Miele DA 5381 W, DA 5321 W, DA 5391 W User Manual [es]

Manual de uso y manejo
Campana extractora DA 5321 W DA 5381 W DA 5391 W
Para prevenir accidentes y daños en el aparato, lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
es-MX
2
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción Funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador ...........................................12
Selecccione el nivel de potencia .....................................12
Apagado Retardado ...............................................14
Apagado del Venilador .............................................14
Apagado/Encendido del sistema de iluminación .........................15
Atenuación de las luces ............................................15
Cronómetro de los filtros ............................................16
Revisión de los cronómetros de los filtros ..............................16
Reprogramación de los cronómetros ..................................17
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza de la coraza .............................................19
Filtros de grasa ...................................................20
Filtro de carbón activo .............................................22
Cambiando el foco ................................................23
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dimensión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Distancia entre la estufa y la campana (S) ..............................29
Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desmantelamiento .................................................34
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Trampa de condensación ...........................................36
Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Departamento de Servicio Técnico de
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Miele respecto a requerimientos espe cíficos.
-
Conserve este instructivo en un lu gar seguro y páselo a cualquier futu ro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente es tas instrucciones.
Este aparato está diseñado exclusi
~
vamente para uso doméstico. Utilice el aparato únicamente para este propósi to.
Este aparato cumple con los requisi-
~
tos de seguridad vigentes. El uso inde­bido del aparato puede propiciar da­ños personales y materiales.
-
, PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventila­ción. No utilice para el escape de materiales o de vapores da­ñinos o explosivos.
Esta campana fue diseñada única
~
mente para eliminar humo y olores deri vados de cocinar.
Este aparato reúne las condiciones
~
para instalarse encima de superficies de cocina de gas o eléctricas.
Este equipo no ha sido diseñado
~
para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos de recreo. Sin em bargo, en ciertas circunstancias se po dría realizar la instalación en esas si tuaciones. Favor de ponerse en contac to con un distribuidor de Miele o con el
-
-
, ADVERTENCIA
-
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN
-
CUENTA LO SIGUIENTE:
-
-
-
-
a) Utilice el aparato únicamente
~
para el propósito para el que fue dise ñado por el fabricante. Ante alguna in quietud, comuníquese con Miele.
Antes de limpiar o dar servicio al
~
aparato, apague la corriente eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dis­positivo de desconexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede blo­quear el dispositivo de desconexión del servicio, fije de forma segura al panel de servicio una señal de advertencia que sobresalga, como una etiqueta.
c) Asegúrese de que un técnico
~
electricista instale y conecte a tierra fí
-
sica adecuadamente su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y continuamente conectado a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un elec tricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble.
-
-
-
-
-
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
d) Antes de conectar el aparato, ve
~
rifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar daños al aparato. Si existe algu na duda consulte con un electricista calificado.
e) Los trabajos de reparación debe
~
rán ser realizados únicamente por téc nicos autorizados por Miele S.A. de C.V. y de acuerdo con todos los códi gos y reglamentos aplicables. Las re paraciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas por Miele, podrían ser peligrosas
f) Únicamente abra la caja protecto-
~
ra conforme a las secciones "Diagrama de instalación" y "Limpieza y cuidado" del presente manual. Por ningún motivo se deberá abrir ninguna otra pieza de la caja protectora. Es sumamente peli­groso para el usuario alterar las cone­xiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar fallas en el apa rato.
g) Antes de deshacerse de un apa
~
rato viejo, desconéctelo del suministro eléctrico y quite el cordón eléctrico para impedir que se convierta en un peligro.
-
-
-
-
Uso
-
, ADVERTENCIA PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA SE INCENDIE:
­a) Nunca deje desatendidos los
~
utensilios sobre las superficies a altas temeraturas. Los alimentos en ebulli
­ción producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente el aceite paulatinamente a temperatura baja o media.
b) Siempre encienda la campana al
~
cocinar a altas temperaturas.
c) Limpie a menudo la campana de
~
ventilación. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
d) Utilice cacerolas de tamaño ade-
~
cuado. Siempre use utensilios apropia­dos que vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción.
e) No flamee ni prepare alimentos a
~
la parrilla con flama abierta debajo de la campana. Las flamas podrían ser succionadas
­hacia la campana y los filtros de la gra
sa podrían incendiarse.
-
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE
a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
~
una tapa que cierre bien, una lamina para cocinar o una charola de metal, después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA LEVANTE UNA
~
CACEROLA EN FLAMAS - Usted po­dría sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
~
telas o toallas mojadas, ya que se po­dría provocar una explosión violenta de vapor.
d) Utilice un extinguidor
~
ÚNICAMENTE si:
*
:
No permita que los niños jueguen
~
con el aparato o con los controles, ni que enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operado por personas de edad o enfermas.
Siempre encienda la campana al
~
usar la parrilla para prevenir daños de rivados de la condensación.
Nunca use quemadores de gas sin
~
utensilios de cocina. Apague el quema dor cuando no lo esté usando. Ajuste el quemador para que las flamas no so bresalgan por debajo del utensilio que se esté usando. No sobrecaliente los utensilios de cocina, por ejemplo, al usar una sartén china o 'wok'. El calor excesivo de los quemadores y de los utensilios de cocina puede dañar la campana.
No utilice la campana si no están
~
instalados los filtros de grasa.
No utilice un limpiador a base de
~
vapor para limpiar la campana. El va­por podría penetrar en los componen tes eléctricos y ocasionar un corto cir cuito.
-
-
-
-
-
1) Usted tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de bomberos.
4) Puede combatir el incendio te niendo a sus espaldas una salida.
6
-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
e) Tanto al trabajo de instalación
~
como al cableado eléctrico sólo lo de ben realizar una persona debidamente calificada, y de conformidad con todos los códigos y normas que correspon dan.
b) Es preciso que haya suficiente
~
ventilación para la combustión y el es­cape de gases a través de la salida de humo (chimenea de sistema quemador de combustible que evita corrientes in­vertidas o contratiraje). Siga las directri­ces y normas de seguridad estándar del fabricante para equipos de cocina como las que publica la Asociación Na­cional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association ­NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigera ción y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las auto ridades de códigos locales.
c) Cuando corte o taladre en la pa
~
red o el techo, tenga cuidado de no da ñar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no visibles.
-
-
-
-
d) Las campanas con conductos
~
siempre deben tener salida hacia el ex terior.
e) No utilice esta campana con nin
~
gún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
f) No utilice una extensión para co
~
nectar el aparato a la corriente eléctri ca. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad que exige el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalenta miento).
g) No instale esta campana sobre
~
estufas que quemen combustible sóli­do.
h) Si el fabricante de la parrilla no
~
estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la cam­pana indicadas en la sección "Dimen­siones del aparato" del presente ma­nual.
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre selec cione la distancia más grande.
­i) Nunca conecte una campana ex
~
tractora a una chimenea activa, una sa lida de secadora, una salida de humo o
­al conducto de ventilación de una habi
tación.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
j) Solicite ayuda profesional antes
~
de conectar una rejilla de ventilación de campana extractora a una chime nea inactiva existente o a una salida de humo.
k) Cualquier accesorio, sellador o
~
material utilizado para instalar los con ductos deberán estar fabricados con materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTILICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.
-
-
8
Descripción Funcional
La campana ofrece dos modos de ope ración:
Extracción de aire
El aire es extraído y limpiado por los fil tros de grasa y dirigido hacia el exte rior.
La campana viene equipada con un alerón que no se regresa . Cuando la campana se apaga, este alerón la cierra en forma automática, a fin de que no haya intercambio entre el aire exerior y el interior. Al encender la campana, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia el exterior.
-
-
Modo de Recirculación
El aire es extraído a través de los filtros
-
de grasa, así como por un filtro de car bón activo. El aire ya filtrado posterior mente es recirculado otra vez hacia la cocina a través de una ventila que se encuentra en la parte superior de la chimenea de la campana.
El modo de recirculación requiere de la instalación de un kit, así como de un fil­tro de carbón, los cuales son acceso­rios opcionales.
Antes de utilizar la campana en modo de recirculación, revise que el filtro de carbón activo se encuenten en su lugar, ver "Limpieza y cuida do".
-
-
-
9
Guía del aparato
10
Guía del aparato
a Extensión de la chimenea
b Chimenea
c Cubierta
d Filtro de carbón
(accesorio opcional)
e Filtro de grasa
f Ventila de recirculación
g Panel de control
h Iluminación superior
i Botón de luz
Este botón apaga y enciende la luz y también la hace más tenue.
La iluminación puede utilizarse inde­pendientemente del ventilador.
j Botón de Encendido/ Apagado
k Selección de la potencia del ventilador
Selección de cuatro velocidades del ventilador
l Apagado retrasado
Este botón activa la característica de Apagado Retrasado. El ventilador pue de programarse para que se apague en forma automática después de 5 mi nutos ó 15 minutos.
m Botón del filtro de grasa
El indicador que se encuentra cerca del botón del filtro de grasa se encien de cuando es necesario limpiar los fil tros de grasa. Este botón también se utiliza para:
reprogramar el cronómetro del filtro
de grasa después de haberlos lim piado (ver "Limpieza y Cuidado").
indicar por cuánto tiempo se han es
tado utilizado los filtros de grasa (ver "Operación/Cronómetros de los Fil tros").
– para cambiar el número de horas
contadas por el cronómetro del filtro de grasa (ver "Operación/Reprogra­mación de los cronómetros").
n Botón del filtro de carbón
El indicador a un lado del botón del fil­tro de carbón se enciende cuando se necesita reemplazar el filtro de carbón.
Este botón también se utiliza para: –
reprogramar el cronómetro del filtro del carbón después de haber cam biado el filtro (ver "Limpieza y Cuida do").
indicar por cuánto tiempo se ha esta do utilizado el filtro de carbón (ver "Operación/Cronómetro del Filtro")
cambiar el número de horas conta das por el cron´metro del filtro de carbón (ver "Operación/Reprograma
-
-
ción de los cronómetros").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11
Operación
Encendido del ventilador
Oprima el botón de Encendido/Apa
^
gado.
Selecccione el nivel de potencia
^ Utilice los "–/+" controles para selec-
cionar el nivel de potencia que de­see.
+ = aumenta la velocidad del
ventilador
- = disminuye la velocidad del ventilador
Los niveles del "1" al "3"por lo general son suficientes para cocinar en forma normal.
Cambio automático al nivel de poten cia intensiva
El nivel "4" intensivo puede programar se a fin de cambie en forma automática una vez más al nivel "3" después de 10
-
minutos.
Enciende el ventilador y apaga las lu
^
ces.
Oprima y sostenga el botón de "Apa
^
gado Retardado" durante 10 seg. Se enciende el primer indicador de los niveles de potencia del ventilador.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro
– luz,
-
-
-
-
Programación intensiva
El nivel "4" deberá utilizarse únicamente durante breves períodos, cuando fría o cocine alimentos que tengan un olor fuerte.
12
el botón de "-", y
nuevamente el botón de luz.
Loading...
+ 28 hidden pages