C), de lo contrario pueden ocurrir fallas.
Si no es posible evitar la instalación junto a una fuente de calor, observe las siguientes distancias mínimas desde la fuente de calor:
1
1
/4in (3 cm) desde una parrilla u
-
horno eléctrico.
12 in (30 cm) desde una parrilla, hor nillo u horno de gas o queroseno.
-
También se debe tener en considera ción lo siguiente:
En caso de alguna emergencia, el tomacorriente debe estar ubicado en un lugar accesible, no debe estar oculto detrás del aparato.
El enchufe y el cable no deben tocar la parte de atrás del aparato, ya que podrían dañarse por las vibraciones del aparato.
-
-
45
Page 46
Instalación
No enchufe otros dispositivos detrás
de este aparato.No enchufe otros dispositivos detrás de este aparato.
¡Importante! Cuando hay alta hume dad, se puede acumular condensa ción en las superficies exteriores del aparato. Esto puede corroer las su perficies. Para evitarlo, es recomen dable instalar el aparato en un lugar seco o en una habitación con aire acondicionado con suficiente ventila ción. Asegúrese de que las puertas cierren y sellen correctamente des pués de la instalación, y que el apa rato esté instalado de acuerdo con las instrucciones de instalación y con las aberturas de ventilación requeri­dos.
– Si la habitación es muy fría, el siste-
ma de enfriamiento del aparato per­manecerá inactivo durante mucho tiempo. Esto puede causar que se eleve la temperatura del aparato y dañarlo.
-
-
-
-
-
-
-
46
Page 47
Instalación
Base
El aparato completamente cargado es muy pesado. La capacidad de toleran cia de carga de su piso debe cumplir con los siguientes requerimientos. El peso aproximado de una máquina completamente cargada es:
F 18X3 Vi ...........950lb(430 kg)
F 19X1 Vi .........1.125 lb (510 kg)
Para garantizar que el aparato se insta le en forma segura y funcione correcta mente, la base debe ser plana, nivela da y estar hecha de un material duro y rígido.
En caso de tener dudas, comuní­quese con Miele.
-
Muebles/accesorios
El nuevo aparato estará montado en forma segura a muebles/accesorios ad­yacentes y elevados. Por esta razón, es esencial que todos los muebles/accesorios estén conec tados de forma segura al pisooala pared mediante dispositivos adecua dos.
-
-
Ventilación
Por ningún motivo se debe bloquear o tapar la entrada y salida del aire. Estas
­se deben limpiar con regularidad.
Receptáculo de instalación
Para garantizar una instalación segura y sin problemas y el mejor resultado es tético posible, asegúrese de que el es pacio para la instalación cumpla con
­los requisitos de instalación. Consul
­te "Dimensiones de la cavidad".
Las paredes laterales de la cavidad para la instalación deben estar aploma­das.
El grosor mínimo de las paredes latera­les y de la pared superior debe ser de 16 mm (
El grosor del panel del rodapié debe ser de 13 mm (½ in). Se recomienda un grosor de
5
/8in).
3
/4in (19 mm).
-
-
-
47
Page 48
Instalación
Paneles de acero inoxidable
Puede adquirir paneles de acero inoxi dable para puertas y cubiertas de ro dapié a través de Miele.
-
-
Paneles de la puerta personalizados
Este aparato es compatible con todos los estilos y diseños de gabinetes de cocina.
El peso total de los paneles decorativos no debe exceder:
F 18X3 Vi ............106lb(48kg)
F 19X1 Vi .............79lb(36kg)
El uso de un panel que supere el peso máximo permitido podría da­ñar las bisagras.
Opciones de instalación
Existen muchas opciones diferentes de instalación. El límite lo impone el diseño de la cocina.
Instalaciones adyacentes
Este aparato se puede instalar al lado de otro congelador usando un "Equipo de combinación".
El "equipo de combinación" se puede adquirir a través de Miele.
Comuníquese con Miele o su distri buidor para obtener información es pecífica sobre qué combinaciones funcionarán con su aparato.
Para obtener instrucciones sobre cómo acoplar los aparatos e instalar la alfombrilla térmica, refiérase a las instrucciones incluidas en el "Equipo de combinación" disponible a través de Miele.
Instalación sin división con "equipo de combinación".
-
-
La bisagra de la puerta no se puede intercambiar.
Columna única
El aparato se puede instalar en cual quier ubicación en la cocina.
Sin embargo, cerciórese que la puerta abra y cierre correctamente en la ubi cación elegida.
48
-
­Si los aparatos se instalan directamente uno al lado del otro (sin una división), será necesario acoplarlos juntos em pleando el "Equipo de combinación".
-
Page 49
Instalación con división utilizando el "Equipo de combinación".
El grosor mínimo de la división es de
5
/8in (16 mm).
Si el grosor de la división entre los apa­ratos adyacentes es de
5
a6
/16in (160 mm) cada uno de ellos
5
/8in (16 mm)
deberá instalarse en forma individual dentro de su propia cavidad emplean­do los accesorios de montaje suminis­trados. También necesitara el “Equipo de com binación”.
Instalación
No es seguro que haya tomaco-
,
rrientes o cables de extensión (ries­go de incendio). No los utilice para conectar el aparato al suministro eléctrico.
El "Equipo de combinación" se pue­de adquirir a través de Miele.
-
Instalación con división sin utilizar el "Equipo de combinación".
Si el grosor de la división entre los apa ratos adyacentes es de más de
5
6
/16in (160 mm), cada uno de ellos
deberá instalarse en forma individual dentro de su propia cavidad emplean do los accesorios de montaje suminis trados (el "Equipo de combinación" no es necesario).
-
-
-
49
Page 50
Instalación
Paneles laterales
Si un lado del aparato queda a la vista, se debe colocar un panel lateral.
El panel lateral se debe asegurar firme mente en la pared, el piso y los mue bles/accesorios en altura antes de co locar el aparato en la cavidad.
Las dimensiones del panel lateral se to man de la pared opuesta del espacio para la instalación. Durante la instala ción, asegúrese de que la cavidad esté nivelada y las medidas sean correctas.
-
-
-
Equipo para la ranura del pa nel frontal (accesorio opcional)
-
-
Se pueden instalar dos puertas adya­centes en vez de una puerta grande.
Para conectar estas puertas en la parte trasera, se puede comprar una cinta metálica como accesorio opcional. Póngase en contacto con Miele.
-
50
Cuando instale la cinta metálica a las puertas de mueble, observe la longitud máxima de los tornillos y la posición de los orificios hechos con taladro. Siempre atornille en el mejor material de soporte de carga de las puertas personalizadas.
Page 51
Dimensiones de la puerta (abierta en 115°)
ABCD
F 18X3 Vi 32
F 19X1 Vi 38
5
/8in
(829 mm)
11
/16in
(982 mm)
Panel frontal máx. de la puerta 1 1/2 in (38 mm)
Panel frontal máx. de la puerta
1 1/2 in (38 mm)
Manija de
la puerta*
Manija de
la puerta*
Dimensiones
145/16in (363 mm)
167/8in (428 mm)
*Las dimensiones del panel frontal de la puerta y las manijas variarán según las particularidades de cada cocina.
Para este congelador, Miele recomienda usar el máximo ángulo de abertura de la puerta de 115°.
51
Page 52
Dimensiones
Dimensiones de la cavidad
Ancho de la cavidad (A)
F 18X3 Vi 30 in (762 mm) F 19X1 Vi 36 in (915 mm)
52
Page 53
Dimensiones
Suministro de energía eléctrica y conexión de agua
Instale un dispositivo limitador de presión y un protector para golpe de ariete para presiones de entrada de agua superior a 80 psi (Consulte el Código Uniforme de Plomería, sección 608.2 y 609.10). Nunca ins tale ni ponga en funcionamiento un aparato cuando la presión de agua de entrada pueda superar los 120 psi.
-
Dimensiones del panel frontal de la puerta
AB
F 18X3 Vi 79
F 19X3 Vi 79
4 in - 5 3/16 in (102 - 132 mm)
1
/8in
2029 mm
1
/8in
2029 mm
293/4in 756 mm
353/4in 908 mm
53
Page 54
Instalación del aparato
Antes de comenzar
Lea estas instrucciones por comple to y con atención. La instalación del aparato la debe realizar un técnico calificado por Miele, conforme a las instrucciones de instalación incluidas.
Se deben usar dos personas para la instalación a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños al producto.
Estas instrucciones de instalación es­tán diseñadas para que las usen insta­ladores calificados. Además de estas instrucciones, el aparato debe instalar­se conforme a los códigos locales.
Herramientas necesarias para la ins­talación
– Destornillador inalámbrico – Destornillador con cabeza Torx –
Taladro de percusión
Brocas para madera en diferentes tamaños
Martillo
Trinquete (8 mm /
5
/16)
Al fijar el gabinete al muro posterior (consulte la sección "Instalación del
-
aparato") uso:
tacos/tornillos adecuados según el
tipo de muro. varias abrazaderas de montaje, si
son necesarias.
Otros
Escalera de tijera
Diablo, carretilla
Poste de madera
(sección transversal mínima 75 mm x 100 mm [3" x 4" ] como protección contra inclinación alterna­tiva, la longitud depende del ancho de la cavidad para la instalación)
– Tornillos para madera en diferentes
tamaños
– Protectore(s) de bordes
Herramienta opcional
"Equipo de combinación" para insta laciones adyacentes.
Equipo para la ranura del panel fron tal
-
-
Llave para tuerca hexagonal de 8mm (
Cinta adhesiva
Pinzas "Multi-grip"
Nivel
Cinta métrica de metal
Escuadra
54
5
/16")
Page 55
Instalación del aparato
Alineación de la unidad de em potramiento
Antes de instalar el aparato, la unidad de empotramiento deberá alinearse con detenimiento usando un nivel de burbuja. Las esquinas de la unidad de­berán formar ángulos rectos, de lo con­trario la puerta del mueble no se alinea­rá correctamente con las cuatro esqui­nas del aparato.
Los paneles laterales de la unidad deben estar nivelados.
Los paneles de la unidad de apotra miento deben tener un grosor de 16 mm como mínimo.
Revise la cavidad de la instala
­ción
Para garantizar una instalación se gura y sin problemas y el mejor re sultado estético posible, asegúrese que el espacio para la instalación cumpla con los requisitos de instala ción.
Revise la base (consulte la sección
^
"Instalación"). Revise las dimensiones de la cavi
^
dad.
^ Revise que la cavidad esté nivelada. ^ Verifique la ubicación del tomaco-
rriente.
^ Revise la ubicación de la conexión
de agua (consulte la sección "Plome­ría").
^ Verifique que todas las piezas de los
muebles alrededor del aparato estén bien sujetas a la pared.
^
Verifique que los muebles/accesorios adyacentes no choquen con la puer ta abierta.
-
-
-
-
-
-
-
La cara anterior del plinto deben te ner un grosor de 13 mm como míni mo (o de preferencia 19 mm).
-
-
55
Page 56
Instalación del aparato
Antes de la instalación
Precaución: el aparato es muy
,
pesado. Tenga cuidado al desem pacarlo y al abrir la puerta, hay pe ligro de que se incline.
Para proteger la base contra daños
^
durante la instalación, fije una tabla dura, linóleo, etc., en el piso en frente de la ubicación planeada para la ins talación.
Saque los accesorios incluidos del
^
empaque protector.
No instale el aparato si está visible mente dañado. En caso de tener
-
-
dudas, comuníquese con su distri buidor.
-
^ Afloje la abrazadera que sujeta el
aparato en la tarima.
-
-
,¡Precaución! El aparato ya no
está sujeto y es posible que esté inestable.
^ No saque los soportes de instalación
de las puertas del aparato. Estos se usarán más adelante en el sitio de la instalación.
Hay dispositivos de seguridad para el transporte dentro del aparato para proteger los estantes y los comparti mientos de almacenamiento hasta que termine la instalación. No los quite, o podría dañar las piezas.
^
Asegúrese que el aparato no haya sufrido daños durante su transporte.
56
-
^ Levante el aparato de la tarima con
cuidado desde la parte posterior.
Una vez que el aparato está en el piso se puede mover con las ruedas.
Page 57
Instalación del aparato
Preparación del sitio de la instalación
Mantenga la puerta del aparato
,
cerrada hasta que esté bien afian zado en el sitio. Hay riesgo de vol cadura.
Debido al tamaño y peso del apara to, es fundamental asegurarse de que el aparato no se vuelque una vez que se
-
-
-
Accesorios de montaje
Los accesorios de montaje necesarios para instalar el aparato en la cavidad vienen con el embalaje. Se incluyen va­rias bolsas de plástico marcadas con letras.
La bolsa que corresponde a cada paso estará marcada con su letra respectiva.
Abrazaderas de protección contra in clinaciones
Las abrazaderas de protección contra inclinaciones a permiten mantener el aparato firmemente asegurado a la ca vidad de la instalación b para impedir que se incline o vuelque.
-
-
,
Riesgo de vuelco La cavidad para la instalación debe estar debidamente asegurada a la pared detrás de la misma con va rias abrazaderas de montaje. Esta es la única manera en la que se puede evitar que se vuelque el apa rato que se fijará en dicha cavidad.
-
-
57
Page 58
Instalación del aparato
Es recomendable usar dos abrazade ras de protección contra inclinaciones por aparato. Para instalaciones de apa ratos adyacentes, se recomienda usar 4 abrazaderas.
Coloque las abrazaderas de protec
^
ción contra inclinaciones a la dere chayalaizquierda de la cavidad de instalación de modo tal que no que de un espacio superior a 10 mm (3/8") entre las abrazaderas y las pa redes laterales.
^ Marque los orificios en las abrazade-
ras de protección contra inclinacio­nes sobre la pared trasera y sobre el techo de la cavidad de instalación.
^ Guarde las abrazaderas, las necesi-
tará más adelante.
El artefacto viene provisto con torni­llos para varias aplicaciones/mate­riales.
-
-
­Ahora fije la cavidad para la instala
^
ción a la pared.
-
-
-
-
Si las abrazaderas de protección contra inclinaciones no se pueden fijar con seguridad, se puede usar un dispositivo de protección contra inclinaciones alternativo.
Asegúrese de que en el área no haya cables eléctricos o tuberías que puedan ser perforados por los tornillos, ya que esto podría crear riesgos de lesiones personales o daños.
58
Page 59
Instalación del aparato
Para afianzar un dispositivo de pro tección contra inclinaciones alterna tivo
Si las abrazaderas de protección con tra inclinaciones no se pueden afianzar con seguridad, se puede usar un dis positivo de protección contra inclina ciones alternativo. Cerciórese que no haya "margen" entre el aparato y el dispositivo de protec ción contra inclinaciones.
De ser posible, siempre atornille el poste de madera a vigas existentes.
-
-
-
-
Si el sitio de instalación es más pro
-
-
fundo que el aparato, elija un poste con una sección transversal más grande o instale dos postes.
El poste debe cubrir el aparato en al
menos 50,8 mm (2").
Marque la altura de la instalación
^
(borde inferior del poste) en la pared posterior del sitio.
Elija los tornillos conforme al grosor
^
del poste de madera. Ejemplo: Tornillo de 89 mm (3 ½") para un poste de 50,8 mm x 101,6 mm (2" x 4").
Determine el número de tornillos con base en el ancho de la cavidad, para garantizar que el poste esté instalado fijamente.
^ Localice las vigas de la pared cerca
de la pared posterior de la cavidad y marque huecos para taladrar en el poste.
-
Corte un poste de madera (sección transversal mínima 75 mm x 100 mm [3" x 4"]) a la longi tud requerida.
La longitud es igual al ancho del sitio de instalación.
^
Haga huecos preliminares con el ta ladro en el poste de madera.
^
Fije el poste de madera a la pared posterior del sitio.
Ahora prepare la conexión de agua del aparato a la línea de suministro principal (consulte la sección "Plo mería").
-
-
-
59
Page 60
Instalación del aparato
Cómo deslizar el aparato al sitio de instalación
En instalaciones adyacentes, co necte los dos aparatos juntos. Con sulte el Manual de instalación inclui do con el "Equipo de combinación".
^ Desatornille el plinto.
Conecte el aparato al tomacorriente
^
a. Una vez realizada la instalación se
-
^
-
-
deberá tener fácil acceso a la clavija del aparato. Si no se tiene acceso a la clavija después de la instalación del aparato, la desconexión del sumi nistro de energía debe realizarse a través del cortacircuitos.
En caso de instalaciones adyacen tes, se debe emplear un tomaco rriente diferente para cada aparato.
^ Para prevenir que el cable de ener-
gía quede atrapado: Ate un pedazo de hilo a la mitad del cable de energía y deslícelo hacia delante debajo del aparato. Cuando deslice el aparato hacia dentro, jale el cable hacia delante b.
^ Con cuidado deslice el aparato en el
lugar.
-
-
-
^
Para proteger las esquinas del espa cio para la instalación, coloque pro tectores para bordes donde sean ne cesarios (no se incluyen).
60
Si siente resistencia cuando intenta deslizar el aparato dentro del sitio de instalación porque, por ejemplo, el piso esté disparejo,
^
Gire las ruedas ajustables traseras un poco hacia fuera (consulte la sec ción "Alineación del aparato"), des pués empuje el aparato hacia dentro.
Tenga cuidado de no dañar los tu bos de agua o el cable de energía conectados al piso.
^
Quite los protectores de los bordes.
-
-
-
-
-
-
Page 61
Instalación del aparato
Alineación del aparato
Alinee el aparato con el frente perso
^
nalizado.
Los elementos auxiliares para la insta­lación c están diseñados para los si­guientes grosores totales de puertas personalizadas:
– 19mm( –
38 mm (1
3
/4")
1
/2")
Use un nivel para alinear los elemen
^
tos auxiliares de la instalación c en
­la puerta.
¡Importante! Cuando desatornille las patas de al tura ajustable, avance gradualmen te, alternando de izquierda a dere cha.
Destornille las patas de altura ajusta
^
ble hasta que la marca sobre la base haya alcanzado la dimensión guía in dicada de 32 mm (1
1
/4"). Esta di mensión de 32 mm (1 1/4") está rela cionada con la altura de una unidad de empotramiento de 2134 mm (84").
Es muy importante cumplir con esta dimensión para la subsiguiente ali­neación de las puertas frontales personalizadas.
-
-
-
-
-
-
-
-
Las patas de altura ajustable de la par te frontal y posterior se pueden ajustar desde el frente.
Patas frontales: Ajuste desde la parte superior o por debajo de d, con un destornillador para tuercas hexagonales de 8 mm (5/16").
Patas traseras: Ajuste con un destornillador (inalám brico) o un destornillador para tuer cas hexagonales de 8 mm (5/16") para realizar ajustes finos e.
-
-
-
^
Alinee la puerta personalizada con un nivel.
61
Page 62
Instalación del aparato
Nota:
No haga girar ni atore el aparato
dentro del espacio de instalación. Cuando desatornille las patas de al tura ajustable, avance gradualmente, alternando de izquierda a derecha.
Si utiliza un poste de madera como
un dispositivo de protección contra inclinaciones alternativo, gire el apa rato por completo hacia el poste de madera.
¡No use herramientas eléctricas para
ajustar las patas traseras!
-
-
62
Page 63
Cómo asegurar el aparato en el sitio de instalación
Instalación del aparato
Asegure las argollas de sujeción late
^
rales.
-
^ Atornille las argollas de sujeción f al
mueble/accesorio elevado.
Si no hay forma de sujetar la parte su­perior del aparato, puede ser sujetado a los lados del sitio de instalación.
^
Saque las argollas laterales g.
Si hay un espacio algo grande sobre el aparato, corte un poste de madera que ajuste exactamente y colóquelo en el espacio.
^ De ser necesario, recorte la cinta de
relleno h a la altura requerida.
^
Coloque las dos cintas una sobre la otra i.
^
Inserte la cinta de relleno hasta que escuche un clic j.
63
Page 64
Instalación del aparato
En instalaciones adyacentes las cintas de relleno de ambos aparatos se colo can juntas para formar una cinta de re lleno más larga:
^ Tome la espiga del "equipo de com-
binaciones adyacentes" e insértela hasta la mitad dentro del riel de la cinta de relleno en el aparato de la izquierda.
^ Coloque la segunda cinta de relleno
en la espiga y una ambas cintas de relleno a presión.
^ Inserte ambas cintas de relleno en el
espacio de la instalación sobre el aparato, hasta que escuche un clic.
Abra la puerta del aparato.
^
-
-
^ Atornille las argollas de sujeción k al
mueble/accesorio adyacente.
En instalaciones adyacentes, solamen­te el lado externo de los aparatos se puede afianzar en el sitio.
Ahora prepare la conexión de agua del aparato a la línea de suministro principal (consulte la sección "Plo mería").
-
64
Page 65
Preparación de la puerta personalizada
Abra la puerta del aparato.
^
Instalación del aparato
^ Desatornille los soportes para la ins-
talación l de la puerta del aparato.
^ Afloje los tornillos restantes de las
cintas m en cada lado de la puerta, después quítelos.
^ Guarde los tornillos y las cintas late-
rales m, los necesitará más adelante.
^ Quite la cubierta del interruptor de
luz (véase la flecha).
^ Mida la distancia X entre el soporte
de la puerta y el mueble/accesorios superiores.
^ Afloje las dos tuercas.
Separe las tuercas - las necesitará después.
^ Con el interior apuntando hacia arri-
ba, coloque la puerta personalizada sobre una superficie estable (para evitar marcas de rayaduras, coloque plástico o tela en la superficie).
65
Page 66
Instalación del aparato
^ Marque la distancia X en el lado pos-
terior de la puerta personalizada.
^ También calcule y marque el centro
de la puerta personalizada Y.
^ Quite el marco de montaje de la
puerta del aparato y colóquelo con­forme a las marcas en la puerta per­sonalizada.
^
Haga huecos preliminares con el ta ladro.
^
Atornille con fuerza la abrazadera en los huecos hechos con el taladro: Afiance la abrazadera a cada punto de sujeción con al menos un tornillo.
^
Afiance la abrazadera en la parte su perior con al menos 10 tornillos.
-
Nota: Cuando fije el marco de mon­taje en dos puertas adyacentes (consulte la sección "Equipo para la ranura del panel central") atornille en los marcos exteriores más grue­sos de las puertas solamente.
La abrazadera incluye una variedad de huecos para las varias opciones de di­seño de las puertas personalizadas.
Cuando trabaje en la puerta personali zada, siempre observe las recomenda ciones siguientes:
Siempre elija la mejor superficie de tolerancia de carga de la puerta per sonalizada para la ubicación de los tornillos.
Siempre elija una longitud de tornillo
­que sea más corta que el grosor de
la puerta frontal.
^
Fije la manija de la puerta a la parte delantera del aparato desde el inte rior.
-
-
-
-
66
Page 67
Fijación y alineación de la parte frontal de la puerta personalizada
^ Inserte la molduras de bordes latera-
les m hasta que hagan tope en el es­pacio del marco, como se muestra en la figura.
Instalación del aparato
Vuelva a poner las tiras laterales m
^
en su lugar y atorníllelas completa mente en ambos lados de la puerta del aparato. La bolsa E contiene los tornillos de repuesto para este pro pósito.
Enrosque las tuercas o unas cuan
^
tas vueltas sobre los pernos de rosca n. No las apriete totalmente.
Cierre la puerta del aparato y verifi
^
que la distancia a las puertas de otros muebles/ accesorios adyacen­tes.
-
-
-
-
^
Abra la puerta y cuelgue la puerta personalizada con el marco de mon taje sobre los pernos de rosca n.
^
Alinee la altura de la puerta persona lizada con los pernos de rosca n.
^
Alinee la profundidad de la puerta del aparato por los espacios de las molduras de bordes m. Luego atorni lle la moldura en su lugar.
^
Ahora apriete las tuercas de la o parte superior; de esta forma se ase gura la puerta del aparato.
-
-
-
-
67
Page 68
Instalación del aparato
Para asegurar la abrazadera in ferior
(Para aparatos que usan el "Equipo para la ranura del panel frontal" sola mente.)
Los soportes de fijación se utilizan para colocar el frente de la puerta personali­zada a la parte inferior de la puerta del aparato.
^
Abra la puerta del aparato por com pleto.
^
Afloje el tornillo ligeramente (1.).
-
-
Coloque la cubierta sobre las abra
^
-
zaderas (5.).
El número de abrazaderas inferiores dependerá del ancho y el diseño de la puerta personalizada.
Para afianzar las cubiertas
^ Para montar las cintas de recubri-
miento en ambos lados de la puerta, colóquelas a presione en su sitio de abajo hacia arriba, dentro de la ranu ra entre la puerta del aparato y la puerta personalizada.
-
-
^
Coloque el soporte de sujeción en la puerta del aparato (2.) y luego perfo re un orificio en la parte frontal de la puerta personalizada.
^
Atornille el soporte de fijación a la parte frontal de la puerta personaliza da (3.).
^
Apriete el tornillo (4.).
68
-
-
Page 69
^ Atornille las abrazaderas en ambos
lados del aparato, para sujetar la cin­ta de recubrimiento.
Instalación del aparato
Instale la cubierta del interruptor de
^
la luz.
^
Inserte la cinta de recubrimiento den tro del espacio entre el aparato y el panel lateral. En instalaciones adyacentes, las cin tas de recubrimiento (en ambos la dos del aparato) se aplican en los espacios externos solamente.
-
-
-
69
Page 70
Instalación del aparato
Instalación del panel de la base
La altura máxima del panel de la base es de 101 mm (4") desde el piso. No cubra las rendijas de venti lación en el panel base. Riesgo de daños para el aparato.
De ser necesario, corte el panel de la
^
base a la longitud y altura requeri das.
-
Coloque las cubiertas incluidas en su
-
^
sitio. Afiance el panel de la base al plinto.
^
^
Afiance el plinto al aparato.
70
Page 71
Montaje del separador de aire
Instalación del aparato
El separador de aire mantiene separa dos el suministro y el escape de aire. Evita que el aire caliente del escape fluya al interior del aparato, optimizan do así el desempeño energético de la unidad.
^ De ser necesario, recorte las tres
partes del separador de aire.
^ Vuelva a insertar las piezas de espu-
ma en los lados.
-
-
^ Coloque el separador de aire en el
centro de la puerta del aparato.
^ Desde abajo, atornille firmemente el
separador de aire en la puerta con los dos tornillos.
71
Page 72
Plomería
Todo el trabajo de plomería debe hacerlo una persona debidamente calificada y competente, conforme a todos los reglamentos locales y na cionales vigentes.
Desconecte el aparato del suminis tro eléctrico antes de conectarlo al suministro de agua.
Apague el suministro de agua antes de conectar las líneas de agua a la fábrica de cubos de hielo.
La calidad del agua debe satisfacer los requerimientos nacionales para el agua potable.
– El aparato solamente es apto para
conexión al suministro de agua fría.
– La presión del agua debe ser entre
25 y 80 psi (1.7 y 5.5 bar).
La válvula de paso para la conexión de agua no debe estar detrás del aparato. Se recomienda colocar la
-
válvula de paso directamente junto al aparato (unidad base) o en otra ubicación de fácil acceso.
­No use tubos de extensión.
En el caso de que sea necesario cambiar los tubos, solo deberán usarse repuestos originales de Miele. Póngase en contacto con Miele.
Se debe instalar una válvula de paso independiente, para que el suminis tro de agua se pueda interrumpir se gún sea necesario.
El diámetro exterior máximo de la tu bería de agua (sin conexiones):
3
/8in (10 mm).
72
-
-
-
Page 73
Plomería
Preparación de la conexión de agua
La conexión al suministro de agua del hogar debe instalarse antes de instalar el aparato.
Cierre la válvula principal de agua
^
para evitar daños causados por fu gas de agua.
Instale el tubo de conexión a la vál
^
vula de paso, conforme a las instruc ciones proporcionadas por el fabri cante del equipo para la instalación de la fábrica de hielo.
^ Instale el tubo de conexión. Siempre
observe las dimensiones de espacio libre indicadas para prevenir daños al tubo de conexión cuando empuje el aparato.
-
-
-
Para aparatos con guía para manguera
­coloque el aparato frente a la cavi
^
dad y empuje el tubo de acero inoxi dable a través de la guía de la man­guera situada en la parte posterior de la unidad.
En este momento la cavidad debe estar lista para poder colocar el aparato en su interior (consulte "Instalación del aparato").
^ Ahora puede continuar con la instala-
ción.
-
-
^
Fije el tubo de conexión al piso con cinta adhesiva.
^
Ahora puede continuar con la instala ción del aparato. Consulte "Instala ción del aparato".
-
-
73
Page 74
Plomería
Conexión del suministro de agua
Cuando conecte el tubo de agua a la válvula de solenoide del aparato, siga las instrucciones proporciona das por el fabricante del equipo para la instalación de la fábrica de hielo.
Cuando doble el tubo de agua, asegú rese de no torcerlo, de lo contrario exis te el riesgo de fugas y daños por agua. Utilice ayudas de flexión.
-
Empuje la tuerca de unión y la junta
^
en el tubo de agua. Empuje el extremo del tubo de agua
^
en la conexión del aparato y atornille la tuerca de unión, 3. Primero ajuste a mano.
Después use una llave abierta para
^
apretar la tuerca de unión. No apriete demasiado.
-
Abra la válvula de paso y la conexión
^
-
de agua principal. Asegúrese de que no se produzcan fugas en la cone xión de la válvula de paso y al apara to.
^ Encienda el aparato.
Después de un máximo de 10 horas comenzarán a caer al contenedor de hielo los primeros cubos de hie­lo.
-
-
^
Quite la tapa de la conexión del apa rato, 1.
^
Doble el tubo de agua conforme a la ubicación de la conexión de agua en el aparato, 2.
74
-
Page 75
Evite riesgos de descarga eléc
,
trica
- Conéctese en un tomacorriente de 3 patas con conexión a tierra.
- No mueva la conexión a tierra.
- No use un adaptador.
- No use extensiones.
Conexión eléctrica
Si tiene alguna pregunta respecto a la conexión de este aparato al suministro
­eléctrico, consulte con un electricista calificado o llame al Servicio Técnico de Miele.
s: +52 (55) 8503 9870 ext. 106-108 servicio@miele.com.mx
No obedecer estas instrucciones puede resultar en muertes, incen dios o descargas eléctricas.
La conexión incorrecta del conduc tor a tierra del equipo puede resul tar en descargas eléctricas. Si tiene alguna duda respecto a si el apara­to tiene una conexión a tierra ade­cuada, consulte a un electricista o técnico de servicio calificado por Miele para que revise el aparato.
Puede ser peligroso que la instala­ción, las reparaciones y otros traba­jos los realicen personas no califica­das por Miele.
Antes de instalar el aparato, verifi que que la información del voltaje, carga y clasificación de los circuitos que se encuentra en la placa de da tos corresponda al suministro eléc trico de la casa.
-
-
-
-
El aparato cuenta con un cable de ali mentación eléctrica de 3 conductores.
El aparato requiere un receptáculo de 3 alambres.
­Solamente un electricista calificado
debe instalar el receptáculo. En caso de instalaciones adyacentes,
se debe emplear un tomacorriente dife­rente para cada aparato. En situacio­nes ideales, el tomacorriente debe es­tar junto al aparato y debe tener fácil acceso. No conecte el aparato a la fuente de energía con una extensión. Las extensiones no garantizan la segu­ridad requerida del aparato (peligro de sobrecalentamiento).
Si se requiere cualquier cambio en el cableado o el suministro de energía del hogar, un electricista calificado debe desempeñar ese trabajo.
-
-
7576777879
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
MIELE S.A. de C.V.
A
A
A
MIELE CENTER
rquímedes No. 43 Colonia Polanco Chapultepec Delegación Miguel Hidalgo CP. 11560, México, D.F.
MIELE SERVICE CENTER
German Center
v. Santa Fe 170 Lomas de Santa Fe CP. 01210, México, D.F.
01800 MIELE 00 info@miele.com.mx www.miele.com.mx
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
lemania
Page 80
F 1813 Vi F 1911 Vi
M.-Nr. 10 036 320 / 00es-MX
Loading...