MIELE Electro 2200 User Manual [fr]

0 (0)
de Gebrauchsanweisung für Elektrobürste
en Electrobrush Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel
fr Mode d’emploi pour électrobrosse
it Istruzioni d’uso per spazzola elettrica
es Instrucciones de manejo cepillo eléctrico
pt Instruções de utilização para Escova eléctrica
el ПдзгЯет чсЮузт ãéá злекфсйкЭт впэсфует
da Brugsanvisning for elektrobørste
no Bruksanvisning for elektrobørste
sv Bruksanvisning för elektroborste
fi Moottorikäyttöisen mattosuuttimen käyttöohje
ru Èícòpyêöèÿ ïo ïpèìeíeíèþ ýëeêòpoùeòêè
SEB 216 / SEB 217
M.-Nr. 06 671 770
Diese Elektrobürste entspricht den
vorgeschriebenen Sicherheitsbe
-
stimmungen. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann jedoch zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie die
Elektrobürste in Betrieb nehmen.
Dadurch schützen Sie sich und an
-
dere und vermeiden Schäden am
Staubsauger und an der Bürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei
-
sung sorgfältig auf und geben Sie
diese an einen eventuellen Nachbe
-
sitzer weiter!
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
~
Die Elektrobürste ist ein motorisch
angetriebenes Zusatzgerät, ausschließ-
lich für Miele Staubsauger. Das Betrei-
ben der Elektrobürste zusammen mit
Staubsaugern anderer Hersteller ist
nicht erlaubt.
~
Die Elektrobürste dürfen Sie nur im
Haushalt zum Saugen und Bürsten tro
-
ckener Fußböden einsetzen. Menschen
und Tiere dürfen Sie mit der Elektro
-
bürste nicht absaugen oder abbürsten.
Andere Verwendungszwecke, Umbau
-
ten und Veränderungen der Elektro
-
bürste geschehen auf eigene Gefahr
und sind möglicherweise gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrige Verwen
-
dung oder falsche Bedienung verur
-
sacht werden.
Kinder im Haushalt
~
Kindern ist der Umgang mit der
Elektrobürste nur unter Aufsicht gestat
-
tet.
Technische Sicherheit
~
Vergleichen Sie vor der Benutzung
der Elektrobürste die Anschlussdaten
auf dem Typenschild (Netzspannung
und Frequenz) mit denen des Elektro
-
netzes. Diese Daten müssen unbedingt
übereinstimmen, damit keine Schäden
an dem Gerät auftreten.
~
Kontrollieren Sie die Elektrobürste
vor der Benutzung auf sichtbare Schä-
den. Nehmen Sie eine beschädigte
Elektrobürste nicht in Betrieb. Sie kann
Ihre Sicherheit gefährden.
~
Eine Reparatur der Elektrobürste
während der Garantiezeit darf nur von
einem von Miele autorisierten Kunden-
dienst ausgeführt werden, da sonst bei
nachfolgenden Schäden kein Garantie-
anspruch besteht.
~
Schalten Sie den Staubsauger nach
Gebrauch und vor jeder Reinigung /
Wartung aus. Ziehen Sie den Netzste
-
cker aus der Steckdose.
~
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser und reinigen Sie es nur trocken
oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Feuchtigkeit im Gerät birgt die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
~
Lassen Sie Reparaturen nur von ei
-
ner von Miele autorisierten Fachkraft
ausführen. Durch unsachgemäße Re
-
paraturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
2
Sachgemäßer Gebrauch
~
Fassen Sie nicht in die laufende
Bürstenwalze. Es besteht Verletzungs
-
gefahr.
~
Saugen Sie mit der Elektrobürste
nicht in Kopfnähe. Lange Haare können
eingesaugt und aufgewickelt werden.
~
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen,
Kleider, Schals von der Elektrobürste
fern. Solche Teile können angesaugt
und aufgewickelt werden.
~
Saugen Sie keine schweren, harten
oder scharfkantigen Gegenstände auf.
Elektrobürste und Staubsauger können
blockiert und beschädigt werden.
~
Saugen Sie keine glühende oder
scheinbar verloschene Asche oder
Kohle auf. Elektrobürste und Staubsau-
ger können in Brand geraten.
~
Saugen Sie keine leicht entflammba-
ren oder explosiven Stoffe oder Gase
auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind. Es
besteht Explosionsgefahr.
~
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
keinen feuchten Schmutz auf. Das kann
zu erheblichen Funktionsstörungen an
der Elektrobürste und am Staubsauger
führen. Außerdem kann der Schutz ge
-
gen einen elektrischen Schlag beein
-
trächtigt werden. Lassen Sie feucht ge
-
reinigte oder schampunierte Teppiche
und Teppichböden vor dem Absaugen
vollständig trocknen.
Walzen-Blockierschutz
Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste
hat eine Doppelfunktion.
Sie leuchtet
grün, wenn die Bürste in Betrieb ist
rot, wenn die Bürstenwalze blockiert
ist (Walzen-Blockierschutz), z. B.
durch Einsaugen eines Grobteils.
^
Schalten Sie den Staubsauger dann
sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
^
Beseitigen Sie die Fehlerursache,
siehe Kapitel "Wartung".
Warten Sie danach etwa zwei Minuten,
bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb
nehmen. Diese Zeit benötigt der Wal-
zen-Blockierschutz, um sich "zu erho-
len".
Entsorgung der Elektrobürste
~
Führen Sie die Elektrobürste einer
ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Der Hersteller haftet nicht für Schä
-
den, die infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und War
-
nungen verursacht werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
3
Zur Gebrauchsanweisung
In dieser Gebrauchsanweisung sind die
folgenden Elektrobürsten beschrieben.
1. SEB 216 für Bodenstaubsauger und
2. SEB 217 für Handstaubsauger und
Bodenstaubsauger
Die in den Kapiteln angegebenen Ab
-
bildungen finden Sie am Ende dieser
Gebrauchsanweisung.
Eigenschaften der Elektro-
bürste
Die Bürstenwalze der Elektrobürste
wird von einem separaten Motor ange-
trieben.
Die Elektrobürste beseitigt fest einge-
tretene Verschmutzungen und verhin-
dert die Bildung von Laufstraßen.
Vier Laufrollen halten die Elektrobürste
dabei auf einen Abstand von 1,5 mm
zum Fußboden.
Einsatzempfehlung
Die Elektrobürste ist besonders geeig
-
net zur intensiven Reinigung robuster
textiler Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die
Bodendüse oder - falls vorhanden -
eine Bodenbürste besser geeignet.
Beachten Sie jedoch in erster Linie
die Reinigungs- und Pflegeanwei
-
sungen des Bodenbelag-Herstellers.
Nicht saugen dürfen Sie mit der Elek
-
trobürste
Stark strukturierte oder unebene Fuß-
böden. Die Bürste kann Kontakt zum
Fußboden bekommen und diesen
beschädigen.
Hochwertige, handgeknüpfte Teppi-
che, z. B. Berber, Perser usw. sowie
extrem langflorige Teppiche und
Teppichböden. Es besteht die Ge-
fahr, dass Fäden gezogen werden.
Anwendung der Elektrobürste
^
Führen Sie die Elektrobürste beim
Saugen langsam vor und zurück, so
erreichen Sie den besten Effekt.
Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Elektrobürste über die
Fransen ziehen, immer vom Teppich
zum Fußboden.
de
4
Elektrobürste an den Staub
-
sauger anschließen
Schließen Sie die Elektrobürste entspre
-
chend der Abbildungen an den Staub
-
sauger an.
Bodenstaubsauger - siehe Abb. a bis
c
Handstaubsauger - siehe Abb. d
Die Position der Steckdose zum An
-
schluss der Elektrobürste ist abhängig
von der Baureihe Ihres Staubsaugers.
Bei Staubsaugern der Baureihen
S 500, S 700 und S 5000 müssen Sie
die Schutzkappe der Steckdose entfer-
nen - siehe Abb. a bis b.
Besonderheit der SEB 216-3 (siehe
Abb. b)
Diese Elektrobürste lässt sich problem-
los vom Saugrohr abnehmen, so dass
Sie zwischendurch bequem mit jedem
anderen Zubehörteil saugen können.
^
Drücken Sie die Entriegelungstaste
und ziehen Sie das Saugrohr samt
Stecker aus der Elektrobürste.
Das Kabel bleibt dabei komplett am
Saugrohr.
Kabelführung
Beim Anschluss der Elektrobürste an
einen Bodenstaubsauger müssen Sie
das Kabel am Saugrohr und am Saug
-
schlauch befestigen.
Es sind insgesamt neun Clipse am Ka
-
bel vorhanden:
zwei zur Befestigung am Saugrohr
(bereits positioniert)
sieben zur Führung des Kabels ent
-
lang des Saugschlauches (ver
-
schiebbar)
^ Stecken Sie diese Clipse in etwa
gleichen Abständen auf den Saug-
schlauch.
Ein- und Ausschalten
Die Elektrobürste wird zusammen mit
dem Staubsauger ein- und ausgeschal-
tet.
Einzelne Staubsauger-Modelle sind je-
doch mit einem Schalter ausgestattet,
mit dem Sie die Elektrobürste separat
ein- und ausschalten können.
Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste
leuchtet grün und signalisiert, dass die
Elektrobürste eingeschaltet ist.
Leuchtet die Kontrollleuchte an der
Elektrobürste rot, so hat der Blo
-
ckierschutz ausgelöst, d. h. die
Bürstenwalze ist blockiert, siehe Ka
-
pitel "Sicherheitshinweise und War
-
nungen - Walzen-Blockierschutz".
de
5
Ziehen Sie den Netzstecker des
Staubsaugers aus der Steckdose,
bevor Sie Wartungsarbeiten an der
Elektrobürste vornehmen.
Fäden und Haare entfernen
(Abbildungen e, f und g)
^
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewi
-
ckelt haben, mit einer Schere. Die
Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen im Innenraum der
Elektrobürste können Sie die Walzen-
abdeckung öffnen.
^ Lösen Sie die beiden Verschluss-
Schrauben an der Unterseite der-
Bürste mit einer Münze und nehmen
Sie die Walzenabdeckung ab.
Sie können die Bürstenwalze dann aus
der Lagerung nehmen und säubern.
Ebenso den Innenraum der Bürste.
Bitte beachten Sie beim Einbau der
Bürstenwalze (Abbildung h)
An der Walzenlagerung sind Markierun
-
gen in Form von Kerben angebracht.
Bei einer neuen, nicht verschlissenen
Bürstenwalze muss eine
Kerbe zur Bo
-
denplatte der Bürste zeigen (siehe lin
-
ker Bildausschnitt), damit die Borsten
-
büschel ca. 2 mm herausragen. Das ist
wichtig für den Bürsteffekt.
Sind die Borstenbüschel nach länge
-
rem Gebrauch abgenutzt,
^
richten Sie die Walzenlager so aus,
dass zwei
Kerben zur Bodenplatte
der Bürste zeigen (siehe rechter Bild
-
ausschnitt).
^
Setzen Sie die Walzenabdeckung an
und schließen Sie diese (Abb. i).
^
Ziehen Sie die Verschluss-Schrauben
fest.
Bei weiterem Verschleiß müssen Sie die
Bürstenwalze komplett austauschen.
Antriebsriemen austauschen
(Abbildungen j und k)
Um den Antriebsriemen austauschen
zu können, müssen Sie das Gehäuse
öffnen.
^ Nehmen Sie - wie bereits beschrie-
ben - die Walzenabdeckung a ab
und heben Sie anschließend die
Bürstenwalze b aus ihrer Lagerung.
^ Drehen Sie die Befestigungsschrau-
ben c des Bürstenunterteils heraus
und trennen Sie das Unterteil d vom
Oberteil e.
^
Tauschen Sie den Antriebsriemen
aus.
^
Bauen Sie die Elektrobürste in umge
-
kehrter Reihenfolge wieder zusam
-
men.
Anschlussleitung austauschen
Bei Beschädigung der Anschlusslei
-
tung dieses Gerätes muss diese
durch eine Spezialleitung für dieses
Gerät ersetzt werden. Wenden Sie
sich bitte an einen Miele Fachhänd
-
ler oder an den Miele Kundendienst.
de - Wartung
6
This Electrobrush conforms to cur
-
rent safety requirements. Incorrect
use can, however, present a risk of
both personal injury and material
damage.
To avoid the risk of accidents and
damage to the vacuum cleaner and
to the brush please read these ope
-
rating instructions, as well as the in
-
structions supplied with the vacuum
cleaner, before using this appliance
for the first time.
Keep these instructions in a safe
place, and make them available to
future users.
Correct use
~
The Miele Electrobrush is a motor
driven accessory appliance for use only
with Miele vacuum cleaners. It must not
be used with vacuum cleaners produ-
ced by other manufacturers.
~
The Electrobrush must only be used
for household purposes to vacuum and
brush dry floor surfaces. Do not use on
people or animals.
Any other use, modification or alteration
to the brush is at the owner’s risk and
could be dangerous.
The manufacturer cannot be held liable
for damage resulting from improper or
incorrect use of the appliance.
Safety with children
~
Do not let children play with the
appliance or its controls. Supervise its
use by older children and the elderly or
infirm.
Technical safety
~
Before using the Electrobrush
for the first time, ensure that the con
-
nection data on the data plate
(voltage and frequency) match the
mains electricity supply. It is essential
that they match to avoid damage to the
appliance.
~
Do not use the Electrobrush if it
shows any sign of damage.
A damaged appliance could be
dangerous.
~
Always disconnect the vacuum clea-
ner from the mains supply when you
have finished using it as well as for
maintenance work and cleaning.
Switch off at the wall socket and
remove the plug.
~
Do not let the appliance get wet.
Clean with a dry or slightly damp cloth
when disconnected from the mains
supply. If moisture gets into the appli
-
ance there is the risk of an electric
shock.
~
Repairs should only be carried out
by a suitably qualified and
competent person in accordance with
national and local safety regulations.
Repairs and other work by unqualified
persons could be dangerous. The
manufacturer cannot be held liable for
unauthorised work.
en - Warning and Safety instructions
7
Use
~
Never touch the roller brush while
it is rotating. Danger of injury.
~
Do not use the Electrobrush at head
level. Long hair, ties, scarves etc. could
be vacuumed in and become
entangled in the roller brush.
~
Keep the Electrobrush away from
curtains, clothing etc, as these could
be vacuumed in and become
entangled in the roller and possibly get
damaged.
~
Do not vacuum up items which are
heavy, hard or have sharp edges. They
could block the Electrobrush and the
vacuum cleaner and cause
damage.
~
Do not vacuum up ashes or coal,
whether glowing or apparently
extinguished. The Electrobrush and
the vacuum cleaner might catch fire.
~
Do not vacuum up any inflammable
or combustible liquids or gases and do
not vacuum in areas where such sub
-
stances are stored. Danger of explosi
-
on.
~
Do not vacuum up any water, liquid
or damp dirt. This will cause major
faults and could seriously impair the
functioning and electrical safety of the
vacuum cleaner and the Electrobrush.
Danger of electric shock! Wait until any
freshly cleaned or shampooed carpets
or floor coverings are completely dry
before attempting to vacuum.
Blocked roller warning light
The indicator light on the Electrobrush
has two functions.
The light is
green when the Electrobrush is
switched on.
red, if the roller brush is blocked
(blocked roller warning light), for
example, when a large object has
been vacuumed up.
^
Disconnect the vacuum cleaner from
the electricity supply immediately the
red light comes on. Switch off at the
wall socket and remove the plug.
^ Remove the cause of the obstruction,
see "Cleaning and care".
Then wait for about two minutes, before
switching the cleaner back on again.
This allows the blocked roller warning
indicator to re-set itself.
Disposing of an old appliance
~
Make appropriate arrangements for
its safe disposal.
The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by
non-compliance with these Warning
and Safety instructions.
en - Warning and Safety instructions
8
Operating instructions
These operating instructions are for
Electrobrush models:
1. SEB 216 for cylinder vacuum
cleaners and
2. SEB 217 for hand-held vacuum
cleaners and cylinder vacuum
cleaners
The illustrations referred to in the text
are shown at the end of the operating
instructions.
Using the Electrobrush
The Electrobrush is particularly suitable
for intensive vacuuming of carpets
which are subject to hard wear. It is
very effective at removing deep seated
dirt and preventing areas of frequent
use being trodden into a path.
A separate motor drives the
Electrobrush roller brush and four
rollers maintain the brush 1.5 mm away
from the floor. The normal floorhead or
one of the Miele floorbrushes should be
used for cleaning hard floors, such as
tiled or parquet floors.
It is also important to observe the
flooring manufacturer’s cleaning and
care instructions.
The following should not be
vacuumed using the Electrobrush
Floor surfaces with a variable or
uneven profile. The brush might
come into contact with the floor
and cause damage.
Carpets such as saxony with very
long-pile, berber and sheepskin
rugs, and valuable hand-knotted
carpets, e.g. Persian and similar.
There is a danger of the threads
being pulled out. If in doubt, contact
the carpet manufacturer/retailer.
Using the Electrobrush
^ To achieve the best effect, pass the
Electrobrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor
covering. For carpets with fringes,
always draw the Electrobrush from
the carpet across the fringe towards
the rest of the floor.
en
9
Connecting the Electrobrush
to the vacuum cleaner
Connect the Electrobrush to the
vacuum cleaner as shown in the
illustrations at the end of the operating
instructions.
Cylinder vacuum cleaner - see
illustrations a to c
Hand-held vacuum cleaner - see
illustration d
The position of the socket for
connecting the Electrobrush will
depend on the vacuum cleaner model.
For S 500 / S 700 and S 5000 vacuum
cleaners the protective cap must be
removed from the socket: see
illustration a to b.
For SEB 216-3 (see illustration b)
This Electrobrush is easily removed
enabling one of the other accessories
to be used.
^
Press the release button and pull the
suction tube with plug connector out
of the Electrobrush.
The cable will remain on the suction
tube.
Cable
When the Electrobrush is connected to
a cylinder vacuum cleaner, the cable
must be secured to the telescopic tube
and to the suction hose. Nine clips are
supplied for this:
two for securing the cable to the
telescopic tube (already in position)
seven for running the cable along the
suction hose (these can be adjusted)
^
Fit the clips to the suction hose
leaving approximately the same
distance between each clip.
Switching on and off
The Electrobrush is operated in
conjunction with the vacuum cleaner.
Some models, however, are fitted with a
switch which allows the Electrobrush to
be switched on and off separately.
Warning light
The warning light on the Electrobrush is
green when the Electrobrush is
switched on.
If the warning light on the
Electrobrush is red, there is a
blockage in the roller, see "Warning
and Safety instructions, Blocked
roller warning light".
en
10
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply
for maintenance work and cleaning.
Switch off at the wall socket and
remove the plug.
Removing threads and hairs
(illustrations e, f and g)
^
Cut any threads or hairs that have
become entangled on the roller brush
with a pair of scissors. Then run the
vacuum cleaner to vacuum up the
bits.
For more obstinate tangles or
blockages inside the Electrobrush, the
cover can be opened.
^ Loosen the two locking screws on the
underside of the brush with a small
coin, and take off the roller cover.
The roller brush can now be taken out
of its supports and cleaned. The
compartment interior can also be
cleaned.
When re-fitting the roller brush
please note the following
(see illustration h)
There are notches on the supports.
With a new roller brush:
Fit the supports so that the single
notch
points towards the roller cover, (see left
hand illustration). The bristles protrude
approx. 2 mm. This is important for the
brushing effect. When the bristles are
slightly worn out:
^
Fit the supports so that two
notches
point towards the roller cover, (see
right hand illustration).
^
Put the roller cover back on and
close it, (see illustration i).
^
Tighten the locking screws. If the
bristles are totally worn out, a
replacement roller brush can be
purchased through your Miele Dealer
or the Spare Parts Dept.
Replacing the drive belt
(illustrations j and k)
The housing must be opened to fit a
new drive belt.
^
Remove roller cover a (as already
described) and lift roller brush b off
its supports.
^ Unscrew fixing screws c from the
brush base section d, and separate
the base section from top section e.
^ Fit a new drive belt.
^ Reassemble the Electrobrush by
reversing the procedure.
Replacing the connection
cable
If the connection cable for this
appliance is damaged it must be
replaced by a connection cable
specifically designed for this
appliance. Please contact your
Miele dealer, or the Miele Spare
Parts Dept.
en - Cleaning and care
11
Deze elektrische borstel voldoet aan
de veiligheidsvoorschriften. Bij on
-
deskundig gebruik echter kunnen
personen letsel oplopen en kan er
materiële schade ontstaan. Lees de
gebruiksaanwijzing daarom aan
-
dachtig door voordat u de borstel
voor het eerst gebruikt. Dat is veili
-
ger voor uzelf en u voorkomt schade
aan de stofzuiger en de borstel. Be
-
waar deze gebruiksaanwijzing zorg
-
vuldig.
Verantwoord gebruik
~
De elektrische borstel is een hulp-
stuk dat door een motor wordt aange-
dreven. De borstel is uitsluitend be-
stemd voor Miele-stofzuigers. Het is
niet toegestaan de borstel met stofzui-
gers van een ander merk te gebruiken.
~
De borstel mag uitsluitend worden
gebruikt voor het zuigen en borstelen
van droge vloeren. Ieder ander gebruik
is voor eigen risico en kan gevaarlijk
zijn. De specificaties van het apparaat
mogen niet worden gewijzigd. Kleding
en de vacht van dieren mogen niet met
de stofzuiger worden gezogen of ge
-
borsteld. De fabrikant kan niet aanspra
-
kelijk worden gesteld voor schade die
is ontstaan door foutieve bediening of
door gebruik voor andere doeleinden
dan hier aangegeven.
Wanneer er kinderen in huis
zijn
~
Laat kinderen de borstel alleen on
-
der toezicht gebruiken.
Technische veiligheid
~
Voordat u de borstel gebruikt, dient
u de aansluitgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de
waarden van het elektriciteitsnet te ver
-
gelijken. Deze gegevens moeten beslist
overeenstemmen om schade aan het
apparaat te voorkomen.
~
Een beschadigde borstel kan ge-
vaarlijk zijn. Neem de borstel dan niet in
gebruik!
~
Na gebruik en vóór onderhouds-
werkzaamheden dient u de stofzuiger
uit te schakelen en de stekker uit de
contactdoos te trekken.
~
Dompel het apparaat nooit in water
en reinig het droog of met een niet al te
vochtige doek. Als er vocht in het appa
-
raat komt, kunt u een elektrische schok
krijgen!
~
Reparaties mogen alleen door vak
-
mensen worden uitgevoerd. Ondeskun
-
dig uitgevoerde reparaties kunnen voor
de gebruiker gevaar opleveren.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
12
Gebruik
~
Raak de draaiende borstelas niet
aan! U kunt anders letsel oplopen.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd,
anders kan lang haar worden aangezo
-
gen en opgewikkeld!
~
Houd de borstel niet te dicht bij
voorwerpen als gordijnen, kleding,
sjaals, etc., anders kunnen ze worden
aangezogen en opgewikkeld.
~
Zuig nooit zware, harde of scherpe
voorwerpen op. De borstel en de stof
-
zuiger kunnen daardoor geblokkeerd of
beschadigd raken.
~
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
Hierdoor kunnen de borstel en de stof-
zuiger in brand vliegen.
~
Zuig nooit licht ontvlambare of ex-
plosieve stoffen of gassen op in ver-
band met explosiegevaar. Zuig ook
nooit in een ruimte waar dergelijke stof-
fen opgeslagen liggen.
~
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
op, omdat dit storingen in de borstel en
de stofzuiger kan veroorzaken. Boven
-
dien kunt u op deze manier een elektri
-
sche schok oplopen. Laat met water of
sop gereinigde oppervlakken eerst he
-
lemaal opdrogen.
Controlelampje blokkeerbeveiliging
Het controlelampje op de elektrische
borstel heeft een dubbele functie.
Het is
groen, als de borstel in gebruik is.
rood, als de borstelas geblokkeerd
is, bijvoorbeeld door het opzuigen
van een vrij groot voorwerp.
^
Schakel de stofzuiger dan meteen
uit. Trek ook de stekker uit het stop
-
contact.
^
Verhelp de storing. Zie ook de ru
-
briek "Onderhoud".
Wacht daarna nog twee minuten voor-
dat u het apparaat weer gebruikt. Deze
tijd is nodig om de blokkeerbeveiliging
te deactiveren.
Het afdanken van het apparaat
~
Neem de milieuvoorschriften in acht,
wanneer u de borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld
voor schade die daar eventueel het
gevolg van is.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
13
Omtrent de gebruiksaanwijzing
In deze handleiding vindt u de be
-
schrijving van de elektrische borstels
1. SEB 216 voor sledestofzuigers en
2. SEB 217 voor steelstofzuigers en
sledestofzuigers
De afbeeldingen waarnaar met num
-
mers wordt verwezen, vindt u achter in
deze gebruiksaanwijzing.
Eigenschappen van de elektri
-
sche borstel
De borstelas van de elektrische borstel
wordt door een separate motor aange-
dreven.
De borstel verwijdert ingelopen veront-
reinigingen en voorkomt het ontstaan
van looppaden. De vier wieltjes houden
de borstel op 1,5 mm afstand van de
vloer.
Gebruik van de borstel
De elektrische borstel is geschikt voor
het intensief reinigen van robuuste tex
-
tiele vloerbedekkingen. Om harde
vloerbedekkingen, zoals parket, te zui
-
gen, adviseren wij het gebruik van de
universele zuigmond of van de speciale
parketborstel.
Houdt u zich echter in de eerste
plaats aan de reinigings- en onder
-
houdsinstructies van de fabrikant
van de vloerbedekking.
Oppervlakken die niet mogen worden
gezogen
Vloeren met een grove structuur of
met veel oneffenheden. De borstel
zou dan de vloer kunnen raken en
deze kunnen beschadigen.
Hoogwaardige, met de hand ge-
knoopte tapijten, zoals berbers en
Perzische tapijten, alsmede hoogpo-
lige tapijten en vloerbedekkingen. Er
zouden anders draden uitgetrokken
kunnen worden.
Gebruik van de elektrische
borstel
^
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt dan het bes
-
te resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de
borstel over de franjes te trekken. Be
-
weeg de borstel steeds van het tapijt
naar de vloer toe.
nl
14
Elektrische borstel aanbrengen
Sluit de elektrische borstel aan zoals
aangegeven op de afbeeldingen
achterin deze gebruiksaanwijzing.
Sledestofzuiger - zie afbeeldingen a
tot c
Steelstofzuiger - zie afbeelding d.
Waar het stopcontact voor de aanslui
-
ting van de elektrische borstel zich be
-
vindt, hangt af van het model.
Bij stofzuigers uit de series S 500,
S 700 en S 5000 dient u eerst het be
-
schermkapje van het aansluitpunt te
verwijderen. Zie de afbeeldingen a tot
b.
Opmerking bij de SEB 216-3 (zie af-
beelding b)
Deze elektrische borstel kunt u eenvou-
dig van de zuigbuis halen, zodat u tus-
sendoor gemakkelijk een ander hulp-
stuk kunt gebruiken.
^
Druk op de ontgrendelingstoets en
trek de zuigbuis met de stekker uit de
elektrische borstel.
De kabel blijft daarbij op de buis.
Kabelgeleiding
Als u de elektrische borstel voor een
sledestofzuiger gebruikt, moet u de ka
-
bel aan de zuigbuis en de zuigslang
bevestigen.
De kabel heeft in totaal negen bevesti
-
gingsklemmen:
twee voor de bevestiging aan de
zuigbuis (reeds gepositioneerd).
zeven voor de geleiding langs de
zuigslang (verschuifbaar).
^
Steek deze klemmen telkens op on
-
geveer dezelfde afstand op de zuig-
slang.
In- en uitschakelen
De borstel schakelt u samen met de
stofzuiger in en uit.
Sommige stofzuigermodellen hebben
een schakelaar om de borstel apart aan
en uit te zetten.
Controlelampje
Het controlelampje op de elektrische
borstel is groen als de borstel is inge
-
schakeld.
Het lampje is rood als de blokkeer
-
beveiliging geactiveerd is. De bor-
stelas is dan geblokkeerd. Zie in het
hoofdstuk "Veiligheidsinstructies en
waarschuwingen" de rubriek "Con
-
trolelampje blokkeerbeveiliging".
nl
15
Trek de stekker van de stofzuiger uit
het stopcontact voordat u onder
-
houdswerkzaamheden aan de elek
-
trische borstel uitvoert.
Draadjes en haren verwijderen
(afbeeldingen e, f en g)
^
Draadjes, haren en dergelijke die
zich om de borstelas gewikkeld heb
-
ben, kunt u met een schaar doorknip
-
pen en verwijderen. U kunt ze later
met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkig vuil of bij een verstop-
ping kunt u de borstel openen.
^ Draai de beide schroeven aan de on-
derkant van de borstel met een
muntstuk los en verwijder de afdek-
king.
U kunt nu de borstelas uit de houders
nemen en zowel de as als de binnen-
ruimte van de borstel schoonmaken.
Houd bij het monteren van de bor-
stelas (afbeelding h) rekening met
het volgende:
Op de houders vindt u markeringen in
de vorm van inkervingen.
Bij een nieuwe, niet versleten borstelrol
dient één
kerf naar de bodemplaat van
de elektrische borstel te wijzen. Zie
links op de afbeelding. Dan steken de
borstelharen ca. 2 mm naar buiten. Dit
is belangrijk voor het borsteleffect.
Zijn de borstelharen na langdurig ge
-
bruik behoorlijk versleten?
^
Plaats de houders dan zo dat het ge
-
deelte met de twee
kerven naar de
bodemplaat wijst. Zie rechts op de
afbeelding.
^
Plaats het deksel en sluit het zoals
aangegeven op afbeelding i.
^
Draai de schroeven weer aan.
Zijn de borstelharen erg versleten, ver
-
vang dan de hele borstelas.
De aandrijfriem vervangen
(afbeeldingen j en k)
Maak daartoe de behuizing open.
^ Verwijder het deksel a (zie het voor-
gaande) en haal de borstelas b uit de
houders.
^ Draai de schroeven c uit het onderste
deel en haal het onderste deel d los
van het bovenste e.
^
Vervang de aandrijfriem.
^
Ga in omgekeerde volgorde te werk
om de borstel weer te monteren.
Het aansluitsnoer vervangen
Is het aansluitsnoer van dit apparaat
beschadigd, laat het dan vervangen
door een speciaal snoer. Neem daar
-
toe contact op met uw Miele-hande
-
laar of met de afdeling Onderdelen.
nl - Onderhoud
16
Cette électrobrosse répond aux
prescriptions de sécurité en vigueur.
Une utilisation inappropriée peut
néanmoins provoquer des dégâts
sur les personnes et les objets.
Lisez le mode d’emploi avec attenti
-
on avant de mettre votre électro
-
brosse en service. Vous vous proté
-
gerez ainsi et éviterez de détériorer
votre aspirateur et votre électrobros
-
se. Conservez soigneusement ce
mode d’emploi.
Utilisation conforme
~
L’électrobrosse est un accessoire
entraîné par un moteur exclusivement
prévu pour s’adapter sur les aspira-
teurs Miele. Il est interdit de faire foncti-
onner cette électrobrosse sur des aspi-
rateurs d’autres fabricants.
~
L’électrobrosse est uniquement pré-
vue pour une utilisation domestique et
ne doit aspirer ou brosser que des sols
secs. Ne l’utilisez pas sur des person
-
nes ou sur des animaux.
Toutes autres utilisations, transforma
-
tions ou modifications de l’électrobros
-
se sont à vos risques et périls et peu
-
vent être dangereuses.
Le fabricant n’est pas responsable
d’éventuelles détériorations dues à une
utilisation ou à une manipulation inap
-
propriées.
En cas d’enfants à la maison
~
Ne laissez pas les enfants manipuler
l’électrobrosse sans surveil-
lance.
Sécurité technique
~
Comparez les données de raccor
-
dement portées sur la plaque
signalétique (tension et fréquence)
avec celles du réseau électrique avant
d’utiliser l’électrobrosse pour la
première fois. Elles doivent impérative
-
ment coïncider pour éviter de détériorer
l’appareil.
~
N’utilisez pas l’électrobrosse si elle
présente des détériorations. Un appa-
reil endommagé peut mettre votre sé-
curité en péril.
~
Arrêtez et débranchez l’aspirateur
après utilisation et avant chaque net-
toyage/entretien.
~
Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau et nettoyez-le à sec ou avec un
chiffon légèrement humide. De
l’humidité dans l’appareil peut provo
-
quer une décharge électrique.
~
Seuls des professionnels sont habili
-
tés à effectuer des réparations. Les
-
parations incorrectes peuvent entraîner
de graves dangers pour l’utilisateur.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
17
Utilisation
~
Ne touchez pas au rouleau de bros
-
se lorsque l’électrobrosse fonctionne.
Risque de blessure.
~
N’utilisez pas l’électrobrosse à pro
-
ximité de la tête. Les cheveux longs ris
-
quent d’être aspirés et de s’enrouler
autour de la brosse.
~
N’approchez pas l’électrobrosse de
tissus légers, voilages, vêtements, châ
-
les. Ils risquent d’être aspirés et de
s’enrouler autour de la brosse.
~
N’aspirez pas d’objets lourds, durs
ou tranchants. Ils peuvent bloquer et
endommager l’électrobrosse et
l’aspirateur.
~
N’aspirez pas de cendre ou de
charbon incandescent qui peuvent
mettre le feu à l’électrobrosse et l’aspi-
rateur.
~
N’aspirez pas de produits explosifs
ni de gaz inflammables et n’utilisez pas
l’aspirateur et l’électrobrosse dans des
lieux sont stockés ces types de pro
-
duits. Risque d’explosion.
~
N’aspirez pas de liquides ou de
poussière humide. Cela peut entraîner
des dysfonctionnements importants sur
l’électrobrosse et l’aspirateur et endom
-
mager la protection contre les déchar
-
ges électriques. Laissez sécher com
-
plètement les moquettes et tapis fraî
-
chement shampouinés avant de les
aspirer.
Sécurité en cas de blocage du rou
-
leau
Le voyant sur l’électrobrosse possède
une double fonction.
Il s’allume en
vert, lorsque la brosse est en foncti
-
onnement.
rouge, lorsque le rouleau est bloqué
(sécurité en cas de blocage du rou
-
leau) par l’aspiration d’un petit objet
par ex.
^
Arrêtez alors l’aspirateur immédiate
-
ment et débranchez-le.
^ Eliminez la cause de ce dysfonction-
nement, voir chapitre "Entretien".
Attendez environ deux minutes avant
de réenclencher l’appareil (temps né-
cessaire au rétablissement de la
sécurité).
Elimination d’un ancien
appareil
~
Débarrassez-vous de votre ancien
appareil en respectant l’environnement.
Le fabricant n’est pas responsable
de détériorations dues au non-re
-
spect des prescriptions de sécurité
et mises en garde.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
18
Concernant ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi décrit les modèles
d'électrobrosse
1. SEB 216 pour aspirateurs traîneaux
et
2. SEB 217 pour aspirateurs balais et
aspirateurs traîneaux
Vous trouverez les croquis indiqués
dans les différents chapitres à la fin de
ce mode d'emploi.
Caractéristiques de l'électro-
brosse
La brosse de l'électrobrosse est entraî-
née par un moteur indépendant.
L'électrobrosse permet d'éliminer des
salissures incrustées et empêche la for-
mation de traces de brosse.
Quatre roulettes maintiennent l'électro-
brosse à une distance d'1,5 mm du sol.
Domaines d'utilisation recom
-
mandés
L'électrobrosse est particulièremnt
adaptée pour le nettoyage intensif de
revêtements de sol textiles résistants.
Pour le nettoyage de sols durs, la bros
-
se bimatic ou le cas échéant la brosse
parquet sont mieux adaptées.
Veuillez cependant vous conformer
aux conseils de nettoyage et
d’entretien du fabricant du revête
-
ment de sol.
N'utilisez pas l'électrobrosse pour :
les sols à reliefs ou déformés. L'élec-
trobrosse risque d'entrer en contact
direct avec le sol et de l'endomma-
ger.
les tapis de valeur, tissés à la main,
berbères, persans etc., ainsi que les
tapis et les moquettes à poils très
longs. Ces derniers risquent d'être
arrachés.
Utilisation de l'électrobrosse
^
Passez l'électrobrosse lentement
d'avant en arrière sur le tapis et mo
-
quettes pour obtenir le meilleur effet.
Passez toujours l'électrobrosse du bord
du tapis vers l'extérieur pour lisser les
franges.
fr
19
Raccordement de l'électro
-
brosse sur l'aspirateur
Raccordez l'électrobrosse sur l'aspira
-
teur conformément aux croquis à la fin
du mode d'emploi.
Aspirateur traîneau - voir croquis a,
b et c.
Aspirateur balais - voir croquis d
La position de la prise pour le branche
-
ment de l'électrobrosse dépend de la
série de votre aspirateur.
Pour les aspirateurs des séries
S 500, S 700 et S 5000 il faut retirer le
cache de la prise - voir croquis a et b.
Particularité de la brosse SEB 216-3
(voir croquis b)
L'électrobrosse peut être facilement re-
tirée du tube d'aspiration, de manière à
ce que vous puissiez changer d'acces-
soire sans problème quand vous le
souhaitez.
^
Appuyer sur la touche de déverrouil
-
lage et retirer le tube d'aspiration
avec la prise de l'électrobrosse.
Le câble reste sur le tube d'aspiration.
Passe-câble
Lors du raccordement de l'électrobros
-
se à un aspirateur traîneau, fixer le
-
ble sur le tube et sur le flexible.
Neuf clips en tout sont disponibles :
deux pour la fixation sur le tube
d'aspiration (déjà positionnés)
sept pour tenir le câble sur le tuyau
d'aspiration (réglables).
^
Positionnez les clips à égale distance
les uns des autres sur le tube d'aspi
-
ration.
Mise en marche et arrêt
L'électrobrosse est enclenché en
même temps que l'aspirateur.
Certains modèles d'aspirateur sont
équipés d'une touche sur la poignée,
grâce auxquelles vous avez la possibili-
d'enclencher séparemment votre
électrobrosse.
Diode
Le voyant lumineux sur l'électrobrosse
s'allume en vert lorsque la brosse est
en fonctionnement.
Lorsque la diode sur l'électrobrosse
s'allume rouge, la protection bloca
-
ge s'est activée, c.a.d que le rou
-
leau de brosse est activé, voir cha
-
pitre "Prescriptions de sécurité et mi
-
ses en garde - protection de bloca
-
ge rouleau".
fr
20
Débranchez la prise de l'aspirateur
avant d'effectuer des travaux d'en
-
tretien sur l'électrobrosse.
Retirer fils et cheveux (croquis
e, f et g)
^
Coupez les cheveux qui sont enrou
-
lés autour du rouleau de brosse avec
une paire de ciseaux. Les particules
sont ensuite aspirées par l'aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la semelle en cas
de salissures tenaces ou d'objets blo
-
qués dans le rouleau de brosses.
^ Dévisser les deux vis de verrouillage
sur la face inférieure de l'électrobros-
se à l'aide d'une pièce de monnaie et
retirer la protection du rouleau.
Vous pouvez ensuite retirer le rouleau
de brosse de son logement pour la net-
toyer. Nettoyez également l'intérieur de
la brosse.
Lors du remontage de l'électrobrosse
(croquis h)
des marquages sous forme de'enco
-
ches sont visibles sur le logement du
rouleau.
Sur un nouveau rouleau l'une
des enco
-
ches doit être tournée vers la sole de la
brosse de façon à ce que les poils de
la brosse dépassent d'environ 2 mm.
Ceci est important pour l'effet de bros
-
sage.
Si les poils sont usés au bout d'un cer
-
tain temps,
^
les logements du rouleau se position
-
nent de manière à ce que les deux
encoches s indiquent la sole de la
brosse (voir croquis de droite).
^
Monter la protection du rouleau et
verrouiller celle-ci (croquis i).
^
Serrez les vis à fond.
En cas d'usure plus prononcée, il fau
-
dra remplacer le rouleau de brosse.
Remplacer les courroies de
transmission (croquis j et k)
Afin de remplacer les courroies de
transmission, il faut ouvrir le carter.
^ Retirez la protection du rouleau a et
soulevez le rouleau de brosse b de
son logement.
^ Retirez les vis de fixation c de la par-
tie inférieure de la brosse et séparez
la partie inférieure d de la partie su-
périeure e.
^
Remplacez la courroie de transmissi
-
on.
^
Remontez l'électrobrosse dans le
sens inverse du démontage.
Remplacer le câble d'alimenta
-
tion
Si le câble d'alimentation est abîmé,
il faudra la remplacer par un câble
spécial adapté à cet appareil. Veuil
-
lez vous adresser à votre revendeur
Miele ou au SAV Miele.
fr - Entretien
21
Questa spazzola elettrica è confor
-
me alle norme di sicurezza previste.
Un uso improprio può tuttavia cau
-
sare danni a persone e/o cose.
Prima di mettere in funzione la spaz
-
zola, leggere quindi con attenzione
le presenti istruzioni d’uso per evita
-
re rischi alla propria incolumità e
danni sia alla spazzola che all’aspi
-
rapolvere stesso.
Conservare con cura queste istru
-
zioni.
Impiego corretto
~
La spazzola elettrica è un apparec-
chio accessorio dotato di motore, con-
cepito esclusivamente per gli aspira-
polvere Miele. Non è consentito allac-
ciare questa spazzola ad aspirapolvere
di altre marche.
~
La spazzola elettrica deve essere
usata solamente in ambito dome-
stico per aspirare e spazzolare pavi-
menti asciutti. Non aspirare spazzo
-
lare con la spazzola elettrica persone o
animali.
Ogni altro impiego e qualsiasi modifica
della spazzola elettrica avvengono a
proprio rischio e possono rivelarsi peri
-
colosi.
La casa produttrice non risponde di
danni causati da usi impropri o da im
-
pieghi errati.
Se ci sono bambini in casa
~
Non permettere ai bambini di avvici
-
narsi alla spazzola elettrica, se non sot
-
to stretta sorveglianza.
Sicurezza tecnica
~
Prima di usare la spazzola elettrica,
confrontare i dati di allacciamento ripor
-
tati sulla sua targhetta (tensione rete e
frequenza) con quelli dell’impianto elet
-
trico. I dati devono assolutamente coin
-
cidere, altrimenti le apparecchiature
possono danneggiarsi.
~
Non mettere in funzione una spazzo-
la elettrica danneggiata, poiché potreb-
be mettere in pericolo la Vostra sicurez-
za.
~
Dopo l’uso e prima di qualsiasi ope-
razione di pulizia o di manutenzione,
spegnere sempre l’aspirapolvere e
staccare la spina.
~
Non immergere mai per nessun mo-
tivo l’apparecchio in acqua; per pulirlo
utilizzare solamente un panno asciutto
o leggermente inumidito. Se l’umidità
penetra nell’apparecchio si rischia la
scossa elettrica.
~
Per eventuali riparazioni rivolgersi
solamente a personale tecnico qualifi
-
cato e autorizzato. Riparazioni eseguite
in maniera non corretta possono mette
-
re seriamente in pericolo la sicurezza
dell’utente.
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
22
Uso
~
Non infilare le mani o le dita nel rul
-
lo-spazzola in funzione: pericolo di ferir
-
si.
~
Non aspirare con la spazzola elettri
-
ca ad altezza della testa: pericolo di
aspirare e arrotolare i capelli lun-
ghi.
~
Tenere lontani dalla spazzola elettri
-
ca in funzione oggetti come ad es. ten
-
de, abiti o sciarpe, che possono essere
aspirati e arrotolati sul rullo.
~
Non aspirare oggetti pesanti, duri o
appuntiti, che possono bloccare e dan-
neggiare sia la spazzola elettrica che
l’aspirapolvere.
~
Non aspirare cenere o carbone in-
candescenti o apparentemente spenti,
che possono incendiare sia la spazzola
elettrica che l’aspirapolvere.
~
Non aspirare materiali facilmente in-
fiammabili o esplosivi, gas e non
passare l’aspirapolvere nei luoghi dove
sono conservate queste sostanze: peri
-
colo di esplosione.
~
Non aspirare liquidi, materiali
umidi: possono provocare seri danni al
funzionamento della spazzola elettrica
e dell’aspirapolvere, nonché compro
-
mettere il sistema di protezione contro
le scosse elettriche. Prima di aspirare
superfici lavate o insaponate, attendere
che siano completamente
asciutte.
Protezione rullo tramite blocco
La spia di controllo sulla spazzola elet
-
trica ha una duplice funzione:
si accende di luce
verde quando la spazzola è in fun
-
zione
rossa quando il rullo-spazzola è
bloccato (dispositivo di protezione
del rullo tramite blocco), ad es. se è
stato aspirato un oggetto di grosse
dimensioni.
^
Spegnere immediatamente l’aspira
-
polvere ed estrarre la spina dalla pre-
sa.
^ Rimuovere la causa del problema, si
veda al capitolo "Manutenzione".
Attendere poi un paio di minuti prima di
rimettere in funzione l’apparecchio.
Questo è il tempo di cui necessita il
dispositivo di protezione del rullo per
"rimettersi a posto".
Indicazioni per lo smaltimento
~
Smaltire la spazzola elettrica secon
-
do le norme.
La casa produttrice non risponde di
danni causati dal mancato rispetto
delle indicazioni per la sicurezza e
avvertenze.
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
23
Informazioni sulle istruzioni
d’uso
In queste istruzioni d’uso sono descritti
i seguenti modelli di spazzola elettrica:
1. SEB 216 per aspirapolvere a traino e
2. SEB 217 per scope elettriche e aspi
-
rapolvere a traino
Le figure a cui si fa riferimento nel testo
sono riportate in fondo alle istruzioni.
Caratteristiche della spazzola
elettrica
Il rullo-spazzola della spazzola elettrica
viene alimentato da un motore separa-
to.
La spazzola elettrica rimuove le impuri-
più tenaci evitando che si formino
tracce di scorrimento.
La spazzola viene tenuta a una distan-
za di 1,5 mm dal pavimento grazie a
quattro rotelle scorrevoli.
Consigli d’uso
La spazzola elettrica è particolarmente
adatta alla pulizia intensiva di pavimenti
rivestiti con tessuti robusti.
Per la pulizia di pavimenti duri, invece,
è più adatta la bocchetta a pavimento
oppure - se disponibile - la spazzola a
pavimento.
Attenersi innanzitutto alle indicazioni
sulla pulizia e sulla cura del rivesti
-
mento fornite dal produttore.
Non si dovrebbero aspirare con la
spazzola elettrica
superfici molto strutturate oppure ir-
regolari; la spazzola può infatti venire
in contatto con la superficie del pavi-
mento e danneggiarlo;
tappeti pregiati, intrecciati a mano,
ad es. tappeti berberi, persiani ecc.
e tappeti o moquette a pelo lungo:
pericolo di tirare i fili.
Modalità d’uso della spazzola
elettrica
^
Passare la spazzola elettrica avanti e
indietro lentamente. In questo modo
si ottengono i risultati migliori.
Le frange dei tappeti vengono spazzo
-
late e lisciate passandoci sopra con la
spazzola elettrica dall’interno del tap
-
peto in direzione del pavimento.
it
24
Loading...
+ 56 hidden pages