Miele ESW 6214 User Manual

Page 1
Návod k obsluze a montáži
Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů ESW 6114, ESW 6214 ESW 6129, ESW 6229
Před umístěním, instalací a přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte tento návod k obsluze. Ochráníte tak sebe a zabráníte možnosti vzniku škod na Vašem přístroji.
cs - CZ
M.Nr. 09 594 910
Page 2
Obsah
Popis přístroje ................................................................................................ 3
ESW 6114 / ESW 6214 .................................................................................... 3
ESW 6129 / ESW 6229 .................................................................................... 4
Ovládací pole ................................................................................................... 5
Dodávané příslušenství ................................................................................... 6
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .............................................. 7
Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ........................................... 14
Před prvním použitím .................................................................................. 15
Obsluha ......................................................................................................... 17
Provozní způsoby .......................................................................................... 17
Nastavení teploty ........................................................................................... 18
Doba trvání .................................................................................................... 18
Udržování teploty pokrmů ........................................................................... 20
Nahřívání nádobí .......................................................................................... 23
Kapacita přístroje ........................................................................................... 24
ESW 6114 / ESW 6214 ....................................................................... 24
ESW 6129 / ESW 6229 ....................................................................... 25
Příprava při nízké teplotě ............................................................................ 26
Tabulka přípravy pokrmů ............................................................................... 28
Další možnosti použití ................................................................................. 31
Kombinace s CVA ........................................................................................ 32
Čištění a ošetřování ..................................................................................... 33
Čelní stěna přístroje / vnitřní prostor .............................................................. 33
Protiskluzová podložka .................................................................................. 34
Co dělat, když …? ........................................................................................ 35
Příslušenství k dokoupení .......................................................................... 37
Bezpečnostní pokyny pro vestavbu ........................................................... 38
Rozměry pro vestavbu ................................................................................ 39
ESW 6114 / ESW 6214 .................................................................................. 39
ESW 6129 / ESW 6229 .................................................................................. 43
Usazení přístroje .......................................................................................... 47
Elektrické připojení ...................................................................................... 48
Servisní služba, typový štítek ..................................................................... 51
2
Page 3
ESW 6114 / ESW 6214
Popis přístroje
protiskluzová podložka ovládací pole zásuvka s otevíracím systémem push/pull
Zásuvka se dá snadno otevřít a zavřít lehkým stlačením uprostřed čelního
panelu.
3
Page 4
Popis přístroje
ESW 6129 / ESW 6229
protiskluzová podložka ovládací pole větrací štěrbina rošt
4
Page 5
Ovládací pole
Popis přístroje
Senzorové pole
Zobrazení
zap./vyp. přístroje volba provozního způsobu nastavení teploty nastavení doby trvání
Provozní způsoby:
nahřívání šálků/skleniček
nahřívání servírovacího / jídelního nádobí
udržování teploty pokrmu
příprava při nízké teplotě
Teplota:
Doba trvání: 1h 1 hodina 2h 2 hodiny 3h 3 hodiny 4h 4 hodiny
5
Page 6
Popis přístroje
Dodávané příslušenství
Dodané příslušenství a další příslušenství si můžete v případě potřeby doobjednat (viz kapitola "Příslušenství k dokoupení").
Rošt
pro zvětšení plochy naplnění (ESW 6*29)
Protiskluzová podložka
zajišťuje bezpečnou stabilitu nádobí
6
Page 7
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
Tento Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů odpovídá přede­psaným bezpečnostním ustanovením. Neadekvátní pou­žívání přístroje může způsobit škody či poranění osob.
Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod k obsluze. Tento obsahuje důležité pokyny týkající se ve­stavby, bezpečnosti, používání a údržby přístroje. Tímto chráníte sebe a vyvarujete se poškození přístroje.
Miele neručí za škody, které byly způsobeny nedbáním bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
Návod k obsluze pečlivě uschovejte a předejte jej případ­ně novému majiteli!
7
Page 8
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
Používání ke stanovenému účelu
Tento Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů je výhradně ur-
čen k používání v domácnosti a v prostorách podobných
domácnostem.
Tento Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů není určen pro
používání venku.
Používejte tento Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů vý­hradně za účelem uvedeným v tomto návodu k obsluze. Používání přístroje k jiným účelům je nepřípustné.
Osoby, které nejsou schopny na základě jejich fyzických, senzorických a psychických schopností nebo z důvodu chy­bějící zkušenosti nebo neznalosti, Gourmet nahřívač nádo­bí/pokrmů bezpečně obsluhovat, nesmí Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů, bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby, obsluhovat. Tyto osoby mohou přístroj obsluhovat bez dozoru pouze tehdy, pokud jim byla obsluha nahřívače nádobí vysvětlena takovým způsobem, že jej dokáží bezpečně obsluhovat. Osoby obsluhující Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů musí umět rozpoznat možná nebezpečí v případě chybné obslu­hy.
8
Page 9
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
Děti v domácnosti
Děti mladší osmi let se nesmí sami pohybovat v blízkosti Gourmet nahřívače nádobí, ledaže by byly pod stálým dozo­rem dospělé osoby.
Starší děti mohou Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů ob­sluhovat bez dozoru pouze tehdy, pokud jim byla obsluha vysvětlena takovým způsobem, že dokáží přístroj bezpečně obsluhovat. Děti musí umět rozpoznat možná nebezpečí v případě chybné obsluhy.
Děti nesmí bez dozoru dospělé osoby Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů čistit.
Dávejte pozor na děti zdržující se v blízkosti Gourmet nahřívače nádobí. Nikdy nenechte děti, aby si s přístrojem hrály.
Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů je za provozu horký a zůstane horký ještě nějakou dobu i po vypnutí. Aby se za­bránilo jakémukoliv nebezpečí popálení, držte děti dál od přístroje, dokud úplně nevychladne.
Nebezpečí udušení! Děti by si mohly hrát s obalovým materiálem (např. fólií), mohly by se do ní balit nebo si ji dávat přes hlavu a udusit se. Proto všechny balicí části uchovávejte mimo dosah dětí, a co nejdříve je zlikvidujte.
9
Page 10
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
Technická bezpečnost
Práce spojené s instalací a údržbou, jakož i opravy, smí provádět pouze výrobcem autorizovaní odborníci. Neodborně prováděné práce spojené s instalací, údržbou nebo opravami mohou uživatele vystavit značnému nebez­pečí, za které výrobce neručí.
Před instalací zkontrolujte, zda není Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů zjevně poškozen. Poškozený přístroj v žád­ném případě neuvádějte do provozu. Poškozený Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů může ohrozit Vaši bezpečnost.
Elektrickou bezpečnost přístroje lze zaručit pouze tehdy, je-li připojen na řádně provedenou elektrickou soustavu s ochranným vodičem. Je velmi důležité, aby byl z hlediska bezpečnosti tento základní předpoklad splněn. V případě pochybností nechte domovní elektrickou instalaci překontro­lovat odborníkem-elektrikářem.
Před zapojením přístroje porovnejte přípojné hodnoty (napětí a frekvenci) na typovém štítku s hodnotami elektric­ké sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit, aby nedošlo k poškození přístroje. V případě pochybností se zeptejte elektrikáře.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů připojen k el. síti přes prodlužovací kabely nebo rozbočovací vícenásobné zásuvky, neboť tyto nezaru­čují potřebnou bezpečnost (např. nebezpečí přehřátí apod.).
Přístroj používejte pouze v zabudovaném stavu, aby byla
zaručena bezpečná funkce přístroje.
Tento Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů nesmí být insta-
lován a provozován na nestabilních místech (např. na lodi).
10
Page 11
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
V žádném případě neotevírejte plášť přístroje. Styk s elektricky vodivými částmi jakož i změna elektrické a me­chanické konstrukce Vás ohrožují a mohou vést k poruše funkčnosti přístroje.
Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pou­ze servisní služba Miele, jinak zaniká při následných ško­dách nárok na záruku.
Vadné součástky smí být vyměněny pouze za originální díly firmy Miele. Pouze u těchto originálních dílů garantuje firma Miele, že budou v plné výši splňovat bezpečnostní po­žadavky.
Pokud u nahřívače nádobí s připojením na zásuvku bude odstraněna zástrčka z přípojného kabelu, musí být přístroj zabudován a připojen kvalifikovaným odborníkem – elektri­kářem.
Pokud je poškozen přípojný kabel, musí být nahrazen pouze speciálním kabelem typu CYSY (s PVC izolací), který je k dostání u výrobce nebo servisní služby.
Při instalaci, údržbě nebo opravě musí být Gourmet na­hřívač nádobí/pokrmů odpojen od elektrické sítě. Přístroj je elektricky odpojen ze sítě pouze tehdy, je-li splněna jedna z následujících podmínek:
- je vypnuta příslušná pojistka domovní instalace, nebo
- šroubovací pojistky domovní instalace jsou zcela vyšrou-
bovány, nebo
- elektrický přípojný kabel je odpojen od elektrické sítě. U přístrojů s elektrickou zástrčkou při jejich odpojování od elektrické sítě netahejte za přívodní kabel, nýbrž za zástrč­ku.
11
Page 12
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
Provozní zásady
Chraňte své ruce při všech úkonech spojených s horkým přístrojem a používejte izolační rukavice. Dbejte na to, aby textilie nebyly vlhké nebo mokré. Tím se zvýší jejich schop­nost vodivosti tepla a může dojít k popálení.
V přístroji neuchovávejte žádné plastové nádobí nebo hořlavé předměty. Při zapnutí se mohou roztavit nebo vzní­tit. Nebezpečí požáru!
Přístroj nepoužívejte k vytápění místností. Kvůli tepelné­mu vyzařování se mohou vznítit snadno hořlavé předměty v blízkosti přístroje. Kromě toho se tím snižuje životnost pří­stroje.
ném případě papírovými kuchyňskými utěrkami nebo něčím podobným.
ni nezavěšujte, protože se mohou poškodit teleskopické vý­jezdy. Zásuvka může být zatížena max. 25 kg.
za nábytkovými dvířky, je možné jej provozovat pouze s otevřenými dvířky. Nábytková dvířka zavřete teprve tehdy, jakmile bude přístroj vypnutý.
konzervy. Mohlo by dojít k přetlaku a následné explozi ná­doby. Nebezpečí poranění a opaření!
na to, abyste se jí nedopatřením nedotkly, když bude zá­suvka vytažená.
Dodávanou protiskluzovou podložku nenahrazujte v žád-
Zásuvku nepřeplňujte ani se o ni neopírejte nebo se na
Pokud je Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů zabudován
V přístroji neohřívejte žádné uzavřené nádoby jako např.
Spodní část zásuvky je za provozu horká. Dávejte pozor
12
Page 13
Bezpečnostní pokyny a varovná upozorně
Používejte výhradně teplotně odolné nádobí, v žádném případě plastové nádobí nebo nádobí z alobalu. Toto se při vysokých teplotách taví. Hrozí nebezpečí požáru!
Naplněnou zásuvku opatrně otvírejte, aby se tekutiny nevylily a nedostaly se přes větrací štěrbinu do vnitřčásti přístroje. To může vést k tvorbě zápachu a způsobit zkrat.
Nahřívač slouží k udržování teploty horkých pokrmů, ne k jejich ohřívání. Dbejte na to, aby byly pokrmy dostatečně horké, když je dáváte do nahřívače.
Dbejte na nastavení dostatečně vysokých teplot na udr­žování teploty. Pokud bude teplota příliš nízká, může dojít u některých potravin ke vzniku bakterií.
Čištění a ošetřování
K čištění nepoužívejte v žádném případě napařovací čis­ticí přístroj. Pára se může dostat k elektricky vodivým součástem a způ­sobit zkrat.
13
Page 14
Váš příspěvek k ochraně životního prostředí
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání přístroj proti poškození během přepravy. Obalové materiály byly voleny s přihlédnutím k hledis­kům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace a jsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalového materiálu do ma­teriálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů.
Likvidace starého přístroje
Staré elektrické a elektronické pří­stroje obsahují často ještě cenné suroviny. Obsahují ale také škodlivé látky, které byly zapotřebí pro jejich funkčnost a bezpečnost. V komu­nálním odpadu nebo při špatné ma­nipulaci mohou poškozovat lidské zdraví a životní prostředí. Váš starý přístroj proto v žádném případě ne­dávejte do komunálního odpadu.
Pro likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů využijte sběrné místo zřízené k tomuto účelu v místě vašeho bydliště. Informujte se případně u vašeho specializova­ného prodejce.
14
Page 15
Na předepsané místo v kapitole "Typový štítek" nalep­te typový štítek, jenž je součástí přiložených podkladů.
První čištění a první rozehřátí
Odstraňte případnou ochrannou fólii. Vyndejte z přístroje protiskluzovou podložku a pří-
padně rošt, pokud je k dispozici a oba díly vyčistě­te roztokem teplé vody a jemného přípravku na mytí nádobí. Následně vše důkladně vysušte.
Přístroj obetřete uvnitř i vně vlhkým hadříkem a
následně vysušte.
Protiskluzovou podložku a případně rošt vložte
opět do přístroje.
Prázdnou zásuvku vyhřívejte minimálně po dobu 2 hodin.
Zapněte přístroj dotykem senzorového pole
zap./vyp.
Senzorového pole se dotýkejte tak často, až se
rozsvítí symbol
Dotýkejte se senzorového pole tak často, až se
vpravo rozsvítí LED.
Dotýkejte se senzorového pole tak často, až se
rozsvítí 2h.
Zásuvku zavřete.
Vytápění a ventilátor přístroje pracují pouze tehdy, když je zásuvka zavřena, jelikož je vybavena kon­taktním spínačem.
Před prvním použitím
.
.
15
Page 16
Před prvním použitím
Přístroj se po 2 hodinách automaticky vypne. Kovové součásti jsou nakonzervovány ochranným
prostředkem. Proto dochází při prvním rozehřátí pře­chodně k tvorbě zápachu. Tvorba zápachu a eventu­ální kouř za krátkou dobu zmizí a neznamenají špatné zapojení nebo závadu na přístroji. Postarejte se o dobré vyvětrání kuchyně.
16
Page 17
Provozní způsoby
Obsluha
Dotykem senzorového pole bude zvolen provozní způsob a rozsvítí se příslušný symbol:
- nahřívání šálků/skleniček
­nahřívání servírovacího / jídelního nádobí
­udržování teploty pokrmu
- příprava při nízké teplotě
Naposledy zvolený provozní způsob se při dalším za­pnutí nastaví automaticky a zobrazí se v ovládacím poli.
Přístroj je vybaven ventilátorem, který zajišťuje rov­noměrné rozložení teplého vzduchu v zásuvce. U provozního způsobu "šálky/sklenice" a "jídelní ná­dobí" je ventilátor stále zapnutý, u provozního způso­bu "udržování teploty pokrmu" a "příprava při nízké teplotě" běží ventilátor v intervalech.
V přístroji můžete současně udržovat teplotu pokrmu a nahřívat nádobí. Použijte k tomu provozní způsob "udržování teploty pokrmů".
Pozor! Nádobí potřebuje pro nahřátí déle a může být velmi horké!
17
Page 18
Obsluha
Nastavení teploty
Doba trvání
Každému provoznímu způsobu je přiřazena teplotní oblast. Nastavená doporučená teplota z výroby je vy­značena tučně. Dotykem senzorového pole né změnit teplotu v krocích po 5°.
je mož-
Naposledy zvolená teplota se při dalších zapnutí na­staví automaticky a zobrazí se v ovládacím poli (vý­jimka: příprava při nízké teplotě).
Zobrazení
teploty
40 60 65 65 45 65 70 70 50 70 75 75 55 75 80 80 60 80 85 85
Teplota °C
* přibližné údaje o teplotě, měřeno v prázdném stavu uprostřed přístroje.
Přístroj je nastaven na nepřetržitý provoz (výjimka: příprava při nízké teplotě). Dotykem senzorového pole je možné zvolit ome­zenou dobu trvání: 1x dotyk 1 hodina (1h), 2x dotyk 2 hodiny (2h) atd. až maximálně 4 hodiny. Pátým doty­kem se opět obnoví nepřetržitý provoz.
Nenechávejte při nepřetržitém provozu přístroj bez dozoru. Dlouhé doby udržování teploty vedou k vy­soušení a případnému samovznícení pokrmu.
Váš přístroj je vybaven bezpečnostním vypínáním, které vypíná přístroj po max. 12 hodinách nepřetrži­tého provozu.
18
Page 19
Zapnutí přístroje
Obsluha
Otevřete zásuvku. Zapněte přístroj dotykem senzorového pole
zap./vyp.
Senzorového pole se dotýkejte tak často, až
se rozsvítí požadovaný provozní způsob.
Pokud chcete změnit teplotu, dotýkejte se sen-
zorového pole požadované teploty.
Pokud by měl být provoz časově omezen, do-
týkejte se senzorového pole rozsvítí požadovaný údaj hodin.
Zásuvku zavřete.
Senzorové tlačítko zap./vyp. nesmí na něm být tekutiny. Senzorové tlačítko
jinak nereaguje, nebo dojde k nežádoucímu za­pnutí.
.
tak často, až se rozsvítí LED
tak často, až se
musí být čisté a
19
Page 20
Udržování teploty pokrmů
Postup
Tipy
Zvolte výhradně provozní způsob
, aby bylo za­jištěno, že potřebná minimální teplota (65°C) k udr­žení teploty pokrmů nebude nižší.
Tento provozní způsob slouží k udržování teploty po­krmů ihned po jejich uvaření, tzn. ještě v horkém sta­vu. Tento provozní způsob neslouží k opětovnému ohřátí studených pokrmů!
Zvolte provozní způsob . Zvolte požadovanou dobu trvání. Přístroj 15 minut předehřejte, aby bylo zajištěno, že
ve vnitřním prostoru bylo dosaženo požadované teploty. Během předehřátí vložte do přístroje nádo­bí.
Vyjměte předehřáté nádobí ze zásuvky a naplňte
jej horkým pokrmem. Při vyjímání nádobí používej­te ochranné rukavice.
Nádobí postavte do zásuvky a zásuvku opatrně
zavřete, aby se do ní nevylily pokrmy.
- Horké pokrmy plňte do předehřátého nádobí. Proto nádobí postavte již během předehřátí do zásuvky.
- Smažené nebo fritované pokrmy nezakrývejte, aby zůstaly křupavé. Tyto pokrmy udržujte při vyšších teplotách.
- Zakrývejte alobalem nebo talířem pokrmy s vyso­kým obsahem vlhkosti a tekuté pokrmy, na kterých se může vytvořit blána.
- Nádobí příliš neplňte, aby se z něj pokrm nevylil.
20
Page 21
Udržování teploty pokrmů
- Čerstvě uvařené potraviny jsou více horké než po­traviny, u kterých se udržuje teplota. Pokrmy, u kterých se udržovala teplota, podávejte na přede­hřátém nádobí.
- Ke ztrátě výživných látek dochází při přípravě po­krmu a pokračuje i při udržování teploty pokrmu. Čím déle se udržuje teplota pokrmu, tím více do­chází ke ztrátě těchto výživných látek.
- Doporučujeme neudržovat teplotu po delší dobu, protože může dojít k převaření.
- Neotvírejte a nezavírejte zásuvku rychlým pohy­bem. Pokrmy se mohou z nádobí vylít a dostat se do větracích štěrbin.
- Při několikanásobném otevření zásuvky může dojít k ochlazení pokrmů.
21
Page 22
Udržování teploty pokrmů
v omáčce
ce
bílého chleba
Nastavení
potraviny nádoba nádobu
zakrýt
teplota
při nastavení
pozice
dno
rošt*
steak "krvavý" ná-
kyp/gratinované pokrmy pečeně
eintopf rybí prsty maso
zelenina v omáčce guláš
bramborová kaše menu pečené brambory talíř / hr-
smažený řízek palačinky / lívan-
pizza vařené brambory omáčka štrúdl nahřátí
nahřátí pečiva
* dle modelu
talíř ne
nádoba na
zapékání
talíř ano
hrnec ano
pánev ne
hrnec ano hrnec ano
hrnec ano hrnec ano
talíř ano
nec
pánev ne
talíř ne
talíř ne hrnec ano hrnec ano hrnec ne
ano
ano
- ne
- ne
x x x x
x x
x x
x x x
x x x x
x x x x
x x x x
22
Page 23
Časy nahřátí
Nahřívání nádobí
-
Nádobí rozložte pokud možno po celé ploše. Talíře naskládané na sebe se nahřívají pomaleji než jed­notlivé nádobí. Talířům naskládaných na sebe se nemusíte vyhýbat, umístěte je v přední části pří­stroje. Použijte rošt (závislé na typu přístroje).
-
Neumísťujte žádné velké mísy na výšku před vě­trací štěrbiny. Zakryjete tím větrací otvory pro teplý vzduch. Nádobí se pak nebude rovnoměrně nahří­vat.
-
Pro šálky a sklenice volte jen provozní způsob aby bylo zajištěno, že maximální teplota (60°C) nebude překročena.
- Nahřáté nádobí rychle ztrácí teplotu. Vyjměte jej proto teprve krátce před použitím.
Časy nahřátí ovlivňují různé faktory:
- materiál a tloušťka nádobí
- množství náplně
- způsob uspořádání
- nastavení teploty
Absolutní údaje proto nejsou možné. Jako záchytné body je možné uvést následující hod-
noty: Při nastavení
trvá rovnoměrné nahřátí
- jídelní sady pro 6 osob ca 30 - 35 minut.
- jídelní sady pro 12 osob ca 40 - 45 minut.
- Prosím, zjistěte si během praktického používání optimální nastavení dle Vašich potřeb.
,
23
Page 24
Nahřívání nádobí
Kapacita přístroje
Kapacita přístroje je závislá na výšce přístroje a na rozměrech a hmotnosti nádobí.
Zásuvky nepřeplňujte. Maximální zatížení zásuvky
činí 25 kg.
ESW 6114 / ESW 6214
Následující příklady naplnění jsou orientační:
- Jídelní sada pro 6 osob:
6 talířů Ø 26 cm 6 talířů na polévku Ø 23 cm 6 dezertních talířků Ø 19 cm 1 oválná mísa 32 cm
nebo volitelně
- 12 talířů Ø 26 cm
- 18 talířů na polévku Ø 23 cm
- 16 misek na polévku Ø 10 cm
- 6 talířů Ø 26 cm
6 talířů na polévku Ø 23 cm
- 6 talířů na pizzu Ø 36 cm
- 72 šálků na espreso Ø 5,9 cm
- 30 šálků na kapučíno Ø 8,8 cm
- 30 sklenic na grog Ø 6,7 cm / 8 cm výška
1 servírovací mísa Ø 16 cm 1 servírovací mísa Ø 13 cm
24
Page 25
ESW 6129 / ESW 6229
Nahřívání nádobí
- Jídelní sada pro 12 osob: 12 talířů Ø 26 cm
12 talířů na polévku Ø 23 cm 12 dezertních talířků Ø 19 cm 1 oválná mísa 32 cm 1 servírovací mísa Ø 19 cm 1 servírovací mísa Ø 16 cm 1 servírovací mísa Ø 13 cm
nebo volitelně
- 40 talířů Ø 26 cm
- 60 talířů na polévku Ø 23 cm
- 45 misek na polévku Ø 10 cm
- 20 talířů Ø 26 cm
20 talířů na polévku Ø 23 cm
- 20 talířů na pizzu Ø 36 cm
- 142 šálků na espreso Ø 5,9 cm
- 90 šálků na kapučíno Ø 8,8 cm
- 30 sklenic na grog Ø 6,7 cm / 8 cm výška
Plochu pro naplnění můžete zvětšit a to tak, že použi­jete dodaný rošt. Rošt můžete použít libovolně. Plochu pro naplnění může ještě zvětšit použitím dvou roštů a to tak, že rošty umístíte vlevo a vpravo. Další rošt si můžete objednat u servisní služby Miele nebo u svého odborného prodejce (viz kapitola "Příslušenství k dokoupení").
25
Page 26
Příprava při nízké teplotě
U přípravy při nízké teplotě (příprava při NT) se maso připravuje při nízké teplotě delší dobu. U tohoto druhu přípravy se maso připravuje šetrným způsobem, ztratí málo tekutiny a zůstává tak šťavnaté a jemné.
Tato metoda přípravy je obzvlášť vhodná pro velké a jemné kusy masa. Rozhodující pro dobrý výsledek je dobrá kvalita masa.
Doporučujeme použít běžný pokrmový teploměr pro zobrazení teploty uvnitř pokrmu, který je k dostání v obchodě. Takto je možné maso připravovat na stu­peň přesně.
Pokrmový teploměr z Miele kombinované parní trou­by nebo pečicí trouby se nesmí v Gourmet nahřívači používat.
Teplota uvnitř pokrmu
V Gourmet nahřívači je možné připravovat pokrmy na teplotu uvnitř pokrmu až 70°C. Maso, jehož teplota uvnitř jádra musí být vyšší než 70°C není možné v Gourmet nahřívači připravovat.
Hodnota teploty uvnitř pokrmu vám poskytuje informa­ci o stupni propečení uvnitř masa. Čím nižší je teplota uvnitř masa, tím méně je maso propečené: 45-50°C = anglicky 55-60°C = medium 65°C = propečené
Doba přípravy
Doba přípravy je závislá na velikosti masa a může tr­vat od 1 hodiny až po 6 hodin.
Ke zvolené době přípravy je nutné připočíst dobu pře­dehřátí 15 minut. Příklad: zvolená doba 1h, skutečná provozní doba 1 hodina a 15 minut.
Pokyny k přípravě při NT
- Maso by mělo být dobře opracované.
- Dobrá kvalita masa je rozhodující pro dobrý výsle­dek přípravy.
26
Page 27
Postup
Tipy
Příprava při nízké teplotě
- Maso musí mít pokojovou teplotu. Před přípravou jej ca 1 hodinu vyjměte ven z chladničky.
- Maso ze všech stran zprudka orestujte.
Zvolte provozní způsob příprava při NT
Přístroj se automaticky 15 minut předehřeje a pak běží s přednastavenou teplotou 85°C a přednastavenou dobou trvání 4h (nastavení rostbíf medium, 1 kg, ca 3 cm vysoký).
Během fáze předehřátí přístroje maso ze všech
stran orestujte.
Maso dejte na žáruvzdorné nádobí. Pokrmový teploměr zasuňte od masa tak, aby
špička kovového hrotu byla umístěna doprostřed masa. Dbejte na to, aby se hrot pokrmového tep­loměru nedotýkal kostí nebo nebyl zasunut do tu­kové vrstvy, protože tímto dochází ke zkreslení vý­sledku.
Nádobu postavte na dno zásuvky.
Pokud chcete připravovat pokrm s jiným nastavením, dbejte údajů v následující tabulce.
Zvolte provozní způsob příprava při NT Zvolte požadovanou teplotu.
Zvolte požadovanou dobu trvání přípravy.
- Maso je možné ihned krájet. Nepotřebuje žádnou dobu ustálení.
- Z důvodu nízké teploty při přípravě a nízké teploty jádra pokrmu, je možné maso bez problému udr­žovat teplé a to tak, že zůstane v ohřevném prosto­ru nahřívače, až do doby než bude servírováno. Výsledek se tímto nijak neovlivní.
- Maso servírujte na předehřátých talířích, aby rych­le nevychladlo.
.
.
27
Page 28
Příprava při nízké teplotě
nastavení
Hově
8 celkem
65
195–225
8 celkem
65
160–190
8 celkem
65
225–255
2 z každé strany
Tabulka přípravy pokrmů
Druh masa Doba restování
v minutách
Teplota jádra
pokrmu °C
Doba přípravy
v minutách
Teplota při
svíčková ca 1200 g
svíčková ca 600 g
medailonky 3-4 cm vysoké
rostbíf ca 400 g
rostbíf ca 600 g
rostbíf ca 1,5 kg
rumpsteak ca 180g
4-6 celkem 6-8 celkem
4-6 celkem 6-8 celkem
1 z každé strany 1-2 z každé stra­ny 2 z každé strany
4-6 celkem 6 celkem 8 celkem 4 celkem 6-8 celkem
8 celkem 8-10 celkem 10-12 celkem
1 z každé strany 1-2 z každé stra­ny 2 z každé strany
45–50 55–60
45–50 55–60
45–50 55–60
65
45–50 55–60
65 45–50 55–60
45–50 55–60
65 45–50 55–60
65
105–135 160–190
90–120
130–155
40–50 60–80
90–110
90–120 120–145 145–175 115–135 150–180
120–150 250–280 300–330
50–60 80–90
120–140
Telecí
svíčková ca 1200 g
svíčková ca 600 g
medailonky 3-4 cm vysoké
steak ca 160 g 2 cm vysoký
5 celkem 6 celkem 6-7celkem 4-6 celkem 6 celkem 6-8 celkem
1 z každé strany 1-2 z každé stra­ny
1 z každé strany 1-2 z každé stra­ny 2 z každé strany
45–50 55–60
65 45–50 55–60
65 45–50 55–60
65 45–50
55–60
65
115–145 150–180 155–185
75–95
90–120
125–155
40–50 60–80
90–110
35–50 60–80 75–90
* 45-50°C anglicky / 55-60°C medium / 65°C propečené
28
Page 29
Příprava při nízké teplotě
Druh masa Doba restování
Vepřové
svíčková ca 350 g uzená kotleta bez kosti ca 700 g uzená kotleta bez kosti ca 1,5 kg kotleta ca 1,5 kg kotleta ca 700 g medailonky ca 4 cm vysoké
rolády ca 150 g ½ cm vysoké žebra 4-6 z každé
Drůbež
kachní prsa ca 350 g kuřecí prsa ca 160 g pulardí prsa ca 250 g krůtí prsa ca 350 g
v minutách
5-6 celkem 60 6-8 celkem 65 180–200
8 celkem 65 195–225
8-10 celkem 65 210–240 6-8 celkem 65 180–210
2 z každé strany 2-3 z každé stra­ny
4-6 celkem 65 150–180
strany 5-6 celkem 65 2-3 z každé
strany 2-3 z každé strany 6-8 celkem 70 150–180
Teplota jádra
pokrmu °C
65
60
65
65 165–195
70
70 45–60
70 60–80
Doba přípravy
v minutách
* vepřové = 60°C medium / 65°C propečené kachní prsa = 65°C medium / 70°C propečené
90–110
120–140
75–95
100–120
45–65 80–95
Teplota při
nastavení
29
Page 30
Příprava při nízké teplotě
ca 1,2 kg
ca 600 g
Druh masa Doba
Jehněčí
jehněčí karé ca 170 g jehněčí karé ca 400 g jehněčí hřbet bez kosti jehněčí kýta bez kosti
Divočina
jelení medailonky
3-4 cm vysoké
jelení hřbet bez kosti ca 800 g srnčí hřbet bez kosti 800 g zaječí kýta ca 250 g pečeně z divočáka
restování
v minutách
3 celkem 4 celkem 3-4 celkem 4-6 celkem 4 celkem 6 celkem 8-10 celkem 65 330–360
1-2 z každé strany 2 z každé strany 5-6 celkem 6-8 celkem
4 celkem 6 celkem
5-7 celkem 65 210–230 6-8 celkem 70 190–220
Teplota
jádra
pokrmu °C
60 65 60 65 60 65
60 65
60 65
60 65
Doba
přípravy
v minutách
90–100 110–130 100–130 120–150
90–120 130–160
80–100 110–140
135–150 165–180
120–135 150–165
Teplota při
nastavení
* jehněčí = 60°C medium / 65 °C propečené divočina = 60°C medium / 65°C propečený / 70°C propečené
Nádobí
žáruvzdorná
forma
žáruvzdorná
forma
žáruvzdorná
forma
pekáč / pánev
žáruvzdorná
forma
žáruvzdorná
forma
žáruvzdorná
forma pekáč / pánev pekáč / pánev
30
Page 31
Další možnosti použití
želatiny
čokolády
potravi-
nádoba nádobu
ny
rozmrazení bobulovité­ho ovoce rozpuště
nakynutí těsta příprava jogurtu
nechat dojít mléč­nou rýži rozpuště
rozmrazení hluboce zmrazené zeleniny
mísa /
talíř
mísa
mísa
jogurtové skleničky
s víčkem
hrnec
mísa ne
mísa ne
* dle modelu přístroje
zakrýt
ne
ne
ano
talířem
-
ano
poklicí
teplota
při
nastavení
teplota
při
pozice čas
dno rošt
nastavení
x 0:50
x x 0:15
x 0:30
x 5:00
x x 0:40
x x 0:20
x 1:00
v
*
h:min
31
Page 32
Kombinace s CVA
CVA mód umožňuje provoz nahřívače nádobí / pokr­mů připojeného ke kávovaru. K tomu potřebujete spe­ciální propojovací kabel (viz příslušenství k dokoupení), který si můžete zakoupit ve specializo­vaném obchodě nebo u servisní služby Miele.
Zvláštnosti módu CVA.
- Provozní způsob "nahřívání šálků / skleniček" není možné změnit.
- Není možné změnit dobu trvání.
- Bezpečnostní vypínání je deaktivováno.
Aktivace CVA módu
CVA mód je možné aktivovat pouze tehdy, když je na­hřívač vypnutý.
Připojte nahřívač ke kávovaru. Dotkněte se senzorového tlačítka
Dotkněte se současně senzorového tlačítka
zap./vyp.
Obě senzorová tlačítka podržte pevně stisknutá,
dokud se současně nerozsvítí oba vnější symboly ukazatele času a symbol
.
.
.
Deaktivace CVA módu
32
Dotkněte se senzorového tlačítka Dotkněte se současně senzorového tlačítka
zap./vyp.
Obě senzorová tlačítka podržte pevně stisknutá,
.
.
dokud nezhasnou všechny symboly.
Page 33
Všeobecně
Nebezpečí poranění! K čištění nepoužívejte v žádném případě napařova­cí čisticí přístroj.
Pára se může dostat k elektricky vodivým součás­tem a způsobit zkrat.
Nebezpečí poškození! Pokud pro čištění použijete nevhodné čisticí a mycí
prostředky, můžete poškodit povrch přístroje. Pro čištění používejte výhradně jemné mycí / čisticí prostředky určené do domácnosti.
Po každém použití vyčistěte a vysušte přístroj. Před každým čištěním nechejte přístroj vychladnout.
Čelní stěna přístroje / vnitřní prostor
Odstraňujte nečistoty nejlépe ihned. Pokud zůstávají nečistoty na povrchu déle, za jis­tých okolností se pak nedají odstranit a povrch se tak může zabarvit nebo změnit.
Čistěte vše čistou houbovou utěrkou, prostředkem na ruční mytí nádobí a teplou vodou. Nakonec vše vysuš­te jemnou utěrkou. Pro čištění můžete použít také čistou, vlhkou utěrku z mikrovlákna bez použití čisticího prostředku.
Všechny povrchy jsou náchylné na poškrábání. Všechny povrchy se mohou zabarvit nebo změnit,
pokud přijdou do kontaktu s nevhodným čisticím prostředkem.
Senzorové tlačítko zap./vyp. na něm být tekutiny. Senzorové tlačítko jinak nereagu-
je, nebo dojde k nežádoucímu zapnutí.
Čištění a ošetřování
musí být čisté a nesmí
33
Page 34
Čištění a ošetřování
Aby se zabránilo poškození povrchu, nepoužívejte při čištění žádné:
- čisticí prostředky obsahující sodu, čpavek, kyseliny a chlór,
- čisticí prostředky na odstranění vodního kamene,
- prostředky na drhnutí (prášek na drhnutí, tekutý
písek),
- čisticí prostředky obsahující rozpouštědla,
- čisticí prostředky na nerez,
- čisticí prostředky do myček na nádobí,
- sprejů na čištění pečicích trub,
- čisticí prostředky na sklo,
- drsné houbičky a kartáče, např. houbičky na hrnce,
- ostré žiletkové škrabky.
Protiskluzová podložka
Protiskluzovou podložku můžete před čištěním vy­jmout ven ze dna zásuvky na nádobí.
Podložku nejlépe vyčistíte ručně roztokem teplé
vody a jemného přípravku na mytí nádobí. Násled­ně ji důkladně vysušte.
Protiskluzovou podložku vložte zpět do zásuvky teprve tehdy, až bude zcela suchá.
Protiskluzovou podložku neumývejte v myčce na nádobí a neperte ji ani v automatické pračce.
Protiskluzovou podložku nikdy nesušte v troubě!
34
Page 35
Co udělat, když …
Probl
ém Příčina
Odstraně
nebo servisní službu Mi
e
le.
pokrmu
".
ny.
vat vzduch.
Většinu poruch a chyb, ke kterým může v každodenním provozu dojít, může­te odstranit sami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat servisní službu.
Následující přehled by Vám měl pomoci nalézt příčiny poruchy nebo chyby a odstranit je. Mějte však na paměti:
Opravy na elektrických přístrojích mohou provádět pouze kvalifikovaní odborníci. Neodborné opravy mohou uživatele vystavit nebezpečí, za které výrobce neodpovídá.
Přístroj nehřeje. Zástrčka přístroje není řád-
Pokrm není dostatečně ohřátý
Pokrm je příliš horký. Není nastaven provozní
Nádobí není dostatečně nahřáté.
ně zasunuta. Vypnuly pojistky domovní instalace.
Není nastaven provozní způsob "udržování teploty pokrmu ". Nastavená teplota je příliš nízká. Jsou zakryté větrací štěrbi­ny.
způsob "udržování teploty Nastavená teplota je příliš
vysoká. Není nastaven provozní způsob "nahřívání servíro­vacího / jídelního nádobí
". Nastavená teplota je příliš nízká. Jsou zakryté větrací štěrbi-
Zasuňte řádně zástrčku. Aktivujte pojistky (minimální
jištění viz typový štítek). Po­kud po opětovném zapnu­tí/zašroubování pojistek příp. ochranného FI- prou­dového spínače nemůžete přístroj zprovoznit, zavolejte kvalifikovaného elektrikáře
Nastavte správný provozní způsob.
Nastavte vyšší teplotu. Zajistěte, aby mohl cirkulo-
vat vzduch. Nastavte správný provozní způsob.
Nastavte nižší teplotu. Nastavte správný provozní
způsob.
Nastavte vyšší teplotu. Zajistěte, aby mohl cirkulo-
Nádobí nebylo dostatečně dlouhou dobu nahříváno.
Doba nahřátí nádobí je ovlivňována různými faktory (viz kapitola "Nahřívání ná­dobí").
35
Page 36
Co udělat, když …
Problém Příčina Odstraně
Nádobí je příliš horké. Není nastaven provozní
způsob "nahřívání servíro­vacího / jídelního nádobí případně "nahřívání šál­ků/skleniček ". Nastavená teplota je příliš vysoká.
Zvuky během provozu. Zvuky jsou z ventilátoru,
který zajišťuje rovnoměrné rozložení tepla. U provozní­ho způsobu "udržování tep­loty pokrmu" a "příprava při NT" pracuje ventilátor v in­tervalech.
Nastavte správný provozní způsob.
"
Nastavte nižší teplotu. Nejedná se o závadu!
36
Page 37
Příslušenství k dokoupení
Miele má široký sortiment příslušenství, které je opti­málně sladěno s našimi přístroji.
Tyto a mnoho dalších produktů si můžete objednat přes internet.
Můžete si je objednat i u servisní služby Miele nebo u Vašeho specializovaného prodejce.
Rošt
Pro zvětšení plochy pro naplnění.
Protiskluzová podložka
Protiskluzová podložka zajišťuje bezpečnou stabilitu nádobí.
Univerzální utěrka z mikrovlákna
Odstraňuje otisky prstů a lehké nečistoty.
37
Page 38
Bezpečnostní pokyny pro vestavbu
Před připojením přístroje je bezpodmínečně nutné porovnat přípojné údaje (napětí a frekvenci) uvedené na typovém štítku s hodnotami elektrické sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit, aby nedo­šlo k poškození přístroje. V případě pochybností se poraďte s odborníkem-elektrikářem.
Dbejte na to, aby při zabudování přístroje byla snadno přístupná zásuvka.
Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů je možné zabu­dovat pouze v kombinaci s přístroji, které uvádí výrob­ce Miele. Kombinace s jinými přístroji není povolena a zaniká tím nárok na záruku, jelikož není zaručen bez­pečný provoz.
Pro zabudování nahřívače nádobí v kombinaci s jiným přístrojem je nutné, aby bylo k dispozici mezid­no, které zabezpečuje potřebnou nosnost obou pří­strojů.
Přístroj do kombinace se postaví přímo na zabu­dovaný Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů bez použití mezidna.
Přístroj musí být zabudován tak,
- aby byl vidět obsah. Jen tak je možné zabránit opa-
ření z vylitých horkých pokrmů.
- aby bylo při vytažení zásuvky dostatečné místo.
Vestavný Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů Miele je k dostání ve dvojím provedení, jež se liší svoji výš­kou. Potřebný rozměr výklenku pro vestavbu se skládá z rozměru pro vestavbu nahřívače plus z roz­měru pro vestavbu přístroje do kombinace.
Při zabudování přístroje do kombinace dbejte bez­podmínečně příslušných návodů k obsluze případ­ně montážních návodů.
Všechny rozměry jsou udávány v mm.
38
Page 39
Rozměry pro vestavbu
ESW 6114 / ESW 6214
Vestavná pečicí trouba
řez pro odvětrávání u kombi­nace s pečicí troubou s pyrolý­zou
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou přípojný kabel d =2200 mm
* přístroje se skleněnou čelní stěnou ** přístroje s kovovou čelní stěnou
Kompaktní pečicí trouba s mikrovlnou
39
Page 40
Rozměry pro vestavbu
Parní trouba
* přístroje se skleněnou čelní stěnou ** přístroje s kovovou čelní stěnou
Kombinovaná parní trouba
řez pro odvětrávání u kombi­nace s kombinovanou parní troubou
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou přípojný kabel d =2200 mm
40
Page 41
Rozměry pro vestavbu
Kombinovaná parní trouba XL
řez pro odvětrávání u kombi­nace s kombinovanou parní troubou XL
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou přípojný kabel d =2200 mm
* přístroje se skleněnou čelní stěnou ** přístroje s kovovou čelní stěnou
Tlaková parní trouba
řez ve dně výklenku pro pří­vodní a vypouštěcí hadici
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou přípojný kabel d =2200 mm
vyrovnávací lišta AB 45-7
(příslušenství k dokoupení)
41
Page 42
Rozměry pro vestavbu
Kávovar
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou přípojný kabel d =2200 mm
* přístroje se skleněnou čelní stěnou ** přístroje s kovovou čelní stěnou
42
Page 43
Rozměry pro vestavbu
ESW 6129 / ESW 6229
Vestavná pečicí trouba
řez pro odvětrávání u kombi­nace s pečicí troubou s pyrolý­zou
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou přípojný kabel d =2200 mm
* přístroje se skleněnou čelní stěnou ** přístroje s kovovou čelní stěnou
Kompaktní pečicí trouba s mikrovlnou
43
Page 44
Rozměry pro vestavbu
Parní trouba
* přístroje se skleněnou čelní stěnou ** přístroje s kovovou čelní stěnou
Kombinovaná parní trouba
řez pro odvětrávání u kombi­nace s kombinovanou parní troubou
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou přípojný kabel d =2200 mm
44
Page 45
Rozměry pro vestavbu
Kombinovaná parní trouba XL
řez pro odvětrávání u kombi­nace s kombinovanou parní troubou XL
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou přípojný kabel d =2200 mm
* přístroje se skleněnou čelní stěnou ** přístroje s kovovou čelní stěnou
Tlaková parní trouba
řez ve dně výklenku pro pří­vodní a vypouštěcí hadici
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou přípojný kabel d =2200 mm
vyrovnávací lišta AB 45-7
(příslušenství k dokoupení)
45
Page 46
Rozměry pro vestavbu
Kávovar
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou přípojný kabel d =2200 mm
* přístroje se skleněnou čelní stěnou ** přístroje s kovovou čelní stěnou
46
Page 47
Usazení přístroje
Dbejte přitom na to, aby byl kryt přístroje vyrovnán do pravého úhlu.
Přístroj postavte do skříňky až po lištu proti výpa-
rům a vyrovnejte jej.
Otevřete zásuvku na nádobí a přístroj přišroubujte
2 šrouby k bočním stěnám skříňky.
Kombinovaný přístroj zabudujte dle příslušných
údajů uvedených v návodu k obsluze a montáži.
47
Page 48
Elektrické připojení
Přístroj se smí připojit pouze na elektrickou síť prove­denou dle platných norem. Doporučuje se připojení na zásuvku, protože to usnadní servis přístroje. Dbejte na to, aby byla zásuv­ka přístupná i po montáži přístroje.
Nebude-li přístroj připojen k elektrické zásuvce, připo­jením přístroje na elektrickou síť pověřte kvalifikova­ného odborníka-elektrikáře, který dobře zná a pečlivě dodržuje státní normy a předpisy místního dodavatele elektrické energie.
Pokud již zásuvka pro uživatele není přístupná nebo je plánováno pevné připojení, musí být v místě instalace rozpojovací zařízení pro všechny póly. Jako rozpojo­vací zařízení jsou přípustné vypínače se vzdáleností rozpojených kontaktů nejméně 3 mm. Patří k nim např. LS spínače, jističe a stykače (EN 60335).
Při výměně poškozeného elektrického přípojného ka­belu se smí použít pouze speciální kabel typu CYSY (s PVC izolací), který je k dostání u Miele nebo servis­ní služby Miele.
Potřebné údaje pro připojení naleznete na typovém štítku. Tyto údaje musí souhlasit s parametry elektric­ké sítě.
Připojení, instalace a bezpečnostní opatření musí být v souladu s příslušnými normami:
ČSN EN 60335.
48
Page 49
Celkový příkon
Připojení a jiště
Proudová ochrana
Elektrické připojení
Miele upozorňuje na to, že nepřebírá žádné záruky za nepřímé nebo bezprostřední škody, které byly způsobeny neodbornou montáží, vestavbou nebo v důsledku špatného připojení.
Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody způsobené v důsledku chybějícího nebo přeruše­ného ochranného vodiče (např. při úrazu elektric­kým proudem).
Po montáži je třeba zajistit ochranu proti dotyku ne­živých částí!
Viz typový štítek
AC 230 / 50 Hz Jištění 10 A Spouštěcí charakteristika typu B nebo C
Pro zvýšení bezpečnosti se doporučuje před přístroj zapojit proudový chránič FI s vybavovacím proudem 30 mA. Při jištění stroje dojít ke spuštění proudové ochrany.
100 mA může při delším nepoužívání pří-
49
Page 50
Elektrické připojení
Odpojení od elektrické sítě
Je-li třeba přístroj odpojit od elektrické sítě, proveďte podle typu elektrické instalace následující:
- tavné pojistky
vložky pojistek zcela vyšroubovat z objímek, nebo:
nebo
- pojistkové šroubovací automaty
stisknout kontrolní tlačítko (červené), až vyskočí střední tlačítko (černé), nebo
nebo
- vestavné pojistkové automaty
(jističe, min. typu B nebo C): páčku hlavního vypí­nače přepnout z polohy 1 (zap.) do polohy 0 (vyp.), nebo
nebo
- proudová ochrana FI
Hlavní spínač přepnout z polohy 1 (zap.) do polohy 0 (vyp.) nebo stisknout kontrolní tlačítko.
ť je třeba po odpojení zajistit proti opětovnému zapojení.
50
Page 51
Servisní služba, typový štítek
Vyskytne-li se závada, kterou nemůžete sami odstranit, informujte prosím:
- svého prodejce Miele nebo
- servisní službu Miele na telefonu: 543 553 134-5 nebo zelená linka 800 169 431.
Servisní služba bude potřebovat znát modelové označení a výrobní číslo Va­šeho přístroje. Tyto informace najdete na typovém štítku, který se nachází naboku vedle ovládacího pole.
Na toto místo nalepte přiložený typový štítek. Přitom dbejte na to, aby mode­lové označení souhlasilo s údaji na titulní straně tohoto návodu.
51
Page 52
Miele spol. s r.o. Holandská 4, 639 00 Brno Tel.: 543 553 111 Fax: 543 553 119 Servis-tel.: 543 553 134-5 Servis-fax: 543 553 139 E-mail: info@miele.cz Internet: www.miele.cz
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Německo
Změny vyhrazeny. / 1713 (ESW 6114, ESW 6214, ESW 6129, ESW 6229)
M.-Nr. 09 594 910 / 00
Loading...