Miele ESW 5070-14, ESW 5080-14, ESW 5088-14, ESW 5070-29, ESW 5080-29 User manual

Page 1
Brugs- og monteringsanvisning
Varmeskuffe ESW 5070-14 / ESW 5080-14 ESW 5088-14 ESW 5070-29 / ESW 5080-29
Læs venligst brugs- og monterings­anvisningen inden opstilling, installation og ibrugtagning for at undgå skader på personer og produkt.
da-DK
Page 2
Indholdsfortegnelse
Beskrivelse af varmeskuffen ........................................3
ESW 5070-14 / ESW 5080-14 / ESW 5088-14 .............................3
ESW 5070-29 / ESW 5080-29 .........................................4
Betjeningspanel ....................................................5
Medfølgende tilbehør................................................6
Råd om sikkerhed og advarsler ......................................7
Miljøbeskyttelse ..................................................14
Inden varmeskuffen tages i brug ....................................15
Betjening........................................................16
Funktioner .......................................................16
Temperaturindstillinger .............................................17
Tid .............................................................17
Kapacitet........................................................19
Varmholdning af mad .............................................21
Indstillinger ......................................................22
Servicet opvarmes ................................................23
Opvarmningstider .................................................23
Yderligere anvendelsesmuligheder ..................................24
Rengøring og vedligeholdelse ......................................27
Generelt .........................................................27
Front / indvendigt..................................................27
Skridsikkert underlag ...............................................28
Småfejl udbedres .................................................29
Ekstra tilbehør ...................................................31
Råd om sikkerhed ved indbygning ..................................32
Indbygningsmål ..................................................33
ESW 5070-14 / ESW 5080-14 /
ESW 5088-14 .....................................................33
ESW 5070-29 / ESW 5080-29 ........................................37
Varmeskuffen monteres ...........................................41
Service / garanti ..................................................42
Typeskilt ........................................................45
Eltilslutning .....................................................46
2
Page 3
Beskrivelse af varmeskuffen
ESW 5070-14 / ESW 5080-14 / ESW 5088-14
a Betjeningspanel b Skridsikkert underlag
3
Page 4
Beskrivelse af varmeskuffen
ESW 5070-29 / ESW 5080-29
a Betjeningspanel b Skridsikkert underlag c Ventilationsåbninger d Rist
4
Page 5
Betjeningspanel
Sensorfelter
Symboler
Beskrivelse af varmeskuffen
s Tænd/Sluk
X Valg af funktion 6 Indstilling af temperatur T Indstilling af tid
Funktioner: / Opvarmning af kopper/glas H Opvarmning af serverings-/spiseservice s Varmholdning af mad
Temperatur:
]^^^^
Tid: 1h 1 time 2h 2 timer 3h 3 timer 4h 4 timer
5
Page 6
Beskrivelse af varmeskuffen
Medfølgende tilbehør
Yderligere tilbehør kan efterbestilles efter behov (se afsnittet Ekstra tilbehør).
Rist
Til forøgelse af ilægningsfladen (ESW 5070-29 / ESW 5080-29)
Skridsikkert underlag
Sørger for, at servicet står godt fast
6
Page 7
Råd om sikkerhed og advarsler
Denne varmeskuffe overholder de foreskrevne sikkerhedsbestem melser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på både bruger og ting.
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen grundigt, inden varmeskuffen tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger om indbygning, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Derved be
-
skyttes personer, og skader på varmeskuffen undgås.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi rå dene om sikkerhed og advarslerne ikke er blevet fulgt.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den vide­re til en eventuel senere ejer.
-
-
7
Page 8
Råd om sikkerhed og advarsler
Retningslinjer vedrørende brugen
Denne varmeskuffe er beregnet til anvendelse i private hushold
~
ninger eller på lignende opstillingssteder.
Varmeskuffen er ikke beregnet til udendørs brug.
~
Varmeskuffen er kun beregnet til husholdningsmæssig brug og
~
kun til de formål, der er beskrevet i brugsanvisningen. Det er ikke tilladt at anvende varmeskuffen til andre formål.
Personer, som på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
~
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene varmeskuffen sikkert, må ikke anvende den uden opsyn. Disse personer må kun bruge varmeskuffen uden opsyn, hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den sikkert, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
-
8
Page 9
Råd om sikkerhed og advarsler
Børn i huset
Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af varmeskuffen,
~
medmindre der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge varmeskuffen uden op
~
syn, hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betje ning.
Børn må ikke rengøre varmeskuffen uden opsyn.
~
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af varme
~
skuffen. Lad dem aldrig lege med varmeskuffen.
Varmeskuffen bliver varm under drift og er det stadig et stykke tid
~
efter, den er slukket. Sørg for at holde børn væk fra varmeskuffen, indtil den er afkølet så meget, at man ikke længere kan brænde sig på den.
Risiko for kvælning!
~
Børn kan under leg vikle sig ind i emballagemateriale (f.eks. folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Opbevar derfor embal­lagedele uden for børns rækkevidde.
-
-
-
9
Page 10
Råd om sikkerhed og advarsler
Teknisk sikkerhed
Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige
~
kan medføre betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligehol delse og reparation bør kun udføres af Miele Teknisk Service.
-
En beskadiget varmeskuffe kan betyde fare for sikkerheden. Kon
~
troller derfor varmeskuffen for synlige skader, inden den monteres. Tag aldrig en beskadiget varmeskuffe i brug!
Varmeskuffens elektriske sikkerhed kan kun garanteres, når der
~
er etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Denne grundlæggen de sikkerhedsforanstaltning skal være i orden. I tvivlstilfælde bør elinstallationen kontrolleres af en fagmand.
De tilslutningsdata (frekvens og spænding), der er angivet på
~
varmeskuffens typeskilt, skal ubetinget stemme overens med de eksisterende forhold på opstillingsstedet, så der ikke opstår skader på varmeskuffen. Kontroller dette før tilslutning. I tvivlstilfælde bør man kontakte en elinstallatør.
Multistikdåser og forlængerledninger giver ikke den nødvendige
~
sikkerhed (risiko for brand) og bør derfor ikke anvendes ved tilslut­ning af varmeskuffen.
Anvend kun varmeskuffen i indbygget stand af hensyn til sikker
~
heden.
Denne varmeskuffe må ikke anvendes på ikke-stationære opstil
~
lingssteder (f.eks. skibe).
-
-
-
-
10
Page 11
Råd om sikkerhed og advarsler
Berøring af spændingsførende tilslutninger samt ændring af den
~
elektriske og mekaniske opbygning kan være farlig for brugeren og medføre funktionsforstyrrelser på varmeskuffen. Åbn aldrig varmeskuffens kabinet.
Reparation af varmeskuffen inden garantiens udløb bør kun fore
~
tages af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles garanti.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele.
~
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskrave ne er opfyldt.
Hvis stikket fjernes fra tilslutningsledningen, eller hvis der ikke er
~
noget stik på ledningen, skal varmeskuffen indbygges og tilsluttes af en autoriseret elinstallatør.
Hvis tilslutningsledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes
~
med en speciel ledning af typen H 05 VV-F (PVC-isoleret), som kan købes ved telefonisk henvendelse til vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50.
Varmeskuffen skal være afbrudt fra elnettet under vedligeholdelse
~
og reparation. Sørg for, at en af følgende betingelser er opfyldt: –
sikringerne i installationen er slået fra, eller
skruesikringerne i installationen er skruet helt ud, eller
-
-
stikket er trukket ud (hvis der er et). Træk ikke i ledningen på varmeskuffer med netstik, men i stikket, når varmeskuffen skal afbrydes fra elnettet.
11
Page 12
Råd om sikkerhed og advarsler
Den daglige brug
Man kan brænde sig på den varme skuffe eller på varmt service.
~
Beskyt altid hænderne med grillhandsker eller grydelapper under arbejdet med den varme varmeskuffe. Anvend kun tørre grillhand sker eller grydelapper. Hvis de er våde eller fugtige, øges varmeled ningen, hvorved der kan opstå forbrændinger.
Undgå at opbevare plastbeholdere eller brændbare genstande i
~
skuffen, da disse vil kunne smelte eller antændes, når der tændes for varmeskuffen. Brandfare!
Brug aldrig varmeskuffen til opvarmning af rum. På grund af de
~
høje temperaturer kan der gå ild i let-antændelige genstande i nær­heden af den tændte varmeskuffe.
Udskift aldrig det medleverede skridsikre underlag med viske-
~
stykker el.lign.
Hvis varmeskuffen overfyldes, eller hvis nogen stiller eller sætter
~
sig på den åbne skuffe, kan teleskopudtrækket blive beskadiget. Der må højst anbringes 25 kg i skuffen.
-
-
Hvis varmeskuffen er indbygget bag en køkkenlåge, må den kun
~
anvendes med lågen åben. Luk først køkkenlågen, når varmeskuffen er slukket.
Opvarm aldrig lukkede beholdere, f.eks. konservesdåser, i skuf
~
fen. Der dannes overtryk, og beholderne/dåserne kan eksplodere med risiko for personskade og forbrænding!
Undersiden af varmeskuffen bliver varm under drift. Pas derfor på
~
ikke at komme til at berøre den, når skuffen trækkes ud.
12
-
Page 13
Råd om sikkerhed og advarsler
Service af plast eller alufolie smelter ved høje temperaturer. Brug
~
derfor kun varmebestandigt service af porcelæn, glas etc.
Hvis der trænger væsker ind i den indvendige del af skuffen via
~
ventilationsåbningerne, kan der opstå kortslutning. Åbn og luk derfor skuffen forsigtigt, når den er fyldt, så der ikke skvulper noget over.
Varmeskuffen er ikke egnet til opvarmning af mad, men kun til at
~
holde allerede varm mad varm. Sørg for, at maden er tilstrækkelig varm, når den anbringes i varmeskuffen.
Sørg for at indstille varmholdningstemperaturen højt nok. Hvis
~
temperaturen er for lav, kan der udvikles bakterier ved bestemte madvarer.
Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af varmeskuf-
~
fen. Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og med­føre kortslutning.
13
Page 14
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter varmeskuffen mod transportskader. Emballagemateri alerne er valgt ud fra miljø- og affalds mæssige hensyn og kan således gen bruges.
Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker affaldspro blemerne. Emballagen bør derfor afle veres på nærmeste genbrugsstation/ opsamlingssted.
Bortskaffelse af et gammelt produkt
-
Gamle elektriske og elektroniske pro
-
dukter indeholder stadig værdifulde
-
materialer. De indeholder imidlertid også skadelige stoffer, som er nødven dige for deres funktion og sikkerhed. Hvis disse bortskaffes sammen med
­husholdningsaffaldet eller behandles
­forkert, kan det skade den menneskeli
ge sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle produkt med hushold ningsaffaldet.
Aflever i stedet for det gamle produkt på nærmeste opsamlingssted eller den lokale genbrugsstation, så delene kan blive genanvendt.
-
-
-
-
14
Sørg for, at det gamle produkt opbe vares utilgængeligt for børn, indtil det skal fjernes.
-
Page 15
Inden varmeskuffen tages i brug
Klæb det medfølgende typeskilt ind i afsnittet Typeskilt.
Første rengøring og første opvarmning
Fjern eventuelle beskyttelsesfolier.
^
Tag det skridsikre underlag og risten, hvis der er en, op af
^
varmeskuffen, og rengør dem med en svampeklud og varmt vand tilsat opvaskemiddel til opvask i hånden. Tør dem derefer af med en klud.
Tør varmeskuffen af indvendigt og udvendigt med en fugtig
^
klud, og tør efter med en tør klud. Læg det skridsikre underlag og evt. risten på plads i skuf
^
fen.
Opvarm den tomme skuffe i min. 2 timer.
^ Tænd varmeskuffen ved at berøre Tænd/Sluk-sensorfeltet
s.
^ Berør sensorfeltet X så mange gange, at symbolet s ly-
ser.
^ Berør sensorfeltet 6 så mange gange, at kontrollampen
yderst til højre lyser.
-
^ Berør sensorfeltet T så mange gange, at 2h lyser. ^ Luk skuffen.
Varmeskuffen har automatisk lukning med dæmpning.
Skuffens opvarmning og blæser arbejder kun, når skuffen er lukket, da skuffen er udstyret med en kontakt.
Varmeskuffen slukker automatisk efter 2 timer. Varmeskuffens metaldele er fra fabrikken forsynet med et be
skyttende plejemiddel. Derfor kan der forekomme en gene rende lugt, når skuffen opvarmes. Denne lugt og eventuel damp forsvinder efter kort tid og er ikke et tegn på forkert til slutning eller en defekt. Sørg for god ventilation i køkkenet i dette tidsrum.
-
-
-
15
Page 16
Betjening
Funktioner
Ved berøring af sensorfeltet X vælges funktionen, og det til svarende symbol lyser:
/
Opvarmning af kopper/glas.
H
Opvarmning af serverings-/spiseservice.
s
Varmholdning af mad.
Næste gang varmeskuffen tændes, er den automatisk indstil let på den sidst valgte funktion, og denne vises på betje ningspanelet.
Varmeskuffen er udstyret med en blæser, der fordeler den opvarmede luft i skuffen. Ved funktionerne Opvarmning af kopper/glas og Opvarmning af serverings-/spiseservice kører blæseren konstant. Ved funktionen Varmholdning af mad kører den intervalmæssigt.
Varmeskuffen kan anvendes til at holde mad varm, samtidig med at der opvarmes service i den. Til dette formål bør funktionen Varmholdning af mad anven­des.
Advarsel! Servicet er længere om at blive varmt, men det kan til gengæld blive meget varmt!
-
-
-
16
Page 17
Temperaturindstillinger
Betjening
Tid
Til hver funktion er der knyttet et temperaturområde. De fore slåede temperaturer, der er indstillet ved levering, er fremhæ vet med fed skrift. Ved berøring af sensorfeltet 6 kan tempe raturen ændres i trin a 5°.
Næste gang varmeskuffen tændes, er den automatisk indstil let på den sidst valgte temperatur, og denne vises på betje ningspanelet.
Temperatur-
visning
] ^ ^ ^ ^ 40 60 65 ^ ] ^ ^ ^ 45 65 70
^ ^ ] ^ ^ 50 70 75 ^ ^ ^ ] ^ 55 75 80 ^ ^ ^ ^ ] 60 80 85
* omtrentlige temperaturer ved måling midt i den tomme
skuffe
Varmeskuffen er indstillet til konstant drift. Ved berøring af sensorfeltet T kan der vælges en begrænset tid: 1 berøring = 1 time (1h), 2 berøringer = 2 timer (2h) osv. op til maks. 4 ti mer. Ved 5. berøring skiftes igen til konstant drift.
/ H s
Temperatur i °C *
-
-
-
-
-
-
Lad ikke varmeskuffen være uden opsyn i længere tid, når der anvendes konstant drift. Lange varmholdningstider kan medføre udtørring og eventuelt selvantændelse af ma den.
Varmeskuffen er udstyret med en sikkerhedsfrakobling, som slukker for skuffen efter maks. 12 timers konstant drift.
-
17
Page 18
Betjening
Varmeskuffen tændes
Åbn skuffen.
^
Tænd varmeskuffen ved at berøre Tænd/Sluk-sensorfeltet
^
s.
Berør sensorfeltet X så mange gange, at symbolet for den
^
ønskede funktion lyser. Temperaturen kan ændres ved at berøre sensorfeltet 6
^
mange gange, at kontrollampen for den ønskede tempera tur lyser.
Varmeskuffen er indstillet til konstant drift.
Driften kan tidsbegrænses ved at berøre sensorfeltet T
^
mange gange, at det ønskede timeantal lyser. ^ Luk skuffen. Anbring maden i varmeskuffen, når den nødvendige forvarm-
ningstid er gået. Hvis service er blevet forvarmet under for­varmningen af skuffen, bør der anvendes grydelapper el.lign, når det tages ud.
-
18
Luk og åbn den fyldte varmeskuffe forsigtigt, så maden ikke skvulper over.
Sluk for varmeskuffen, inden maden tages ud.
Page 19
Varmeskuffens kapacitet afhænger af servicets størrelse og vægt. Undgå at overfylde skuffen. Der må højst anbringes
25 kg i skuffen.
ESW 5070-14 / ESW 5080-14 / ESW 5088-14
Følgende fyldningseksempler er vejledende: – Service til 6-personers menu:
6 spisetallerkener C 26 cm 6 suppetallerkener C 23 cm 6 desserttallerkener C 19 cm 1 ovalt fad 32 cm 1 serveringsskål C 16 cm 1 serveringsskål C 13 cm
Kapacitet
eller en af følgende –
12 spisetallerkener C 26 cm
18 suppetallerkener C 23 cm
16 suppeskåle C 10 cm
6 spisetallerkener C 26 cm 6 suppetallerkener C 23 cm
6 pizzatallerkener C 36 cm
72 espressokopper C 5,9 cm
30 cappuccinokopper C 8,8 cm
30 toddyglas C 6,7 cm / 8,5 cm høje
19
Page 20
Kapacitet
ESW 5070-29 / ESW 5080-29
Følgende fyldningseksempler er vejledende:
Service til 12-personers menu:
12 spisetallerkener C 26 cm 12 suppetallerkener C 23 cm 12 desserttallerkener C 19 cm 1 ovalt fad 32 cm 1 serveringsskål C 19 cm 1 serveringsskål C 16 cm 1 serveringsskål C 13 cm
20
eller en af følgende – 40 spisetallerkener C 26 cm
60 suppetallerkener C 23 cm
45 suppeskåle C 10 cm
20 spisetallerkener C 26 cm 20 suppetallerkener C 23 cm
20 pizzatallerkener C 36 cm
142 espressokopper C 5,9 cm
90 cappuccinokopper C 8,8 cm
30 toddyglas C 6,7 cm / 8,5 cm høje
Ilægningsfladen kan udvides ved anvendelse af den medle verede rist. Risten kan anbringes efter behov. Ved at an vende to riste, der anbringes hhv. til venstre og til højre, kan ilægningsfladen øges yderligere. Den ekstra rist kan købes hos Miele-forhandlere eller ved telefonisk henvendelse til vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50 (se afsnittet Ekstra tilbehør).
-
-
Page 21
Varmholdning af mad
Denne funktion anvendes til at holde mad varm lige efter til beredningen, dvs. mens den stadig er varm. Funktionen er ikke beregnet til genopvarmning af mad, der er blevet kold!
Vælg kun funktionen s for at sikre, at temperaturen ikke
kommer under minimumstemperaturen (65°C) for varm holdning af mad.
Forvarm altid varmeskuffen i 15 minutter for at sikre, at den
har den nødvendige temperatur. Fyld den varme mad i forvarmet service. Servicet kan op
varmes i skuffen under forvarmningen af denne. Stegte og friturestegte madvarer, der skal forblive sprøde,
skal ikke tildækkes. Hold dem varme ved højere tempera tur.
– Tildæk mad med fugtigt indhold, flydende madvarer og
mad, der kan trække skind, med alufolie eller en tallerken.
– Undgå at fylde servicet for meget, så der ikke skvulper no-
get over.
– Netop tilberedt mad er varmere end mad, der er holdt
varm. Server mad, der er holdt varm, på forvarmede taller­kener.
– Tab af næringsstoffer starter ved tilberedningen af mad-
varerne og fortsætter, når maden holdes varm. Jo længere tid maden holdes varm, desto større er tabet af nærings stoffer.
-
-
-
-
-
Vi anbefaler at undlade at holde mad varm i længere tid, da den ellers steger videre.
Undgå at åbne og lukke skuffen med for megen kraft. Væde fra maden kan skvulpe over og komme ind i ventila tionsåbningerne.
Hvis skuffen åbnes flere gange, er der risiko for, at maden afkøles.
-
21
Page 22
Varmholdning af mad
Indstillinger
Madvare Service Tildækning Temperaturområde
Opvarmning af franskbrød
Opvarmning af rund stykker
Steak, rød Tallerken Nej ] ^ ^ ^ ^ xx
Ovnkartofler / pillekartofler
Kartoffelpuré Gryde Ja ^ ^ ] ^ ^ x
Steg Tallerken Ja ^ ^ ] ^ ^ x
Kød i sauce Gryde Ja ^ ^ ^ ] ^ x
Gullasch Gryde Ja ^ ^ ^ ] ^ x
Gryderet Gryde Ja ^ ^ ^ ] ^ x
Grøntsager i sauce Gryde Ja ^ ^ ^ ] ^ x
Menu Tallerken Ja ^ ^ ^ ] ^ x
Kogte kartofler Gryde Ja ^ ^ ^ ] ^ x
Sauce Gryde Ja ^ ^ ^ ] ^ x
Butterdejsstænger Tallerken Nej ^ ^ ^ ] ^ x
Gratin Gratinform Ja ^ ^ ^ ] ^ x
Fiskepinde Pande Nej ^ ^ ^ ^ ] x
Panerede schnitzler Pande Nej ^ ^ ^ ^ ] x
Pizza Tallerken Nej ^ ^ ^ ^ ] x
Pandekager / kartoffelkager
-
- Nej ] ^ ^ ^ ^ xx
- Nej ] ^ ^ ^ ^ xx
Tallerken / gryde Ja ^ ^ ] ^ ^ x
Tallerken Nej ^ ^ ^ ^ ] xx
ved
indstilling
s
Position
Bund Rist*
* afhængig af skuffemodel
22
Page 23
Opvarmningstider
Forskellige faktorer har indflydelse på opvarmningstiden: – Servicets materiale og tykkelse – Fyldningsmængde – Placering af servicet
Servicet opvarmes
Fordel så vidt muligt servicet over hele fladen. Høje taller kenstabler opvarmes langsommere end enkelte servicede le. Hvis høje tallerkenstabler ikke kan undgås, bør de pla ceres forrest i skuffen. Anvend risten (afhængig af skuffe model).
Stil ikke store tallerkener på højkant foran ventilationsåbnin gerne. Ellers vil de dække for ventilationsåbningerne til den opvarmede luft, hvorved servicet ikke vil blive opvarmet ensartet.
Vælg altid funktionen / til kopper og glas for at sikre, at den maksimale temperatur (60°C) ikke overskrides.
Opvarmet service mister meget hurtigt temperaturen. Tag det derfor først ud, lige inden det skal bruges.
-
-
-
-
-
– Temperaturindstilling Det er derfor ikke muligt at angive præcise tider. Der kan oplyses følgende vejledende værdier: Ved indstillingen H tager ensartet opvarmning af –
service til 6-personers menu ca. 30 - 35 min.
service til 12-personers menu ca. 40 - 45 min.
Når varmeskuffen anvendes i praksis, vil man efterhånden fin de frem til de optimale indstillinger.
-
23
Page 24
Yderligere anvendelsesmuligheder
Madvare Service Tildæk
Dej til hæv ning
Fremstilling af yoghurt
Optøning af bærfrugt
Optøning af dybfrosne grøntsager
Opløsning af husblas
Færdig­gørelse af risengrød
Smeltning af chokola­de
Skål Ja
-
Yoghurt
glas med
låg
Skål / tal
lerken
Skål Nej ^ ^ ] ^ ^ x 1:00
Skål
(maks. 7
cm høj)
Gryde
med låg
Skål Nej ^ ^ ^ ^ ] x x 0:20
ning
med tal
lerken
-
-
* afhængig af skuffemodel
Tempera
­turområde
ved
indstilling
s
-
- ^ ] ^ ^ ^ x 5:00
Nej ] ^ ^ ^ ^ x 0:50
Nej ^ ^ ^ ^ ] x x 0:15
- ^ ^ ^ ^ ] x x 0:40
Tempera
­turområde
indstilling
] ^ ^ ^ ^ x 0:30
-
ved
/
Position Tid i ti
Bund Rist*
mer:mi
nutter
-
-
24
Page 25
Yderligere anvendelsesmuligheder
Tilberedning ved lav temperatur
Ved tilberedning ved lav temperatur kan kød steges meget skånsom over længere tid ved en konstant, lav temperatur.
Tilberedning ved lav temperatur kan anvendes til kødsorter, hvis kernetemperatur ikke må være over 65°C. Kødet skal være brunet først.
Tilberedningstid / Kernetemperatur
Tilberedningstiden afhænger af kødstykkets størrelse og kan være fra 1 til 6 timer.
Kernetemperaturen er vigtig for et godt tilberedningsresultat. Jo højere temperaturen i midten af kødet bliver, desto mere tørt bliver kødet; jo lavere kernetemperaturen er, desto safti gere forbliver kødet. Det er vigtigt, at temperaturen er kon­stant.
Stegetemperaturen kan kontrolleres ved hjælp af et stege­termometer.
Tilberedning
^ Forvarm varmeskuffen.
-
^ Brun kødet på alle sider ved kraftig varme. Varmen får kød-
porerne til at lukke sig, hvorved saften bliver inde i kødet.
^
Videresteg kødet i et fad/på en tallerken i varmeskuffen. Anbring fadet/tallerkenen i bunden af skuffen, og dæk det til med alufolie. Se angivelserne i skemaet på næste side.
^
Server kødet på forvarmede tallerkener, så det ikke afkøles for hurtigt.
25
Page 26
Yderligere anvendelsesmuligheder
Indstilling
Kødtype Tilberednings
grad
Roastbeef Rød ] ^ ^ ^ ^ Fad
Roastbeef Medium til
gennemstegt
Mørbrad Medium ] ^ ^ ^ ^ Tallerken
Mørbrad Gennemstegt ] ^ ^ ^ ^ Fad
Lammeryg Medium ] ^ ^ ^ ^ Tallerken
Lammeryg Gennemstegt ] ^ ^ ^ ^ Fad
Andebryst Medium ] ^ ^ ^ ^ Tallerken
Andebryst Gennemstegt ] ^ ^ ^ ^ Fad
Temperaturområde
-
indstilling s
^ ^ ^ ^ ] Fad
ved
Service
26
Page 27
Generelt
Rengøring og vedligeholdelse
Lad varmeskuffen afkøle inden rengøring.
Front / indvendigt
Rengør fronten og den indvendige side med en ren svampe­klud, opvaskemiddel til opvask i hånden og varmt vand. Tør efter med en tør, blød klud. Fronten kan også rengøres med en ren, fugtig mikrofiberklud uden rengøringsmiddel.
Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af var meskuffen. Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og medføre kortslutning.
Anvend aldrig opvaskemiddel til industrimaskiner, men kun almindeligt opvaskemiddel til opvask i hånden.
Snavs skal helst fjernes med det samme. Hvis snavs får lov at sidde i længere tid, kan det underti­den være umuligt at fjerne, og der kan opstå misfarvninger eller ændringer på overfladerne.
Alle overflader kan få ridser. På glasflader kan ridser også medføre brud.
Der kan opstå misfarvninger eller ændringer på overfla derne, hvis de kommer i berøring med uegnede rengø ringsmidler.
-
-
-
27
Page 28
Rengøring og vedligeholdelse
For at undgå beskadigelse af overfladerne skal følgende rengøringsmidler undgås:
soda-, ammoniak-, syre- eller kloridholdige rengøringsmid
ler kalkopløsende rengøringsmiddel
rengøringsmiddel med skurende virkning, f.eks. skurepul
ver, flydende skuremiddel og pimpsten rengøringsmidler der indeholder opløsningsmiddel
rengøringsmiddel til rustfrit stål
opvaskemiddel til opvaskemaskiner
ovnspray
– – glasrengøringsmiddel – skurende, hårde svampe og børster, f.eks. grydesvampe – skarpe metalskrabere!
Skridsikkert underlag
Det skridsikre underlag kan tages ud i forbindelse med ren­gøring.
-
-
28
^ Rengør kun underlaget i hånden med varmt vand tilsat et
mildt opvaskemiddel til opvask i hånden; tør det derefter af med en tør klud.
Læg først underlaget tilbage i skuffen, når det er helt tørt.
Undlad at rengøre det skridsikre underlag i opvaske- eller vaskemaskine.
Tør det aldrig i en ovn!
Page 29
Hvad nu, hvis...
Småfejl udbedres
Reparationer på elektriske produkter må kun foretages
,
af autoriserede fagfolk. Reparationer foretaget af ukyndige kan medføre betydelig risiko for brugeren og er ikke om fattet af Mieles garanti.
. . . varmeskuffen ikke varmer?
Kontroller, om
stikket er sat rigtigt i.
sikringen er defekt.
– Hvis sikringen er slået fra, bør en installatør eller Miele Tek-
nisk Service kontaktes.
. . . maden ikke er tilstrækkelig varm?
Kontroller, om – der er valgt rigtig temperaturindstilling.
-
– ventilationsåbningerne er tildækkede.
. . . maden er for varm?
Kontroller, om –
der er valgt rigtig temperaturindstilling.
29
Page 30
Småfejl udbedres
. . . servicet ikke er tilstrækkeligt varmt?
Kontroller, om
der er valgt rigtig temperaturindstilling.
ventilationsåbningerne er tildækkede.
servicet er opvarmet tilstrækkeligt længe.
– Forskellige faktorer har indflydelse på opvarmningstiden,
f.eks.:
Servicets materiale og tykkelse
Fyldningsmængde
Placering af servicet
– – Temperaturindstilling
. . . servicet er for varmt?
Kontroller, om temperaturen er indstillet rigtigt.
. . . der under driften høres en lyd?
30
Dette er ingen fejl! Lyden stammer fra blæseren, der sørger for ensartet fordeling af varmen. Ved funktionen Varmhold­ning af mad arbejder blæseren i intervaller.
Page 31
Ekstra tilbehør
Afhængig af produkt kan Miele levere en række nyttigt tilbe hør.
Disse produkter kan bestilles via vor hjemmeside. Produkterne kan også købes hos Miele-forhandlere eller ved
telefonisk henvendelse til vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50.
Rist
Til forøgelse af ilægningsfladen (ESW 5070-29 / ESW 5080-29)
Skridsikkert underlag
Det skridsikre underlag sikrer, at servicet står fast
-
Mikrofiberklud
Til fjernelse af fingeraftryk og let snavs.
31
Page 32
Råd om sikkerhed ved indbygning
Før tilslutning er det vigtigt at kontrollere, om de tilslut
~
ningsdata (spænding og frekvens), der er angivet på type skiltet, stemmer overens med de eksisterende forhold på ste det. Disse data skal ubetinget stemme overens, så der ikke opstår skader på varmeskuffen. I tvivlstilfælde bør man kontakte en elinstallatør.
Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig efter indbyg
~
ning.
Varmeskuffen må kun indbygges i kombination med de
~
produkter, der er angivet af Miele. Hvis varmeskuffen kombi neres med andre produkter, er eventuelle efterfølgende ska der ikke omfattet af Mieles reklamationsordning, da der ikke længere kan garanteres en sikker drift.
Til indbygning af varmeskuffen og et kombinationsprodukt
~
skal der være en fast monteret hylde, som er tilstrækkelig bæredygtig til begge produkter.
Kombinationsproduktet anbringes direkte på den indbyg-
~
gede varmeskuffe uden yderligere hylde.
Varmeskuffen skal være indbygget således,
~
- at man kan se indholdet i servicet. Ellers kan man risikere at brænde sig på varm mad, der skvulper over.
- at der er er plads nok til at trække skuffen ud.
-
-
-
-
-
-
32
Varmeskuffen må ikke anvendes på ikke-stationære opstil
~
lingssteder (f.eks. skibe).
Varmeskuffen leveres i to modeller med forskellig højde.
~
Det nødvendige nichemål udgøres af indbygningsmålet for varmeskuffen plus indbygningsmålet for kombinationsproduk tet.
Ved indbygning af kombinationsproduktet skal anvisninger ne i brugs-/monteringsanvisningen til det pågældende pro dukt følges nøje.
Alle mål er angivet i mm.
-
-
-
-
Page 33
ESW 5070-14 / ESW 5080-14 / ESW 5088-14
Indbygningsovn
Indbygningsmål
Kompaktovn med mikrobølger
a Udskæring til ventilationsåbning ved
kombination med en pyrolyseovn
b Indbygningsmål med tilslutningsstik
Tilslutningsledning L= 2200 mm
* Produkter med glasfront ** Produkter med stålfront
33
Page 34
Indbygningsmål
Dampovn
* Produkter med glasfront ** Produkter med stålfront
Kombidampovn
a Udskæring til ventilationsåbning ved
kombination med en kombidampovn
b Indbygningsmål med tilslutningsstik
Tilslutningsledning L= 2200 mm
34
Page 35
Indbygningsmål
Kombidampovn XL
a Udskæring til ventilationsåbning ved
kombination med en kombidampovn XL
b Indbygningsmål med tilslutningsstik
Tilslutningsledning L= 2200 mm
* Produkter med glasfront
Trykdampovn
a Udskæring i bunden af indbygnings-
rummet til vandtil- og afløbsslange
b Indbygningsmål med tilslutningsstik
Tilslutningsledning L= 2200 mm
c Udligningsliste AB 45-7
(ekstra tilbehør)
** Produkter med stålfront
35
Page 36
Indbygningsmål
Indbygningskaffemaskine
b Indbygningsmål med tilslutningsstik
Tilslutningsledning L= 2200 mm
* Produkter med glasfront ** Produkter med metalfront
36
Page 37
ESW 5070-29 / ESW 5080-29
Indbygningsmål
Indbygningsovn
a Udskæring til ventilationsåbning ved
kombination med en pyrolyseovn
Kompaktovn med mikrobølger
b Indbygningsmål med tilslutningsstik
Tilslutningsledning L= 2200 mm * Produkter med glasfront ** Produkter med stålfront
37
Page 38
Indbygningsmål
Dampovn
* Produkter med glasfront ** Produkter med stålfront
Kombidampovn
a Udskæring til ventilationsåbning ved
kombination med en kombidampovn
b Indbygningsmål med tilslutningsstik
Tilslutningsledning L= 2200 mm
38
Page 39
Indbygningsmål
Kombidampovn XL
a Udskæring til ventilationsåbning ved
kombination med en kombidampovn
XL b Indbygningsmål med tilslutningsstik
Tilslutningsledning L= 2200 mm
Trykdampovn
a Udskæring i bunden af indbygnings-
rummet til vandtil- og afløbsslange
b Indbygningsmål med tilslutningsstik
Tilslutningsledning L= 2200 mm
c Udligningsliste AB 45-7
(ekstra tilbehør)
* Produkter med glasfront ** Produkter med stålfront
39
Page 40
Indbygningsmål
Indbygningskaffemaskine
b Indbygningsmål med tilslutningsstik
Tilslutningsledning L= 2200 mm * Produkter med glasfront
** Produkter med metalfront
40
Page 41
Varmeskuffen monteres
Sørg for, at den flade, varmeskuffen skal anbringes på, er ren og i vater. Ellers er der risiko for, at varmeskuffen ikke fungerer korrekt.
Skub varmeskuffen ind i indbygningsskabet indtil emlisten,
^
og juster den. Åbn skuffen, og skru varmeskuffen fast i skabets sidevæg
^
ge med de to medfølgende skruer.
^ Indbyg kombinationsproduktet efter anvisningerne i den til-
hørende brugs- og monteringsanvisning.
-
41
Page 42
Service / garanti
Miele Teknisk Service
Dag til dag-service
Landsdækkende servicenet
Lokale teknikere
Specielt uddannede teknikere
Centralt dirigerede servicevogne
Stor reservedelsbeholdning
Originale Miele reservedele
24 måneders garanti på alle fabriks
nye Miele produkter og reparationer
Miele er kendt for sin dag til dag­service
En stor fordel, da ventetiden på, at Miele produktet igen er klar efter et driftsstop, yderst sjældent overskrider én dag. Dette kan vi overholde, fordi vi over hele landet har lokalt boende tek­nikere, som kører rundt i centralt diri­gerede servicevogne.
Servicevognene er udstyret med et stort udvalg af originale reservedele, hvilket betyder, at vi har alt, hvad der normalt skal bruges til en reparation, med fra starten. Altså ingen unødven dig ventetid eller omkostning ved frem skaffelse af reservedele.
Rygraden i god service er dygtige tek nikere. Alle vore teknikere er elektrikere, og denne uddannelse er suppleret med en speciel Miele uddannelse i drift, vedligeholdelse og reparation af vore produkter. Uddannelsen bliver løbende fulgt op, således at teknikerne hele ti den er på højde med udviklingen.
Miele Teknisk Service kan tilkaldes fra mandag til torsdag mellem kl. 8.00 og
16.00, fredag mellem 8.00 og 15.30.
-
Servicebestilling:
telefon 43 27 13 10 eller telefax 43 27 13 09
Eller på internettet: www.miele.dk
Mieles garanti
De efterfølgende bestemmelser om garanti omfatter udelukkende fabriks­nye produkter. Garantien er gældende 24 mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdato fremgår. Funktions svigt på produkterne, der skyldes in stallationsmæssige forhold, dækkes ikke af garantien. Garantien indskræn
­ker ikke købers rettigheder if. lovgivnin
­gen over for Miele.
-
-
-
-
-
-
42
Page 43
Service / garanti
Mieles garanti omfatter:
Fabriksnye produkter beregnet til priva te husholdninger og anvendt til rette formål. Fabrikations- og materialefejl, såfremt disse fejl konstateres under produktets normale brug.
For mindre øer, hvor færgetransport er påkrævet, Grønland og Færøerne gæl der dog særlige bestemmelser.
Mieles garanti indebærer:
For store produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele, arbejdsløn og rejseudgifter for tekniker. Såfremt Miele skønner det nødvendigt, at produktet sendes til et Miele værksted, betaler Miele alle fragtudgifter hertil. For små produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele og arbejdsløn, hvorimod fremsendelse af produktet sker for kø­bers regning og risiko. Efter udbedring af fejlen sker returnering af produktet for Mieles regning og risiko. Dele ud­skiftet ved en sådan reparation tilhører Miele.
Mieles garanti omfatter ikke:
Fejl eller skader opstået direkte eller
­indirekte som følge af overlast, fejlbe tjening, misbrug, skødesløs behand ling, mangelfuld vedligeholdelse, fejl agtig indbygning, opstilling og tilslut ning, spændingsvariationer og elek
-
triske forstyrrelser eller ved reparation udført af andre end de af Miele autoriserede teknikere.
Fejl eller skader opstået som følge af
erhvervsmæssig eller anden brug af produkter, der er beregnet til private husholdninger.
– Erstatning for eventuelle følgeskader,
herunder skader på andre genstan­de, driftstab etc., medmindre andet er lovmæssigt fastlagt.
Uberettiget tilkaldelse af Miele Tek­nisk Service:
Inden Miele Teknisk Service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberettiget, eksem pelvis hvis produktets svigt skyldes en defekt sikring eller et defekt afløb, på hviler det kunden selv at betale de om kostninger, der er forbundet med at have tilkaldt service.
-
-
-
-
-
-
-
-
43
Page 44
Service / garanti
Transportskader:
Skulle produktet have fået en transport skade under en transport, som køber selv har sørget for, rettes omgående henvendelse til den forhandler, hvor produktet er købt.
Lov om køb:
Bestemmelserne vedrørende garanti er gældende fra ikrafttrædelse af Lov om køb år 2002. Garantien fratager ikke kø ber adgang til at gøre et eventuelt an svar efter købeloven gældende over for den forhandler, hvor produktet er købt. Henvendelse til Miele A/S virker samti­dig som ation over for forhandleren.
-
Indberetning:
Ønskes fejlen ikke afhjulpet omgående,
-
skal eventuelle krav i henhold til Mieles garanti sammen med den fornødne do kumentation for købsdato være ind sendt skriftligt inden garantiens udløb til
Miele A/S Erhvervsvej 2, Postboks 1371 DK - 2600 Glostrup.
-
-
-
44
Page 45
Typeskilt
Ved henvendelse til Miele Teknisk Service bedes udtræksskuffens modelbetegnel se og fabrikationsnummer oplyst. Begge dele er anført på typeskiltet.
Klæb det medfølgende typeskilt ind her. Kontroller venligst, at modelbetegnelsen passer med informationerne på forsiden af denne brugsanvisning.
-
45
Page 46
Eltilslutning
Varmeskuffen leveres med et stik godkendt i EU, som dog ikke må anvendes i en dansk installation, da varmeskuffen derved ikke jordforbindes iht. Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning til dansk stik skal foretages af en autoriseret elin stallatør. Alternativt kan der anvendes en adapter til overgang mellem Schuko-stikprop og dansk jordingssystem. En sådan kan købes ved telefonisk henvendelse til vor reservedelseks pedition på tlf. 43 27 13 50 (best.nr. 9666).
Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig efter indbygning af varmeskuffen.
-
-
Hvis tilslutning ikke foretages til en stikkontakt, bør varme skuffen tilsluttes af en elinstallatør under hensyntagen til gæl dende forskrifter.
Hvis stikkontakten ikke er tilgængelig eller tilslutning skal ske til en fast installation, skal varmeskuffen kunne afbrydes på gruppeafbryderen.
Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en speciel ledning af typen H 05 VV-F (PVC-isoleret), som kan købes ved telefonisk henvendelse til vor reserve­delsekspedition på tlf. 43 27 13 50.
Alle nødvendige tilslutningsdata fremgår af typeskiltet. Dis­se oplysninger skal stemme overens med forholdene på op­stillingsstedet.
-
-
46
Page 47
Eltilslutning
Samlet effekt
Se typeskiltet
Eltilslutning og sikring
AC230V/50Hz Overbelastningssikring 10 A Udløsertype B eller C
Fejlstrømsrelæ
For at øge sikkerheden anbefales et HPFI-relæ med en bry­destrøm på 30 mA. Hvis sikringen er under ß100 mA, kan FI-relæet koble ud, hvis varmeskuffen ikke har været i brug i længere tid. Relæet skal blot genindkobles.
Producenten påtager sig ikke ansvar for direkte eller in direkte skader, som opstår på grund af fejlagtig indbyg ning eller forkert tilslutning.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, som op står på grund af manglende eller afbrudt jordledning (f.eks. elektrisk stød).
Berøringssikkerheden på driftsisolerede dele skal kontrol leres efter montering!
-
-
-
-
47
Page 48
Eltilslutning
Afbrydelse fra nettet
Hvis varmeskuffen skal afbrydes fra nettet, foretages følgen de, afhængig af installation:
Smeltesikringer
Sikringerne tages ud af sikringshovederne eller skufferne.
eller:
Automatsikring
(ledningsrelæ, min. type B eller C!): Vippekontakt vippes fra 1 (til) til 0 (fra).
eller:
HFI/HPFI-relæ
(fejlstrømsrelæ) Hovedafbryderen vippes fra 1 (til) til 0 (fra), eller kontrol­knappen aktiveres.
Efter afbrydelse sikres nettet mod genindkobling.
-
484950
Page 49
Page 50
Page 51
51
Page 52
Ret til ændringer forbeholdes / 3612
M.-Nr. 07 205 560 / 06
Loading...