Před umístěním, instalací a
přístroje do provozu si bezpodmínečně
pročtěte tento návod k obsluze. Ochráníte
tak sebe a zabráníte možnosti vzniku
škod na Vašem přístroji.
cs - CZ
M.Nr. 09 594 910
Page 2
Obsah
Popis přístroje ................................................................................................ 3
protiskluzová podložka
ovládací pole
zásuvka s otevíracím systémem push/pull
Zásuvka se dá snadno otevřít a zavřít lehkým stlačením uprostřed čelního
panelu.
3
Page 4
Popis přístroje
ESW 6129 / ESW 6229
protiskluzová podložka
ovládací pole
větrací štěrbina
rošt
4
Page 5
Ovládací pole
Popis přístroje
Senzorové pole
Zobrazení
zap./vyp. přístroje
volba provozního způsobu
nastavení teploty
nastavení doby trvání
Provozní způsoby:
nahřívání šálků/skleniček
nahřívání servírovacího / jídelního nádobí
udržování teploty pokrmu
příprava při nízké teplotě
Teplota:
Doba trvání:
1h 1 hodina
2h 2 hodiny
3h 3 hodiny
4h 4 hodiny
5
Page 6
Popis přístroje
Dodávané příslušenství
Dodané příslušenství a další příslušenství si můžete v
případě potřeby doobjednat (viz kapitola "Příslušenství
k dokoupení").
Rošt
pro zvětšení plochy naplnění (ESW 6*29)
Protiskluzová podložka
zajišťuje bezpečnou stabilitu nádobí
6
Page 7
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů odpovídá předepsaným bezpečnostním ustanovením. Neadekvátní používání přístroje může způsobit škody či poranění osob.
Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod
k obsluze. Tento obsahuje důležité pokyny týkající se vestavby, bezpečnosti, používání a údržby přístroje. Tímto
chráníte sebe a vyvarujete se poškození přístroje.
Miele neručí za škody, které byly způsobeny nedbáním
bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
Návod k obsluze pečlivě uschovejte a předejte jej případně novému majiteli!
7
Page 8
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Používání ke stanovenému účelu
Tento Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů je výhradně ur-
čen k používání v domácnosti a v prostorách podobných
domácnostem.
Tento Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů není určen pro
používání venku.
Používejte tento Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů výhradně za účelem uvedeným v tomto návodu k obsluze.
Používání přístroje k jiným účelům je nepřípustné.
Osoby, které nejsou schopny na základě jejich fyzických,
senzorických a psychických schopností nebo z důvodu chybějící zkušenosti nebo neznalosti, Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů bezpečně obsluhovat, nesmí Gourmet nahřívač
nádobí/pokrmů, bez dohledu nebo pokynů zodpovědné
osoby, obsluhovat.
Tyto osoby mohou přístroj obsluhovat bez dozoru pouze
tehdy, pokud jim byla obsluha nahřívače nádobí vysvětlena
takovým způsobem, že jej dokáží bezpečně obsluhovat.
Osoby obsluhující Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů musí
umět rozpoznat možná nebezpečí v případě chybné obsluhy.
8
Page 9
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Děti v domácnosti
Děti mladší osmi let se nesmí sami pohybovat v blízkosti
Gourmet nahřívače nádobí, ledaže by byly pod stálým dozorem dospělé osoby.
Starší děti mohou Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů obsluhovat bez dozoru pouze tehdy, pokud jim byla obsluha
vysvětlena takovým způsobem, že dokáží přístroj bezpečně
obsluhovat. Děti musí umět rozpoznat možná nebezpečí v
případě chybné obsluhy.
Děti nesmí bez dozoru dospělé osoby Gourmet nahřívač
nádobí/pokrmůčistit.
Dávejte pozor na děti zdržující se v blízkosti Gourmet
nahřívače nádobí. Nikdy nenechte děti, aby si s přístrojem
hrály.
Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů je za provozu horký a
zůstane horký ještě nějakou dobu i po vypnutí. Aby se zabránilo jakémukoliv nebezpečí popálení, držte děti dál od
přístroje, dokud úplně nevychladne.
Nebezpečí udušení!
Děti by si mohly hrát s obalovým materiálem (např. fólií),
mohly by se do ní balit nebo si ji dávat přes hlavu a udusit
se. Proto všechny balicí části uchovávejte mimo dosah dětí,
a co nejdříve je zlikvidujte.
9
Page 10
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Technická bezpečnost
Práce spojené s instalací a údržbou, jakož i opravy, smí
provádět pouze výrobcem autorizovaní odborníci.
Neodborně prováděné práce spojené s instalací, údržbou
nebo opravami mohou uživatele vystavit značnému nebezpečí, za které výrobce neručí.
Před instalací zkontrolujte, zda není Gourmet nahřívač
nádobí/pokrmů zjevně poškozen. Poškozený přístroj v žádném případě neuvádějte do provozu. Poškozený Gourmet
nahřívač nádobí/pokrmů může ohrozit Vaši bezpečnost.
Elektrickou bezpečnost přístroje lze zaručit pouze tehdy,
je-li připojen na řádně provedenou elektrickou soustavu s
ochranným vodičem. Je velmi důležité, aby byl z hlediska
bezpečnosti tento základní předpoklad splněn. V případě
pochybností nechte domovní elektrickou instalaci překontrolovat odborníkem-elektrikářem.
Před zapojením přístroje porovnejte přípojné hodnoty
(napětí a frekvenci) na typovém štítku s hodnotami elektrické sítě.
Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit, aby nedošlo k
poškození přístroje.
V případě pochybností se zeptejte elektrikáře.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být Gourmet nahřívač
nádobí/pokrmů připojen k el. síti přes prodlužovací kabely
nebo rozbočovací vícenásobné zásuvky, neboť tyto nezaručují potřebnou bezpečnost (např. nebezpečí přehřátí apod.).
Přístroj používejte pouze v zabudovaném stavu, aby byla
zaručena bezpečná funkce přístroje.
Tento Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů nesmí být insta-
lován a provozován na nestabilních místech (např. na lodi).
10
Page 11
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
V žádném případě neotevírejte plášť přístroje. Styk s
elektricky vodivými částmi jakož i změna elektrické a mechanické konstrukce Vás ohrožují a mohou vést k poruše
funkčnosti přístroje.
Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze servisní služba Miele, jinak zaniká při následných škodách nárok na záruku.
Vadné součástky smí být vyměněny pouze za originální
díly firmy Miele. Pouze u těchto originálních dílů garantuje
firma Miele, že budou v plné výši splňovat bezpečnostní požadavky.
Pokud u nahřívače nádobí s připojením na zásuvku bude
odstraněna zástrčka z přípojného kabelu, musí být přístroj
zabudován a připojen kvalifikovaným odborníkem – elektrikářem.
Pokud je poškozen přípojný kabel, musí být nahrazen
pouze speciálním kabelem typu CYSY (s PVC izolací), který
je k dostání u výrobce nebo servisní služby.
Při instalaci, údržbě nebo opravě musí být Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů odpojen od elektrické sítě. Přístroj je
elektricky odpojen ze sítě pouze tehdy, je-li splněna jedna z
následujících podmínek:
- je vypnuta příslušná pojistka domovní instalace, nebo
- šroubovací pojistky domovní instalace jsou zcela vyšrou-
bovány, nebo
- elektrický přípojný kabel je odpojen od elektrické sítě.
U přístrojů s elektrickou zástrčkou při jejich odpojování od
elektrické sítě netahejte za přívodní kabel, nýbrž za zástrčku.
11
Page 12
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Provozní zásady
Chraňte své ruce při všech úkonech spojených s horkým
přístrojem a používejte izolační rukavice. Dbejte na to, aby
textilie nebyly vlhké nebo mokré. Tím se zvýší jejich schopnost vodivosti tepla a může dojít k popálení.
V přístroji neuchovávejte žádné plastové nádobí nebo
hořlavé předměty. Při zapnutí se mohou roztavit nebo vznítit. Nebezpečí požáru!
Přístroj nepoužívejte k vytápění místností. Kvůli tepelnému vyzařování se mohou vznítit snadno hořlavé předměty v
blízkosti přístroje. Kromě toho se tím snižuje životnost přístroje.
ném případě papírovými kuchyňskými utěrkami nebo něčím
podobným.
ni nezavěšujte, protože se mohou poškodit teleskopické výjezdy. Zásuvka může být zatížena max. 25 kg.
za nábytkovými dvířky, je možné jej provozovat pouze
s otevřenými dvířky. Nábytková dvířka zavřete teprve tehdy,
jakmile bude přístroj vypnutý.
konzervy. Mohlo by dojít k přetlaku a následné explozi nádoby. Nebezpečí poranění a opaření!
na to, abyste se jí nedopatřením nedotkly, když bude zásuvka vytažená.
Dodávanou protiskluzovou podložku nenahrazujte v žád-
Zásuvku nepřeplňujte ani se o ni neopírejte nebo se na
Pokud je Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů zabudován
V přístroji neohřívejte žádné uzavřené nádoby jako např.
Spodní část zásuvky je za provozu horká. Dávejte pozor
12
Page 13
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Používejte výhradně teplotně odolné nádobí, v žádném
případě plastové nádobí nebo nádobí z alobalu. Toto se při
vysokých teplotách taví. Hrozí nebezpečí požáru!
Naplněnou zásuvku opatrně otvírejte, aby se tekutiny
nevylily a nedostaly se přes větrací štěrbinu do vnitřní části
přístroje. To může vést k tvorbě zápachu a způsobit zkrat.
Nahřívač slouží k udržování teploty horkých pokrmů, ne
k jejich ohřívání. Dbejte na to, aby byly pokrmy dostatečně
horké, když je dáváte do nahřívače.
Dbejte na nastavení dostatečně vysokých teplot na udržování teploty. Pokud bude teplota příliš nízká, může dojít u
některých potravin ke vzniku bakterií.
Čištění a ošetřování
K čištění nepoužívejte v žádném případě napařovací čisticí přístroj.
Pára se může dostat k elektricky vodivým součástem a způsobit zkrat.
13
Page 14
Váš příspěvek k ochraně životního prostředí
Likvidace obalového
materiálu
Obal chrání přístroj proti poškození
během přepravy. Obalové materiály
byly voleny s přihlédnutím k hlediskům ochrany životního prostředí a k
možnostem jejich likvidace a jsou
tedy recyklovatelné.
Vrácení obalového materiálu do materiálového cyklu šetří suroviny a
snižuje množství odpadů.
Likvidace starého přístroje
Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často ještě cenné
suroviny. Obsahují ale také škodlivé
látky, které byly zapotřebí pro jejich
funkčnost a bezpečnost. V komunálním odpadu nebo při špatné manipulaci mohou poškozovat lidské
zdraví a životní prostředí. Váš starý
přístroj proto v žádném případě nedávejte do komunálního odpadu.
Pro likvidaci starých elektrických a
elektronických přístrojů využijte
sběrné místo zřízené k tomuto účelu
v místě vašeho bydliště. Informujte
se případně u vašeho specializovaného prodejce.
14
Page 15
Na předepsané místo v kapitole "Typový štítek" nalepte typový štítek, jenž je součástí přiložených podkladů.
První čištění a první rozehřátí
Odstraňte případnou ochrannou fólii.
Vyndejte z přístroje protiskluzovou podložku a pří-
padně rošt, pokud je k dispozici a oba díly vyčistěte roztokem teplé vody a jemného přípravku na
mytí nádobí. Následně vše důkladně vysušte.
Přístroj obetřete uvnitř i vně vlhkým hadříkem a
následně vysušte.
Protiskluzovou podložku a případně rošt vložte
opět do přístroje.
Prázdnou zásuvku vyhřívejte minimálně po dobu 2
hodin.
Zapněte přístroj dotykem senzorového pole
zap./vyp.
Senzorového pole se dotýkejte tak často, až se
rozsvítí symbol
Dotýkejte se senzorového pole tak často, až se
vpravo rozsvítí LED.
Dotýkejte se senzorového pole tak často, až se
rozsvítí 2h.
Zásuvku zavřete.
Vytápění a ventilátor přístroje pracují pouze tehdy,
když je zásuvka zavřena, jelikož je vybavena kontaktním spínačem.
Před prvním použitím
.
.
15
Page 16
Před prvním použitím
Přístroj se po 2 hodinách automaticky vypne.
Kovové součásti jsou nakonzervovány ochranným
prostředkem. Proto dochází při prvním rozehřátí přechodně k tvorbě zápachu. Tvorba zápachu a eventuální kouř za krátkou dobu zmizí a neznamenají špatné
zapojení nebo závadu na přístroji.
Postarejte se o dobré vyvětrání kuchyně.
16
Page 17
Provozní způsoby
Obsluha
Dotykem senzorového pole bude zvolen provozní
způsob a rozsvítí se příslušný symbol:
-
nahřívání šálků/skleniček
nahřívání servírovacího / jídelního nádobí
udržování teploty pokrmu
-
příprava při nízké teplotě
Naposledy zvolený provozní způsob se při dalším zapnutí nastaví automaticky a zobrazí se v ovládacím
poli.
Přístroj je vybaven ventilátorem, který zajišťuje rovnoměrné rozložení teplého vzduchu v zásuvce.
U provozního způsobu "šálky/sklenice" a "jídelní nádobí" je ventilátor stále zapnutý, u provozního způsobu "udržování teploty pokrmu" a "příprava při nízké
teplotě" běží ventilátor v intervalech.
V přístroji můžete současně udržovat teplotu pokrmu a
nahřívat nádobí.
Použijte k tomu provozní způsob "udržování teploty
pokrmů".
Pozor! Nádobí potřebuje pro nahřátí déle a může
být velmi horké!
17
Page 18
Obsluha
Nastavení teploty
Doba trvání
Každému provoznímu způsobu je přiřazena teplotní
oblast. Nastavená doporučená teplota z výroby je vyznačena tučně. Dotykem senzorového pole
né změnit teplotu v krocích po 5°.
je mož-
Naposledy zvolená teplota se při dalších zapnutí nastaví automaticky a zobrazí se v ovládacím poli (výjimka: příprava při nízké teplotě).
* přibližné údaje o teplotě, měřeno v prázdném stavu
uprostřed přístroje.
Přístroj je nastaven na nepřetržitý provoz (výjimka:
příprava při nízké teplotě).
Dotykem senzorového pole je možné zvolit omezenou dobu trvání: 1x dotyk 1 hodina (1h), 2x dotyk 2
hodiny (2h) atd. až maximálně 4 hodiny. Pátým dotykem se opět obnoví nepřetržitý provoz.
Nenechávejte při nepřetržitém provozu přístroj bez
dozoru. Dlouhé doby udržování teploty vedou k vysoušení a případnému samovznícení pokrmu.
Váš přístroj je vybaven bezpečnostním vypínáním,
které vypíná přístroj po max. 12 hodinách nepřetržitého provozu.
18
Page 19
Zapnutí přístroje
Obsluha
Otevřete zásuvku.
Zapněte přístroj dotykem senzorového pole
zap./vyp.
Senzorového pole se dotýkejte tak často, až
se rozsvítí požadovaný provozní způsob.
Pokud chcete změnit teplotu, dotýkejte se sen-
zorového pole
požadované teploty.
Pokud by měl být provoz časově omezen, do-
týkejte se senzorového pole
rozsvítí požadovaný údaj hodin.
Zásuvku zavřete.
Senzorové tlačítko zap./vyp.
nesmí na něm být tekutiny. Senzorové tlačítko
jinak nereaguje, nebo dojde k nežádoucímu zapnutí.
.
tak často, až se rozsvítí LED
tak často, až se
musí být čisté a
19
Page 20
Udržování teploty pokrmů
Postup
Tipy
Zvolte výhradně provozní způsob
, aby bylo zajištěno, že potřebná minimální teplota (65°C) k udržení teploty pokrmů nebude nižší.
Tento provozní způsob slouží k udržování teploty pokrmů ihned po jejich uvaření, tzn. ještě v horkém stavu. Tento provozní způsob neslouží k opětovnému
ohřátí studených pokrmů!
Zvolte provozní způsob .
Zvolte požadovanou dobu trvání.
Přístroj 15 minut předehřejte, aby bylo zajištěno, že
ve vnitřním prostoru bylo dosaženo požadované
teploty. Během předehřátí vložte do přístroje nádobí.
Vyjměte předehřáté nádobí ze zásuvky a naplňte
jej horkým pokrmem. Při vyjímání nádobí používejte ochranné rukavice.
Nádobí postavte do zásuvky a zásuvku opatrně
zavřete, aby se do ní nevylily pokrmy.
- Horké pokrmy plňte do předehřátého nádobí. Proto
nádobí postavte již během předehřátí do zásuvky.
- Smažené nebo fritované pokrmy nezakrývejte, aby
zůstaly křupavé. Tyto pokrmy udržujte při vyšších
teplotách.
- Zakrývejte alobalem nebo talířem pokrmy s vysokým obsahem vlhkosti a tekuté pokrmy, na kterých
se může vytvořit blána.
- Nádobí příliš neplňte, aby se z něj pokrm nevylil.
20
Page 21
Udržování teploty pokrmů
- Čerstvě uvařené potraviny jsou více horké než potraviny, u kterých se udržuje teplota. Pokrmy, u
kterých se udržovala teplota, podávejte na předehřátém nádobí.
- Ke ztrátě výživných látek dochází při přípravě pokrmu a pokračuje i při udržování teploty pokrmu.
Čím déle se udržuje teplota pokrmu, tím více dochází ke ztrátě těchto výživných látek.
- Doporučujeme neudržovat teplotu po delší dobu,
protože může dojít k převaření.
- Neotvírejte a nezavírejte zásuvku rychlým pohybem. Pokrmy se mohou z nádobí vylít a dostat se
do větracích štěrbin.
- Při několikanásobném otevření zásuvky může dojít
k ochlazení pokrmů.
21
Page 22
Udržování teploty pokrmů
v omáčce
ce
bílého chleba
Nastavení
potraviny nádoba nádobu
zakrýt
teplota
při nastavení
pozice
dno
rošt*
steak "krvavý"
ná-
kyp/gratinované
pokrmy
pečeně
eintopf
rybí prsty
maso
zelenina
v omáčce
guláš
bramborová kaše
menu
pečené brambory talíř / hr-
smažený
řízek
palačinky / lívan-
pizza
vařené brambory
omáčka
štrúdl
nahřátí
nahřátí
pečiva
* dle modelu
talířne
nádoba na
zapékání
talířano
hrnec ano
pánev ne
hrnec ano
hrnec ano
hrnec ano
hrnec ano
talířano
nec
pánev ne
talířne
talířne
hrnec ano
hrnec ano
hrnec ne
ano
ano
- ne
- ne
x x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x x
x
x
x
x
x x
x x
22
Page 23
Časy nahřátí
Nahřívání nádobí
-
Nádobí rozložte pokud možno po celé ploše. Talíře
naskládané na sebe se nahřívají pomaleji než jednotlivé nádobí. Talířům naskládaných na sebe se
nemusíte vyhýbat, umístěte je v přední části přístroje. Použijte rošt (závislé na typu přístroje).
-
Neumísťujte žádné velké mísy na výšku před větrací štěrbiny. Zakryjete tím větrací otvory pro teplý
vzduch. Nádobí se pak nebude rovnoměrně nahřívat.
-
Pro šálky a sklenice volte jen provozní způsob
aby bylo zajištěno, že maximální teplota (60°C)
nebude překročena.
- Nahřáté nádobí rychle ztrácí teplotu. Vyjměte jej
proto teprve krátce před použitím.
Časy nahřátí ovlivňují různé faktory:
- materiál a tloušťka nádobí
- množství náplně
- způsob uspořádání
- nastavení teploty
Absolutní údaje proto nejsou možné.
Jako záchytné body je možné uvést následující hod-
noty:
Při nastavení
trvá rovnoměrné nahřátí
- jídelní sady pro 6 osob ca 30 - 35 minut.
- jídelní sady pro 12 osob ca 40 - 45 minut.
- Prosím, zjistěte si během praktického používání
optimální nastavení dle Vašich potřeb.
,
23
Page 24
Nahřívání nádobí
Kapacita přístroje
Kapacita přístroje je závislá na výšce přístroje a na
rozměrech a hmotnosti nádobí.
Zásuvky nepřeplňujte. Maximální zatížení zásuvky
činí 25 kg.
ESW 6114 / ESW 6214
Následující příklady naplnění jsou orientační:
- Jídelní sada pro 6 osob:
6 talířůØ 26 cm
6 talířů na polévku Ø 23 cm
6 dezertních talířků Ø 19 cm
1 oválná mísa 32 cm
nebo volitelně
- 12 talířůØ 26 cm
- 18 talířů na polévku Ø 23 cm
- 16 misek na polévku Ø 10 cm
- 6 talířůØ 26 cm
6 talířů na polévku Ø 23 cm
- 6 talířů na pizzu Ø 36 cm
- 72 šálků na espreso Ø 5,9 cm
- 30 šálků na kapučíno Ø 8,8 cm
- 30 sklenic na grog Ø 6,7 cm / 8 cm výška
1 servírovací mísa Ø 16 cm
1 servírovací mísa Ø 13 cm
24
Page 25
ESW 6129 / ESW 6229
Nahřívání nádobí
- Jídelní sada pro 12 osob:
12 talířůØ 26 cm
12 talířů na polévku Ø 23 cm
12 dezertních talířků Ø 19 cm
1 oválná mísa 32 cm
1 servírovací mísa Ø 19 cm
1 servírovací mísa Ø 16 cm
1 servírovací mísa Ø 13 cm
nebo volitelně
- 40 talířůØ 26 cm
- 60 talířů na polévku Ø 23 cm
- 45 misek na polévku Ø 10 cm
- 20 talířůØ 26 cm
20 talířů na polévku Ø 23 cm
- 20 talířů na pizzu Ø 36 cm
- 142 šálků na espreso Ø 5,9 cm
- 90 šálků na kapučíno Ø 8,8 cm
- 30 sklenic na grog Ø 6,7 cm / 8 cm výška
Plochu pro naplnění můžete zvětšit a to tak, že použijete dodaný rošt. Rošt můžete použít libovolně.
Plochu pro naplnění může ještě zvětšit použitím dvou
roštů a to tak, že rošty umístíte vlevo a vpravo. Další
rošt si můžete objednat u servisní služby Miele nebo u
svého odborného prodejce (viz kapitola "Příslušenství
k dokoupení").
25
Page 26
Příprava při nízké teplotě
U přípravy při nízké teplotě (příprava při NT) se maso
připravuje při nízké teplotě delší dobu. U tohoto druhu
přípravy se maso připravuje šetrným způsobem, ztratí
málo tekutiny a zůstává tak šťavnaté a jemné.
Tato metoda přípravy je obzvlášť vhodná pro velké a
jemné kusy masa. Rozhodující pro dobrý výsledek je
dobrá kvalita masa.
Doporučujeme použít běžný pokrmový teploměr pro
zobrazení teploty uvnitř pokrmu, který je k dostání
v obchodě. Takto je možné maso připravovat na stupeň přesně.
Pokrmový teploměr z Miele kombinované parní trouby nebo pečicí trouby se nesmí v Gourmet nahřívači
používat.
Teplota uvnitř pokrmu
V Gourmet nahřívači je možné připravovat pokrmy na
teplotu uvnitř pokrmu až 70°C. Maso, jehož teplota
uvnitř jádra musí být vyšší než 70°C není možné
v Gourmet nahřívači připravovat.
Hodnota teploty uvnitř pokrmu vám poskytuje informaci o stupni propečení uvnitř masa. Čím nižší je teplota
uvnitř masa, tím méně je maso propečené:
45-50°C = anglicky
55-60°C = medium
65°C = propečené
Doba přípravy
Doba přípravy je závislá na velikosti masa a může trvat od 1 hodiny až po 6 hodin.
Ke zvolené době přípravy je nutné připočíst dobu předehřátí 15 minut.
Příklad: zvolená doba 1h, skutečná provozní doba 1
hodina a 15 minut.
Pokyny k přípravě při NT
- Maso by mělo být dobře opracované.
- Dobrá kvalita masa je rozhodující pro dobrý výsledek přípravy.
26
Page 27
Postup
Tipy
Příprava při nízké teplotě
- Maso musí mít pokojovou teplotu. Před přípravou
jej ca 1 hodinu vyjměte ven z chladničky.
- Maso ze všech stran zprudka orestujte.
Zvolte provozní způsob příprava při NT
Přístroj se automaticky 15 minut předehřeje a pak běží
s přednastavenou teplotou 85°C a přednastavenou
dobou trvání 4h (nastavení rostbíf medium, 1 kg, ca 3
cm vysoký).
Během fáze předehřátí přístroje maso ze všech
stran orestujte.
Maso dejte na žáruvzdorné nádobí.
Pokrmový teploměr zasuňte od masa tak, aby
špička kovového hrotu byla umístěna doprostřed
masa. Dbejte na to, aby se hrot pokrmového teploměru nedotýkal kostí nebo nebyl zasunut do tukové vrstvy, protože tímto dochází ke zkreslení výsledku.
Nádobu postavte na dno zásuvky.
Pokud chcete připravovat pokrm s jiným nastavením,
dbejte údajů v následující tabulce.
Zvolte provozní způsob příprava při NT
Zvolte požadovanou teplotu.
Zvolte požadovanou dobu trvání přípravy.
- Maso je možné ihned krájet. Nepotřebuje žádnou
dobu ustálení.
- Z důvodu nízké teploty při přípravě a nízké teploty
jádra pokrmu, je možné maso bez problému udržovat teplé a to tak, že zůstane v ohřevném prostoru nahřívače, až do doby než bude servírováno.
Výsledek se tímto nijak neovlivní.
- Maso servírujte na předehřátých talířích, aby rychle nevychladlo.
.
.
27
Page 28
Příprava při nízké teplotě
nastavení
Hovězí
8 celkem
65
195–225
8 celkem
65
160–190
8 celkem
65
225–255
2 z každé strany
Tabulka přípravy pokrmů
Druh masa Doba restování
v minutách
Teplota jádra
pokrmu °C
Doba přípravy
v minutách
Teplota při
svíčková
ca 1200 g
svíčková
ca 600 g
medailonky
3-4 cm vysoké
rostbíf
ca 400 g
rostbíf
ca 600 g
rostbíf
ca 1,5 kg
rumpsteak
ca 180g
4-6 celkem
6-8 celkem
4-6 celkem
6-8 celkem
1 z každé strany
1-2 z každé strany
2 z každé strany
4-6 celkem
6 celkem
8 celkem
4 celkem
6-8 celkem
8 celkem
8-10 celkem
10-12 celkem
1 z každé strany
1-2 z každé strany
2 z každé strany
45–50
55–60
45–50
55–60
45–50
55–60
65
45–50
55–60
65
45–50
55–60
45–50
55–60
65
45–50
55–60
65
105–135
160–190
90–120
130–155
40–50
60–80
90–110
90–120
120–145
145–175
115–135
150–180
120–150
250–280
300–330
50–60
80–90
120–140
Telecí
svíčková
ca 1200 g
svíčková
ca 600 g
medailonky
3-4 cm vysoké
steak
ca 160 g
2 cm vysoký
5 celkem
6 celkem
6-7celkem
4-6 celkem
6 celkem
6-8 celkem
1 z každé strany
1-2 z každé strany
1 z každé strany
1-2 z každé strany
2 z každé strany
45–50
55–60
65
45–50
55–60
65
45–50
55–60
65
45–50
55–60
65
115–145
150–180
155–185
75–95
90–120
125–155
40–50
60–80
90–110
35–50
60–80
75–90
* 45-50°C anglicky / 55-60°C medium / 65°C propečené
28
Page 29
Příprava při nízké teplotě
Druh masa Doba restování
Vepřové
svíčková
ca 350 g
uzená kotleta
bez kosti
ca 700 g
uzená kotleta
bez kosti
ca 1,5 kg
kotleta
ca 1,5 kg
kotleta
ca 700 g
medailonky
ca 4 cm vysoké
rolády
ca 150 g
½ cm vysoké
žebra 4-6 z každé
Drůbež
kachní prsa
ca 350 g
kuřecí prsa ca
160 g
pulardí prsa
ca 250 g
krůtí prsa
ca 350 g
v minutách
5-6 celkem 60
6-8 celkem 65 180–200
8 celkem 65 195–225
8-10 celkem 65 210–240
6-8 celkem 65 180–210
2 z každé strany
2-3 z každé strany
4-6 celkem 65 150–180
strany
5-6 celkem 65
2-3 z každé
strany
2-3 z každé
strany
6-8 celkem 70 150–180
Teplota jádra
pokrmu °C
65
60
65
65 165–195
70
70 45–60
70 60–80
Doba přípravy
v minutách
* vepřové = 60°C medium / 65°C propečené
kachní prsa = 65°C medium / 70°C propečené
90–110
120–140
75–95
100–120
45–65
80–95
Teplota při
nastavení
29
Page 30
Příprava při nízké teplotě
ca 1,2 kg
ca 600 g
Druh masa Doba
Jehněčí
jehněčí karé
ca 170 g
jehněčí karé
ca 400 g
jehněčí hřbet
bez kosti
jehněčí kýta
bez kosti
Divočina
jelení
medailonky
3-4 cm vysoké
jelení hřbet
bez kosti ca
800 g
srnčí hřbet
bez kosti
800 g
zaječí kýta
ca 250 g
pečeně
z divočáka
restování
v minutách
3 celkem
4 celkem
3-4 celkem
4-6 celkem
4 celkem
6 celkem
8-10 celkem 65 330–360
1-2 z každé
strany
2 z každé
strany
5-6 celkem
6-8 celkem
4 celkem
6 celkem
5-7 celkem 65 210–230
6-8 celkem 70 190–220
Teplota
jádra
pokrmu °C
60
65
60
65
60
65
60
65
60
65
60
65
Doba
přípravy
v minutách
90–100
110–130
100–130
120–150
90–120
130–160
80–100
110–140
135–150
165–180
120–135
150–165
Teplota při
nastavení
* jehněčí = 60°C medium / 65 °C propečené
divočina = 60°C medium / 65°C propečený / 70°C propečené
Nádobí
žáruvzdorná
forma
žáruvzdorná
forma
žáruvzdorná
forma
pekáč / pánev
žáruvzdorná
forma
žáruvzdorná
forma
žáruvzdorná
forma
pekáč / pánev
pekáč / pánev
30
Page 31
Další možnosti použití
želatiny
čokolády
potravi-
nádoba nádobu
ny
rozmrazení
bobulovitého ovoce
rozpuštění
nakynutí
těsta
příprava
jogurtu
nechat
dojít mléčnou rýži
rozpuštění
rozmrazení
hluboce
zmrazené
zeleniny
mísa /
talíř
mísa
mísa
jogurtové
skleničky
s víčkem
hrnec
mísa ne
mísa ne
* dle modelu přístroje
zakrýt
ne
ne
ano
talířem
-
ano
poklicí
teplota
při
nastavení
teplota
při
pozice čas
dno rošt
nastavení
x 0:50
x x 0:15
x 0:30
x 5:00
x x 0:40
x x 0:20
x 1:00
v
*
h:min
31
Page 32
Kombinace s CVA
CVA mód umožňuje provoz nahřívače nádobí / pokrmů připojeného ke kávovaru. K tomu potřebujete speciální propojovací kabel (viz příslušenství
k dokoupení), který si můžete zakoupit ve specializovaném obchodě nebo u servisní služby Miele.
Zvláštnosti módu CVA.
- Provozní způsob "nahřívání šálků / skleniček" není
možné změnit.
- Není možné změnit dobu trvání.
- Bezpečnostní vypínání je deaktivováno.
Aktivace CVA módu
CVA mód je možné aktivovat pouze tehdy, když je nahřívač vypnutý.
Připojte nahřívač ke kávovaru.
Dotkněte se senzorového tlačítka
Dotkněte se současně senzorového tlačítka
zap./vyp.
Obě senzorová tlačítka podržte pevně stisknutá,
dokud se současně nerozsvítí oba vnější symboly
ukazatele času a symbol
.
.
.
Deaktivace CVA módu
32
Dotkněte se senzorového tlačítka
Dotkněte se současně senzorového tlačítka
zap./vyp.
Obě senzorová tlačítka podržte pevně stisknutá,
.
.
dokud nezhasnou všechny symboly.
Page 33
Všeobecně
Nebezpečí poranění!
K čištění nepoužívejte v žádném případě napařovací čisticí přístroj.
Pára se může dostat k elektricky vodivým součástem a způsobit zkrat.
Nebezpečí poškození!
Pokud pro čištění použijete nevhodné čisticí a mycí
prostředky, můžete poškodit povrch přístroje. Pro
čištění používejte výhradně jemné mycí / čisticí
prostředky určené do domácnosti.
Po každém použití vyčistěte a vysušte přístroj. Před
každým čištěním nechejte přístroj vychladnout.
Čelní stěna přístroje / vnitřní prostor
Odstraňujte nečistoty nejlépe ihned.
Pokud zůstávají nečistoty na povrchu déle, za jistých okolností se pak nedají odstranit a povrch se
tak může zabarvit nebo změnit.
Čistěte vše čistou houbovou utěrkou, prostředkem na
ruční mytí nádobí a teplou vodou. Nakonec vše vysušte jemnou utěrkou.
Pro čištění můžete použít také čistou, vlhkou utěrku z
mikrovlákna bez použití čisticího prostředku.
Všechny povrchy jsou náchylné na poškrábání.
Všechny povrchy se mohou zabarvit nebo změnit,
pokud přijdou do kontaktu s nevhodným čisticím
prostředkem.
Senzorové tlačítko zap./vyp.
na něm být tekutiny. Senzorové tlačítko jinak nereagu-
je, nebo dojde k nežádoucímu zapnutí.
Čištění a ošetřování
musí být čisté a nesmí
33
Page 34
Čištění a ošetřování
Aby se zabránilo poškození
povrchu, nepoužívejte při čištění žádné:
- čisticí prostředky obsahující sodu, čpavek, kyseliny
a chlór,
- čisticí prostředky na odstranění vodního kamene,
- prostředky na drhnutí (prášek na drhnutí, tekutý
písek),
- čisticí prostředky obsahující rozpouštědla,
- čisticí prostředky na nerez,
- čisticí prostředky do myček na nádobí,
- sprejů na čištění pečicích trub,
- čisticí prostředky na sklo,
- drsné houbičky a kartáče, např. houbičky na hrnce,
- ostré žiletkové škrabky.
Protiskluzová podložka
Protiskluzovou podložku můžete před čištěním vyjmout ven ze dna zásuvky na nádobí.
Podložku nejlépe vyčistíte ručně roztokem teplé
vody a jemného přípravku na mytí nádobí. Následně ji důkladně vysušte.
Protiskluzovou podložku vložte zpět do zásuvky teprve
tehdy, až bude zcela suchá.
Protiskluzovou podložku neumývejte v myčce na
nádobí a neperte ji ani v automatické pračce.
Protiskluzovou podložku nikdy nesušte v troubě!
34
Page 35
Co udělat, když …
Probl
ém Příčina
Odstranění
nebo servisní službu Mi
e
le.
pokrmu
".
ny.
vat vzduch.
Většinu poruch a chyb, ke kterým může v každodenním provozu dojít, můžete odstranit sami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože
nemusíte volat servisní službu.
Následující přehled by Vám měl pomoci nalézt příčiny poruchy nebo chyby a
odstranit je. Mějte však na paměti:
Opravy na elektrických přístrojích mohou provádět pouze kvalifikovaní
odborníci. Neodborné opravy mohou uživatele vystavit nebezpečí, za které
výrobce neodpovídá.
Přístroj nehřeje. Zástrčka přístroje není řád-
Pokrm není dostatečně
ohřátý
Pokrm je příliš horký. Není nastaven provozní
Nádobí není dostatečně
nahřáté.
ně zasunuta.
Vypnuly pojistky domovní
instalace.
Není nastaven provozní
způsob "udržování teploty
pokrmu ".
Nastavená teplota je příliš
nízká.
Jsou zakryté větrací štěrbiny.
způsob "udržování teploty
Nastavená teplota je příliš
vysoká.
Není nastaven provozní
způsob "nahřívání servírovacího / jídelního nádobí
".
Nastavená teplota je příliš
nízká.
Jsou zakryté větrací štěrbi-
jištění viz typový štítek). Pokud po opětovném zapnutí/zašroubování pojistek
příp. ochranného FI- proudového spínače nemůžete
přístroj zprovoznit, zavolejte
kvalifikovaného elektrikáře
Nastavte správný provozní
způsob.
Nastavte vyšší teplotu.
Zajistěte, aby mohl cirkulo-
vat vzduch.
Nastavte správný provozní
způsob.
Nastavte nižší teplotu.
Nastavte správný provozní
způsob.
Nastavte vyšší teplotu.
Zajistěte, aby mohl cirkulo-
Nádobí nebylo dostatečně
dlouhou dobu nahříváno.
Doba nahřátí nádobí je
ovlivňována různými faktory
(viz kapitola "Nahřívání nádobí").
35
Page 36
Co udělat, když …
Problém Příčina Odstranění
Nádobí je příliš horké. Není nastaven provozní
způsob "nahřívání servírovacího / jídelního nádobí
případně "nahřívání šálků/skleniček ".
Nastavená teplota je příliš
vysoká.
Zvuky během provozu. Zvuky jsou z ventilátoru,
který zajišťuje rovnoměrné
rozložení tepla. U provozního způsobu "udržování teploty pokrmu" a "příprava při
NT" pracuje ventilátor v intervalech.
Nastavte správný provozní
způsob.
"
Nastavte nižší teplotu.
Nejedná se o závadu!
36
Page 37
Příslušenství k dokoupení
Miele má široký sortiment příslušenství, které je optimálně sladěno s našimi přístroji.
Tyto a mnoho dalších produktů si můžete objednat
přes internet.
Můžete si je objednat i u servisní služby Miele nebo u
Vašeho specializovaného prodejce.
Rošt
Pro zvětšení plochy pro naplnění.
Protiskluzová podložka
Protiskluzová podložka zajišťuje bezpečnou stabilitu
nádobí.
Univerzální utěrka z mikrovlákna
Odstraňuje otisky prstů a lehké nečistoty.
37
Page 38
Bezpečnostní pokyny pro vestavbu
Před připojením přístroje je bezpodmínečně nutné
porovnat přípojné údaje (napětí a frekvenci) uvedené
na typovém štítku s hodnotami elektrické sítě.
Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit, aby nedošlo k poškození přístroje. V případě pochybností se
poraďte s odborníkem-elektrikářem.
Dbejte na to, aby při zabudování přístroje byla
snadno přístupná zásuvka.
Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů je možné zabudovat pouze v kombinaci s přístroji, které uvádí výrobce Miele. Kombinace s jinými přístroji není povolena a
zaniká tím nárok na záruku, jelikož není zaručen bezpečný provoz.
Pro zabudování nahřívače nádobí v kombinaci s
jiným přístrojem je nutné, aby bylo k dispozici mezidno, které zabezpečuje potřebnou nosnost obou přístrojů.
Přístroj do kombinace se postaví přímo na zabudovaný Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů bez použití
mezidna.
Přístroj musí být zabudován tak,
- aby byl vidět obsah. Jen tak je možné zabránit opa-
ření z vylitých horkých pokrmů.
- aby bylo při vytažení zásuvky dostatečné místo.
Vestavný Gourmet nahřívač nádobí/pokrmů Miele
je k dostání ve dvojím provedení, jež se liší svoji výškou. Potřebný rozměr výklenku pro vestavbu se
skládá z rozměru pro vestavbu nahřívače plus z rozměru pro vestavbu přístroje do kombinace.
Při zabudování přístroje do kombinace dbejte bezpodmínečně příslušných návodů k obsluze případně montážních návodů.
Všechny rozměry jsou udávány v mm.
38
Page 39
Rozměry pro vestavbu
ESW 6114 / ESW 6214
Vestavná pečicí trouba
výřez pro odvětrávání u kombinace s pečicí troubou s pyrolýzou
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou
přípojný kabel d =2200 mm
* přístroje se skleněnou čelní stěnou
** přístroje s kovovou čelní stěnou
Kompaktní pečicí trouba
s mikrovlnou
39
Page 40
Rozměry pro vestavbu
Parní trouba
* přístroje se skleněnou čelní stěnou
** přístroje s kovovou čelní stěnou
Kombinovaná parní trouba
výřez pro odvětrávání u kombinace s kombinovanou parní
troubou
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou
přípojný kabel d =2200 mm
40
Page 41
Rozměry pro vestavbu
Kombinovaná parní trouba XL
výřez pro odvětrávání u kombinace s kombinovanou parní
troubou XL
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou
přípojný kabel d =2200 mm
* přístroje se skleněnou čelní stěnou
** přístroje s kovovou čelní stěnou
Tlaková parní trouba
výřez ve dně výklenku pro přívodní a vypouštěcí hadici
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou
přípojný kabel d =2200 mm
vyrovnávací lišta AB 45-7
(příslušenství k dokoupení)
41
Page 42
Rozměry pro vestavbu
Kávovar
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou
přípojný kabel d =2200 mm
* přístroje se skleněnou čelní stěnou
** přístroje s kovovou čelní stěnou
42
Page 43
Rozměry pro vestavbu
ESW 6129 / ESW 6229
Vestavná pečicí trouba
výřez pro odvětrávání u kombinace s pečicí troubou s pyrolýzou
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou
přípojný kabel d =2200 mm
* přístroje se skleněnou čelní stěnou
** přístroje s kovovou čelní stěnou
Kompaktní pečicí trouba
s mikrovlnou
43
Page 44
Rozměry pro vestavbu
Parní trouba
* přístroje se skleněnou čelní stěnou
** přístroje s kovovou čelní stěnou
Kombinovaná parní trouba
výřez pro odvětrávání u kombinace s kombinovanou parní
troubou
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou
přípojný kabel d =2200 mm
44
Page 45
Rozměry pro vestavbu
Kombinovaná parní trouba XL
výřez pro odvětrávání u kombinace s kombinovanou parní
troubou XL
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou
přípojný kabel d =2200 mm
* přístroje se skleněnou čelní stěnou
** přístroje s kovovou čelní stěnou
Tlaková parní trouba
výřez ve dně výklenku pro přívodní a vypouštěcí hadici
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou
přípojný kabel d =2200 mm
vyrovnávací lišta AB 45-7
(příslušenství k dokoupení)
45
Page 46
Rozměry pro vestavbu
Kávovar
rozměr pro vestavbu se zástrč-
kou
přípojný kabel d =2200 mm
* přístroje se skleněnou čelní stěnou
** přístroje s kovovou čelní stěnou
46
Page 47
Usazení přístroje
Dbejte přitom na to, aby byl kryt přístroje vyrovnán
do pravého úhlu.
Přístroj postavte do skříňky až po lištu proti výpa-
rům a vyrovnejte jej.
Otevřete zásuvku na nádobí a přístroj přišroubujte
2 šrouby k bočním stěnám skříňky.
Kombinovaný přístroj zabudujte dle příslušných
údajů uvedených v návodu k obsluze a montáži.
47
Page 48
Elektrické připojení
Přístroj se smí připojit pouze na elektrickou síť provedenou dle platných norem.
Doporučuje se připojení na zásuvku, protože to
usnadní servis přístroje. Dbejte na to, aby byla zásuvka přístupná i po montáži přístroje.
Nebude-li přístroj připojen k elektrické zásuvce, připojením přístroje na elektrickou síť pověřte kvalifikovaného odborníka-elektrikáře, který dobře zná a pečlivě
dodržuje státní normy a předpisy místního dodavatele
elektrické energie.
Pokud již zásuvka pro uživatele není přístupná nebo je
plánováno pevné připojení, musí být v místě instalace
rozpojovací zařízení pro všechny póly. Jako rozpojovací zařízení jsou přípustné vypínače se vzdáleností
rozpojených kontaktů nejméně 3 mm. Patří k nim např.
LS spínače, jističe a stykače (EN 60335).
Při výměně poškozeného elektrického přípojného kabelu se smí použít pouze speciální kabel typu CYSY
(s PVC izolací), který je k dostání u Miele nebo servisní služby Miele.
Potřebné údaje pro připojení naleznete na typovém štítku. Tyto údaje musí souhlasit s parametry elektrické sítě.
Připojení, instalace a bezpečnostní opatření musí
být v souladu s příslušnými normami:
ČSN EN 60335.
48
Page 49
Celkový příkon
Připojení a jištění
Proudová ochrana
Elektrické připojení
Miele upozorňuje na to, že nepřebírá žádné záruky
za nepřímé nebo bezprostřední škody, které byly
způsobeny neodbornou montáží, vestavbou nebo v
důsledku špatného připojení.
Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody
způsobené v důsledku chybějícího nebo přerušeného ochranného vodiče (např. při úrazu elektrickým proudem).
Po montáži je třeba zajistit ochranu proti dotyku neživých částí!
Viz typový štítek
AC 230 / 50 Hz
Jištění 10 A
Spouštěcí charakteristika typu B nebo C
Pro zvýšení bezpečnosti se doporučuje před přístroj
zapojit proudový chránič FI s vybavovacím proudem
30 mA.
Při jištění
stroje dojít ke spuštění proudové ochrany.
100 mA může při delším nepoužívání pří-
49
Page 50
Elektrické připojení
Odpojení od elektrické sítě
Je-li třeba přístroj odpojit od elektrické sítě, proveďte
podle typu elektrické instalace následující:
- tavné pojistky
vložky pojistek zcela vyšroubovat z objímek, nebo:
nebo
- pojistkové šroubovací automaty
stisknout kontrolní tlačítko (červené), až vyskočí
střední tlačítko (černé), nebo
nebo
- vestavné pojistkové automaty
(jističe, min. typu B nebo C): páčku hlavního vypínače přepnout z polohy 1 (zap.) do polohy 0 (vyp.),
nebo
nebo
- proudová ochrana FI
Hlavní spínač přepnout z polohy 1 (zap.) do polohy
0 (vyp.) nebo stisknout kontrolní tlačítko.
Síť je třeba po odpojení zajistit proti opětovnému
zapojení.
50
Page 51
Servisní služba, typový štítek
Vyskytne-li se závada, kterou nemůžete sami odstranit, informujte prosím:
- svého prodejce Miele
nebo
- servisní službu Miele
na telefonu: 543 553 134-5 nebo zelená linka 800 169 431.
Servisní služba bude potřebovat znát modelové označení a výrobní číslo Vašeho přístroje. Tyto informace najdete na typovém štítku, který se nachází
naboku vedle ovládacího pole.
Na toto místo nalepte přiložený typový štítek. Přitom dbejte na to, aby modelové označení souhlasilo s údaji na titulní straně tohoto návodu.