Til testinstitutter..................................................................................................... 55
3
Page 4
Råd om sikkerhed og advarsler
Denne emhætte overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer
og ting.
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen grundigt, inden
emhætten tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger om
montering, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Derved beskyttes
personer, og skader på emhætten undgås. Miele kan ikke gøres
ansvarlig for skader, der er opstået, fordi disse anvisninger ikke er
blevet fulgt.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre
til en eventuel senere ejer.
Retningslinjer vedrørende brugen
Denne emhætte er beregnet til anvendelse i private husholdninger
eller på lignende opstillingssteder.
Emhætten er ikke beregnet til udendørs brug.
Anvend udelukkende emhætten i almindelig husholdning til
udsugning og rensning af em fra madlavning.
Det er ikke tilladt at anvende den til andre formål.
Ved brug af emhætten med recirkulation over en gaskogeplade
kan den ikke anvendes til udluftning af rummet. Kontakt i givet fald
en gas- og vandmester.
Personer, som på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er
i stand til at betjene emhætten sikkert, må ikke anvende den uden
opsyn.
Disse personer må kun bruge emhætten uden opsyn, hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den sikkert, og hvis
de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
4
Page 5
Råd om sikkerhed og advarsler
Børn i huset
Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af emhætten, med-
mindre der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge emhætten uden opsyn,
hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde emhætten uden opsyn.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af emhæt-
ten. Lad dem aldrig lege med emhætten.
Kogepladelyset er meget kraftigt.
Sørg især for, at babyer ikke kigger direkte på lyset.
Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i emballage-
materiale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Opbevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde.
5
Page 6
Råd om sikkerhed og advarsler
Teknisk sikkerhed
Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige
kan medføre betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligeholdelse og reparation må kun udføres af Miele Teknisk Service eller en
anden uddannet fagmand.
En beskadiget emhætte kan betyde fare for sikkerheden. Kontrol-
ler derfor emhætten for synlige skader, inden den monteres. Tag aldrig en beskadiget emhætte i brug.
Emhættens elektriske sikkerhed kan kun garanteres, når der er
etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Denne grundlæggende
sikkerhedsforanstaltning skal være i orden. I tvivlstilfælde bør elinstallationen kontrolleres af en fagmand.
Pålidelig og sikker drift af emhætten er kun sikret, når emhætten
er tilsluttet det offentlige elnet.
De tilslutningsdata (frekvens og spænding), der er angivet på em-
hættens typeskilt, skal ubetinget stemme overens med de eksisterende forhold på opstillingsstedet, så der ikke opstår skader på emhætten.
Sammenlign tilslutningsdataene inden tilslutning. Kontakt en elfagmand i tvivlstilfælde.
Multistikdåser og forlængerledninger giver ikke den nødvendige
sikkerhed (risiko for brand) og bør derfor ikke anvendes ved tilslutning af emhætten.
På emhætter af typen ...EXT skal der etableres en styrelednings-
forbindelse fra blæseren til emhættens betjeningspanel.
Ved brug af ekstern blæser kan der kun anvendes en Miele blæser.
6
Page 7
Råd om sikkerhed og advarsler
Brug kun emhætten i monteret tilstand af hensyn til sikkerheden.
Denne emhætte må ikke anvendes på ikke-stationære opstillings-
steder (fx skibe).
Berøring af spændingsførende tilslutninger samt ændring af den
elektriske og mekaniske opbygning kan være farlig for brugeren og
medføre funktionsforstyrrelser på emhætten.
Åbn ikke kabinettet, medmindre det er beskrevet i vejledningerne
vedrørende montering og rengøring. Åbn aldrig andre dele af kabinettet.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele.
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskravene er opfyldt.
Emhætten skal være afbrudt fra elnettet under installation, vedli-
geholdelse og reparation. Den er kun afbrudt fra elnettet, når
– sikringerne i installationen er slået fra, eller
– skruesikringerne i installationen er skruet helt ud, eller
– stikket er trukket ud (hvis der er et). Træk ikke i ledningen på en
emhætte med netstik, men i stikket, når emhætten skal afbrydes
fra elnettet.
7
Page 8
Råd om sikkerhed og advarsler
Brug af emhætte samtidig med et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet
Risiko for forgiftning pga. forbrændingsgasser!
Hvis der i samme rum eller ventilationssystem anvendes både emhætte og et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet, bør der
udvises største forsigtighed.
Ildsteder, der er afhængige af luften i rummet, får deres forbrændingsluft fra rummet, hvori de er opstillet, og leder udblæsningsgassen ud i det fri via fx en skorsten. Dette kan fx være gas-, olie-,
træ- eller kuldrevne varmeapparater, gennemstrømningsvandvarmere, varmtvandskedler, kogeplader eller ovne.
Emhætten suger luft ud af køkkenet og rummene ved siden af.
Dette gælder for følgende driftsmåder:
- Udluftning til det fri
- Udluftning til det fri med ekstern blæser
- Recirkulation med ventilationsboks anbragt uden for rummet.
Hvis lufttilførslen ikke er tilstrækkelig, opstår der et undertryk. Ildstederne får for lidt forbrændingsluft. Forbrændingen hæmmes.
Giftige forbrændingsgasser kan blive trukket ind i beboelsesrummene fra skorstenen eller udsugningsskakten.
Det kan være livsfarligt.
8
Page 9
Råd om sikkerhed og advarsler
Emhætten kan uden risiko bruges samtidig med et ildsted, der er
afhængigt af luften i rummet, hvis undertrykket i rummet eller ventilationssystemet højst er 4Pa (0,04mbar), hvorved tilbagesugning
af forbrændingsgas undgås.
Dette kan opnås, hvis der kan strømme frisk luft til forbrænding ind
gennem åbninger i fx døre og vinduer. Man bør sikre sig, at tværsnittet på åbningerne er tilstrækkelig stort. En ventilationsmurkanal
alene giver som regel ikke tilstrækkelig lufttilførsel.
Ved vurdering bør hele husets ventilationssystem tages i betragtning. Kontakt den lokale skorstensfejermester.
Hvis emhætten bruges med recirkulation med tilbageledning af luften til køkkenet, kan der uden problemer samtidig anvendes et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet.
9
Page 10
Råd om sikkerhed og advarsler
Den daglige brug
Åbne flammer medfører risiko for brand!
Arbejd aldrig med åben ild under emhætten; undgå flambering, grillstegning o.l. Den tændte emhætte trækker flammerne ind i filteret,
hvorved det opsugede køkkenfedt kan blive antændt!
Kraftig varmepåvirkning ved madlavning på en gaskogeplade kan
beskadige emhætten.
– Lad aldrig en gaskogeplade være tændt uden kogegrej på. Selv-
om kogegrejet kun tages af i kort tid, skal gaskogepladen slukkes.
– Vælg kogegrej, hvis størrelse passer til kogepladen.
– Indstil flammen, så den ikke går ud over kogegrejets bund.
– Undgå kraftig overopvarmning af kogegrejet (fx ved brug af wok).
Kondensvand kan medføre korrosionsskader på emhætten.
Tænd altid for emhætten, når en kogezone benyttes, så der ikke dannes kondensvand.
Overophedet olie og fedt kan selvantænde og derved sætte ild til
emhætten.
Hvis der arbejdes med olie eller fedt, skal man hele tiden holde øje
med gryder, pander og frituregryder. Også grillstegning over elgrilludstyr skal ske under konstant opsyn.
10
Page 11
Råd om sikkerhed og advarsler
Fedt- og smudsaflejringer kan nedsætte emhættens funktion.
Brug kun emhætten med isat fedtfilter for at sikre rensning af madlavningsemmen.
Der er brandfare, hvis rengøringen ikke foretages som beskrevet i
denne brugsanvisning.
Vær opmærksom på, at emhætten kan blive meget varm, når der
laves mad under den.
Berør først kabinettet og fedtfilteret, når emhætten er afkølet.
Emhætten er ikke egnet som frastillingsplads.
Montering
Se venligst kogepladeproducentens anvisninger vedrørende mu-
lighed for brug af emhætte sammen med kogepladen.
Emhætten må ikke monteres over ildsteder, hvor der bruges fast
brændsel.
For kort afstand mellem kogeplade og emhætte kan medføre
skader på emhætten.
Medmindre kogepladeproducenten har angivet en større sikkerhedsafstand mellem kogepladen og underkanten af emhætten, er de
mindsteafstande, der er angivet i afsnittet Montering, gældende.
Hvis der anvendes forskellige kogeudstyr med forskellig sikkerhedsafstand under emhætten, skal man vælge den størst angivne sikkerhedsafstand.
Emhætten skal fastgøres som beskrevet i afsnittet Montering.
11
Page 12
Råd om sikkerhed og advarsler
Metalplader kan have skarpe kanter, som kan medføre tilskade-
komst.
Bær altid beskyttelseshandsker under monteringen.
Til udluftningsrør må der kun bruges rør eller slanger af ikke-
brændbart materiale. Disse kan købes ved telefonisk henvendelse til
vores kundecenter (tlf.nr. findes på omslaget).
Udluftning må ikke ske gennem røgkanal, skorsten eller ventila-
tionsskakt, hvis disse anvendes til udluftning af rum med ildsteder.
Hvis udluftning foretages gennem en røgkanal eller skorsten, der
ikke er i brug, skal myndighedernes forskrifter overholdes.
Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af emhætten.
Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og medføre
kortslutning.
Tilbehør
Anvend kun originalt Miele-tilbehør. Hvis der monteres andre dele,
bortfalder kravet om garanti og/eller produktansvar.
12
Page 13
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod
transportskader. Emballagematerialerne
er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske
hensyn og kan således genbruges.
Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker affaldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres
på nærmeste genbrugsstation/opsamlingssted.
Bortskaffelse af et gammelt
produkt
Gamle elektriske og elektroniske produkter indeholder stadig værdifulde materialer. De indeholder imidlertid også
bestemte stoffer, blandinger og komponenter, som er nødvendige for deres
funktion og sikkerhed. Hvis disse bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet eller behandles forkert, kan de
skade den menneskelige sundhed og
miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle
produkt med husholdningsaffaldet.
Aflever i stedet for det gamle produkt
på nærmeste officielle opsamlingssted
for elektriske og elektroniske produkter
eller på kommunens genbrugsstation.
Det er ejerens eget ansvar at sørge for
at fjerne eventuelle personrelaterede
data fra det produkt, der skal bortskaffes. Sørg for, at det gamle produkt opbevares utilgængeligt for børn, indtil det
fjernes.
13
Page 14
Funktionsbeskrivelse
Afhængig af model er følgende funktioner mulige:
Udluftning til det fri
Den indsugede luft renses af fedtfiltrene
og ledes derefter ud af bygningen.
Tilbageslagsklap
En tilbageslagsklap i udluftningssystemet sørger for, at der ikke kan trænge
luft ud i eller ind fra det fri, når emhætten er slukket.
Klappen er lukket, når emhætten er
slukket.
Når emhætten tændes, åbnes tilbageslagsklappen, så udblæsningsluften kan
ledes uhindret ud i det fri.
I tilfælde af at der ikke skulle være en
tilbageslagsklap i udluftningssystemet,
følger der en med emhætten. Denne
monteres i motorenhedens udblæsningsstuds.
Recirkulation
(kun DA 420-6 med ombygningssæt og
lugtfilter som ekstraudstyr, se afsnittet
Tekniske data)
Den indsugede luft renses ved hjælp af
fedtfiltrene og et lugtfilter. Luften ledes
derefter tilbage i køkkenet.
Ekstern blæser
(Emhætter af typen ...EXT)
På emhætter, der er beregnet til tilslutning til en ekstern blæser, monteres en
Miele udsugningsblæser på et valgfrit
sted uden for rummet. Den eksterne
blæser forbindes med emhætten ved
hjælp af en styreledning og styres via
Con@ctivity 2.0 eller via emhættens betjeningspanel.
14
Page 15
Funktionsbeskrivelse
Con@ctivity 2.0-funktion
Automatisk styring
Denne emhætte er udstyret med et
kommunikationsmodul, som giver mulighed for automatisk styring af emhætten over en Miele elkogeplade afhængig
af kogepladens driftstilstand.
Det er en forudsætning for kommunikationen, at kogepladen er udstyret med
den tilhørende Con@ctivity 2.0-stick .
Kogepladen overfører informationerne
om driftstilstand til emhætten via radiosignal.
– Når en kogezone tændes, tændes
kogepladebelysningen automatisk og
kort tid efter også emhættens blæser.
– Under madlavningen vælger emhæt-
ten automatisk det passende blæsertrin, afhængig af hvor mange kogezoner der er tændt, og hvilke varmetrin
der er valgt.
– Efter endt madlavning slukker blæse-
ren og kogepladebelysningen automatisk efter en forudindstillet efterudsugningstid.
Nærmere oplysninger om funktionen
findes i afsnittet Betjening.
Det fremgår af monteringsanvisningen
til Con@ctivity 2.0-sticken, om tilslutning til kogepladen er mulig.
For at Con@ctivity 2.0-funktionen skal
kunne udnyttes, skal der være etableret
radioforbindelse mellem kogepladen og
emhætten (se afsnittet Con@ctivity 2.0funktion aktiveres).
15
Page 16
Oversigt over emhætten
16
Page 17
Oversigt over emhætten
a
Teleskop
b
Afdækning
c
Emskærm
d
Betjeningspanel
e
Fedtfiltre
f
Afstandsramme
Afstandsrammen giver en skyggefuge mellem afdækningen og loftet. Emhætten
kan monteres med eller uden afstandsramme.
g
Udluftningsåbninger
(kun ved recirkulation, kun DA 420-6)
h
Kogepladebelysning
i
Lugtfilter
Ekstraudstyr til recirkulation (kun DA 420-6)
j
Tast til kogepladebelysning
k
Tast til til- og frakobling af blæser
l
Taster til indstilling af blæserstyrke
m
Tast til efterudsugning
n
Driftstimetast
17
Page 18
Betjening (automatisk styring)
Når Con@ctivity 2.0 er aktiveret, arbejder emhætten altid med automatisk
styring (se afsnittet Con@ctivity 2.0funktion aktiveres).
Vejledning vedrørende manuel styring af
emhætten findes i afsnittet Madlavning
uden Con@ctivity 2.0-funktion.
Madlavning med Con@ctivity
2.0-funktion (automatisk styring)
Tænd en kogezone på et tilfældigt
trin.
Kogepladebelysningen tændes.
Efter nogle sekunder tændes blæseren,
først kortvarigt på trin 2 og straks derefter på trin 1.
Under madlavningen vælger emhætten
automatisk det passende blæsertrin.
Blæsertrinnet afhænger af kogepladens
samlede tilkoblede effekt, dvs. af hvor
mange kogezoner der er tændt, og hvilke varmetrin der er valgt.
Reaktionstid
Emhætten reagerer med forsinkelse, da
ændring af kogepladens varmetrin ikke
straks medfører mere eller mindre em
fra madlavningen.
Da kogepladen sender informationerne
til emhætten i intervaller, kan dette også
føre til forsinkelser.
Reaktionen kommer inden for nogle sekunder eller få minutter.
Hvis der vælges et højere varmetrin
eller tændes for flere kogezoner, skif-
ter emhætten til et højere blæsertrin.
Hvis varmetrinnet på kogepladen re-
duceres, eller kogezoner slukkes, til-
passes blæsertrinnet tilsvarende.
Eksempler på blæsertrin 1 til 4
18
Page 19
Betjening (automatisk styring)
Kogning/Stegning
Hvis en kogezone fx for at opvarme
kogegrejet inden bruning tændes på
højeste trin, hvorefter der skrues ned
på et lavere trin efter ca. 60 - 90 se-
kunder*, registreres, at der er madlav-
ning i gang. (*60 sekunder - 5 minut-
ter på en HighLight-kogeplade).
Emhætten tændes og indstilles, når der
er skruet ned for kogepladen, på trin 3,
hvor den forbliver i ca. 5 minutter.
Derefter styres blæsertrinnet igen af
Con@ctivity-funktionen.
Der kan også inden da manuelt væl-
ges et andet blæsertrin.
Emhætten slukkes
Sluk alle kogezoner.
Blæsereffekten reduceres trinvist inden
for de næste minutter, indtil blæseren til
sidst slukker helt.
Herved renses køkkenluften for den sidste em og lugt.
– Fra intensivtrinnet skifter blæseren
straks ned til trin 3.
– Hvis blæseren kører på trin 3, skifter
den efter ca. 1 minut ned til trin 2.
– Fra trin 2 skifter den efter 2 minutter
ned til trin 1.
– Efter 2 minutter på trin 1 slukker blæ-
seren.
– Efter yderligere 30 sekunder slukker
kogepladebelysningen.
Madlavningsprocessen er slut.
19
Page 20
Betjening (automatisk styring)
Automatisk styring frakobles
midlertidigt
Den automatiske styring kan frakobles
midlertidigt ved at
vælge et andet blæsertrin manuelt el-
ler
slukke emhætten manuelt eller
aktivere emhættens efterudsugnings-
funktion . Blæseren frakobles efter
den valgte efterudsugningstid. Lyset
forbliver tændt.
Emhættens funktioner skal nu betjenes
manuelt (se afsnittet Madlavning uden
Con@ctivity 2.0-funktion).
Tilbagevenden til automatisk
drift
Emhætten skifter tilbage til automatisk
drift, når
emhætten efter manuelt valg af et
blæsertrin ikke betjenes i ca. 5 minut-
ter, eller
det manuelt valgte blæsertrin igen
svarer til det automatiske trin, eller
emhættens blæser og kogepladen
har været slukket i min. 30 sekunder.
Næste gang kogepladen tændes, ak-
tiveres den automatiske styring igen.
Hvis der ønskes manuel betjening af
emhætten under hele madlavnings-
processen, skal emhættens blæser
tændes, inden kogepladen tændes.
Hvis emhætten og kogepladen har
været slukket i min. 30 sekunder efter
madlavningen, starter den automati-
ske styring igen, næste gang koge-
pladen tændes.
20
Page 21
Betjening (manuel styring)
Madlavning uden Con@ctivity
2.0-funktion (manuel styring)
Emhætten skal betjenes manuelt i følgende tilfælde:
– Con@ctivity 2.0-funktionen er ikke
aktiveret.
– Con@ctivity 2.0-funktionen er midler-
tidigt deaktiveret (se afsnittet Automatisk styring frakobles midlertidigt).
Blæseren tændes
Tryk på tænd/sluk-tasten .
Blæseren starter på trin 2. Symbolet
og blæsertrinnet 2 lyser.
Blæsertrin vælges
Ved madlavning med let til kraftig emog lugtudvikling anvendes trin 1 til 3.
Ved madlavning med midlertidig meget
kraftig em- og lugtudvikling, fx bruning,
kan emhætten indstilles på intensivtrinnet IS.
Når powermanagement er aktiveret (forudindstillet), reduceres blæsereffekten
automatisk til trin 3 efter 5 minutter.
Efterudsugningstid vælges
Det anbefales at lade blæseren køre
nogle minutter efter madlavningen. Herved renses køkkenluften for den sidste
em og lugt.
Med efterudsugningsfunktionen kan
blæseren indstilles til at slukke automatisk efter en valgt tid.
21
Page 22
Betjening (manuel styring)
Kogepladebelysning tændes/
slukkes
Kogepladebelysningen kan tændes og
slukkes, uafhængigt af om blæseren er
tændt.
Tryk på lystasten .
Når lyset er tændt, lyser symbolet .
Powermanagement
Emhætten er udstyret med powermanagement. Powermanagement er en
energibesparelsesfunktion, der sørger
for automatisk reducering af blæsertrinnet og frakobling af lyset.
– Hvis der er valgt intensiv blæseref-
fekt, reduceres effekten automatisk til
trin 3 efter 5 minutter.
– Blæsertrinnene 3, 2 eller 1 reduceres
med 1 trin efter 2 timer og derefter
med 1 trin for hver 30 minutter, indtil
blæseren er frakoblet.
– lystasten .
Når powermanagement er aktiveret, ly-
ser 1 og IS konstant.
Når powermanagement er deaktiveret,
blinker 1 og IS.
Tryk på tasten "" for at deaktivere
powermanagement.
1 og IS blinker.
Tryk på tasten "" for at aktivere
powermanagement.
1 og IS lyser konstant.
Bekræft valget med efterudsugnings-
tasten 515.
Alle kontrollamper slukker.
Hvis valget ikke bekræftes inden for 4
minutter, bibeholdes den gamle indstilling.
– Kogepladebelysningen slukkes auto-
matisk efter 12 timer.
Powermanagement deaktiveres/aktiveres
Powermanagement kan deaktiveres.
Vær opmærksom på, at dette kan medføre øget energiforbrug.
Sluk blæseren og lyset.
Tryk på efterudsugningstasten 515
i ca. 10 sekunder, indtil blæsertrin 1
lyser.
Tryk herefter en efter en på
– lystasten ,
– tasten "" og igen
22
Page 23
Betjening (automatisk og manuel styring)
Driftstimetæller
Emhætten gemmer den tid, den har været i brug.
Driftstimetastens fedtfiltersymbol eller lugtfiltersymbol lyser, når fedtfilteret eller lugtfilteret skal rengøres eller
udskiftes. Oplysninger om rengøring og
udskiftning af filtrene og nulstilling af
driftstimetællerne fremgår af afsnittet
Rengøring og vedligeholdelse.
Indstilling af fedtfiltrenes driftstimetæller ændres
Driftstimetælleren kan indstilles, så den
passer til madlavningsvanerne.
Ved levering er den indstillet til et rengøringsinterval på 30 timer.
– Der bør vælges kortere tid, fx 20 ti-
mer, hvis der steges og frituresteges
meget.
– Også hvis der kun laves mad af og til,
tilrådes et kort rengøringsinterval, da
fedtansamlinger hærdes efter længere tid og vanskeliggør rengøringen.
Driftstimetastens fedtfiltersymbol og
et blæsertrin blinker.
Tast 1 og 2 ................................... 50 %
Tast 1 til 3 .................................... 75 %
Tast 1 til IS ................................. 100 %
Når emhætten slukkes, eller hvis
strømmen svigter, gemmes det aktuelle driftstimetal i hukommelsen.
Alle kontrollamper slukker.
Hvis valget ikke bekræftes inden for 4
minutter, bibeholdes den gamle indstilling.
24
Page 25
Energispareråd
Denne emhætte arbejder meget effektivt og energibesparende. Følgende forholdsregler understøtter den energibesparende brug:
– Sørg for god ventilation i køkkenet
ved madlavningen. Hvis der ved
udluftning til det fri ikke strømmer tilstrækkelig luft til emhætten, arbejder
den ikke effektivt, og der høres højere
lyde ved brug.
– Lav mad på så lavt varmetrin som
muligt. Mindre mados betyder lavere
udsugningstrin på emhætten og hermed et lavere strømforbrug.
emhætten. For det meste er et lavt
blæsertrin tilstrækkeligt. Anvend
kun intensivtrinnet, når det er nødvendigt.
– Vælg ved kraftig mados et højt
blæsertrin på et tidligt tidspunkt.
Dette er mere effektivt end at forsøge at få store mængder mados i
køkkenet ud ved at lade emhætten
køre længe.
– Sørg for at slukke emhætten igen
efter brug.
Anvend efterudsugningsfunktionen, hvis luften i køkkenet skal renses for rester af em og lugte efter
madlavningen. Blæseren slukker
automatisk efter den valgte efterløbstid.
25
Page 26
Rengøring og vedligeholdelse
Afbryd altid strømmen til emhæt-
ten inden reparation og vedligeholdelse (se afsnittet Råd om sikkerhed
og advarsler).
Kabinet
Generelt
Overflader og betjeningselementer er
modtagelige for kradsemærker og
ridser.
Derfor bør nedenstående rengøringsråd følges.
Alle overflader og betjeningselemen-
ter må kun rengøres med en svampeklud, opvaskemiddel og varmt vand.
Sørg for, at der ikke trænger fugt ind
i emhætten.
Især området omkring betjeningselementerne må kun rengøres med en
let fugtig klud.
Tør overfladerne efter med en blød
klud.
Rengøring af stålflader
(gælder ikke betjeningstaster!)
Foruden de råd, der er nævnt under
Generelt, kan et ikke-skurende rengøringsmiddel til rustfrit stål anbefales til
rengøring af stålflader.
For at undgå at stålfladerne hurtigt
bliver snavsede igen, anbefales det at
anvende et plejemiddel til rustfrit stål
(kan købes hos Miele).
Påfør et tyndt lag af midlet på stålfladerne med en blød klud.
Rengøring af emhætter med farvet
kabinet
(specialudførelse)
Se venligst rengøringsrådene under
Generelt.
Ved rengøringen kan det ikke undgås,
at der kommer ganske små ridser i
overfladen. Disse kan være synlige afhængig af belysningen i køkkenet.
Undgå
– soda-, syre- eller kloridholdige rengø-
ringsmidler og rengøringsmidler, der
indeholder opløsningsmidler
– rengøringsmidler med skurende virk-
ning, fx skurepulver eller skuresvampe, som fx grydesvampe eller brugte
svampe, der indeholder rester af skuremiddel.
26
Page 27
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring af betjeningselementer
Lad ikke snavs sidde i længere tid.
Betjeningselementerne kan blive
misfarvet.
Snavs bør derfor straks fjernes.
Se venligst rengøringsrådene under
Generelt.
Betjeningselementerne må ikke rengøres med et rengøringsmiddel til
rustfrit stål.
Fedtfiltre
De genanvendelige metalfedtfiltre i emhætten optager de faste bestanddele i
køkkenosen (fedt, støv osv.) og forhindrer derved, at emhætten bliver snavset.
Et overmættet fedtfilter medfører
brandfare!
Rengøringsinterval
Det anbefales at rengøre fedtfiltrene
hver 3.-4. uge for at undgå, at fedtet
sætter sig fast.
Driftstimetælleren giver påmindelse om
regelmæssig rengøring af fedtfiltrene,
ved at fedtfiltersymbolet lyser.
Intervallet kan tilpasses madlavnings-
vanerne (se afsnittet Betjening).
Fedtfilter tages ud
Filteret kan falde ned, når det tages
ud.
Dette kan medføre beskadigelse af
filteret og kogepladen.
Hold godt fast i filteret, når det tages
ud.
27
Page 28
Rengøring og vedligeholdelse
Åbn fedtfilterlåsen, vip fedtfilteret ca.
45° ned, hægt det af, og tag det ud.
Rengøring af fedtfiltrene i hånden
Rengør fedtfiltrene med en opva-
skebørste og varmt vand tilsat et
mildt opvaskemiddel til opvask i hånden. Undlad at bruge koncentreret
opvaskemiddel.
Rengøring af fedtfiltre i opvaskemaskine
Anbring fedtfiltrene så lodret som mu-
ligt eller på skrå i underkurven. Sørg
for, at spulearmen kan bevæges frit.
Anvend et gængs opvaskemiddel til
opvaskemaskiner.
Vælg et program med en temperatur
på min. 50°C og maks. 65°C.
Ved rengøring af fedtfiltrene i opvaskemaskine kan de - afhængig af det
anvendte opvaskemiddel - blive misfarvede på den indvendige side. Dette
har dog ingen indflydelse på filtrenes
funktion.
Uegnede rengøringsmidler
Ved gentagen brug af uegnede rengøringsmidler kan filterfladerne blive beskadiget.
Følgende rengøringsmidler bør undgås:
lige dele af kabinettet, når fedtfiltrene
er taget ud. Dette forebygger brandfare.
Sæt fedtfiltrene i igen. Sørg for, at lå-
sen vender nedad, når fedtfiltrene
sættes i.
Hvis man er kommet til at sætte fedt-
filtrene forkert i, kan man frigøre dem
igen ved at stikke en lille skruetrækker ind i hullerne.
28
Page 29
Rengøring og vedligeholdelse
Fedtfiltrenes driftstimetæller nulstilles
Efter rengøringen skal driftstimetælleren
nulstilles.
Tryk på driftstimetasten i ca. 3
sekunder, mens blæseren er tændt,
indtil kun tasten 1 blinker.
Fedtfiltersymbolet slukker.
Hvis fedtfiltrene rengøres inden udløb af
den indstillede driftstid:
Tryk på driftstimetasten i ca. 6
sekunder, indtil kun tallet 1 blinker.
Lugtfilter
Ved recirkulation skal der foruden fedtfiltrene anvendes et lugtfilter. Dette binder de lugtstoffer, der opstår ved madlavning.
Det anbringes i emskærmen oven over
fedtfiltrene.
Lugtfiltre kan bestilles via vores webshop shop.miele.dk eller ved telefonisk
henvendelse til vores kundecenter
(tlf.nr. findes på omslaget). De kan også
købes hos Miele-forhandlere. Typebetegnelsen fremgår af afsnittet Tekniske
data.
Lugtfilter isættes/udskiftes
For at montere eller udskifte lugtfilte-
ret skal man tage fedtfiltrene ud som
beskrevet ovenfor.
Tag lugtfilteret ud af emballagen.
Tryk lugtfilteret ind i sugerammen.
Sæt fedtfiltrene i igen.
Aktiver driftstimetælleren ved første
isætning (se afsnittet Betjening).
29
Page 30
Rengøring og vedligeholdelse
Udskiftningsinterval
Lugtfilteret bør altid udskiftes, når det
ikke længere kan binde lugtstofferne
tilstrækkeligt.
Det bør dog altid udskiftes mindst
hver 6. måned.
Driftstimetælleren giver påmindelse om
regelmæssig udskiftning af lugtfilteret,
ved at lugtfiltersymbolet lyser.
Lugtfilterets driftstimetæller skal akti-
veres en gang for alle (se afsnittet Be-
tjening).
Lugtfilterets driftstimetæller nulstilles
Når driftstimetælleren er aktiveret, skal
den nulstilles efter udskiftningen.
Tryk 2 gange på driftstimetasten
, mens blæseren er tændt, og
hold den inde i ca. 3 sekunder, indtil
kun tallet 1 blinker. Lugtfiltersymbolet
slukker.
Hvis lugtfilteret udskiftes inden udløb af
den indstillede driftstid:
Tryk 2 gange på driftstimetasten
, og hold den inde i ca. 6 se-
kunder, indtil kun tallet 1 blinker.
Lugtfilteret bortskaffes
Det brugte lugtfilter kan smides ud
med almindeligt husholdningsaffald.
30
Page 31
Inden montering
Vær inden montering opmærk-
som på alle informationer i dette
afsnit og i afsnittet Råd om sikkerhed
og advarsler.
Monteringsmateriale
4 skruer 7 x 110 mm og
4 rawlplugs 10 x 80 mm
til fastgørelse af emhætten til loftet.
Rawlpluggene er europæisk godkendt til anvendelse i betonlofter.
Anvend kun rawlpluggene til de medfølgende skruer 7x110 mm. Til andre loftskonstruktioner skal der vælges fastgøringsmaterialer, der er velegnede til disse. Kontroller, at loftet
er tilstrækkeligt bæredygtigt.
Montering
4 teleskopholdere
til justering og fastgørelse af teleskopet.
4 skruer M4 x 8,5 mm
til fastgørelse af teleskopholderne.
14 skruer M4 x 8 mm
til montering af afstandsrammen og
emhætten på bærestellet.
1 skrue M4 x 16 mm
til fastgørelse af afdækningen.
Ombygningssæt til recirkulation DUI
32
(medfølger ikke ved levering, ekstraudstyr). Ombygningssættet indeholder
omdirigeringsstuds, aluslange og
spændbånd.
31
Page 32
Montering
Mål
a
Installationsområde: Område til gennemføring af udluftningsrøret, netledningen
og ved modeller af typen ...EXT forbindelsesledningen til den eksterne blæser.
Ved recirkulation er det kun nødvendigt at trække en netledning.
b
Mulige højder ved udluftning til det fri
c
Mulige højder ved recirkulation
d
Alternativ montering med afstandsramme
e
Udluftningsåbning ved recirkulation monteret opad
f
Fra tilslutningen i loftet til tilslutningen i emhætten skal der etableres en ledningforbindelse og ved emhætter med udluftning til det fri desuden et fleksibelt
udluftningsrør.
Udluftningstilslutning 150 mm
32
Page 33
Montering
Afstand mellem kogeplade og emhætte (S)
Vær ved valg af afstanden mellem kogepladen og underkanten af emhætten opmærksom på kogepladeproducentens angivelser.
Hvis der ikke er angivet større sikkerhedsafstande, skal nedenstående mindsteafstande overholdes:
Se også afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.
KogepladeAfstand S min.
Elkogeplade450 mm
Elgrill, friturekoger (el)650 mm
Gaskogeplade med flere blus,
≤ 12,6 kW samlet effekt, ingen enkelt brænder > 4,5 kW
Gaskogeplade med flere blus,
> 12,6 kW og ≤ 21,6 kW samlet effekt,
ingen enkelt brænder > 4,8 kW
Gaskogeplade med flere blus,
> 21,6 kW samlet effekt,
eller en brænder med effekt > 4,8 kW
Gaskogeplade med ét blus, ≤ 6 kW effekt650 mm
Gaskogeplade med ét blus, > 6 kW og ≤ 8,1 kW effekt760 mm
Gaskogeplade med ét blus, > 8,1 kW effektIkke mulig
650 mm
760 mm
Ikke mulig
33
Page 34
Montering
Monteringsanbefalinger
– Der anbefales også en afstand på
min. 650 mm over elkogeplader, for
at man skal kunne arbejde frit og
ugeneret under emhætten.
– Ved valg af monteringshøjde bør der
tages hensyn til brugernes højde. Det
skal være muligt at arbejde frit ved
kogepladen og at betjene emhætten
optimalt.
– Vær opmærksom på, at emmen fra
madlavningen opfanges dårligere, jo
større afstanden til kogepladen er.
– Sørg for, at emhætten dækker hele
kogepladen, så emmen fra madlavningen kan opfanges optimalt. Emhætten skal være monteret lige midt
over kogepladen, ikke forskudt til siden eller bagud.
– Kogepladen skal så vidt muligt være
smallere end emhætten. Kogepladen
bør højst have samme bredde som
emhætten.
Beskyttelsesfolie fjernes
For at beskytte emhætten mod transportskader er kabinettet forsynet med
en beskyttelsesfolie.
Beskyttelsesfolien skal fjernes før
montering. Den kan uden videre trækkes af.
– Monteringsstedet skal være frit til-
gængeligt. I tilfælde af reparation skal
det også være nemt at komme til emhætten og at afmontere den. Vær fx
opmærksom på dette ved placering
af skabe, reoler, loftselementer eller
dekorrammer i området omkring emhætten.
34
Page 35
Montering
Ved udluftning til det fri:
– Læg et udluftningsrør i loftet, og før
det ud gennem loftet i det afmærkede område. Fra loftet til emhættens
udluftningstilslutning skal der bruges
et ca. 700 mm langt udluftningsrør.
Tegn to midterlinjer på loftet.
– Fastgør udblæsningsstudsen på
udluftningsrøret, fx en fleksibel
aftræksslange med et spændbånd
(ekstraudstyr).
Træk en netledning og ved modeller
at typen ...EXT forbindelsesledningen
til den eksterne blæser i loftet, og før
ledningerne ud gennem loftet i det afmærkede område. Fra loftet til emhættens nettilslutning skal der bruges
en ledning på ca. 700 mm.
35
Page 36
Montering
Løsn de fire udligningsstykker og de
to blindstykker fra den medfølgende
afstandsramme med en kniv.
Brug afstandsrammen som boreska-
belon. Læg den mod loftet, så pilene
peger fremad. Juster den efter mid-
terlinjerne ved hjælp af indsnittene,
og afmærk borehullerne.
36
Bor fire huller, 10 mm, dybde ca.
115 mm, til de medfølgende rawlplugs.
Stik de fire rawlplugs ind i hullerne,
og skru de fire skruer i. Lad dem stikke ca. 30 mm ud.
Page 37
Mellem afdækningen og loftet kan der
monteres en afstandsramme. Denne
kan anvendes, når der af optiske grunde ønskes en afstand mellem loftet og
afdækningen (skyggefuge). Dette kan fx
være nødvendigt, hvis loftet ikke er
vandret, eller hvis det er ujævnt. Emhætten justeres lodret med de medfølgende udligningsstrimler. Optiske
ujævnheder mellem afdækning og loft
skjules af skyggefugen.
Montering
Monter afstandsrammen på bærestel-
let.
Hvis emhætten ønskes monteret med
afstandsrammen, skal de fire indsat-
ser løsnes fra monteringshullerne.
37
Page 38
Montering
Monter bærestellet på de fire skruer.
Forsiden af bærestellet er markeret
med "V".
Ved brug af afstandsrammen skal de
to blindstykker sættes ind i monte-
ringsåbningerne.
38
Juster bærestellet efter midterlinjerne,
og skru det fast.
Til lodret justering af emhætten kan
udligningsstykkerne, der tidligere blev
løsnet fra afstandsrammen, lægges
under.
Page 39
Hold bærestellet fast forneden, skru
de to monteringsskruer ud, og træk
bærestellet ud til maksimal længde.
Skru skruerne i igen.
Ved recirkulation (UL) skal omdiri-
geringsflanken fra ombygningssæt DUI
32 monteres (ekstraudstyr, kun DA
420-6).
Montering
Bøj de fire monteringslasker på bære-
stellet udad.
Læg netledningen på den indvendige
side af bærestellet.
Monter omdirigeringsstudsen som
vist. Vær opmærksom på forsidemærkningen.
Bøj monteringslaskerne tilbage igen
og ca. 45° indad, så omdirigeringsstudsen fastholdes.
39
Page 40
Montering
Fastgør udblæsningsstudsen på slan-
gen med spændbåndet.
Fastgør slangen på omdirigerings-
studsen med spændbåndet.
Kontroller, at slangen sidder godt
fast.
40
Skub teleskopet på over bærestellet:
– Ved udluftning til det fri (AL, EXT)
med udblæsningsåbningerne nedad.
– Ved recirkulation (UL) med ud-
blæsningsåbningerne opad.
Bøj de to monteringslasker ud, så te-
leskopet ikke rutsjer ned igen.
Page 41
Montering
Sæt de fire teleskopholdere på. Når
monteringsskruerne strammes, sky-
des teleskopholderne fra hinanden og
trykker dermed teleskopet opad.
Stram kun skruerne så meget, at teleskopets overkant netop støder
mod loftet eller afstandsrammen hele
vejen.
Bøj de to monteringslasker tilbage
igen.
Skub afdækningen på teleskopet, og
bøj monteringslaskerne ud igen, så
afdækningen ikke rutsjer ned igen.
41
Page 42
Montering
Der følger en tilbageslagsklap med emhætten, eller den er allerede monteret
på udblæsningsstudsen (afhængig af
model).
Udluftning til det fri (AL, EXT) sker
med påmonteret tilbageslagsklap,
hvis udluftningssystemet ikke er ud-
styret med en sådan.
Recirkulation (UL) foregår uden til-
bageslagsklap. Denne skal i givet fald
tages ud.
Sæt emskærmen på. Sørg for, at be-
tjeningspanelet vender fremad.
42
Fastgør emskærmen med de medføl-
gende skruer.
Page 43
Gælder kun emhætter af typen...EXT:
Forbind emhætten og den eksterne
blæser med forbindelsesledningen.
Tilslut netledningen (se afsnittet Eltil-
slutning).
Montering
Skru de to skruer på bærestellet ud
igen.
Monter udluftningsrøret på ud-
blæsningsstudsen.
Emskærmen kan nu indstilles i den ønskede højde. Vær opmærksom på den
mulige emhættehøjde:
– Ved udluftning til det fri: Opad indtil
der mødes modstand, nedad indtil
markeringen "A".
– Ved recirkulation: Opad indtil marke-
ringen "U", nedad indtil der mødes
modstand.
Vær opmærksom på vejledningen i
afsnittet Mål.
43
Page 44
Montering
Hæv emskærmen til den ønskede
højde, og skru den fast.
44
Hold fast i afdækningen, bøj monte-
ringslaskerne tilbage, og sænk afdækningen forsigtigt.
Afdækningen går ned i udskæringen i
emskærmen.
Page 45
Tag fedtfiltrene ud af emhætten.
Montering
Ved recirkulation (UL): Sæt lugtfilteret
i.
Skru sikringsskruen i på indersiden.
Træk beskyttelsesfolien af fedtfiltrene.
Sæt fedtfiltrene i igen.
45
Page 46
Udluftningsrør
Ved samtidig brug af emhætten
og et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet, kan der være fare for
forgiftning!
Anvisningerne i afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler bør ubetinget
følges.
Lad i tvivlstilfælde den lokale skorstensfejermester kontrollere, at brug
af emhætten kan ske uden fare.
Anvend kun glatte rør eller fleksible
slanger af ikke-brændbart materiale
som udluftningsrør.
Hvis emhætten anvendes med ekstern blæser, skal man sørge for, at
udluftningsrøret er tilstrækkeligt
formstabilt. Den eksterne blæser kan
frembringe et undertryk, der ellers
kan medføre, at udluftningsrøret deformeres.
For at opnå størst muligt luftflow og lavt
lydniveau bør man være opmærksom
på følgende:
– Udluftningsrørets diameter bør ikke
være mindre end 150mm.
– Hvis der anvendes fladkanaler, bør
tværsnittet ikke være mindre end
tværsnittet på udluftningsstudsen.
– Udluftningsrøret skal være så kort og
lige som muligt.
– Sørg for, at alle forbindelser er faste
og tætte.
Vær opmærksom på, at enhver
indsnævring af luftstrømmen giver
ringere lufteffekt og øger driftslydene.
Hvis udblæsningsluften skal ledes di-
rekte ud i det fri, anbefaler vi, at der
installeres et teleskop-murrør eller en
taggennemføring (ekstraudstyr).
Hvis udblæsningsluften føres ud gen-
nem en skorsten, skal indføringsstudsen ledes i strømretningen.
Hvis udluftningsrøret lægges vandret,
skal der være et fald på mindst 1cm
pr. meter. Derved undgås, at kondensvand kan flyde ind i emhætten.
Hvis udluftningsrøret ledes gennem
kølige rum, loft osv., kan der forekomme et kraftigt temperaturfald i de enkelte områder. Der kan derfor dannes
kondensvand. I sådanne tilfælde skal
udluftningsrøret isoleres.
– Anvend kun bøjninger med stor radi-
us.
– Der må ikke være knæk på udluft-
ningsrøret, og det må ikke være trykket sammen.
46
Page 47
Udluftningsrør
Kondensvandspærre
Foruden isolering af udluftningsrøret anbefaler vi installation af en kondensvandspærre, som kan optage og inddampe kondensvandet.
Kondensvandspærrer fås som ekstraudstyr til udluftningsrør med en diameter på 125mm eller 150mm.
Kondensvandspærren skal placeres
lodret og så tæt over emhættens ud-
blæsningsstuds som muligt.
Pilen på kondensvandspærrehuset
angiver udblæsningsretningen.
Emhætter, der er beregnet til tilslutning
til en ekstern blæser (modeller af typen ...EXT), har indbygget kondensvandspærre.
Lyddæmper
For at opnå yderligere lyddæmpning
kan der monteres en lyddæmper (ekstra
tilbehør) i udluftningsrøret.
Udluftning til det fri
Lyddæmperen dæmper både lyde fra
emhætten ud til det fri og udefrakommende lyde, der trænger ind i køkkenet
via udluftningsrøret (fx gadestøj). Lyddæmperen skal anbringes så tæt på
udluftningsåbningen som muligt.
47
Page 48
Udluftningsrør
Udluftning til det fri med ekstern blæser
For at minimere blæserlydene i køkkenet skal lyddæmperen så vidt muligt anbringes foran den eksterne blæser
og ved et langt udluftningsrør på emhættens udluftningsstuds . Hvis den
eksterne blæser er monteret inde i huset, kan blæserlydene ud til det fri reduceres ved at montere en lyddæmper
bag den eksterne blæser .
48
Page 49
Eltilslutning
Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige kan
medføre betydelig risiko for brugeren; eventuelle skader som følge heraf er ikke omfattet af Mieles garanti.
Installationen må kun foretages af en
elfagmand.
Emhætten må kun tilsluttes et reglementeret installeret elnet.
For at øge sikkerheden anbefales et
HPFI-relæ med en brydestrøm på
30mA.
Der skal i installationen være en afbryder med 3mm brydeafstand i alle poler.
De nødvendige tilslutningsdata findes
på typeskiltet (se afsnittet Tekniske data). Kontroller, om disse angivelser
stemmer overens med elnettets spænding og frekvens.
Hvis der anvendes en fleksibel tilslutningsledning til tilslutning til elnettet,
skal de enkelte ledere have et tværsnit
på mellem 0,75mm² og 1,5mm².
For at opnå korrekt tilslutning skal den
eksisterende trækaflastning anvendes.
Skal ekstrabeskyttes, jf. Stærkstrømsbekendtgørelsen.
49
Page 50
Con@ctivity 2.0-funktion aktiveres
Con@ctivity 2.0-stick installeres
For at Con@ctivity 2.0-funktionen kan
udnyttes, skal kogepladen være udstyret med en Con@ctivity 2.0-stick.
Følg monteringsanvisningen til
Con@ctivity 2.0-sticken, når denne
skal installeres.
Con@ctivity 2.0-funktion aktiveres
For at Con@ctivity 2.0-funktionen kan
anvendes, skal radioforbindelsen mellem kogepladen og emhætten aktiveres.
Begge produkter skal være installeret
og funktionsklar.
Radioforbindelsen skal aktiveres samtidigt på emhætten og på kogepladen.
Aktiveringen på emhætten er beskrevet
nedenfor.
Aktiveringen på kogepladen er beskrevet i den tilhørende brugsanvisning.
Læs vejledningen, inden der foretages
aktivering.
Start først aktiveringen på emhætten og
derefter på kogepladen.
Aktivering på emhætten
Kogepladen og emhætten skal være
slukket.
Tryk på efterudsugningstasten 515
i ca. 10 sekunder, indtil blæsertrin 1
lyser.
Tryk herefter en efter en på
– tasten ""
– tasten ""
– lystasten .
Emhætten befinder sig nu i til-/af-
meldingsmodus.
Hvis der endnu ikke er etableret radio-
forbindelse, blinker blæsertrinnene 2 og
3 samtidigt.
Hvis der allerede er etableret radioforbindelse, lyser blæsertrinnene 2 og 3
konstant (Con@ctivity 2.0 er allerede
aktiveret eller en fjernbetjening er tilmeldt).
Aktiver Con@ctivity 2.0 ved at trykke
på tasten "".
Søgning efter radioforbindelse starter.
Start aktiveringen på kogepladen
imens.
50
Page 51
Con@ctivity 2.0-funktion aktiveres
Aktivering på kogepladen
Start aktiveringen af kogepladen,
imens emhætten søger efter radioforbindelse.
Vejledning findes i brugsanvisningen
til kogepladen.
Når kogepladen afgiver melding om,
at radioforbindelsen er etableret, skal
aktiveringen bekræftes på emhætten
med efterudsugningstasten 515.
Alle kontrollamper slukker.
Bekræft aktiveringen på kogepladen.
Con@ctivity 2.0-funktionen er nu klar til
brug.
Hvis bekræftelsen ikke foretages inden
for 4 minutter efter indstillingen, sker
der ingen aktivering.
Aktiveringen sker en gang for alle.
Hvis strømmen til produkterne afbrydes, fx ved strømsvigt, opretholdes
aktiveringen.
Aktivering ikke gennemført
Hvis der ikke kan etableres forbin-
delse på trods af aktivering af
Con@ctivity på emhætten og kogepladen, skal funktionen først deaktiveres på begge produkter og derefter
aktiveres igen.
Con@ctivity 2.0 deaktiveres
Deaktivering på emhætten foretages
på samme måde som aktiveringen. I
til-/afmeldingsmodus skal tasten ""
vælges i stedet for tasten "".
Se venligst brugsanvisningen til koge-
pladen for deaktivering af denne.
Bemærk: Ved afbrydelse af radioforbindelsen deaktiveres også fjernbetjeningen; denne skal derfor aktiveres
igen.
51
Page 52
Service / garanti
Miele Teknisk Service
– Service inden for kort tid
– Lokale Miele-serviceteknikere i lands-
dækkende servicenet
– Teknikerne er specialuddannede i
Mieles produkter
– Centralt dirigerede servicevogne
– Stor reservedelsbeholdning i service-
vognen
– Originale Miele-reservedele
– 24 måneders garanti på alle fabriks-
nye Miele-produkter, -reservedele og
reparationer
– Garanteret levering af reservedele i
mange år efter at produktet er taget
ud af salgsprogrammet
Reparationsservice
Får du brug for reparationsservice, klarer vi det hurtigt med egen serviceafdeling. Vi har over hele landet mere end
60 lokalt boende serviceteknikere og er
derfor altid tæt på kunderne. Ventetiden
på at få besøg af en servicetekniker er
normalt kun ganske få dage, så dit
produkt hurtigt er klar til brug igen. Dette kan vi gøre i kraft af vores store stab
af serviceteknikere, som kører i centralt
dirigerede servicevogne.
Teknikeren medbringer en stor mængde
originale Miele-reservedele i sin servicevogn. Dette bevirker, at langt de fleste
reparationer klares med det samme
uden yderligere servicebesøg.
Rygraden i god service er dygtige serviceteknikere. Alle vores teknikere har
en relevant faglig håndværksmæssig
uddannelse, og denne suppleres løben-
52
de med Mieles egen uddannelse i drift,
vedligeholdelse og reparation af vores
produkter. Du kan derfor også altid få
råd og vejledning om produkternes drift
og vedligeholdelse.
Servicebestilling:
Bestilling af servicebesøg kan foretages
hos Miele Kundecenter:
De efterfølgende bestemmelser om garanti omfatter udelukkende fabriksnye
produkter. Garantien er gældende 24
mdr. fra købsdato, når der forevises
kvittering, regning eller tilsvarende,
hvoraf købsdato fremgår. Funktionssvigt
på produkterne, der skyldes installationsmæssige forhold, dækkes ikke af
garantien. Garantien indskrænker ikke
købers rettigheder if. lovgivningen over
for Miele.
Mieles garanti omfatter:
Fabriksnye produkter beregnet til private husholdninger og anvendt til rette
formål. Fabrikations- og materialefejl,
såfremt disse fejl konstateres under
produktets normale brug. For mindre
øer, hvor færgetransport er påkrævet,
Grønland og Færøerne gælder dog særlige bestemmelser.
Mieles garanti indebærer:
For store produkter betaler Miele alle
udgifter til reservedele, arbejdsløn og
rejseudgifter for tekniker. Såfremt Miele
skønner det nødvendigt, at produktet
Page 53
Service / garanti
sendes til et Miele værksted, betaler
Miele alle fragtudgifter hertil. For små
produkter betaler Miele alle udgifter til
reservedele og arbejdsløn, hvorimod
fremsendelse af produktet sker for købers regning og risiko. Efter udbedring
af fejlen sker returnering af produktet
for Mieles regning og risiko. Dele udskiftet ved en sådan reparation tilhører
Miele.
Mieles garanti omfatter ikke:
– Fejl eller skader opstået direkte eller
indirekte som følge af overlast, fejlbe-
tjening, misbrug, skødesløs behand-
ling, mangelfuld vedligeholdelse, fejl-
agtig indbygning, opstilling og tilslut-
ning, spændingsvariationer og elek-
triske forstyrrelser eller ved reparation
udført af andre end de af Miele auto-
riserede teknikere.
– Fejl eller skader opstået som følge af
erhvervsmæssig eller anden brug af
produkter, der er beregnet til private
husholdninger.
– Erstatning for eventuelle følgeskader,
herunder skader på andre genstande,
driftstab etc., medmindre andet er
lovmæssigt fastlagt.
Transportskader:
Skulle produktet have fået en transportskade under en transport, som køber
selv har sørget for, rettes omgående
henvendelse til den forhandler, hvor
produktet er købt.
Lov om køb:
Bestemmelserne vedrørende garanti er
gældende fra ikrafttrædelse af Lov om
køb år 2002. Garantien fratager ikke køber adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende over for
den forhandler, hvor produktet er købt.
Henvendelse til Miele A/S virker samtidig som reklamation over for forhandleren.
Indberetning:
Ønskes fejlen ikke afhjulpet omgående,
skal eventuelle krav i henhold til Mieles
garanti sammen med den fornødne dokumentation for købsdato være indsendt skriftligt inden garantiens udløb til
Miele A/S
Erhvervsvej 2, Postboks 1371
DK - 2600 Glostrup.
Uberettiget tilkaldelse af Miele
Teknisk Service:
Inden Miele Teknisk Service tilkaldes,
kontrolleres de fejlmuligheder, det er
muligt selv at udbedre. Såfremt kravet
om udbedring er uberettiget, eksempelvis hvis produktets svigt skyldes en defekt sikring eller et defekt afløb, påhviler
det kunden selv at betale de omkostninger, der er forbundet med at have tilkaldt service.
53
Page 54
Tekniske data
Blæsermotor*200 W
Kogepladebelysning4 x 3 W
Tilslutningsværdi*212 W
Spænding, frekvensAC 230 V, 50 Hz
Sikring10 A
Vægt
DA 420-634 kg
DA 424-642 kg
DA 420-6 EXT31 kg
DA 424-6 EXT39 kg
*Typerne ...EXT: Tilslutningsværdien og udblæsningseffekten afhænger af den tilsluttede
eksterne blæser.
Længde på forbindelsesledning til den eksterne blæser: 1,9 m
Recirkulation med ombygningssæt DUI 32 og lugtfilter DKF 12 (ekstraudstyr)
Typeskiltet bliver synligt, når fedtfiltrene tages ud.
54
Page 55
Tekniske data
Konformitetserklæring
Miele erklærer hermed, at denne emhætte overholder direktiv 2014/53/EU.
Den komplette tekst til EU-konformitetserklæringen er tilgængelig på en af føl-
gende internetadresser:
– Produkter, Download, på www.miele.dk
– Services, Kataloger og brugsanvisninger, Brugsanvisninger på www.miele.dk/
privat/kataloger-og-brugsanvisninger-385.htm ved angivelse af model eller seri-
enummer.
Til testinstitutter
Alle nødvendige oplysninger om måling af lydniveau findes i brochuren Prüfvorgaben für Geräuschmessungen.
Rekvirer venligst den nyeste udgave af brochuren på følgende e-mailadresse:
– testinfo@miele.de
Ved bestilling bedes adresse samt emhættens model og nummer oplyst (se type-
skiltet).
Oplysning til testinstitutter
Oplysningerne på de følgende datablade er beregnet iht. de gældende normer
EN61501 og EN60704-3. Kontrolafstanden mellem målefeltet/kogepladen og emhættens underste kant var 600mm, og spændingen var 230V. Målingerne blev foretaget uden tilbageslagsklap.
55
Page 56
Tekniske data
Datablad til husholdningsemhætter
efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE
ModelidentifikationDA 420-6
Årligt energiforbrug (AEC
EnergieffektivitetsklasseC
Energieffektivitetsindeks (EEl
Hydraulisk effektivitet (FDE
Hydraulisk effektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)C
Belysningseffektivitet (LE
Belysningseffektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)A
Fedtfiltreringseffektivitet95,1 %
Fedtfiltreringseffektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)A
Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunkt361 Pa
A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed)40 dB
A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed)57 dB
A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling)65 dB
Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunkt187,0 W
Effektoptag i slukket tilstand (Po)W
Effektoptag i standbytilstand (Ps)0,15 W
Belysningssystemets nominelle effekt12,0 W
Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen550 Ix
Tidsforøgelsesfaktor1,2
)93,0 kWh/år
emhætte
)74,6
emhætte
)21,3
emhætte
)45,8 lx/W
emhætte
397,1 m3/h
200 m3/h
480 m3/h
700 m3/h
700 m3/h
56
Page 57
Tekniske data
Datablad til husholdningsemhætter
efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE
ModelidentifikationDA 420-6 EXT
Årligt energiforbrug (AEC
EnergieffektivitetsklasseA+
Energieffektivitetsindeks (EEl
Hydraulisk effektivitet (FDE
Hydraulisk effektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)Belysningseffektivitet (LE
Belysningseffektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)A
Fedtfiltreringseffektivitet%
Fedtfiltreringseffektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunktPa
A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed)dB
A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed)0 dB
A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling)dB
Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunktW
Effektoptag i slukket tilstand (Po)W
Effektoptag i standbytilstand (Ps)0,15 W
Belysningssystemets nominelle effekt12,0 W
Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen550 Ix
Tidsforøgelsesfaktor
)8,8 kWh/år
emhætte
)40,0
emhætte
)
emhætte
)45,8 lx/W
emhætte
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
57
Page 58
Tekniske data
Datablad til husholdningsemhætter
efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE
ModelidentifikationDA 424-6
Årligt energiforbrug (AEC
EnergieffektivitetsklasseC
Energieffektivitetsindeks (EEl
Hydraulisk effektivitet (FDE
Hydraulisk effektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)C
Belysningseffektivitet (LE
Belysningseffektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)A
Fedtfiltreringseffektivitet95,1 %
Fedtfiltreringseffektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)A
Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunkt371 Pa
A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed)40 dB
A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed)57 dB
A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling)65 dB
Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunkt185,0 W
Effektoptag i slukket tilstand (Po)W
Effektoptag i standbytilstand (Ps)0,15 W
Belysningssystemets nominelle effekt12,0 W
Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen400 Ix
Tidsforøgelsesfaktor1,2
)91,6 kWh/år
emhætte
)74,1
emhætte
)21,5
emhætte
)33,3 lx/W
emhætte
385,6 m3/h
200 m3/h
480 m3/h
700 m3/h
700 m3/h
58
Page 59
Tekniske data
Datablad til husholdningsemhætter
efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE
ModelidentifikationDA 424-6 EXT
Årligt energiforbrug (AEC
EnergieffektivitetsklasseA+
Energieffektivitetsindeks (EEl
Hydraulisk effektivitet (FDE
Hydraulisk effektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)Belysningseffektivitet (LE
Belysningseffektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)A
Fedtfiltreringseffektivitet%
Fedtfiltreringseffektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunktPa
A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed)dB
A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed)0 dB
A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling)dB
Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunktW
Effektoptag i slukket tilstand (Po)W
Effektoptag i standbytilstand (Ps)0,15 W
Belysningssystemets nominelle effekt12,0 W
Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen400 Ix
Tidsforøgelsesfaktor
)8,8 kWh/år
emhætte
)40,0
emhætte
)
emhætte
)33,3 lx/W
emhætte
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Tyskland