Miele DA 428-4 Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo y de montaje
Campana extractora DA 428-4 DA 428-4 EXT DA 429-4 DA 429-4 EXT
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños al usuario, como del aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 07 769 400
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Miele|home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Con|ctivity ......................................................14
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conectar el extractor ...............................................15
Seleccionar el nivel de potencia ......................................15
Nivel intensivo..................................................15
Funcionamiento posterior ...........................................16
Desconectar el extractor ............................................16
Conectar la iluminación del área de cocción ............................17
Regular la intensidad de la iluminación del área de cocción .................17
Desconectar la iluminación del área de cocción .........................17
Contador de horas de servicio .......................................17
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carcasa .........................................................21
Filtro de grasas ...................................................22
Instalación / cambio del filtro de olores.................................24
Cambiar la lámpara halógena ........................................25
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S) ...........27
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Material de montaje ................................................28
Instrucciones de montaje ...........................................30
Lámina protectora .................................................30
Desmontaje ......................................................30
Conducción de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bloqueo de agua condensada .......................................32
Amortiguador de ruido..............................................33
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2
Indice
Funcionamiento con el módulo de control DSM 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conexión de un interruptor de contacto para la ventana.................35
Conexión libre de potencial .......................................35
Conexión de un interruptor para luz.................................36
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu peración del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de dese chos.
Los componentes del embalaje (p. ej. plásticos, poliespan) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Existe el pe­ligro de ahogarse! Guarde los compo­nentes del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápido como sea posible.
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
-
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove
-
chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver tedero. Sin embargo, también contie nen sustancias nocivas, necesarias
­para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos inservi bles. En caso necesario, infórmese en su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.
4
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta campana extractora cumple to das las normas de seguridad vigen tes. El manejo indebido o incorrecto de la misma puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.
Lea atentamente las instrucciones de manejo, antes de utilizar la cam pana extractora por primera vez. Contienen importantes indicaciones relativas al montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la cam pana extractora. De este modo se protegerá Vd. y evitará daños en el aparato.
Conserve estas instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas también a un eventual propietario posterior.
Uso apropiado
Esta campana extractora está con
~
cebida para ser utilizada en el hogar y en otros establecimientos similares, como por ejemplo
en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo parecidos
en propiedades agrícolas
por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros lugares típi cos.
Utilice la campana extractora única
~
mente en lugares domésticos para la aspiración de vahos y limpieza de los vapores de cocción procedentes de la preparación de comidas.
-
-
-
Esta campana extractora no es apta
~
-
para el uso en zonas exteriores.
­Otros usos pueden resultar peligrosos.
Miele no se hace responsable de da ños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien to no estén en condiciones de manejar la campana de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un responsa ble.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la campa­na extractora. No deje jamás que los ni­ños jueguen con ella.
El uso de la campana extractora por
~
parte de niños sin supervisión está per­mitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posi bles peligros originados por un manejo incorrecto.
Tenga en cuenta en el caso de
~
campanas extractoras suministradas con lámparas halógenas, que durante el funcionamiento las lámparas alcan
­zan temperaturas muy elevadas y que
incluso transcurrido cierto tiempo tras desconectarlas se mantienen calientes.
­Mantenga a los niños alejados de las
lámparas hasta que éstas se hayan en friado y no exista ningún riesgo de su frir quemaduras.
-
-
-
-
-
-
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes del montaje, compruebe si la
~
campana extractora presenta daños externos visibles. No ponga nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguri dad del usuario.
Antes de la puesta en funcionamien
~
to de la campana extractora, comprue be la coincidencia de los datos de co nexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características de la misma con los de la instalación eléctri ca de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
La seguridad eléctrica de la campa-
~
na extractora quedará garantizada so­lamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instalado de forma re­glamentaria. Es muy importante que se cumpla este requisito básico de seguri­dad. En caso de duda, deje que un ex perto revise la instalación de la vivien da. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la interrupción de la toma de tierra (p. ej. descarga eléctrica).
Utilice la campana únicamente
~
cuando se encuentre montada, para que pueda garantizarse el funciona miento seguro de la misma.
Abra la carcasa únicamente según
~
lo descrito en el montaje y la limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes de la carcasa, ya que el contacto con los cables eléc tricos o la manipulación de elementos
-
-
-
eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funciona miento del aparato.
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
­deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado por el fabri
­cante.
­La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se
­hará responsable.
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas origina­les de Miele. Sólo en caso de estas pie­zas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad.
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, la campa­na extractora deberá desconectarse de la red. Está desconectada de la red eléctrica únicamente si se cumplen las
-
siguientes condiciones: –
se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda están totalmente desenroscados.
la conexión a red está separada de la red eléctrica. En caso de conexión con clavija: Para desenchufar el aparato de la red no tire del cable sino de la clavi ja.
-
-
-
-
-
-
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
La conexión de la campana extrac
~
tora a la red eléctrica no deberá reali zarse a través de dispositivos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que no garantizan la seguridad nece saria (p. ej. peligro de sobrecalenta miento).
En el caso de aparatos previstos
~
para el funcionamiento con un extractor externo (serie de modelos ...EXT), de ben conectarse de forma adicional las dos unidades a través del cable de unión con las clavijas de conexión. Estos aparatos deben combinarse exclusivamente con un extractor exter­no de Miele.
No se pueden utilizar estas campa-
~
nas extractoras en lugares no fijos (p.ej. embarcaciones).
-
-
-
-
-
Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión
¡Atención! ¡Peligro de envenena miento!
Deberá tenerse especial cuidado en
~
el caso de utilización simultánea en una misma estancia de una campana ex­tractora y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventila­ción. Se consideran aparatos de combus­tión, p. ej., a las instalaciones de cale­facción a gas, gasóleo, madera o car­bón, a los calentadores de paso conti nuo, los calentadores de agua, las placas y los hornos que toman el aire para la combustión de la estancia de emplazamiento y cuyos gases de esca pe se conducen al exterior a través de una instalación de gas de escape (p. ej. una chimenea). En caso de funcionamiento con sistema de salida de aire, incluso con extractor externo, la campana extractora toma el aire de la cocina y de las estancias co lindantes. Sin un suministro de aire adecuado existe el riesgo de que se forme una presión negativa. En este caso, el aparato de combustión no reci be suficiente aire para la combustión por lo que ésta se verá mermada.
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Es posible que se absorban gases de
Al realizar la valoración debe te
combustión venenosos de la chimenea o del tiro que pasarían a las estancias de la vivienda. ¡Peligro de muerte!
Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una mis ma estancia de la campana extractora y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se alcanzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar) con lo que se evita la reab sorción de los gases de escape del aparato de combustión.
,
nerse siempre en cuenta el conjunto de ventilación de la vivienda. Con sulte para ello a un técnico compe tente.
­Para el funcionamiento seguro puede
ser necesario,
combinar la campana extractora con
un interruptor de contacto para ven tana, que posibilite el funcionamiento sólo si la ventana está lo suficiente
­mente abierta,
– conectar automáticamente un venti-
lador de aire entrante o abrir una tapa de entrada de aire adicional ac­cionada por motor cuando se conec­te la campana extractora o
– desconectar automáticamente los
aparatos de combustión de la misma estancia cuando se encienda la campana extractora.
-
-
-
-
-
Esto es posible siempre que quede ga rantizado el paso del aire necesario para la combustión a través de abertu ras no obstruibles como, p. ej., puertas o ventanas. En estos casos deberá comprobarse que la sección de la abertura sea sufi cientemente amplia. Generalmente, la utilización de disposi tivos murales de entrada y salida de aire no garantiza un suministro suficien te de aire.
8
El módulo de control DSM 400 ofrece la posibilidad de combinar la campana extractora con sus componentes co rrespondientes (véase capítulo "Funcio
-
namiento con módulo de control DSM 400").
­Puede adquirirlo como accesorio.
En cualquier caso, consulte a un técnico competente.
­Si la campana extractora se utiliza en
­funcionamiento con recirculación de
aire, el funcionamiento simultáneo de
­un aparato de combustión no constitu
ye ningún tipo de riesgo.
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
No trabaje jamás bajo la campana
~
extractora con llama viva. Por ello, que da terminantemente prohibido p. ej. preparar flambeados, asar al grill, etc., con llama viva. Cuando la campana extractora está en funcionamiento aspira la llama hacia el filtro. ¡Debido a la grasa absorbida existe riesgo de incendio!
Nunca deje la placa de gas encen
~
dida sin colocar un recipiente encima. Apague la placa de gas también cuan do retire los recipientes de cocción del fuego, aunque sólo sea brevemente. Ajuste la llama de tal manera que en ningún caso sobresalga debajo del re­cipiente. Evite un calentamiento excesivo del re­cipiente de cocción (p. ej. al cocinar con un wok). El calor producido por las llamas po­dría deteriorar la campana extractora.
La campana extractora no deberá
~
utilizarse jamás sin filtro de grasas. El filtro evita la acumulación de grasas
­y suciedad en el aparato. Esta acumu
lación perjudicaría su funcionamiento correcto.
Limpie o cambie el filtro regularmen
~
te. ¡Un filtro saturado supone siempre un serio peligro de incendio! (véase "Lim pieza y mantenimiento")
­Observe que durante la cocción los
~
vapores ascendentes pueden calentar
­la campana extractora. Toque la carcasa y el filtro de grasa únicamente cuando la campana se haya enfriado.
No utilice jamás un aparato a vapor
~
para limpiar la campana extractora. El vapor podría penetrar en los compo­nentes eléctricos y ocasionar un corto­circuito.
-
-
-
Conecte la campana extractora
~
siempre que se utilice una zona de cocción. Si la campana extractora no está co nectada puede acumularse agua con densada. Esta acumulación puede pro ducir daños por corrosión en el apara to.
Al cocinar con aceites y grasas, las
~
ollas, sartenes y freidoras deberán vigi larse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléctricos debe pres tarse continua atención al aparato. Debido al sobrecalentamiento de acei tes y de grasas, éstos podrían inflamar se y ocasionar el incendio de la cam pana extractora.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Montaje adecuado
Tenga en cuenta las instrucciones
~
del área de cocción del fabricante, acerca de si sobre ésta es posible po ner en marcha una campana extracto ra.
Si el fabricante del área de cocción
~
no recomienda una mayor distancia de seguridad, deberán mantenerse las distancias entre el aparato de cocción y el borde inferior de la campana ex tractora que se especifican en el capí tulo "Medidas del aparato".
En caso utilizar varias áreas de cocción bajo la campana extractora, para las que son válidas diferentes distancias de seguridad, tenga en cuenta la ma­yor distancia indicada.
La campana extractora no deberá
~
montarse encima de cocinas equipa­das con fogones de combustibles sóli­dos.
-
-
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o
~
montarse sólo si están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indi caciones de seguridad.
-
-
Para realizar la instalación de la
~
conducción de salida de aire deberán utilizarse exclusivamente tubos o man gueras de material no inflamable. Di chos tubos o mangueras podrán adqui rirse a través del Servicio Post-Venta.
No se permite la conexión de la sali
~
da de aire a chimeneas utilizadas para la extracción de humos o gases de es cape, ni a tiros que sirvan para la venti lación de lugares con fogones de com bustibles sólidos.
En el caso de que se conduzca el
~
aire de salida a una chimenea de hu mos y gases inactiva, deberán obser varse las normativas vigentes de los or ganismos oficiales.
10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Descripción de funcionamiento
La campana extractora es apropiada para el funcionamiento
. . .con sistema de salida de aire:
El aire absorbido se limpia a través de los filtros de grasas y, a continuación, se expulsa al exterior.
El suministro de la campana extractora incluye una clapeta antirretorno para su utilización en el caso de que el siste­ma de aire no dispusiera de dicha cla­peta. Se coloca en la boca de expul­sión de aire de la unidad del motor.
Una clapeta antirretorno instalada en el sistema de salida de aire evita que, en el caso de que la campana extractora se encuentre desconectada, el aire ex­terior penetre al interior.
Cuando la campana extractora está desconectada, la clapeta se encuentra cerrada.
. . . con sistema de recircula
-
ción de aire:
(con juego de cambio y filtro de olores como accesorios especiales, véase "Datos técnicos")
El aire aspirado se limpia a través de los filtros de grasas y, adicionalmente, a tra vés de un filtro de olores. El aire se conduce de vuelta a la cocina a través de orificios situados en la pieza com­pensadora de la campana extractora.
Antes de usar el sistema de recircu­lación de aire, compruebe que el fil­tro de olores esté instalado, véase "Limpieza y mantenimiento".
...encombinación con un ex­tractor externo:
(aparatos de la serie ...EXT)
-
Tras conectar el aparato, la clapeta an tirretorno se abre, de forma que los vahos de cocina puedan expulsarse al exterior.
-
En campanas extractoras previstas para el funcionamiento con un extractor externo se requiere la instalación del extractor en un lugar a su elección fue ra de la cocina. El extractor exterior se conecta a la campana extractora eléctricamente a través de un cable de control y se ac ciona a través del panel de mandos de la campana extractora.
-
-
11
Descripción del aparato
12
Descripción del aparato
a Pieza compensadora
b Chimenea
c Visera
d Panel de mandos
e Filtro de grasas
f Salida del aire para recirculación
(únicamente con sistema de recircula ción de aire)
g Iluminación del área de cocción
h Filtro de olores
Accesorio especial para el funciona­miento con recirculación de aire
i Tecla para la iluminación del área
de cocción
A través de esta tecla puede conectar­se y desconectarse la iluminación del área de cocción, así como atenuar la intensidad de la luz.
j Tecla de conexión/desconexión
del extractor
k Tecla para el ajuste de la
potencia del extractor
l Tecla para la función de funciona
miento posterior
Para activar la función de funciona miento posterior. El extractor se desco nectará automáticamente después de 5 ó 15 minutos.
-
-
m Tecla del filtro de grasas
El piloto de control de la tecla se ilumi na cuando es necesario limpiar los fil tros de grasas.
Con esta tecla es posible poner a cero en cualquier momento el contador de horas de servicio después de realizar el proceso de limpieza de los filtros de grasas (véase "Limpieza y manteni miento").
Además, también es posible consultar y modificar las horas de servicio.
n Tecla del filtro de olores
El piloto de control de la tecla para el filtro de olores se ilumina cuando sea necesario cambiar el filtro de olores que se usa en el funcionamiento con recirculación de aire. Para ello, en la primera puesta en marcha es necesario activar el contador de horas de servi­cio.
Con esta tecla es posible poner a cero en cualquier momento el contador de horas de servicio después de realizar el cambio del filtro de olores (véase "Limpieza y mantenimiento").
-
Además, también es posible consultar y modificar las horas de servicio.
-
-
-
-
Para el manejo de las funciones ob serve el capítulo "Manejo".
-
13
Miele|home
Con|ctivity
Esta campana extractora permite la co­municación.
El módulo de comunicación XKM 2000 DA a permite controlar au­tomáticamente la campana extractora en función del estado de funcionamien­to de una placa de cocción eléctrica in­dependiente Miele.
Una condición indispensable para el establecimiento de la comunicación es que la placa de cocción esté equipada con el correspondiente módulo de co municación b.
-
Cuando conecte la placa de coc
ción, también se conectará la ilumi nación del área de cocción y el ex tractor de la campana.
Durante el proceso de cocción ac
cione la campana extractora en fun ción del número de placas de coc ción que estén conectadas y los ni veles de cocción seleccionados de forma automática en los cuatro nive les del extractor.
Después del proceso de cocción, el
extractor y la iluminación del área de cocción se conectan autmáticamen te después del tiempo de funciona­miento posterior.
Encontrará información detallada sobre su función en las instrucciones de ma­nejo del XKM 2000 DA.
El juego se monta en la campana cerca del extractor y se conecta al control de la campana extractora.
El montaje debe realizarlo un técni co del Servicio Post-Venta o un téc nico autorizado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
La placa transmite la información acer ca del estado de funcionamiento a tra vés de la red eléctrica (Powerline) c a la campana extractora.
14
-
-
Loading...
+ 30 hidden pages