Detalles de contacto ..............................................79
Page 4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar el aparato, siga las precau
ciones de seguridad básicas, inclui
do lo siguiente:
Antes de su instalación y uso, lea to
das las instrucciones para evitar ac
cidentes personales o daños al equi
po.
Este aparato está destinado exclusi
vamente para uso doméstico. Úselo
solamente como se describe en
este Manual de funcionamiento.
Use solamente este aparato para el
propósito para el que fue diseñado.
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El uso
inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños
materiales.
Conserve estas instrucciones de
funcionamiento en un lugar seguro y
entréguelas a cualquier usuario futu
ro.
-
Seguridad eléctrica
-
-
-
-
-
-
Antes de la instalación, asegúrese
~
de que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información se
correspondan con el suministro eléctri
co de la casa. Debe existir una corres
pondencia entre estos datos para pre
venir las lesiones o daños en la máqui
na. Si tiene alguna duda, consulte a un
electricista calificado.
Antes de la instalación o antes de
~
realizar el mantenimiento, interrumpa el
suministro de energía del área de tra
bajo desconectando la unidad, hacien
do "disparar" el disyuntor o quitando el
fusible.
No utilice el cable de extensión para
~
conectar este aparato al suministro
eléctrico. Los cables de extensión no
garantizan la seguridad que exige el
aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
Asegúrese de que un técnico califi-
~
cado haya instalado y conectado a tie
rra al aparato. Para garantizar la seguri
dad eléctrica de este aparato debe
existir continuidad entre el aparato y un
sistema de puesta a tierra eficiente. Es
imprescindible que se cumpla con este
requisito de seguridad básico. Si tiene
alguna duda, solicite a un electricista
calificado que verifique el sistema eléc
trico de la casa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Conecte la energía eléctrica al apa
~
rato únicamente cuando todas las
obras de instalación y plomería estén
terminadas.
4
-
Page 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
El peso de este aparato se concen
tra en su parte superior y debe suje
tarse para evitar la posibilidad de
que se incline hacia delante.
Mantenga la puerta cerrada hasta
que el aparato esté completamente
instalado y afianzado según las ins
trucciones de instalación.
Este aparato debe instalarse y co
~
nectarse de conformidad con las ins
trucciones de instalación.
La instalación y las reparaciones
~
deben ser realizadas por un técnico de
servicio autorizado por Miele. Los trabajos realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y pueden provocar la nulidad de la garantía.
La instalación debe cumplir con los
~
reglamentos de plomería locales y las
leyes estatales.
No utilice ningún aparato si el cable
~
o el enchufe está dañado o si el apara
to se ha dañado de alguna manera.
Comuníquese con el Departamento de
Servicio Técnico de Miele.
Este aparato no se debe utilizar en
~
una ubicación móvil (p. ej., en un bar
co).
No instale el congelador en una ha
~
bitación con una temperatura ambiente
demasiado baja como, por ejemplo, en
un garaje, ya que puede provocar que
el aparato se apague durante periodos
prolongados y, en consecuencia, no
podrá mantener la temperatura requeri
da.
-
-
-
-
-
-
En aparatos con fábrica automática
~
de hielo evite el contacto con las pie
zas móviles del mecanismo de expul
sión, o con la resistencia que está en la
parte inferior de la fábrica de hielo. No
coloque los dedos ni las manos en el
mecanismo automático para hacer hie
lo mientras el congelador está enchufa
do.
La fábrica de cubos de hielo no es
~
apta para una conexión al suministro
de agua caliente.
No use agua microbiológica o quí
~
micamente insalubre o de calidad des
conocida sin la desinfección adecuada
u otro tratamiento antes o después de
usar el filtro; el filtro por sí solo no es
una garantía adecuada.
Uso
Este aparato no está diseñado para
~
uso comercial. Está diseñado para uso
doméstico así como para entornos laborales y residenciales similares, p. ej.:
–
Establecimientos comerciales, ofici
nas y entornos laborales similares
–
por clientes de hoteles, moteles, ser
vicios de alojamiento y desayuno o
entornos residenciales similares.
Este aparato no está diseñado para
~
uso al aire libre.
Este aparato está destinado exclusi
~
vamente para uso doméstico para al
macenar alimentos congelados, conge
lar alimentos frescos y preparar hielo.
Los demás usos están prohibidos y
-
pueden ser peligrosos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Las personas que carezcan de ca
~
pacidades físicas, sensoriales o menta
les, o de experiencia con el aparato, no
lo deben utilizar sin la supervisión o las
instrucciones de una persona respon
sable.
Para reducir el riesgo de lesiones,
~
no permita que los niños jueguen en el
interior, sobre o cerca del aparato, es
pecialmente junto al área de las bisa
gras de la puerta.
Después de que el congelador esté
~
en operación, no toque las superficies
frías en el compartimiento del congela
dor, particularmente cuando con manos húmedas o mojadas. La piel puede
adherirse a estas superficies extremadamente frías.
No vuelva a congelar alimentos que
~
se hayan descongelado completamente.
No guarde ni utilice gasolina u otros
~
líquidos o vapores inflamables alrededor de este o de cualquier otro aparato.
No desactive el visualizador del filtro
~
de agua.
No use objetos afilados para quitar
~
la acumulación de escarcha y hielo o
para separar alimentos congelados y
sacar charolas de hielo. Estos dañarán
el evaporador, causando daños irrever
sibles al aparato.
-
-
-
-
No utilice pulverizadores para des
~
congelar o deshelar, ya que pueden
contener sustancias que podrían dañar
las partes plásticas o podrían causar
una acumulación de gases y presentar
un peligro a la salud.
No utilice ningún aceite o grasa en
~
el empaque de la puerta, ya que cau
sarán que el empaque se deteriore y se
haga poroso con el paso del tiempo.
No bloquee las rejillas de ventilación
~
en el plinto o la parte superior de la uni
dad alojadora del aparato, ya que pue
de perjudicar la eficiencia del aparato,
incrementar el consumo de electricidad
y causar daños al aparato.
No utilice un limpiador a vapor para
~
limpiar el aparato. El vapor presurizado
podría dañar los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
Lo siguiente aplica para aparatos de acero inoxidable:
No utilice notas adhesivas, cinta ad
~
hesiva transparente, cinta de enmasca
rar u otros tipos de adhesivos en la su
perficie recubierta de la puerta del apa
rato. Estos dañan la superficie, hacien
do que pierda su capa protectora
resistente a la suciedad.
-
El revestimiento de la superficie de
~
alta calidad de la puerta del aparato es
susceptible a los rayones. Incluso un
imán puede causar daños.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Eliminación de su aparato anti
guo
Antes de eliminar un aparato anti
~
guo, destruya el pestillo o cerradura de
la puerta.
Quite la puerta.
~
Deje los estantes en su lugar para
~
evitar que los niños se introduzcan fá
cilmente.
Consulte cuál es la política munici
~
pal en materia de reciclaje.
Tenga cuidado de no dañar ningún
~
componente del circuito a la espera de
su eliminación:
- pinchando los conductos
del refrigerante en el evaporador.
- doblando la tubería,
rayando el revestimiento de la superfi-
cie.
Las salpicaduras del refrigerante pueden dañar los ojos.
Su congelador viejo puede tener un
~
sistema de enfriamiento que utiliza CFC
(clorofluorocarbonos). Se cree que los
CFC dañan la capa de ozono de la es
tratosfera.
De conformidad con las disposiciones
medioambientales, si intencionalmente
libera este refrigerante a base de CFC,
puede quedar expuesto a multas y a
presidio. Asegúrese de retirar el refri
gerante CFC y que sea eliminado por
un técnico calificado.
-
-
-
-
-
-
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
7
Page 8
Guía del congelador
a Estantes de la puerta (altura regula
ble)
b Estantes (altura regulable)
c Fábrica de cubos de hielo
d Contenedor de cubos de hielo
e Panel de control
f Interruptor principal para encen-
der/apagar el aparato
g Canastas del congelador
h Filtro de agua
-
8
Page 9
Panel de control
Guía del congelador
a Botón de acceso "p"
b Visualizador de temperatura
X menor temperatura; Y mayor tem
peratura
Le permite regular la temperatura en
el congelador
c Botón sensor de encendido/apaga-
do para la función SuperCool
d Botón sensor de encendido/apaga
do para la fábrica de cubos de hielo
e Botón sensor de la alarma de tempe
ratura y de la puerta*
f Indicador de cambio del filtro de
agua*
*Visible únicamente cuando se activa la
función correspondiente.
-
-
9
Page 10
Antes del primer uso
Antes de usarlo por primera
vez
Limpie el interior del aparato y los ac
^
cesorios con una solución suave de
agua tibia y jabón líquido para tras
tes. Séquelo con un trapo suave.
Si el aparato fue transportado o si
por alguna razón se colocó horizon
talmente, antes de encenderlo coló
quelo de forma vertical durante al
menos 8 horas, de lo contrario, el
funcionamiento del aparato se verá
afectado.
Para encender y apagar el
aparato
Abra la puerta del aparato.
-
^
-
-
-
Encienda y apague el aparato con el
^
interruptor principal.
El interruptor principal se encuentra en
el lado derecho debajo del panel de
control.
Una vez encendido, el aparato comienza a enfriar. Cuando la puerta se abre,
las luces interiores se encienden.
El botón de acceso se iluminará en el
panel de control.
10
Las temperaturas predeterminadas
(ajuste predeterminado de fábrica) se
alcanzan en unas cuantas horas. No
coloque ningún alimento en el aparato
hasta que se alcancen las temperatu
ras predeterminadas.
,
Apagar el aparato con el inte
rruptor principal no lo aísla con se
guridad del suministro de energía.
-
-
-
Page 11
Ajustes
Uso de los ajustes
Para activar las funciones de este apa
rato se pulsan las teclas digitales.
Un botón disponible se verá de color
–
blanco.
Un botón seleccionado se verá de
–
color amarillo.
Toque el botón de acceso "p" para
^
que se ponga amarillo.
En el panel de control verá botones
sensores adicionales para operar el
aparato.
Estos botones le permiten:
– ajustar la temperatura,
– elegir la función SuperCool (súper
frío) o
– encender o apagar la fábrica de hie-
lo.
Para obtener información adicional,
véanse las secciones correspondientes
en este manual.
^
Para salir del menú de ajustes, toque
el botón de acceso "p" para que se
ponga blanco. Los últimos ajustes in
troducidos se guardan.
Si el botón de acceso no se presiona
el visualizador se apaga después de
aproximadamente 30 segundos.
Ajustes personalizados
En el modo de ajustes personalizados
puede elegir y cambiar funciones.
En dicho modo también se pueden
cambiar ciertos ajustes. Las alternati
vas de funciones se describen en los
correspondientes capítulos de este ma
nual.
Resumen de los ajustes que se pueden
seleccionar:
FunciónTexto de la
pantalla
Para ingresar o salir
del modo de ajustes
Unidad de temperatura °C - °F
(consulte la sección
"Ajuste de la temperatura")
Ajustes del módulo
RemoteVision (si
está disponible)
Encendido y apaga
do del sonido de los
botones (consulte
"Ajustes")
no es función^
-
-
-
-
c
†
;
=
Los otros botones de sensor ahora de
saparecen del panel de control.
-
11
Page 12
Ajustes
Para encender y apagar el
sonido de los botones
Si prefiere que los botones no tengan
sonido al tocarlos, el sonido del botón
debe estar apagado.
Toque el botón de acceso "p" para
^
que se ponga amarillo.
Nótese la posición del botón X, pero
^
no lo toque.
^ Toque el botón de acceso "p" otra vez
para que se ponga blanco.
Solamente el botón de acceso "p"esvisible.
^ Coloque un dedo en la posición del
botón X y manténgalo ahí (el botón
X no estará visible).
Mientras mantiene presionado el bo
^
tón X, presione el botón de acceso
"p" una vez. Continúe presionando el
botón X hasta que aparezca lo si
guiente en el visualizador (aproxima
damente 5 segundos).
Toque el botón X hasta que = apa
^
rezca en el visualizador.
Toque el botón de acceso "p" para
^
confirmar.
^ Al tocar el botón X puede elegir en-
tre:
= 0 :El sonido de los botones
está apagado
= 1 :El sonido de los botones
está encendido
= – :Volver al menú.
^ Toque el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
-
-
-
-
12
^
Toque el botón X hasta que vea ; en
el visualizador.
^
Toque el botón de acceso "p".
Ahora ya salió del modo de ajustes per
sonalizados.
Cuando esté en el modo de ajustes
personalizados la alarma de la puer
ta se apaga automáticamente. Se
activa de nuevo cuando se cierra la
puerta.
-
-
Page 13
Para apagar por períodos
prolongados de tiempo
Si no se va a usar el aparato durante un
tiempo prolongado (por ejemplo, du
rante las vacaciones) deben tomarse
ciertas precauciones.
Cierre el tubo del suministro de agua
^
(varias horas antes de apagar el apa
rato).
Saque todos los alimentos del apara
^
to.
Apague el aparato
^
^ Desconecte el aparato
^ Vacíe el contenedor de cubos de hie-
lo
^ Limpie el interior
^ Saque y tire el filtro de agua (asegure
la tapa del filtro)
-
Ajustes
-
-
^ Deje la puerta abierta para evitar olo-
res
13
Page 14
Alarma
El aparato está equipado con un siste
ma de alarma, para garantizar que la
temperatura no suba sin que usted se
dé cuenta debido a una pérdida de
energía o por estar abierta la puerta.
El sistema de alarma siempre está
funcionando, no es necesario en
cenderlo.
-
Alarma de temperatura
Si la temperatura sube demasiado,
suena una alarma y el indicador de
alarma se pone de color rojo y parpa
dea, y en el panel de control destella la
temperatura.
El visualizador de temperatura muestra
la más alta temperatura alcanzada durante la alarma.
La alarma suena y el visualizador parpadea si:
– fluye demasiado aire caliente al inte-
rior del aparato, por ejemplo cuando
se cargan alimentos, se reacomodan
o se sacan.
-
Para apagar la alarma de temperatura
Tan pronto como se corrige la condi
ción de alarma, la señal de alarma se
apaga y la zona afectada deja de par
padear en el visualizador. El indicador
de alarma se apaga.
Para apagar la alarma antes, presio
^
ne el botón sensor de alarma.
La señal de alarma se apaga. El indi
cador de "alarma" permanece encen
dido hasta que se corrige la condición que produjo la alarma.
Si la temperatura en la zona del
congelador alcanza -18°C (0°F) o
una temperatura más alta, revise
que no se hayan descongelado los
alimentos.
-
-
-
-
-
–
se congelan grandes cantidades de
alimentos al mismo tiempo.
–
hay una interrupción de energía.
Tan pronto como se corrige la condi
ción que produjo la alarma, esta se de
sactiva y el botón sensor de la alarma
se apagará.
14
-
-
Page 15
Alarma de la puerta
Si la puerta del aparato se deja abierta,
una señal de alarma sonará y el indica
dor de alarma se volverá rojo luego de
cinco minutos.
Alarma
-
Una vez que se cierra la puerta, la alar
ma se desactivará y desaparecerá el
indicador de "alarma".
Desactivación de la alarma de la
puerta
Para desactivar la alarma con anteriori
dad:
^ El indicador y la señal de "alarma" se
desactivarán.
La alarma se desactivará y desaparecerá el indicador de "alarma".
-
-
15
Page 16
Ajuste de la temperatura
Ajuste de la temperatura
Toque el botón de acceso "p" para
^
que se ponga amarillo.
Use los botones X y Y junto al visua
^
lizador de temperatura para subir o
bajar la temperatura.
Toque los botones sensores X y Y para
subir o bajar la temperatura en 1°C o
1°F, o manténgalo presionado para
desplazarse por los intervalos de temperatura más rápidamente.
El visualizador de la temperatura en
el panel de control siempre muestra
la temperatura deseada.
Rango de temperatura
La temperatura se puede elegir dentro
del rango siguiente:
-14°C a -24°C (7°F a -11°F).
Para congelar alimentos frescos y ali
mentos congelados en la tienda, se su
giere una temperatura de -18°C (0°F).
La temperatura ambiental y la ubica
ción de la instalación pueden afectar el
tiempo que le toma al aparato para al
canzar la temperatura más fría. Si la
temperatura ambiental es demasiado
alta, quizás no sea posible que el apa
rato alcance la temperatura más baja.
-
-
-
-
-
16
Page 17
Ajuste de la temperatura
Unidad de temperatura (Fahren
heit/Celsius)
La temperatura se puede mostrar en
grados Fahrenheit (°F) o Celsius (°C).
Toque el botón de acceso "p" para
^
que se ponga amarillo.
Nótese la posición del botón X, pero
^
no lo toque.
Toque el botón de acceso "p" otra vez
^
para que se ponga blanco.
Solamente el botón de acceso "p"esvisible.
^ Coloque un dedo en la posición del
botón X y manténgalo ahí (el botón
X no estará visible).
-
Mientras mantiene presionado el bo
^
tón X, presione el botón de acceso
"p" una vez. Continúe presionando el
botón X hasta que aparezca lo si
guiente en el visualizador (aproxima
damente 5 segundos).
Toque el botón X hasta que en el vi
^
sualizador aparezca †.
Toque el botón de acceso "p" para
^
confirmar.
^ Al tocar el botón X puede elegir
Fahrenheit o Celsius para el visualizador de temperatura.
†0: Fahrenheit
†1: Celsius
† –: volver al menú.
^ Toque el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
-
-
-
-
^ Toque el botón X hasta que aparez-
ca una ; en el visualizador.
^
Toque el botón de acceso "p".
Ha salido del modo configuración de
costumbre.
Cuando esté en el modo de ajustes
personalizados la alarma de la puer
ta se apaga automáticamente. Se
activa de nuevo cuando se cierra la
puerta.
-
17
Page 18
Para usar el congelador eficazmente
Para congelar alimentos
Los alimentos frescos deben congelar
se tan rápido como sea posible. Esto
ayuda a conservar el valor nutricional,
el contenido vitamínico, la apariencia y
el sabor de los alimentos.
Nunca vuelva a congelar alimentos que
ya hayan sido descongelados parcial o
completamente. Consuma los alimen
tos descongelados tan pronto como
sea posible, perderán su valor nutricio
nal y se echarán a perder si se espera
demasiado. No vuelva a congelar ali
mentos descongelados a menos que
se hayan cocinado.
Antes de colocar alimentos en el
congelador
^ Cuando tenga planeado congelar
grandes cantidades de alimentos
(más de 2 kg [4 ½ lbs]), encienda la
función SuperCool con anticipación
(consulte la sección "SuperCool").
Esto dará a los alimentos que ya están en el congelador una carga pro
tectora de aire frío.
-
-
-
Para colocar alimentos en el conge
lador
Puede colocar los alimentos en cual
quier lugar dentro del congelador.
Capacidad de carga de las canastas:
CanastillaCanasta
grande
F 18x3 Vi33 kg
-
F 19x1 Vi43 kg
^ Distribuya los alimentos en toda la
parte inferior de la canasta del congelador o en los estantes, para que
se congele hasta el centro lo más rápido posible.
^ Cuando coloque alimentos en el con-
gelador, cerciórese que el empaque
y los contenedores estén secos, para
evitar que se peguen al congelarse.
Cuando congela, cerciórese que los
alimentos ya congelados no entren
en contacto con los alimentos no
congelados, ya que esto podría
ocasionar la descongelación de los
alimentos congelados.
(72 lbs)
(94 lbs)
(72 lbs)
(94 lbs)
-
-
33 kg
43 kg
18
Page 19
Para usar el congelador eficazmente
Para descongelar
Es posible descongelar alimentos de
varias formas:
en un horno de microondas,
–
a temperatura ambiente,
–
en el refrigerador (el frío emitido por
–
los alimentos congelados ayuda a
mantener los demás alimentos fríos),
en un horno de vapor.
–
Aves Es especialmente importante ob
servar una higiene apropiada al des
congelar aves. Nunca guarde el líquido
de aves descongeladas. Viértalo en el
drenaje y lave el contenedor, el lavabo
y sus manos lo más pronto posible.
Peligro de intoxicación por salmonela.
Las frutas deben descongelarse a
temperatura ambiente en su empaque
o en un recipiente cubierto.
La mayoría de los vegetales se pueden cocinar cuando todavía están congelados. Simplemente colóquelos di
rectamente en agua hirviendo o en
aceite caliente.
-
-
Para enfriar bebidas
rápidamente
Para enfriar bebidas rápidamente, en
cienda la función SuperCool, consulte
la sección "SuperCool" para mayor in
formación.
No deje botellas en el congelador por
más de 1 hora, los recipientes cerra
dos podrían explotar.
-
-
-
-
19
Page 20
Para usar el congelador eficazmente
Consejos sobre la congelación
Los siguientes son ejemplos de ali
–
mentos que pueden ser congelados:
carne roja fresca, carne de aves,
carne de cacería, pescados, vegeta
les, hierbas, fruta fresca, paste
les/masas, sobras, y una serie de co
midas cocidas.
Los siguientes son ejemplos de ali
–
mentos que no pueden ser congela
dos:
Lechuga, rábanos, crema agria, ma
yonesa, huevos en cascarón, cebo
llas, manzanas y peras crudas ente
ras.
– Para conservar color, sabor y vitami-
na C, los vegetales deben estar cortados, lavados y blanqueados.
Para blanquear: en una olla grande
ponga agua a hervir, luego sumerja
los vegetales en el agua hirviendo
rápidamente por 2 minutos - 3 minutos, dependiendo del tipo. Retírelos
y sumérjalos en agua helada para
que se enfríen rápidamente. Enjuá
guelos y empáquelos para congelar
los.
–
La carne magra se congela mejor
que la carne con grasa, y puede ser
almacenada durante un tiempo mu
cho más largo.
–
Para evitar que los pedazos, bis
tecks, chuletas o enrollados de car
ne se congelen juntos formando blo
ques sólidos, sepárelos con un pe
dazo de envoltura de plástico.
-
-
-
-
-
-
No sazone los alimentos frescos o
–
los vegetales blanqueados antes de
congelarlos. La comida cocida pue
de ser sazonada ligeramente antes
de congelar, pero tenga cuidado
pues el sabor de algunas especias
se altera cuando se congelan.
No coloque comidas o bebidas ca
–
lientes en el congelador. Esto hace
que la comida ya congelada se des
congele, y aumenta el consumo de
energía considerablemente. Deje
-
-
-
-
-
que las bebidas y comidas calientes
se enfríen antes de colocarlas en el
congelador.
Consejos sobre el empaque
^ Material que no se debe usar para
empacar
- envoltura de papel
- papel encerado
- celofán
- bolsas de basura
- bolsas de plástico de las tiendas
Material que se puede usar para
-
empacar
- bolsas/envolturas de plástico
- papel de aluminio
- envases para congelador.
^
Para evitar quemaduras por congela
ción quite, lo más que pueda, el aire
de las bolsas, etc.,antes de cerrarlas.
^
Cierre herméticamente el envase con
-
- clips de plástico
- ataduras de alambre
- ligas
-
-
-
-
20
^
Marque en el empaque el cotenido y
la fecha de congelación.
Page 21
SuperCool
Cuando la función SuperCool se activa,
el aparato alcanza la temperatura más
fría posible (la predeterminada de fábri
ca).
SuperCool
La función SuperCool es ideal para
congelar grandes cantidades de ali
mentos. Lo ideal sería activar la función
de 4 horas a 6 horas antes de colocar
los alimentos en el congelador.
Si se usa la capacidad máxima de con
gelación, se recomiendan 24 horas.
Esto ayuda a que los alimentos se con
gelen rápidamente y conserven sus nutrientes, vitaminas, sabor y apariencia.
Para activar SuperCool
^ Toque el botón sensor de SuperCool
para que se ponga color amarillo.
-
Para desactivar SuperCool
La función SuperCool se apaga auto
máticamente luego de aproximada
mente 52 horas. El botón sensor se tor
na blanco y el aparato continúa funcio
nando en su potencia normal.
Para ahorrar energía, se puede apagar
la función SuperCool una vez que los
alimentos estén lo suficiente fríos.
-
^ Toque el sensor de SuperCool para
que se ponga blanco.
El visualizador de temperatura regresa
al ajuste original de temperatura.
Ahora el aparato continúa funcionando
con la potencia normal.
-
-
-
-
La temperatura ahora comienza a ba
jar, con un máximo rendimiento de en
friamiento.
El nuevo valor de la temperatura apare
ce en el vizualizador -30°C (-22°F).
-
-
-
21
Page 22
Fábrica de cubos de hielo
Para que funcione la fábrica de cu
bos de hielo automática, debe estar
conectada al suministro de agua del
hogar. Consulte la sección "Plome
ría".
-
-
Para encender la fábrica de cu
bos de hielo
Cerciórese que el contenedor de cubos
de hielo esté debajo de la fábrica de
cubos de hielo, lo más adentro que se
pueda.
No se producen cubos de hielo a
menos que el contenedor esté cerrado por completo.
^ Toque el botón sensor para la fábrica
de cubos de hielo para que se ponga color amarillo.
Tan pronto como el congelador se haya
enfriado hasta alcanzar la temperatura
de congelación, la charola de cubos de
hielo se llena de agua. Se sopla aire
frío directamente sobre la charola.
El volumen de producción de hielo de
pende de la temperatura del congela
dor. Mientras más baja sea la tempera
tura, más cubos de hielo se producirán
en un tiempo dado.
Después de que el aparato se encien
de la primera vez, puede tardar hasta
-
10 horas para que caigan los primeros
cubos de hielo al contenedor.
Una vez que el contenedor de cubos
de hielo está lleno, la fábrica de cubos
de hielo se apaga automáticamente.
No utilice el contenedor de cubos
de hielo para enfriar bebidas o alimentos rápidamente. La fábrica de
cubos de hielo se puede bloquear o
dañar.
No use la primera producción de
cubos de la fábrica de cubos de
hielo.
Deseche el hielo producido en las
primeras 24 horas después de en
cender la fábrica de cubos de hielo.
Esta medida aplica para el primer
uso, y siempre que el aparato haya
estado apagado durante periodos
prolongados de tiempo.
-
-
-
-
-
Tan pronto como los cubos de hielo se
congelan, caen dentro del contenedor
de cubos de hielo.
La fábrica de cubos de hielo puede
producir aproximadamente 120 cubos
de hielo en 24 horas.
Nota: La producción de hielo fluctuará
debido a la temperatura, presión y du
reza del suministro de agua.
22
La cantidad de cubos producida de
pende de la temperatura en la sección
del congelador. Mientras más baja sea
la temperatura, más cubos de hielo se
producen en un tiempo dado.
-
-
Page 23
Fábrica de cubos de hielo
Para apagar la fábrica de cu
bos de hielo
Debe cerrar el tubo del suministro
de agua varias horas antes de que
el aparato o la fábrica de cubos de
hielo se apaguen.
Toque el botón sensor correspon
^
diente a la fábrica de cubos de hielo
para que se ponga color blanco.
-
-
23
Page 24
Descongelamiento automático
El congelador se descongela automáti
camente.
La humedad generada en el aparato se
acumula en el evaporador. El conden
sador la descongela y disipa automáti
ca y periódicamente.
Este sistema de descongelado automá
tico permite al congelador permanecer
sin hielo de forma permanente, al mis
mo tiempo que garantiza que los ali
mentos almacenados en el congelador
permanezcan congelados.
-
-
-
-
-
-
24
Page 25
Para ajustar los componentes interiores
Para mover los estantes
Es posible mover los estantes conforme
a la altura de los alimentos.
Con ambas manos, sujete el estante
^
desde abajo y levántelo ligeramente
para que la parte trasera del estante
esté ligeramente arriba de sus mon
tajes.
Jale el estante hacia delante.
^
Mueva el estante a la altura deseada,
^
después inserte los ganchos (atrás)
en su sitio.
^ Cerciórese de que el estante esté ni-
velado.
-
Para ajustar los estantes de
las puertas
Los estantes de las puertas se pueden
desplazar o quitar por completo para
facilitar su carga, descarga y para su
limpieza.
Para quitar un estante de la puerta
Deslícelo hacia arriba hasta la parte
^
superior de los rieles, hasta que se
pueda sacar.
Para volver a colocar un estante de
la puerta
Comience en la parte superior de los
^
rieles y deslice el estante hasta su
posición deseada.
Canastas del congelador
Para una mayor facilidad de carga,
descarga y limpieza, las canastas del
congelador se pueden desplazar o retirar completamente.
^ Jale la canasta hacia delante hasta
que sienta resistencia.
En el lado con bisagra de la puerta hay un
seguro, que debe ponerse en posición
horizontal antes de poder sacar el cajón.
^
Con ambas manos, sujete el estante
de la puerta por su marco e inclínelo
ligeramente hacia delante.
^
Deslice el estante inclinado hacia
arriba o hacia abajo sobre los rieles y
asegúrelo en su sitio con los gan
chos inferiores.
^
Cerciórese de que el estante esté ni
velado.
-
^
Con un objeto apropiado, por ejem
plo, una moneda, gire el seguro a la
posición horizontal a.
^
En ambos lados de la canasta, jale
los seguros b hacia arriba y saque
la canasta del congelador levantán
dola.
-
-
25
Page 26
Para ajustar los componentes interiores
Para volver a colocar la canasta del
congelador
Extienda los rieles telescópicos por
^
completo.
Coloque la canasta sobre los rieles
^
de manera que se conecte adelante
y atrás.
Gire el seguro de regreso a la posi
^
ción vertical.
Deslice la canasta del congelador
^
hacia dentro.
-
Contenedor de cubos de hielo
El contenedor de cubos de hielo descansa sobre rieles telescópicos, y se
puede quitar para cargarlo, descargarlo y limpiarlo.
^ Deslice el contenedor hacia delante
hasta que sienta resistencia.
Para reemplazar el contenedor de cu
bos de hielo
Extienda los rieles telescópicos por
^
completo.
Coloque el contenedor sobre los rie
^
les de manera que se conecte ade
lante y atrás.
Deslice el contenedor hacia dentro.
^
-
-
-
^
En ambos lados del contenedor, jale
los seguros (ver flecha) hacia arriba
y saque el contenedor del congela
dor levantándolo.
Empuje los rieles hacia el interior del
congelador para evitar lesiones.
26
-
Page 27
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, desconecte el aparato
del suministro de energía apagando
el interruptor principal, "botando" el
cortacircuito o desconectando el
cable de alimentación antes de dar
mantenimiento.
Nunca use agentes limpiadores que
contengan substancias abrasivas
como por ejemplo arena, sosa, áci
dos, cloruros o solventes químicos.
Los agentes limpiadores no abrasi
vos también son inapropiados, ya
que pueden ocasionar que aparezcan áreas opacas.
Use solamente una solución suave
de agua tibia y jabón líquido para
trastes para limpiar este aparato.
No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar este aparato. El
vapor a presión podría penetrar
componentes eléctricos y causar un
corto circuito.
No permita que entre agua dentro
de la unidad electrónica o las luces.
Limpieza y cuidado
Para realizar un buen mantenimiento
del aparato, evite utilizar los siguien
tes productos:
limpiadores que contengan sosa,
–
amoníaco, disolventes o cloruros
limpiadores que contengan agentes
–
descalcificadores o productos para
eliminar incrustaciones de cal,
limpiadores abrasivos,
–
limpiadores para acero inoxidable,
–
-
-
jabón para lavavajillas (en polvo),
–
limpiadores cáusticos (para hornos),
–
– estropajo de metal, fibra metálica,
cepillos duros,
– raspadores metálicos,
– esponjas borradoras,
– productos de limpieza a base de va-
por.
Para limpiar el exterior se pueden
emplear limpiadores de cristalería.
Sin embargo, no deje que se acu
mulen ni que permanezcan en la su
perficie porque pueden dañarla.
Quite el limpiador de inmediato.
-
-
-
No se debe quitar la placa de datos
que se encuentra dentro del apara
to. Contiene información necesaria
para el servicio de mantenimiento.
-
27
Page 28
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar
Use el interruptor principal para apa
^
gar el aparato por completo.
El interruptor principal se encuentra en
el lado derecho debajo del panel de
control.
Desconecte el cable de alimenta
^
ción.
^ Saque todos los alimentos del apara-
to y guárdelos en un sitio fresco.
^ Saque todas las piezas desmonta-
bles, por ejemplo los estantes.
-
Limpieza del interior y los
accesorios
Utilice una solución suave de agua tibia
y jabón líquido para trastes. Lave todos
los accesorios y cajones a mano. No
lave en lavavajillas.
Marcos de aluminio
Los marcos de los estantes están he
chos de aluminio.
Limpie los marcos con una solución
^
suave de agua tibia y jabón líquido
para trastes.
El aluminio es susceptible a rayadu
ras y abolladuras, trátelo con cuida
do.
Los marcos de aluminio pueden
perder su color o se pueden alterar
de otras formas si las manchas no
se limpian rápidamente.
No use limpiadores para acero inoxidable; removedores de cal; fibras
de limpieza, como por ejemplo fibras para ollas; o esponjas usadas
que puedan contener residuos de
limpiadores abrasivos para limpiar
los marcos.
-
-
-
^
Limpie el aparato según sea necesa
rio.
^
Después de lavarlo, quite el exceso
de agua del interior y los accesorios
con un trapo limpio y húmedo, des
pués séquelos con un trapo suave.
Deje la puerta del aparato abierta du
rante un breve momento, para que la
humedad pueda evaporarse.
28
-
-
-
Page 29
Limpieza y cuidado
Rejillas de ventilación
Revise con regularidad las rejillas de
^
ventilación en el panel base. Quite
toda la mugre/polvo con una aspira
dora o cepillo. Limpie según sea ne
cesario.
Juntas de las puertas
No utilice aceites ni grasa en las
juntas de las puertas. Puede ocasio
nar que las juntas se deterioren y se
hagan porosas con el paso del tiem
po.
^ Limpie las juntas de las puertas con
agua tibia y séquelas bien.
Después de la limpieza
Regrese todas los estantes y acceso
^
rios.
-
-
-
Enchufe el aparato y enciéndalo con
^
el interruptor principal.
Encienda la función SuperCool. La
^
sección del congelador se enfriará
rápidamente.
Una vez que la temperatura esté lo
^
suficientemente fría, coloque alimen
tos en el congelador.
-
-
29
Page 30
Limpieza y cuidado
Para cambiar el foco
La luz se apaga automáticamente des
pués de que la puerta haya estado
abierta aproximadamente 5 minutos.
Esto no es una falla.
Después de que el foco se haya enfria
do durante un momento se encenderá
de nuevo.
Si la luz no se enciende cuando la
puerta se abre brevemente, el foco
debe cambiarse.
Use el interruptor principal para apa
^
gar el aparato.
Nunca toque un foco de halógeno
con los dedos desnudos.
Cuando inserte un foco de halógeno
sujételo siempre con un trapo sua
ve.
-
-
-
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, desconecte el aparato
del suministro de energía eléctrica
desconectándolo o "botando" el cortacircuito.
Iluminación superior
^
Sujete el frente de la cubierta del
foco con ambas manos, y deslícela
hacia atrás.
^
Jale la cubierta con cuidado hacia
delante y hacia fuera.
^ Quite el foco defectuoso.
^ Coloque un foco nuevo en el portafo-
co. Tipo de foco de halógeno:
20 W/12 V~/portafoco GY 6.35.
^ Deslice la parte trasera de la cubierta
del foco a su posición, después jálela hacia delante a su lugar.
30
Page 31
Iluminación lateral
Gire la cubierta del foco en dirección
^
contraria a las manecillas del reloj y
sáquela.
Nunca toque un foco de halógeno
con los dedos desnudos.
Cuando inserte un foco de halógeno
sujételo siempre con un trapo suave.
Limpieza y cuidado
^
Saque el foco defectuoso del porta
focos.
^
Coloque un foco nuevo en el portafo
co.
Tipo de foco de halógeno:
5 W/12 V~/portafoco G 4.
^
Vuelva a colocar la cubierta del foco
y hágala girar a la derecha para que
quede en su sitio.
^
Restablezca la energía eléctrica al
aparato.
-
-
31
Page 32
Filtro de agua
El equipo contiene un filtro de carbón el
cual mejora el sabor y olor de los cu
bos de hielo porque remueve cloro y
otras sustancias del agua.
Se pueden adquirir más filtros a tra
vés de Miele.
Es importante cambiar el filtro de
agua con regularidad.
Para evitar serias enfermedades o la
muerte, no use agua microbiológica
o químicamente insalubre o de calidad desconocida sin la desinfección adecuada u otro tratamiento
antes o después del uso de un filtro.
Nota:
– Después de instalar un nuevo filtro
de agua y encender la fábrica de
hielo, deseche la producción de hielo de las primeras 24 horas.
–
Si la fábrica de hielo no se ha usado
durante un período prolongado de
tiempo deseche todos los cubos de
hielo del congelador, vacíe el conte
nedor y deseche la producción de
hielo de las siguientes 24 horas.
-
-
-
Si el aparato o la fábrica de hielo no
–
se han usado rutinariamente durante
varias semanas o meses, o si los cu
bos de hielo tienen un olor desagra
dable, cambie el filtro de agua.
Nota: El aire atrapado en el sistema
puede hacer que el agua y el cartu
cho del filtro se expulsen con fuer
za. Tenga cuidado al sacarlo.
Indicador de cambio de filtro de agua
El indicador de cambio aparecerá
aproximadamente cada seis meses,
dependiendo de la cantidad de hielo
que se produzca.
– Cuando el indicador del filtro se en-
ciende de color rojo, significa que
pronto será necesario cambiar el filtro.
Se pueden adquirir filtros de agua
nuevos a través de Miele (filtros de
derivación y de carbón activo)
^
Cuando el indicador del filtro destella
en rojo en la pantalla, se debe cam
biar el filtro.
-
-
-
-
-
32
Page 33
Para cambiar el filtro de agua
Nota: El aire atrapado en el sistema
puede hacer que el agua y el cartu
cho del filtro se expulsen con fuer
za. Tenga cuidado al sacarlo.
^ Empuje y haga girar la tapa del filtro
en el panel base de su aparato en dirección contraria a las manecillas del
reloj 180°, 1.
-
Filtro de agua
-
Quite la tapa del filtro usado, 3.
^
Tome un nuevo cartucho de filtro del
^
empaque y quite la cubierta protec
tora.
^ Empuje la tapa sobre el nuevo cartu-
cho de filtro, 4.
-
^ Saque el cartucho del filtro jalando
hacia fuera del aparato, 2.
^
Empuje el cartucho de filtro con tapa,
en posición horizontal, completamen
te hacia dentro en la apertura del pa
nel base, 5.
^
Haga girar el cartucho del filtro en di
rección de las manecillas de reloj
180°, hasta que la tapa esté en una
posición horizontal, 6.
-
-
-
33
Page 34
Filtro de agua
Después de cambiar el filtro, el indi
^
cador sigue parpadeando en la pan
talla.
El cambio se debe confirmar en el
sistema electrónico.
Confirmar el cambio de filtro
^ Presione y no suelte el botón sensor
del cambio de filtro.
^ Al mismo tiempo, coloque un dedo
sobre el botón de acceso. Presione y
no suelte los dos botones sensores
durante unos 5 segundos hasta que
se produzca un sonido.
Uso de un filtro de agua exter
no
Si el suministro de agua de su residen
cia ya cuenta con un filtro de agua ex
terno, deje el filtro de agua estándar
(cartucho de derivación) en el aparato.
-
-
-
Se ha confirmado el cambio del filtro de
agua y se ha restablecido el indicador
de cambio del filtro.
Se apaga el indicador de cambio del
filtro.
^
Cierre la puerta.
Después de instalar un nuevo filtro
de agua deseche la producción de
hielo de las primeras 24 horas.
34
Page 35
Preguntas frecuentes
Todas las reparaciones debe realizarlasun técnico autorizado por Miele, S.A.
de C.V. con observación estricta de los códigos nacionales y locales. Las re
paraciones no autorizadas por Miele, S.A. de C.V. podrían ocasionar lesiones
o dañar la parrilla.
Problemas con la temperatura
ProblemaFalla posibleSolución
El congelador
no enfría.
La temperatura
en el congelador
es muy baja.
El congelador
está muy calien
te.
El aparato no está en
cendido.
El aparato no está co
nectado.
Verifique que no se
haya botado el fusible.
La temperatura tiene el
ajuste incorrecto.
Elija una temperatura
más alta.
La función SuperCool
todavía está encendi
da.
La puerta no está ce
rrada.
Se congeló una gran
cantidad de alimentos
al mismo tiempo.
La temperatura de la
-
habitación es más baja
que la temperatura am
biente para la que se
diseñó el aparato.
Verifique que el aparato está encendi
do en el interruptor principal. El visuali
zador de la temperatura debe estar ilu
minado.
Verifique que el enchufe esté correcta
mente insertado en el tomacorriente.
Restablezca el cortacircuitos.
Revise el visualizador.
Si el disyuntor se vuelve a desconectar, es posible que el aparato o el tomacorriente estén defectuosos. Comuníquese con Miele o con un electricista
calificado.
Consulte la sección "Para elegir la temperatura correcta".
SuperCool se apaga automáticamente
-
después de 52 horas.
-
Verifique que la puerta se haya cerra
do correctamente.
Esto provoca que el compresor funcio
ne más tiempo, lo que ocasiona que la
temperatura baje automáticamente.
Suba la temperatura de la habitación.
Operar el aparato en una habitación
-
que está demasiado fría causará que
el sistema de enfriamiento se apague
demasiado tiempo, lo que causa que
la temperatura de la sección del con
gelador suba demasiado.
-
-
-
-
-
-
-
-
35
Page 36
Preguntas frecuentes
Problemas generales
ProblemaFalla posibleSolución
Fluye agua hacia fuera
del aparato.
La puerta de la sección del congelador
no abre.
El compresor arranca
frecuentemente y por
mucho tiempo.
Cierre la válvula de paso de inmediato.
Revise si el tubo de agua
del aparato está defectuo
so.
Revise si la presión del
agua es demasiado baja.
Revise si se ha instalado la
válvula de agua correcta.
Esto no es una falla.
La succión causada al
abrir y cerrar la puertas
muchas veces sucesivamente evita que se abra.
Las rendijas de ventilación
están cubiertas o llenas de
polvo.
La puerta se ha abierto
con demasiada frecuencia
o se ha colocado una gran
cantidad de alimentos
frescos para su congela
miento al mismo tiempo.
Comuníquese con el Servi
cio Técnico de Miele.
-
Comuníquese con un plo
mero.
Las válvulas autorroscan
tes y las válvulas de asien
to de 4,76 mm (3/16") re
ducen la presión del agua
y pueden bloquear el tubo.
Espere unos minutos e inténtelo de nuevo. Ahora
debe abrir sin fuerza.
Límpielas con una aspiradora o cepillo.
Una vez que el congelador
alcance la temperatura
predeterminada el com
presor se apagará.
-
-
-
-
-
-
-
36
La puerta no está cerrada. Verifique que la puerta se
haya cerrado correcta
mente.
-
Page 37
Preguntas frecuentes
Problemas generales
ProblemaFalla posibleSolución
El congelador funciona
continuamente.
Aunque se ha ajustado
a una temperatura más
alta, el congelador re
gistra una temperatura
de -18 °C.
Alarma / advertencias indicadoras
ProblemaFalla posibleSolución
La alarma está sonando. Las puertas del aparato
La alarma está sonando
y el indicador de de
alarma está parpadeando.
Para ahorrar energía, el compresor funciona a menor
velocidad pero durante más tiempo, cuando se re
quiere menos enfriamiento.
Esto es normal. Cuando se está usando la fábrica de
hielo y la temperatura de la habitación está por enci
ma de cero, la temperatura automáticamente se
-
mantiene a -18 °C para garantizar un buen funciona
miento.
Cierre la puerta.
han estado abiertas por
más de 5 minutos.
La puerta no está cerrada.
Se congeló una gran cantidad de alimentos al mis
mo tiempo.
Una vez corregida la con-
dición de alarma, la alar-
ma se apaga y el indica-
dor de alarma deja de
parpadear.
-
-
-
El visualizador del filtro
está en rojo.
El visualizador del filtro
está parpadeando en
rojo.
Ha habido una interrup
ción de energía.
Esta es una advertencia
de que es necesario
cambiar el filtro de agua
pronto.
Es necesario cambiar el
filtro de agua.
-
Ordene filtros de repues
to a Miele.
Consulte la sección "Para
reemplazar el filtro de
agua".
-
37
Page 38
Preguntas frecuentes
Problemas con la fábrica de hielo
ProblemaFalla posibleSolución
La fábrica de hielo
no enciende.
La fábrica de hielo
no está producien
do cubos de hielo.
El aparato no está conec
tado.
Verifique que el aparato
esté conectado al suminis
tro de energía eléctrica.
Cuando el aparato se enciende la primera vez, puede tar
dar hasta 10 horas para que caigan los primeros cubos de
-
hielo al contenedor.
El aparato no está encendi
do.
El tubo del suministro de
agua no se preparó (no se le
Verifique que el aparato
esté encendido.
Póngase en contacto con
Miele.
purgó el aire) antes de usar
el aparato por primera vez.
Revise si:
– el productor de cubos de
hielo está encendido.
– el tubo del suministro de
Consulte la sección "Fábrica de hielo" y/o "Plomería"
para obtener más información.
agua está abierto.
– hay cubos de hielo pega-
dos y bloquean la salida.
–
el contenedor de cubos
de hielo está en la posi
-
ción correcta.
–
la temperatura del com
partimiento del congela
-
-
dor está demasiado alta.
–
la presión del agua es de
masiado baja. La presión
del agua debe ser entre
1,72 bar y 5,5 bar (25 psi
y 80 psi).
-
-
38
Revise si se ha instalado la
válvula de agua correcta.
Las válvulas autorroscantes
y las válvulas de asiento de
4,76 mm (
3
/16") reducen la
presión del agua y pueden
bloquear el tubo.
Page 39
Preguntas frecuentes
Problemas con la fábrica de hielo
ProblemaFalla posibleSolución
Los cubos de hielo
son pequeños.
Los cubos de hielo
tienen un olor o sabor desagradable.
Otros aparatos domésticos
que usan agua están en
operación.
Revise si es necesario cam
biar el filtro de agua.
Revise la presión del agua.
La presión del agua debe
ser entre 1,72 bar y 5,5 bar
(25 psi y 80 psi).
Revise si se ha instalado la
válvula de agua correcta.
Cuando el hielo se almacena durante un período prolongado pueden absorber
olores, los cuales afectan el
sabor.
Revise si el contenedor de
cubos de hielo está sucio.
Evite usar cosas como el la
vavajillas, la lavadora o la
regadera del baño al mismo
tiempo.
Consulte la sección "Filtro
de agua" para obtener más
información.
Consulte con un plomero.
Las válvulas autorroscantes
y las válvulas de asiento de
4,76 mm (
3
/16") reducen la
presión del agua y pueden
bloquear el tubo.
Use la fábrica de hielo con
mayor frecuencia.
Limpie el contenedor.
-
Los paquetes sin sellar en el
congelador transferirán par
tículas de olor o sabor a los
cubos de hielo.
Verifique que los alimentos
-
se hayan empacado en con
tenedores herméticos.
-
39
Page 40
Preguntas frecuentes
Problemas con la fábrica de hielo
ProblemaFalla posibleSolución
La fábrica de hielo no
está produciendo sufi
ciente hielo o los cubos
de hielo están defor
mes.
Se está formando hielo
en la manguera de suministro para la fábrica
de hielo.
-
-
Revise la presión del
agua. La presión del
agua debe ser entre
1,72 bar y 5,5 bar (25 psi
y 80 psi).
Revise que la temperatu
ra del congelador no sea
demasiado baja.
Cambie el filtro de agua.Consulte la sección "Filtro
Revise la presión del
agua. La presión del
agua debe ser entre
1,72 bar y 5,5 bar (25 psi
y 80 psi).
Revise si la temperatura
del compartimiento del
congelador está demasiado alta.
Comuníquese con un plo
mero.
Consulte la sección "Para
elegir la temperatura co
rrecta".
de agua".
Comuníquese con un plo-
mero.
Consulte la sección "Para
elegir la temperatura correcta".
-
-
40
Page 41
Causas de ruidos
Ruidos normales ¿Qué los provoca?
Brrrrr...El motor (compresor) hace un ruido de zumbido. El ruido
puede aumentar por períodos cortos durante la activación del
motor.
Blub, blub...Es posible escuchar un gorgoteo cuando el refrigerante cir
cula por las tuberías.
Clic....Se producen ruidos de cliqueo cuando el termostato activa y
desactiva el motor.
Sssrrrrr....En los aparatos de múltiples secciones y sin escarcha, es po
sible escuchar ocasionalmente la circulación del aire dentro
del aparato.
En aparatos con tanque de agua, se puede escuchar un rui
do de zumbido cuando la bomba de agua está funcionando.
Crujidos...Se escuchan crujidos cuando se dilatan los materiales del
aparato.
Tenga en cuenta que no es posible evitar una cierta cantidad de ruido (del compresor y del refrigerante que circula por el sistema).
Ruidos que se
pueden eliminar
fácilmente
Traqueteo, tintineo
Causa posibleSolución
El aparato no está nivelado.Vuelva a alinear el aparato
mediante un nivel, al levantar
o bajar las patas atornillables
ubicadas debajo del aparato.
El aparato toca otro aparato o
un mueble.
Los cajones, canastillas o ban
dejas se mueven o se pegan.
Las botellas o recipientes se
tocan.
Los clips para cables de
transporte cuelgan de la parte
posterior del aparato.
Retírelo.
-
Verifique todos los elementos
removibles y vuelva a colo
carlos correctamente.
Sepárelos.
Quite los clips del cable.
-
-
-
-
41
Page 42
Servicio después de la venta
En caso de que ocurra alguna falla que
usted no pueda arreglar personalmen
te, favor de ponerse en contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele.
Cuando se ponga en contacto con el
Departamento de Servicio Técnico, fa
vor de mencionar el modelo y número
de serie de su aparato. Ambos datos
se encuentran en la placa informativa
que se encuentra arriba del vidrio fron
tal en el interior de la puerta.
-
-
-
42
Page 43
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
A fin de evitar accidentes y
daños a la máquina
lea estas instrucciones
antes de su instalación
Page 44
Cuidado del medio ambiente
Desechos de los materiales de
empaque
La caja y los materiales de empaque
protegen al aparato durante su trans
portación. Han sido elaborados para
ser biodegradables y reciclables.
Asegúrese de que las envolturas de
plástico, bolsas, etc. estén en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
¡Existe peligro de asfixia!
-
Desecho de aparatos usados
Los aparatos usados pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con su autoridad local para conocer las
posibilidades de reciclaje de estos ma
teriales.
Asegúrese de que el aparato no repre
sente ningún peligro para los niños
mientras está almacenado para su de
secho. Antes de deshacerse de un
aparato usado, desconecte el contacto
de la corriente eléctrica y corte el cable
de suministro eléctrico. Quite la puerta
para prevenir que algo o alguien quede
atrapado.
-
-
-
44
Page 45
La instalación del aparato la debe
realizar un técnico calificado, con
forme a las instrucciones de instala
ción incluidas.
ADVERTENCIA
El peso de este aparato se concen
tra en su parte superior y debe suje
tarse para evitar que se incline ha
cia delante.
Mantenga la puerta cerrada hasta
que el aparato esté completamente
instalado y afianzado según las ins
trucciones de instalación.
Instalación
Sitio de instalación
El aparato debe instalarse en una habi
tación seca y con buena ventilación.
No instale el aparato:
- en exteriores
- en un entorno con goteras de
-
-
-
-
agua
- en habitaciones con riesgo de es
carcha.
El lugar de la instalación no debe que
dar expuesto a la luz solar directa ni
estar cerca de una fuente de calor,
como por ejemplo, un horno, un radiador, etc.
-
-
-
Peso del aparato vacío:
F 18X3 Vi ...........421lb(191 kg)
F 19X3 Vi ...........459lb(208 kg)
Rango de clima
El aparato está diseñado para utilizarse
en ciertos rangos de clima (temperaturas ambiente), y no deberá utilizarse
fuera de este rango. El rango de clima
de este aparato se establece en la pla
ca de información dentro del aparato.
Rango
de cli
Si se opera dentro de una habitación
demasiado fría, el compresor se apa
gará durante un período largo de tiem
po y la temperatura interna del aparato
se elevará con el riesgo de que los ali
mentos se deterioren y descompongan.
Temperatura ambiente de la habita
ma
SN
N
ST
T
-
+50 ºF (10 ºC) a +90 ºF (32 ºC)
+60 ºF (16 ºC) a +90 ºF (32 ºC)
+60 ºF (16 ºC) a +100 ºF (38 ºC)
+60 ºF (16 ºC) a 110 ºF (43 ºC)
ción
-
-
-
La temperatura ambiente no debe ser
inferior de 55 °F (13 °C) ni superior de
110 °F (43 °C), de lo contrario pueden
ocurrir fallas.
Si no es posible evitar la instalación
junto a una fuente de calor, observe las
siguientes distancias mínimas desde la
fuente de calor:
1
–
1
/4in (3 cm) desde una parrilla u
-
horno eléctrico.
–
12 in (30 cm) desde una parrilla, hor
nillo u horno de gas o queroseno.
-
También se debe tener en considera
ción lo siguiente:
–
En caso de alguna emergencia, el
tomacorriente debe estar ubicado en
un lugar accesible, no debe estar
oculto detrás del aparato.
–
El enchufe y el cable no deben tocar
la parte de atrás del aparato, ya que
podrían dañarse por las vibraciones
del aparato.
-
-
45
Page 46
Instalación
No enchufe otros dispositivos detrás
–
de este aparato.No enchufe otros
dispositivos detrás de este aparato.
¡Importante! Cuando hay alta hume
dad, se puede acumular condensa
ción en las superficies exteriores del
aparato. Esto puede corroer las su
perficies. Para evitarlo, es recomen
dable instalar el aparato en un lugar
seco o en una habitación con aire
acondicionado con suficiente ventila
ción. Asegúrese de que las puertas
cierren y sellen correctamente des
pués de la instalación, y que el apa
rato esté instalado de acuerdo con
las instrucciones de instalación y con
las aberturas de ventilación requeridos.
– Si la habitación es muy fría, el siste-
ma de enfriamiento del aparato permanecerá inactivo durante mucho
tiempo. Esto puede causar que se
eleve la temperatura del aparato y
dañarlo.
-
-
-
-
-
-
-
46
Page 47
Instalación
Base
El aparato completamente cargado es
muy pesado. La capacidad de toleran
cia de carga de su piso debe cumplir
con los siguientes requerimientos. El
peso aproximado de una máquina
completamente cargada es:
F 18X3 Vi ...........950lb(430 kg)
F 19X1 Vi .........1.125 lb (510 kg)
Para garantizar que el aparato se insta
le en forma segura y funcione correcta
mente, la base debe ser plana, nivela
da y estar hecha de un material duro y
rígido.
En caso de tener dudas, comuníquese con Miele.
-
Muebles/accesorios
El nuevo aparato estará montado en
forma segura a muebles/accesorios adyacentes y elevados.
Por esta razón, es esencial que todos
los muebles/accesorios estén conec
tados de forma segura al pisooala
pared mediante dispositivos adecua
dos.
-
-
Ventilación
Por ningún motivo se debe bloquear o
tapar la entrada y salida del aire. Estas
se deben limpiar con regularidad.
Receptáculo de instalación
Para garantizar una instalación segura
y sin problemas y el mejor resultado es
tético posible, asegúrese de que el es
pacio para la instalación cumpla con
los requisitos de instalación. Consul
te "Dimensiones de la cavidad".
Las paredes laterales de la cavidad
para la instalación deben estar aplomadas.
El grosor mínimo de las paredes laterales y de la pared superior debe ser de
16 mm (
El grosor del panel del rodapié debe
ser de 13 mm (½ in). Se recomienda un
grosor de
5
/8in).
3
/4in (19 mm).
-
-
-
47
Page 48
Instalación
Paneles de acero inoxidable
Puede adquirir paneles de acero inoxi
dable para puertas y cubiertas de ro
dapié a través de Miele.
-
-
Paneles de la puerta
personalizados
Este aparato es compatible con todos
los estilos y diseños de gabinetes de
cocina.
El peso total de los paneles decorativos
no debe exceder:
F 18X3 Vi ............106lb(48kg)
F 19X1 Vi .............79lb(36kg)
El uso de un panel que supere el
peso máximo permitido podría dañar las bisagras.
Opciones de instalación
Existen muchas opciones diferentes de
instalación. El límite lo impone el diseño
de la cocina.
Instalaciones adyacentes
Este aparato se puede instalar al lado
de otro congelador usando un "Equipo
de combinación".
El "equipo de combinación" se puede
adquirir a través de Miele.
Comuníquese con Miele o su distri
buidor para obtener información es
pecífica sobre qué combinaciones
funcionarán con su aparato.
Para obtener instrucciones sobre
cómo acoplar los aparatos e instalar
la alfombrilla térmica, refiérase a las
instrucciones incluidas en el "Equipo
de combinación" disponible a través
de Miele.
Instalación sin división con "equipo
de combinación".
-
-
La bisagra de la puerta no se puede
intercambiar.
Columna única
El aparato se puede instalar en cual
quier ubicación en la cocina.
Sin embargo, cerciórese que la puerta
abra y cierre correctamente en la ubi
cación elegida.
48
-
Si los aparatos se instalan directamente
uno al lado del otro (sin una división),
será necesario acoplarlos juntos em
pleando el "Equipo de combinación".
-
Page 49
Instalación con división utilizando el
"Equipo de combinación".
El grosor mínimo de la división es de
5
/8in (16 mm).
Si el grosor de la división entre los aparatos adyacentes es de
5
a6
/16in (160 mm) cada uno de ellos
5
/8in (16 mm)
deberá instalarse en forma individual
dentro de su propia cavidad empleando los accesorios de montaje suministrados.
También necesitara el “Equipo de com
binación”.
Instalación
No es seguro que haya tomaco-
,
rrientes o cables de extensión (riesgo de incendio). No los utilice para
conectar el aparato al suministro
eléctrico.
El "Equipo de combinación" se puede adquirir a través de Miele.
-
Instalación con división sin utilizar el
"Equipo de combinación".
Si el grosor de la división entre los apa
ratos adyacentes es de más de
5
6
/16in (160 mm), cada uno de ellos
deberá instalarse en forma individual
dentro de su propia cavidad emplean
do los accesorios de montaje suminis
trados (el "Equipo de combinación" no
es necesario).
-
-
-
49
Page 50
Instalación
Paneles laterales
Si un lado del aparato queda a la vista,
se debe colocar un panel lateral.
El panel lateral se debe asegurar firme
mente en la pared, el piso y los mue
bles/accesorios en altura antes de co
locar el aparato en la cavidad.
Las dimensiones del panel lateral se to
man de la pared opuesta del espacio
para la instalación. Durante la instala
ción, asegúrese de que la cavidad esté
nivelada y las medidas sean correctas.
-
-
-
Equipo para la ranura del pa
nel frontal
(accesorio opcional)
-
-
Se pueden instalar dos puertas adyacentes en vez de una puerta grande.
Para conectar estas puertas en la parte
trasera, se puede comprar una cinta
metálica como accesorio opcional.
Póngase en contacto con Miele.
-
50
Cuando instale la cinta metálica a las
puertas de mueble, observe la longitud
máxima de los tornillos y la posición de
los orificios hechos con taladro.
Siempre atornille en el mejor material
de soporte de carga de las puertas
personalizadas.
Page 51
Dimensiones de la puerta (abierta en 115°)
ABCD
F 18X3 Vi32
F 19X1 Vi38
5
/8in
(829 mm)
11
/16in
(982 mm)
Panel frontal máx.
de la puerta 1 1/2 in
(38 mm)
Panel frontal máx.
de la puerta
1 1/2 in (38 mm)
Manija de
la puerta*
Manija de
la puerta*
Dimensiones
145/16in
(363 mm)
167/8in
(428 mm)
*Las dimensiones del panel frontal de la puerta y las manijas variarán según las
particularidades de cada cocina.
Para este congelador, Miele recomienda usar el máximo ángulo de abertura
de la puerta de 115°.
51
Page 52
Dimensiones
Dimensiones de la cavidad
Ancho de la cavidad (A)
F 18X3 Vi 30 in (762 mm)
F 19X1 Vi 36 in (915 mm)
52
Page 53
Dimensiones
Suministro de energía eléctrica
y conexión de agua
Instale un dispositivo limitador de
presión y un protector para golpe
de ariete para presiones de entrada
de agua superior a 80 psi (Consulte
el Código Uniforme de Plomería,
sección 608.2 y 609.10). Nunca ins
tale ni ponga en funcionamiento un
aparato cuando la presión de agua
de entrada pueda superar los
120 psi.
-
Dimensiones del panel frontal
de la puerta
AB
F 18X3 Vi79
F 19X3 Vi79
4 in - 5 3/16 in (102 - 132 mm)
1
/8in
2029 mm
1
/8in
2029 mm
293/4in
756 mm
353/4in
908 mm
53
Page 54
Instalación del aparato
Antes de comenzar
Lea estas instrucciones por comple
to y con atención.
La instalación del aparato la debe
realizar un técnico calificado por
Miele, conforme a las instrucciones
de instalación incluidas.
Se deben usar dos personas para la
instalación a fin de reducir el riesgo
de lesiones o daños al producto.
Estas instrucciones de instalación están diseñadas para que las usen instaladores calificados. Además de estas
instrucciones, el aparato debe instalarse conforme a los códigos locales.
Herramientas necesarias para la instalación
– Destornillador inalámbrico
– Destornillador con cabeza Torx
–
Taladro de percusión
–
Brocas para madera en diferentes
tamaños
–
Martillo
–
Trinquete (8 mm /
5
/16)
Al fijar el gabinete al muro posterior
(consulte la sección "Instalación del
-
aparato") uso:
tacos/tornillos adecuados según el
–
tipo de muro.
varias abrazaderas de montaje, si
–
son necesarias.
Otros
Escalera de tijera
–
Diablo, carretilla
–
Poste de madera
–
(sección transversal mínima
75 mm x 100 mm [3" x 4" ] como
protección contra inclinación alternativa, la longitud depende del ancho
de la cavidad para la instalación)
– Tornillos para madera en diferentes
tamaños
– Protectore(s) de bordes
Herramienta opcional
–
"Equipo de combinación" para insta
laciones adyacentes.
–
Equipo para la ranura del panel fron
tal
-
-
–
Llave para tuerca hexagonal de
8mm (
–
Cinta adhesiva
–
Pinzas "Multi-grip"
–
Nivel
–
Cinta métrica de metal
–
Escuadra
54
5
/16")
Page 55
Instalación del aparato
Alineación de la unidad de em
potramiento
Antes de instalar el aparato, la unidad
de empotramiento deberá alinearse
con detenimiento usando un nivel de
burbuja. Las esquinas de la unidad deberán formar ángulos rectos, de lo contrario la puerta del mueble no se alineará correctamente con las cuatro esquinas del aparato.
–
Los paneles laterales de la unidad
deben estar nivelados.
–
Los paneles de la unidad de apotra
miento deben tener un grosor de
16 mm como mínimo.
Revise la cavidad de la instala
ción
Para garantizar una instalación se
gura y sin problemas y el mejor re
sultado estético posible, asegúrese
que el espacio para la instalación
cumpla con los requisitos de instala
ción.
Revise la base (consulte la sección
^
"Instalación").
Revise las dimensiones de la cavi
^
dad.
^ Revise que la cavidad esté nivelada.
^ Verifique la ubicación del tomaco-
rriente.
^ Revise la ubicación de la conexión
de agua (consulte la sección "Plomería").
^ Verifique que todas las piezas de los
muebles alrededor del aparato estén
bien sujetas a la pared.
^
Verifique que los muebles/accesorios
adyacentes no choquen con la puer
ta abierta.
-
-
-
-
-
-
-
–
La cara anterior del plinto deben te
ner un grosor de 13 mm como míni
mo (o de preferencia 19 mm).
-
-
55
Page 56
Instalación del aparato
Antes de la instalación
Precaución: el aparato es muy
,
pesado. Tenga cuidado al desem
pacarlo y al abrir la puerta, hay pe
ligro de que se incline.
Para proteger la base contra daños
^
durante la instalación, fije una tabla
dura, linóleo, etc., en el piso en frente
de la ubicación planeada para la ins
talación.
Saque los accesorios incluidos del
^
empaque protector.
No instale el aparato si está visible
mente dañado. En caso de tener
-
-
dudas, comuníquese con su distri
buidor.
-
^ Afloje la abrazadera que sujeta el
aparato en la tarima.
-
-
,¡Precaución! El aparato ya no
está sujeto y es posible que esté
inestable.
^ No saque los soportes de instalación
de las puertas del aparato. Estos se
usarán más adelante en el sitio de la
instalación.
Hay dispositivos de seguridad para
el transporte dentro del aparato para
proteger los estantes y los comparti
mientos de almacenamiento hasta
que termine la instalación. No los
quite, o podría dañar las piezas.
^
Asegúrese que el aparato no haya
sufrido daños durante su transporte.
56
-
^ Levante el aparato de la tarima con
cuidado desde la parte posterior.
Una vez que el aparato está en el piso
se puede mover con las ruedas.
Page 57
Instalación del aparato
Preparación del sitio de la
instalación
Mantenga la puerta del aparato
,
cerrada hasta que esté bien afian
zado en el sitio. Hay riesgo de vol
cadura.
Debido al tamaño y peso del apara
to, es fundamental asegurarse de
que el aparato no se vuelque una
vez que se
-
-
-
Accesorios de montaje
Los accesorios de montaje necesarios
para instalar el aparato en la cavidad
vienen con el embalaje. Se incluyen varias bolsas de plástico marcadas con
letras.
La bolsa que corresponde a cada paso
estará marcada con su letra respectiva.
Abrazaderas de protección contra in
clinaciones
Las abrazaderas de protección contra
inclinaciones a permiten mantener el
aparato firmemente asegurado a la ca
vidad de la instalación b para impedir
que se incline o vuelque.
-
-
,
Riesgo de vuelco
La cavidad para la instalación debe
estar debidamente asegurada a la
pared detrás de la misma con va
rias abrazaderas de montaje. Esta
es la única manera en la que se
puede evitar que se vuelque el apa
rato que se fijará en dicha cavidad.
-
-
57
Page 58
Instalación del aparato
Es recomendable usar dos abrazade
ras de protección contra inclinaciones
por aparato. Para instalaciones de apa
ratos adyacentes, se recomienda usar
4 abrazaderas.
Coloque las abrazaderas de protec
^
ción contra inclinaciones a la dere
chayalaizquierda de la cavidad de
instalación de modo tal que no que
de un espacio superior a 10 mm
(3/8") entre las abrazaderas y las pa
redes laterales.
^ Marque los orificios en las abrazade-
ras de protección contra inclinaciones sobre la pared trasera y sobre el
techo de la cavidad de instalación.
^ Guarde las abrazaderas, las necesi-
tará más adelante.
El artefacto viene provisto con tornillos para varias aplicaciones/materiales.
-
-
Ahora fije la cavidad para la instala
^
ción a la pared.
-
-
-
-
Si las abrazaderas de protección
contra inclinaciones no se pueden
fijar con seguridad, se puede usar
un dispositivo de protección contra
inclinaciones alternativo.
Asegúrese de que en el área no
haya cables eléctricos o tuberías
que puedan ser perforados por los
tornillos, ya que esto podría crear
riesgos de lesiones personales o
daños.
58
Page 59
Instalación del aparato
Para afianzar un dispositivo de pro
tección contra inclinaciones alterna
tivo
Si las abrazaderas de protección con
tra inclinaciones no se pueden afianzar
con seguridad, se puede usar un dis
positivo de protección contra inclina
ciones alternativo.
Cerciórese que no haya "margen" entre
el aparato y el dispositivo de protec
ción contra inclinaciones.
De ser posible, siempre atornille el
poste de madera a vigas existentes.
-
-
-
-
Si el sitio de instalación es más pro
–
-
-
fundo que el aparato, elija un poste
con una sección transversal más
grande o instale dos postes.
El poste debe cubrir el aparato en al
–
menos 50,8 mm (2").
Marque la altura de la instalación
^
(borde inferior del poste) en la pared
posterior del sitio.
Elija los tornillos conforme al grosor
^
del poste de madera.
Ejemplo: Tornillo de 89 mm (3 ½")
para un poste de 50,8 mm x
101,6 mm (2" x 4").
Determine el número de tornillos
con base en el ancho de la cavidad,
para garantizar que el poste esté
instalado fijamente.
^ Localice las vigas de la pared cerca
de la pared posterior de la cavidad y
marque huecos para taladrar en el
poste.
-
–
Corte un poste de madera
(sección transversal mínima
75 mm x 100 mm [3" x 4"]) a la longi
tud requerida.
–
La longitud es igual al ancho del sitio
de instalación.
^
Haga huecos preliminares con el ta
ladro en el poste de madera.
^
Fije el poste de madera a la pared
posterior del sitio.
Ahora prepare la conexión de agua
del aparato a la línea de suministro
principal (consulte la sección "Plo
mería").
-
-
-
59
Page 60
Instalación del aparato
Cómo deslizar el aparato al
sitio de instalación
En instalaciones adyacentes, co
necte los dos aparatos juntos. Con
sulte el Manual de instalación inclui
do con el "Equipo de combinación".
^ Desatornille el plinto.
Conecte el aparato al tomacorriente
^
a.
Una vez realizada la instalación se
-
^
-
-
deberá tener fácil acceso a la clavija
del aparato. Si no se tiene acceso a
la clavija después de la instalación
del aparato, la desconexión del sumi
nistro de energía debe realizarse a
través del cortacircuitos.
En caso de instalaciones adyacen
tes, se debe emplear un tomaco
rriente diferente para cada aparato.
^ Para prevenir que el cable de ener-
gía quede atrapado:
Ate un pedazo de hilo a la mitad del
cable de energía y deslícelo hacia
delante debajo del aparato. Cuando
deslice el aparato hacia dentro, jale
el cable hacia delante b.
^ Con cuidado deslice el aparato en el
lugar.
-
-
-
^
Para proteger las esquinas del espa
cio para la instalación, coloque pro
tectores para bordes donde sean ne
cesarios (no se incluyen).
60
Si siente resistencia cuando intenta
deslizar el aparato dentro del sitio de
instalación porque, por ejemplo, el piso
esté disparejo,
^
Gire las ruedas ajustables traseras
un poco hacia fuera (consulte la sec
ción "Alineación del aparato"), des
pués empuje el aparato hacia dentro.
Tenga cuidado de no dañar los tu
bos de agua o el cable de energía
conectados al piso.
^
Quite los protectores de los bordes.
-
-
-
-
-
-
Page 61
Instalación del aparato
Alineación del aparato
Alinee el aparato con el frente perso
^
nalizado.
Los elementos auxiliares para la instalación c están diseñados para los siguientes grosores totales de puertas
personalizadas:
– 19mm(
–
38 mm (1
3
/4")
1
/2")
Use un nivel para alinear los elemen
^
tos auxiliares de la instalación c en
la puerta.
¡Importante!
Cuando desatornille las patas de al
tura ajustable, avance gradualmen
te, alternando de izquierda a dere
cha.
Destornille las patas de altura ajusta
^
ble hasta que la marca sobre la base
haya alcanzado la dimensión guía in
dicada de 32 mm (1
1
/4"). Esta di
mensión de 32 mm (1 1/4") está rela
cionada con la altura de una unidad
de empotramiento de 2134 mm (84").
Es muy importante cumplir con esta
dimensión para la subsiguiente alineación de las puertas frontales
personalizadas.
-
-
-
-
-
-
-
-
Las patas de altura ajustable de la par
te frontal y posterior se pueden ajustar
desde el frente.
–
Patas frontales:
Ajuste desde la parte superior o por
debajo de d, con un destornillador
para tuercas hexagonales de 8 mm
(5/16").
–
Patas traseras:
Ajuste con un destornillador (inalám
brico) o un destornillador para tuer
cas hexagonales de 8 mm (5/16")
para realizar ajustes finos e.
-
-
-
^
Alinee la puerta personalizada con
un nivel.
61
Page 62
Instalación del aparato
Nota:
No haga girar ni atore el aparato
–
dentro del espacio de instalación.
Cuando desatornille las patas de al
tura ajustable, avance gradualmente,
alternando de izquierda a derecha.
Si utiliza un poste de madera como
–
un dispositivo de protección contra
inclinaciones alternativo, gire el apa
rato por completo hacia el poste de
madera.
¡No use herramientas eléctricas para
–
ajustar las patas traseras!
-
-
62
Page 63
Cómo asegurar el aparato en
el sitio de instalación
Instalación del aparato
Asegure las argollas de sujeción late
^
rales.
-
^ Atornille las argollas de sujeción f al
mueble/accesorio elevado.
Si no hay forma de sujetar la parte superior del aparato, puede ser sujetado
a los lados del sitio de instalación.
^
Saque las argollas laterales g.
Si hay un espacio algo grande sobre el
aparato, corte un poste de madera que
ajuste exactamente y colóquelo en el
espacio.
^ De ser necesario, recorte la cinta de
relleno h a la altura requerida.
^
Coloque las dos cintas una sobre la
otra i.
^
Inserte la cinta de relleno hasta que
escuche un clic j.
63
Page 64
Instalación del aparato
En instalaciones adyacentes las cintas
de relleno de ambos aparatos se colo
can juntas para formar una cinta de re
lleno más larga:
^ Tome la espiga del "equipo de com-
binaciones adyacentes" e insértela
hasta la mitad dentro del riel de la
cinta de relleno en el aparato de la
izquierda.
^ Coloque la segunda cinta de relleno
en la espiga y una ambas cintas de
relleno a presión.
^ Inserte ambas cintas de relleno en el
espacio de la instalación sobre el
aparato, hasta que escuche un clic.
Abra la puerta del aparato.
^
-
-
^ Atornille las argollas de sujeción k al
mueble/accesorio adyacente.
En instalaciones adyacentes, solamente el lado externo de los aparatos se
puede afianzar en el sitio.
Ahora prepare la conexión de agua
del aparato a la línea de suministro
principal (consulte la sección "Plo
mería").
-
64
Page 65
Preparación de la puerta
personalizada
Abra la puerta del aparato.
^
Instalación del aparato
^ Desatornille los soportes para la ins-
talación l de la puerta del aparato.
^ Afloje los tornillos restantes de las
cintas m en cada lado de la puerta,
después quítelos.
^ Guarde los tornillos y las cintas late-
rales m, los necesitará más adelante.
^ Quite la cubierta del interruptor de
luz (véase la flecha).
^ Mida la distancia X entre el soporte
de la puerta y el mueble/accesorios
superiores.
^ Afloje las dos tuercas.
Separe las tuercas - las necesitará
después.
^ Con el interior apuntando hacia arri-
ba, coloque la puerta personalizada
sobre una superficie estable (para
evitar marcas de rayaduras, coloque
plástico o tela en la superficie).
65
Page 66
Instalación del aparato
^ Marque la distancia X en el lado pos-
terior de la puerta personalizada.
^ También calcule y marque el centro
de la puerta personalizada Y.
^ Quite el marco de montaje de la
puerta del aparato y colóquelo conforme a las marcas en la puerta personalizada.
^
Haga huecos preliminares con el ta
ladro.
^
Atornille con fuerza la abrazadera en
los huecos hechos con el taladro:
Afiance la abrazadera a cada punto
de sujeción con al menos un tornillo.
^
Afiance la abrazadera en la parte su
perior con al menos 10 tornillos.
-
Nota: Cuando fije el marco de montaje en dos puertas adyacentes
(consulte la sección "Equipo para la
ranura del panel central") atornille
en los marcos exteriores más gruesos de las puertas solamente.
La abrazadera incluye una variedad de
huecos para las varias opciones de diseño de las puertas personalizadas.
Cuando trabaje en la puerta personali
zada, siempre observe las recomenda
ciones siguientes:
–
Siempre elija la mejor superficie de
tolerancia de carga de la puerta per
sonalizada para la ubicación de los
tornillos.
–
Siempre elija una longitud de tornillo
que sea más corta que el grosor de
la puerta frontal.
^
Fije la manija de la puerta a la parte
delantera del aparato desde el inte
rior.
-
-
-
-
66
Page 67
Fijación y alineación de la
parte frontal de la puerta
personalizada
^ Inserte la molduras de bordes latera-
les m hasta que hagan tope en el espacio del marco, como se muestra
en la figura.
Instalación del aparato
Vuelva a poner las tiras laterales m
^
en su lugar y atorníllelas completa
mente en ambos lados de la puerta
del aparato. La bolsa E contiene los
tornillos de repuesto para este pro
pósito.
Enrosque las tuercas o unas cuan
^
tas vueltas sobre los pernos de rosca
n. No las apriete totalmente.
Cierre la puerta del aparato y verifi
^
que la distancia a las puertas de
otros muebles/ accesorios adyacentes.
-
-
-
-
^
Abra la puerta y cuelgue la puerta
personalizada con el marco de mon
taje sobre los pernos de rosca n.
^
Alinee la altura de la puerta persona
lizada con los pernos de rosca n.
^
Alinee la profundidad de la puerta
del aparato por los espacios de las
molduras de bordes m. Luego atorni
lle la moldura en su lugar.
^
Ahora apriete las tuercas de la o
parte superior; de esta forma se ase
gura la puerta del aparato.
-
-
-
-
67
Page 68
Instalación del aparato
Para asegurar la abrazadera in
ferior
(Para aparatos que usan el "Equipo
para la ranura del panel frontal" sola
mente.)
Los soportes de fijación se utilizan para
colocar el frente de la puerta personalizada a la parte inferior de la puerta del
aparato.
^
Abra la puerta del aparato por com
pleto.
^
Afloje el tornillo ligeramente (1.).
-
-
Coloque la cubierta sobre las abra
^
-
zaderas (5.).
El número de abrazaderas inferiores
dependerá del ancho y el diseño de la
puerta personalizada.
Para afianzar las cubiertas
^ Para montar las cintas de recubri-
miento en ambos lados de la puerta,
colóquelas a presione en su sitio de
abajo hacia arriba, dentro de la ranu
ra entre la puerta del aparato y la
puerta personalizada.
-
-
^
Coloque el soporte de sujeción en la
puerta del aparato (2.) y luego perfo
re un orificio en la parte frontal de la
puerta personalizada.
^
Atornille el soporte de fijación a la
parte frontal de la puerta personaliza
da (3.).
^
Apriete el tornillo (4.).
68
-
-
Page 69
^ Atornille las abrazaderas en ambos
lados del aparato, para sujetar la cinta de recubrimiento.
Instalación del aparato
Instale la cubierta del interruptor de
^
la luz.
^
Inserte la cinta de recubrimiento den
tro del espacio entre el aparato y el
panel lateral.
En instalaciones adyacentes, las cin
tas de recubrimiento (en ambos la
dos del aparato) se aplican en los
espacios externos solamente.
-
-
-
69
Page 70
Instalación del aparato
Instalación del panel de la
base
La altura máxima del panel de la
base es de 101 mm (4") desde el
piso. No cubra las rendijas de venti
lación en el panel base. Riesgo de
daños para el aparato.
De ser necesario, corte el panel de la
^
base a la longitud y altura requeri
das.
-
Coloque las cubiertas incluidas en su
-
^
sitio.
Afiance el panel de la base al plinto.
^
^
Afiance el plinto al aparato.
70
Page 71
Montaje del separador de aire
Instalación del aparato
El separador de aire mantiene separa
dos el suministro y el escape de aire.
Evita que el aire caliente del escape
fluya al interior del aparato, optimizan
do así el desempeño energético de la
unidad.
^ De ser necesario, recorte las tres
partes del separador de aire.
^ Vuelva a insertar las piezas de espu-
ma en los lados.
-
-
^ Coloque el separador de aire en el
centro de la puerta del aparato.
^ Desde abajo, atornille firmemente el
separador de aire en la puerta con
los dos tornillos.
71
Page 72
Plomería
Todo el trabajo de plomería debe
hacerlo una persona debidamente
calificada y competente, conforme a
todos los reglamentos locales y na
cionales vigentes.
Desconecte el aparato del suminis
tro eléctrico antes de conectarlo al
suministro de agua.
Apague el suministro de agua antes
de conectar las líneas de agua a la
fábrica de cubos de hielo.
La calidad del agua debe satisfacer
los requerimientos nacionales para
el agua potable.
– El aparato solamente es apto para
conexión al suministro de agua fría.
– La presión del agua debe ser entre
25 y 80 psi (1.7 y 5.5 bar).
La válvula de paso para la conexión
de agua no debe estar detrás del
aparato. Se recomienda colocar la
-
válvula de paso directamente junto
al aparato (unidad base) o en otra
ubicación de fácil acceso.
No use tubos de extensión.
En el caso de que sea necesario
cambiar los tubos, solo deberán
usarse repuestos originales de
Miele. Póngase en contacto con
Miele.
–
Se debe instalar una válvula de paso
independiente, para que el suminis
tro de agua se pueda interrumpir se
gún sea necesario.
–
El diámetro exterior máximo de la tu
bería de agua (sin conexiones):
3
/8in (10 mm).
72
-
-
-
Page 73
Plomería
Preparación de la conexión de
agua
La conexión al suministro de agua
del hogar debe instalarse antes de
instalar el aparato.
Cierre la válvula principal de agua
^
para evitar daños causados por fu
gas de agua.
Instale el tubo de conexión a la vál
^
vula de paso, conforme a las instruc
ciones proporcionadas por el fabri
cante del equipo para la instalación
de la fábrica de hielo.
^ Instale el tubo de conexión. Siempre
observe las dimensiones de espacio
libre indicadas para prevenir daños
al tubo de conexión cuando empuje
el aparato.
-
-
-
Para aparatos con guía para manguera
coloque el aparato frente a la cavi
^
dad y empuje el tubo de acero inoxi
dable a través de la guía de la manguera situada en la parte posterior
de la unidad.
En este momento la cavidad debe estar
lista para poder colocar el aparato en
su interior (consulte "Instalación del
aparato").
^ Ahora puede continuar con la instala-
ción.
-
-
^
Fije el tubo de conexión al piso con
cinta adhesiva.
^
Ahora puede continuar con la instala
ción del aparato. Consulte "Instala
ción del aparato".
-
-
73
Page 74
Plomería
Conexión del suministro de
agua
Cuando conecte el tubo de agua a
la válvula de solenoide del aparato,
siga las instrucciones proporciona
das por el fabricante del equipo
para la instalación de la fábrica de
hielo.
Cuando doble el tubo de agua, asegú
rese de no torcerlo, de lo contrario exis
te el riesgo de fugas y daños por agua.
Utilice ayudas de flexión.
-
Empuje la tuerca de unión y la junta
^
en el tubo de agua.
Empuje el extremo del tubo de agua
^
en la conexión del aparato y atornille
la tuerca de unión, 3. Primero ajuste
a mano.
Después use una llave abierta para
^
apretar la tuerca de unión. No apriete
demasiado.
-
Abra la válvula de paso y la conexión
^
-
de agua principal. Asegúrese de que
no se produzcan fugas en la cone
xión de la válvula de paso y al apara
to.
^ Encienda el aparato.
Después de un máximo de 10 horas
comenzarán a caer al contenedor
de hielo los primeros cubos de hielo.
-
-
^
Quite la tapa de la conexión del apa
rato, 1.
^
Doble el tubo de agua conforme a la
ubicación de la conexión de agua en
el aparato, 2.
74
-
Page 75
Evite riesgos de descarga eléc
,
trica
- Conéctese en un tomacorriente de
3 patas con conexión a tierra.
- No mueva la conexión a tierra.
- No use un adaptador.
- No use extensiones.
Conexión eléctrica
Si tiene alguna pregunta respecto a la
conexión de este aparato al suministro
eléctrico, consulte con un electricista
calificado o llame al Servicio Técnico
de Miele.
No obedecer estas instrucciones
puede resultar en muertes, incen
dios o descargas eléctricas.
La conexión incorrecta del conduc
tor a tierra del equipo puede resul
tar en descargas eléctricas. Si tiene
alguna duda respecto a si el aparato tiene una conexión a tierra adecuada, consulte a un electricista o
técnico de servicio calificado por
Miele para que revise el aparato.
Puede ser peligroso que la instalación, las reparaciones y otros trabajos los realicen personas no calificadas por Miele.
Antes de instalar el aparato, verifi
que que la información del voltaje,
carga y clasificación de los circuitos
que se encuentra en la placa de da
tos corresponda al suministro eléc
trico de la casa.
-
-
-
-
El aparato cuenta con un cable de ali
mentación eléctrica de 3 conductores.
El aparato requiere un receptáculo de 3
alambres.
Solamente un electricista calificado
debe instalar el receptáculo.
En caso de instalaciones adyacentes,
se debe emplear un tomacorriente diferente para cada aparato. En situaciones ideales, el tomacorriente debe estar junto al aparato y debe tener fácil
acceso. No conecte el aparato a la
fuente de energía con una extensión.
Las extensiones no garantizan la seguridad requerida del aparato (peligro de
sobrecalentamiento).
Si se requiere cualquier cambio en el
cableado o el suministro de energía del
hogar, un electricista calificado debe
desempeñar ese trabajo.
-
-
7576777879
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
MIELE S.A. de C.V.
A
A
A
MIELE CENTER
rquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Delegación Miguel Hidalgo
CP. 11560, México, D.F.
MIELE SERVICE CENTER
German Center
v. Santa Fe 170
Lomas de Santa Fe
CP. 01210, México, D.F.
01800 MIELE 00
info@miele.com.mx
www.miele.com.mx
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
lemania
Page 80
F 1813 Vi
F 1911 Vi
M.-Nr. 10 036 320 / 00es-MX
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.