MIELE DA279-4 SYSTEME DE VENTILATION User Manual

Instructions d’utilisation et d’installation
Système de ventilation DA 279-4
Pour prévenir les accidents et éviter d’endommager l’appareil, veuillez lire ce manuel d’instructions avant l’installation ou l’utilisation.
M.-Nr. 06 825 160
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en marche du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Allumer et éteindre les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Éclairage indirect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vérification des minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reprogrammer les minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filtres à graisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Acessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Renseignements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Purgeur de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est conçu pour Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Toute autre utilisation est déconseillée. Le fabri cant décline toute responsabilité à l’égard des dommages causés par une mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences actuelles en matière de sécurité. L’utilisation inappropriée de cet appareil peut causer des blessures et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un profession
nel. Pour garantir la sécurité électrique de l’appareil, il faut le raccorder à une installation de mise à la terre appro priée. Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique de la maison par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dom­mages causés par l’absence d’une ins­tallation de mise à la terre ou une instal­lation déficiente.
-
-
,
AVERTISSEMENT Cet appareil est destiné à la ventila­tion générale seulement. Ne l’utilisez pas pour évacuer des vapeurs ou des substances dange reuses ou explosives.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique, assurez-vous que la tension et la fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique.
­Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les répara
tions uniquement à un profession nel, conformément aux normes de sé curité en vigueur. Il peut être dangereux de confier ces travaux à des personnes non qualifiées et le fabricant n’en sera pas tenu responsable.
-
-
-
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou dans des engins mobiles, comme des avions ou des véhicules récréatifs, mais c’est toutefois possible dans certaines circonstances. Communiquez vos exigences particulières au détaillant Miele le plus près ou au Service tech nique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation électrique à partir du panneau de service et bloquez les dispositifs de sectionnement pour éviter que l’alimentation soit rétablie par accident. Si les dispositifs de sectionnement ne peuvent être bloqués, apposez une note d’avertissement bien visible sur le panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le cordon d’alimentation et retirez les portes, s’il y a lieu, par mesure de sécurité.
-
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci ou ses commandes. Ne laissez pas les personnes âgées ou handicapées se servir de l’appareil sans surveillance.
Faites attention lorsque vous
flambez des aliments sous la hotte. Les flammes pourraient être aspirées par la hotte ou les filtres à graisse pourraient s’enflammer.
N’utilisez jamais les brûleurs sans y
avoir déposé un récipient. Éteignez les brûleurs lorsqu’ils ne sont pas utili­sés. Ajustez le brûleur de façon à ce que les flammes ne dépassent pas du récipient. La chaleur excessive pro­duite par les brûleurs peut endomma­ger la hotte.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisses ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Les filtres sales consti­tuent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La vapeur peut endommager les compo sants électriques et causer un court-circuit.
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours la hotte en marche pour prévenir les dommages causés par la condensation.
4
-
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE FRITURE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque les brûleurs sont réglés à des tempéra tures élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s’enflammer. Faites chauffer les huiles graduellement à feu doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à tempéra­ture élevée ou des aliments flambés.
Nettoyez le ventilateur fréquem-
ment. Vous ne devriez pas laisser la graisse s’accumuler dans le ventila­teur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez toujours des casseroles dont la gros­seur correspond à celle des éléments de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS DE FEU DE FRITURE, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
-
l’aide d’un couvercle étanche, d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiate ment, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges mouillés, car il pourrait se produire une violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT : – Si vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en servir.
-
S’il s’agit d’un petit feu et celui-ci est concentré dans la zone où il a commencé.
Si vous avez appelé les pompiers.
Si vous pouvez combattre l’incendie en ayant le dos tourné vers une sortie.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Installation
,AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal.
Lorsque vous installez la hotte,
respectez les distances minimales de sécurité recommandées entre la plaque de cuisson Miele et la hotte.
22 po (55 cm) pour les plaques de
cuisson électriques, 26 po (65 cm) pour les plaques de
cuisson au gaz,
– 26 po (65 cm) pour une grille à
découvert.
Si le code du bâtiment en vigueur re­quiert une plus grande distance, suivez ces recommandations.
Pour ce qui est des appareils de cuis­son d’une autre marque que Miele, maintenez les distances sécuritaires re­commandées par le fabricant dans son manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un appareil sous la hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus grande.
Faites attention de ne pas endom
mager les fils électriques ou la plomberie cachés lorsque vous percez des trous dans le mur ou le plafond.
N’installez pas la hotte au-dessus d’une surface de cuisson à com
bustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés pour installer les conduits doivent être fabriqués de matériaux certifiés ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la conduite de ventilation d’une pièce. Demandez les conseils d’un profes sionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d’évent inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante pour la combustion et l’évacuation de tous les appareils de chauffage non électriques (chauffe-eau, cuisinière au gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait se produire une contre-explosion. Suivez les consignes du fabricant des produits de chauffage et les normes de sécurité établies par la National Fire Protection Association (NFPA). En cas
-
de doute, consultez un professionnel.
-
-
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, car elle ne permet pas de garantir les conditions de sécurité né cessaires à cet appareil (danger de surchauffe).
6
-
Le système de ventilation offre deux modes d’utilisation :
Description
Extraction d’air
L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par les filtres à graisse pour ensuite être renvoyé à l’extérieur.
La hotte est équippée d’un clapet de retenue. Ce clapet se ferme automati­quement lorsque la hotte est en arrêt afin qu’aucun échange d’air de l’extérieur et de la pièce ne se pro­duise. Lorsque la hotte est en marche, la pression d’air du ventilateur d’évacuation ouvre automatiquement le clapet et souffle l’air de la pièce et les odeurs de cuisson vers l’extérieur.
Mode de recirculation
L’air est aspiré dans les filtres à grais ses et un filtre à charbon actif. L’air fil tré est ensuite recirculé dans la cuisine par un conduit se trouvant au haut de la cheminée de la hotte.
Le mode de recirculation nécessite une trousse d’installation et un filtre à char­bon qui sont des accessoires offerts en option.
Avant d’utiliser la hotte en mode de recirculation, assurez-vous que le filtre à charbon actif soient bien en place, consultez "Nettoyage et entre­tien".
-
-
7
Guide de l’appareil
8
Guide de l’appareil
a Rallonge de cheminée
b Cheminée
c Hotte
d Panneau de commande
e Filtre à graisses
f Évent de recirculation
g Éclairage indirect
h Éclairage de la surface
i Filtre à charbon
(accessoire offert en option)
j Interrupteur de l’éclairage indirect
k Interrupteur de l’éclairage de la surface de cuisson
Ce bouton allume et ferme les lampes. Il permet aussi de diminuer l’éclairage. L’éclairage peut être utilisé indépen damment du ventilateur.
-
l Interrupteur marche/arrêt m Réglage de la puissance
Choix de quatre vitesses de ventilation.
n Arrêt différé
Ce bouton active la fonction d’arrêt dif féré. Le ventilateur peut être program mé pour s’arrêter automatiquement après 5 ou 15 minutes.
-
o Bouton des filtres à graisses
Le voyant situé à côté du bouton des filtres à graisses s’allume lorsque les fil tres à graisses doivent être nettoyés. Ce bouton peut aussi être utilisé :
pour reprogrammer la minuterie des
filtres à graisses après avoir nettoyés ceux-ci (consultez la section "Net toyage et entretien");
pour indiquer depuis combien de
temps les filtres à graisses sont utili sés (consultez la section "Fonction nement/Minuteries des filtres");
– pour changer le nombre d’heures
comptées par la minuterie des filtres à graisses (consultez la section "Fonctionnement/Reprogrammer les minuteries").
p Bouton du filtre à charbon
Le voyant situé à côté du bouton de filtre à charbon s’allume si le filtre à charbon doit être remplacé.
Ce bouton peut aussi être utilisé : –
pour reprogrammer la minuterie du filtre à charbon après l’avoir changé (consultez la section "Nettoyage et entretien");
pour indiquer depuis combien de temps le filtre à charbon est utilisé (consultez la section "Fonctionne ment/Minuteries des filtres");
pour changer le nombre d’heures comptées par la minuterie du filtre à charbon (consultez la section "Fonc
-
tionnement/Reprogrammer les minu teries").
-
-
-
-
-
-
-
9
Fonctionnement
Mise en marche du ventilateur
Appuyez sur l’interrupteur marche/ar
^
rêt.
Réglage de la puissance
Utilisez les boutons "/+" pour choisir
^
le niveau de puissance.
+ = augmente la vitesse du ventilateur= réduit la vitesse du ventilateur
Les niveaux 1 à 3 (voyants verts) sont habituellement utilisés pour la cuisson ordinaire.
Réglage intensif
Le niveau 4 (voyant jaune) ne devrait être utilisé que pendant de courtes pé riodes de temps lorsque vous faites frire ou cuire des aliments à odeurs for tes.
Diminution automatique de la puis sance intensive
La puissance du ventilateur peut être programmée de façon à passer auto matiquement du niveau 4 (puissance
-
intensive) au niveau 3 après 10 minu tes.
Éteignez le ventilateur et l’éclairage.
^
Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
^
pendant 10 secondes. Le premier voyant des niveaux de puissance du ventilateur s’allume.
^ Appuyez successivement sur les
boutons suivants :
– l’interrupteur de l’éclairage situé à
-
droite;
-
-
-
-
10
le bouton "–"; et
l’interrupteur de l’éclairage situé à droite, de nouveau.
Si les voyants des niveaux de puis
­sance 1 et 4 clignotent, cela signifie que le réglage automatique n’a pas été activé.
Pour activer le réglage automatique,
^
appuyez sur le bouton "+".
Les voyants des niveaux de puissance 1 et 4 s’allument.
Pour annuler le réglage automatique,
^
appuyez sur le bouton "–".
^ Pour sauvegarder le réglage, ap-
puyez sur le bouton d’arrêt différé.
Fonctionnement
Force du ventilateur
Le débit d’air maximum est de 625
3
pi
/min. Certains facteurs tels que le dia mètre réduit du tuyau d’évacuation et des coudes peuvent avoir une inci dence sur cette valeur.
Niveau1=40%delacapacité maximale Niveau2=60%delacapacité maximale Niveau3=80%delacapacité maximale Niveau 4 = 100 % de la capacité maxi male
Dans le cas des hottes qui fonctionnent en mode recirculation, le débit d’air risque de diminuer légèrement en rai­son du filtre à charbon actif.
-
-
-
Si le réglage n’est pas mis en mé­moire en 4 minutes, la hotte revien­dra automatiquement aux données précédentes.
11
Fonctionnement
Arrêt différé
Si les odeurs ou la fumée restent dans la cuisine après la cuisson, vous pou vez sélectionner la fonction d’arrêt dif féré pour que la hotte continue de fonc tionner pendant 5 ou 15 minutes.
Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
^
pendant que le ventilateur est encore en marche.
Appuyez une fois = différé de 5 mi­nutes (le voyant de gauche s’allume) Appuyez deux fois = différé de 15 mi­nutes (le voyant de droite s’allume)
Pour annuler la fonction d’arrêt différé, appuyez de nouveau sur le bouton.
-
-
Arrêt du ventilateur
­Appuyez sur l’interrupteur marche/ar
^
rêt.
Le voyant s’éteint.
Arrêt automatique
Le ventilateur s’arrête automatiquement 10 heures après l’activation du dernier bouton. L’éclairage reste toutefois allu mé.
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/ar-
rêt pour remettre le ventilateur en marche.
-
-
12
Fonctionnement
Allumer et éteindre les lampes
Les lampes qui éclairent la surface de cuisson s’allument et s’éteignent indé pendamment du ventilateur.
Appuyez brièvement sur
^
l’interrupteur de l’éclairage situé à droite pour allumer les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’allume.
Appuyez de nouveau brièvement sur
^
l’interrupteur de l’éclairage situé à droite pour éteindre les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’éteint.
Réglage de l’intensité de l’éclairage
Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage.
Éclairage indirect
-
Allumez et éteignez l’éclairage indi
^
rect à l’aide de l’interrupteur de l’éclairage situé à gauche.
L’éclairage indirect peut être utilisé
^
indépendamment du ventilateur.
-
^
Lorsque les lampes sont allumées, appuyez sur l’interrupteur de l’éclairage situé à droite. L’éclairage diminuera jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyer sur l’interrupteur.
^
Si vous appuyez de nouveau sur l’interrupteur, l’éclairage augmentera jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez longtemps sur l’interrupteur, l’éclairage changera d’intensité.
^
Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour éteindre les lam pes.
-
13
Fonctionnement
Minuteries des filtres
Filtres à graisses
Une minuterie compte les heures de fonctionnement du ventilateur. Le voyant des filtres à graisses s’allume après 30 heures d’utilisation. Les filtres à graisses doivent alors être nettoyés.
Après avoir nettoyé et remis en place les filtres à graisses, vous devez repro grammer la minuterie.
^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton
des filtres à graisses pendant envi­rons 3 secondes.
Le voyant s’éteint.
Filtre à charbon
Mode recirculation uniquement La minuterie du filtre à charbon n’est
pas déjà programmée. Veuillez pro grammer cette minuterie. Pour ce faire, consultez la section "Fonctionne ment/Reprogrammer la minuterie du filtre à charbon".
Le voyant du filtre à charbon s’allume
­lorsque la période programmée est
écoulée. Le filtre à charbon doit alors être remplacé et la minuterie doit être reprogrammée.
^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton
du filtre à charbon pendant environs 3 secondes.
Le voyant s’éteint.
-
-
14
Fonctionnement
Vérification des minuteries des filtres
Pour vérifier le pourcentage de temps déjà écoulé :
Appuyez sur l’interrupteur marche/ar
^
rêt pour mettre le ventilateur en marche.
^ Appuyez sur le bouton des filtres à
graisses ou sur le bouton du filtre à charbon. Maintenez votre doigt sur le bouton.
Le nombre de voyants –/+ qui cligno tent montre le pourcentage d’heures écoulées.
1 voyant = moins de 25 % 2 voyants = moins de 50 %
-
3 voyants = moins de 75 % 4 voyants = moins de 100 %
Ces renseignements resteront stockés dans la mémoire au cas où une panne de courant se produisait.
-
15
Fonctionnement
Reprogrammer les minuteries
La minuterie des filtres à graisses est déjà programmée à 30 heures. La pé riode de temps programmée peut être de 20, 30, 40 ou 50 heures.
Une période de 20 heures devrait
être programmée pour les cuisines où la friture à la poêle ou à la friteuse est fréquente.
Une période de 20 heures devrait
aussi être programmée si la cuisine est utilisée seulement à l’occasion. De cette façon, la graisse accumulée ne durcira pas sur les filtres et le net­toyage en sera facilité.
­Le voyant des filtres à graisses et un
des voyants –/+clignotent. Le voyant allumé indique le temps pro
grammé :
er
1
voyant en partant de la gauche =
e
2
voyant en partant de la gauche =
e
3
voyant en partant de la gauche =
e
4
voyant en partant de la gauche =
-
20 heures
30 heures
40 heures
50 heures
Reprogrammer la minuterie des fil­tres à graisses
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/ar-
rêt pour arrêter le ventilateur.
^
Appuyez sur le bouton d’arrêt différé et sur le bouton des filtres à graisses en même temps.
^ Utilisez les boutons "–/+" pour choisir
le temps désiré.
^ Programmez le choix en appuyant
sur le bouton des filtres à graisses.
Si le réglage n’est pas mis en mé moire en 4 minutes, la hotte revien
-
­dra automatiquement aux données précédentes.
16
Reprogrammer la minuterie du filtre à charbon
Fonctionnement
Le filtre à charbon actif ne doit être utili sé qu’en mode recirculation. Il ne peut pas servir à évacuer la fumée.
La minuterie du filtre à charbon n’est pas programmée à l’avance.
Avant d’utiliser la hotte en mode recir
­culation, vous devez programmer la mi nuterie du filtre à charbon.
^ Arrêtez le ventilateur à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt.
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
et le bouton de filtre à charbon en même temps.
-
Le voyant du filtre à charbon et un des voyants –/+clignotent.
Le voyant allumé indique le temps pro grammé :
er
1
voyant en partant de la gauche =
­120 heures
e
2
voyant en partant de la gauche =
180 heures
e
3
voyant en partant de la gauche =
240 heures
e
4
voyant en partant de la gauche =
désactivé
^ Utilisez les boutons "–/+" pour choisir
le temps désiré.
^ Programmez le choix en appuyant
sur le bouton du filtre à charbon.
-
Si le réglage n’est pas mis en mé moire en 4 minutes, la hotte revien dra automatiquement aux données précédentes.
-
-
17
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer la hotte ou d’y ef fectuer des travaux d’entretien, cou pez l’alimentation électrique en reti rant le fusible, en basculant le disjoncteur ou en débranchant l’appareil de la prise de courant.
-
-
Nettoyage du boîtier
Avertissement : N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de tampons à récurer, de laine d’acier ou de net toyants corrosifs (pour four). Ces produits endommageront la surface de la hotte.
^ Vous pouvez nettoyer toutes les sur-
faces extérieures et les boutons de commande avec de l’eau tiède sa­vonneuse et une éponge douce.
^ Essuyez ensuite avec un linge doux.
N’utilisez pas trop d’eau sur les bou­tons de commande car elle pourrait s’infiltrer dans les circuits électroni ques et endommager l’appareil.
^
Les surfaces vitrées peuvent être net toyées à l’aide d’un nettoyant à vitres.
-
-
Évitez d’utiliser :
-
des agents nettoyants contenant de
la soude, des acides ou du chlorure; des agents nettoyants abrasifs,
comme les nettoyants en poudre ou en crème;
des éponges abrasives, comme les
tampons à récurer ou les éponges qui ont été utilisés avec des agents nettoyants abrasifs;
des produits antitartre.
– Ces produits endommageront la sur
face.
Acier inoxydable
Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, vous pouvez utiliser un net­toyant non abrasif pour acier inoxy­dable.
Vous pouvez également appliquer un apprêt pour acier inoxydable afin de garder l’appareil propre plus long­temps.
Boutons de commande au fini en
-
acier inoxydable
Ces boutons peuvent se décolorer ou s’endommager s’ils ne sont pas nettoyés régulièrement. Ne vous servez pas de nettoyant pour acier inoxydable sur ces bou tons.
-
-
18
Filtres à graisses
Nettoyage et entretien
Les filtres à graisses en métal réutilisa bles retiennent les particules solides présentes dans l’air qui est évacué de la cuisine (comme la graisse, la pous sière, etc.).
Les filtres à graisses doivent être net toyés toutes les 3 ou 4 semaines ou lorsque le voyant des filtres à graisses s’allume.
Un filtre sale représente un risque d’incendie.
-
-
­Pour retirer les filtres à graisses, tirez
^
les pinces de verrouillage vers l’avant. Abaissez les filtres à 45° et décrochez-les à l’arrière pour les en­lever. Tenez les filtres à graisses de façon à ce qu’ils ne tombent pas sur la table de cuisson.
19
Nettoyage et entretien
Nettoyez le filtre à graisses
à la main : utilisez une brosse à ré
^
curer, de l’eau tiède et un détergent doux. N’utilisez pas de détergents purs, de nettoyants tout usage abrasifs, de nettoyants à four et de détachants. Ces produits pourraient endommager les filtres.
au lave-vaisselle : placez le filtre
^
dans le panier inférieur. Assurez-vous qu’il n’entrave pas le mouvement du bras gicleur. Utilisez un programme à l’eau chaude, comme le programme "Intensif" ou "Intensif Plus". Utilisez la quantité recommandée de détergent pour lave-vaisselle. L’utilisation d’une trop grande quantité de détergent pour lave-vaisselle pourrait endom­mager le filtre.
Selon le détergent utilisé, nettoyer les filtres au lave-vaisselle peut en décolorer la surface de façon per manente. Cela n’aura toutefois au cune incidence sur leur perfor mance.
-
Lorsque vous remettez les filtres à graisses en place, assurez-vous que
­les pinces de verrouillage sont visibles
et qu’elles pointent vers le bas, soit vers la surface de cuisson.
­Si les filtres sont installés incorrecte
­ment,insérez un petit tournevis dans la fente le long de la ligne pour les retirer du boîtier.
Après avoir remis les filtres à grais
^
ses en place, appuyez sur le bouton des filtres à graisses pendant 3 se condes pour reprogrammer la minu terie. Le voyant s’éteint.
^ Si les filtres à graisses sont nettoyés
avant la fin de la minuterie, vous de­vez appuyez sur le bouton des filtres à graisses pendant 6 secondes pour remettre le compteur à zéro.
-
-
-
-
-
-
^
Après le nettoyage, placez les filtres sur un linge afin de les laisser sécher à l’air libre.
^
Au moment d’enlever les filtres pour les nettoyer, nettoyez aussi toute sa leté ou tout dépôt de graisse sur la surface extérieure pour prévenir les incendies.
20
-
Filtre à charbon actif
Nettoyage et entretien
Lorsque la hotte est en mode recircula tion, il faut utiliser un filtre à charbon ac tif en plus des filtres à graisses. Le filtre à charbon a été conçu pour absorber les odeurs de cuisson. Il est situé à l’intérieur de la hotte, au-dessus des filtres à graisses.
Vous pouvez commander des filtres à charbon actif de rechange auprès du Service technique Miele.
Enlevez les filtres à graisses pour
^
avoir accès au filtre à charbon actif. Consultez la section "Nettoyage et entretien".
-
-
Insérez le filtre à charbon.
^
Avant la première utilisation :
Programmez la minuterie du filtre à
^
charbon. Pour ce faire, consultez la section "Fonctionnement/Repro grammer la minuterie du filtre à char­bon".
Remplacez le filtre à charbon actif lorsque le voyant du filtre à charbon s’allume. Remplacez le filtre au moins tous les 6 mois ou dès qu’il n’absorbe plus les odeurs efficacement.
-
^
Après avoir remplacé le filtre à char bon actif, appuyez sur le bouton du filtre à charbon pendant environ 3 se condes pour reprogrammer la minu terie. Le voyant s’éteint.
^
Si le filtre à charbon est remplacé avant la fin de la minuterie, vous de vez appuyez sur le bouton du filtre à charbon pendant 6 secondes pour remettre le compteur à zéro.
-
-
-
-
21
Nettoyage et entretien
Changement de l’ampoule
Avant de changer les ampoules électriques, coupez l’alimentation électrique en retirant le fusible, en basculant le disjoncteur ou en dé branchant l’appareil de la prise de courant.
-
Les ampoules halogènes deviennent très chaudes lorsqu’elles sont allu mées et peuvent brûler les mains. N’essayez pas d’enlever les ampou les avant qu’elles aient eu suffisam­ment le temps de refroidir.
Ne touchez pas la surface de l’ampoule. Les empreintes de doigts ou les huiles corporelles déposées sur l’ampoule réduisent sa durée de vie. Veuillez suivre les instructions du fabricant des ampoules.
-
Pour changer une ampoule halo
^
gène, retirez d’abord le couvercle de
-
la lampe, a.
^ Tirez l’ampoule, b, hors de sa douille
et remplacez-la par une neuve.
^ Remettez le couvercle de la lampe,
a.
N’allumez jamais les lampes sans leur couvercle, a. Le verre a été conçu pour filtrer les rayons nocifs de la lumière.
-
22
Si vous ne pouvez pas régler certaines pannes, communiquez avec le Service technique Miele :
l 1 800 565-6435
service@miele.ca
Lorsque vous communiquez avec le Service technique, précisez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique qui est visible une fois que vous avez retiré les filtres à graisses.
Service après-vente
23
24
Instructions d’installation
26
Aidez à protéger l’environnement
Enlèvement des produits d’emballage
La boîte de carton et les produits d’emballage protègent l’appareil durant le transport. Ces matériaux sont biodé gradables et recyclables. Veuillez les recycler.
Pour prévenir les risques de suffoca tion, débarrassez-vous des emballa ges, sacs et autres produits en plas tique en toute sécurité et tenez-les hors de la portée des enfants.
-
-
-
Mise au rebut de votre ancien appareil
Les vieux appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Veuillez communiquer avec le centre de
­recyclage de votre localité pour savoir comment les recycler.
Avant de mettre au rebut votre ancienne hotte, débranchez-la et coupez le cordon d’alimentation électrique pour prévenir les accidents.
27
Acessoires d’installation
28
a 3 plaques de protection
afin de prévenir les rayures sur la che minée au cours de l’installation.
b 2 colliers de serrage pour fixer le conduit d’évacuation.
c 1 collier de réduction
pour les conduits d’évacuation de 5 po (125 mm).
d Plaque de retenue télescopique
pour fixer la rallonge de la cheminée.
-
Acessoires d’installation
8 vis à large tête 5 x 40 mm
pour fixer les plaques de retenue et le
toît. (ancrages muraux S8 compris dans
l’emballage non destinés pour utilisation au Canada et aux États-Unis.)
e Trousse d’installation pour mode de recirculation uniquement avec dé flecteur et tuyau flexible (accessoire optionnel).
Mise en garde : Au cours de l’installation, attention aux arêtes vi­ves.
-
2 écroux de blocage M 6 pour fixer le bloc moteur.
2 vis 3,9 x 7,5 mm pour fixer la che­minée.
1 clé hexagonale
pour ajuster la hauteur de l’appareil.
1 levier pour démonter la cheminée.
Feuille d’instructions d’installation
29
Support en contre-plaqué
La majorité du poids du système de ventilation installé sera soutenu par le bloc moteur. Son crochet de mon tage doit être fixé solidement au po teau de cloison derrière le mur de plâtre. S’il n’y a pas de poteaux de cloison aux emplacements requis, un support en contre-plaqué (min. 13 mm (½") d’épaisseur) portant au moins deux poteaux de cloison doit être installé. Si le poids n’est pas soutenu adéquatement, le système de ventilation pourrait tomber du mur et causer des blessures corpo relles et des pertes matérielles.
(Si aucun support en contre-plaqué n’est requis, passer à la feuille d’instructions d’installation fournie.)
Tracez une ligne de découpage 3 po
^
(76 mm) au-dessus et 3 po (76 mm) au-dessous du contour de la plaque
-
-
-
de retenue. Trouvez les poteaux de cloison à
^
gauche et à droite de l’emplacement de montage en tapotant sur le mur ou à l’aide d’un cherche-poteaux de cloison.
Marquez le centre de chaque poteau
^
de cloison avec une ligne verticale.
Faites attention de ne pas endom mager les fils ou la tuyauterie pou vant se trouver derrière le mur. Assu­rez-vous de débrancher le courant de la boîte électrique dans la zone de travail avant de découper dans le mur.
-
-
Pour installer une planche de sup­port en contre-plaqué
^
Déterminez et marquez l’emplacement de la plaque de re tenue de la hotte comme il est décrit dans les instructions d’installation.
30
^ Découpez le mur de plâtre le long de
la ligne de découpage tracée et remplacez-le par du contre-plaqué de la même épaisseur (min. 13 mm (½") d’épaisseur). Rubannez les câ bles et refaites les finitions du mur.
^
Consultez la feuille d’instructions d’installation fournie pour compléter l’installation.
-
-
Renseignements électriques
Tous les travaux d’électricité de vraient être effectués par un électri cien qualifié strictement selon les normes de sécurité locales et natio nales. L’installation, les réparations et au tres travaux effectués par une per sonne non qualifiée pourraient être dangereux. Le fabricant ne sera pas tenu responsable de travaux non au torisés. S’assurer de mettre l’appareil au point d’arrêt lors de l’installation ou si des réparations sont effectuées.
Assurez-vous que la tension et les ren­seignements de classification de circuit et de charge se trouvant sur la plaque signalétique (située derrière les filtres à graisse), correspondent à la source électrique de la résidence avant d’installer la hotte.
Si vous avez des questions concernant le raccordement électrique de votre ap­pareil à votre source électrique, consul ter un électricien certifié ou téléphoner au Département du service technique Miele. l 1-800-565-6435
-
-
-
-
-
-
Important
La hotte est offerte équipée d’un cor don électrique de 5 pieds (1,5 m)avec une fiche moulée NEMA 5-15 pour rac corder à une prise 120 VAC, 60 Hz, 15 A.
Charge maximale . . . . . . . . . . . 420 W
Éclairage de plafond . . . . . . . . 3 x 20 W
Éclairage indirect . . . . . . . . . . . . . 10 W
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Classification de circuit . . . . . . . . . 15 A
-
-
-
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
31
Dimensions de l’appareil
1) Mode extraction d’air
2) Mode recirculation
3) Conduit d’évacuation de l’air installé vers le haut
32
4) et 5) Pratiquez un trou dans le mur ou le plafond afin d’y passer
un conduit de 6 po (150 mm) ou un conduit de 5 po (125 mm) muni d’un collier de réduction.
Pour le fonctionnement en mode re circulation, utilisez les dimensions il
lustrées en 4) et installez seulement la sortie.
-
-
Dimensions de l’appareil
N’installez pas la hotte au-dessus d’une table de cuisson à combus
-
tible solide.
Lorsque vous installez la hotte, as
­surez-vous de respecter les distan ces de sécurité minimales (S) entre le dessus de la surface de cuisson et le bas de la hotte :
- 22 po (55 cm) pour les tables de cuisson électrique
- 26 po (65 cm) pour les tables de cuisson au gaz
- 26 po (65 cm) pour une grille à dé couvert
Maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant de la table de cuisson dans son manuel d’utilisation.
S’il y a plus d’un appareil sous la hotte et que les distances de sécuri­té minimales diffèrent, optez toujours pour la plus grande distance.
Consultez la section "Instructions im portantes sur la sécurité" pour obte nir plus de détails.
Pour toutes les installations, il est re
-
commandé de laisser une distance de 26 po (65 cm) afin d’allouer un espace de travail optimal sous la hotte.
Distance entre la table de cuisson et la hotte (S)
La façon d’installer l’appareil varie se lon le modèle de hotte et le mode de ventilation.
-
Avant de commencer l’installation :
Lisez toutes les instructions.
^
Déterminez la hauteur à laquelle doit
^
être installée la hotte (S) en fonction de la taille de l’utilisateur. Cependant, il faut se rappeler que plus la distance est importante entre
-
la table de cuisson et la hotte, moins les odeurs seront absorbées effica­cement.
^ Si la hotte doit aller jusqu’au plafond,
assurez-vous que l’espace restant jusqu’au plafond n’est pas supérieur ou inférieur à la hauteur de l’appareil (H).
Hauteur standard de l’appareil (H)
Extraction d’air . . . . de 27 po à 39
. . . . . . . . . . . . . . (de 685 mm à 1,01 m)
­Recirculation de 32
-
5
/16po à 4411/16po
. . . . . . . . . . . . . . (de 820 mm à 1,14 m)
Pour installer la cheminée, la distance entre le haut de la cheminée et le pla fond doit être au moins de (20 mm).
7
/8de po
3
/4po
-
-
33
Installation
Instructions d’installation
Consultez la feuille d’instructions
^
d’installation ci-jointe. Veuillez lire les "Avertissements et
^
instructions de sécurité" ainsi que les instructions d’installation avant d’installer cette hotte.
Pellicule protectrice
Le boîtier est recouvert d’une pellicule protectrice pour prévenir les égratignu res pendant le transport.
^ Retirez la pellicule avant d’installer
les différentes pièces du boîtier.
Démonter
Si la hotte doit être démontée, suivez les instructions sur la feuille d’instructions en ordre inverse.
Un levier est inclus pour retirer facile ment la rallonge de cheminée.
-
^ Après avoir enlevé les vis de la che-
minée, glissez le levier entre la che­minée et la rallonge de cheminée et poussez doucement pour détacher la cheminée de ses crochets.
-
34
AVERTISSEMENT
,
Danger de vapeurs toxiques.
Extraction d’air
Conduits et raccords d’échappement
Le conduit doit être le plus court et le
plus droit possible, et il faut réduire au minimum le nombre de coudes.
Les appareils de cuisson au gaz dégagent du monoxide de car bone qui peut être dangereux ou mortel si respiré. Les gaz d’échappement aspirés par la hotte doivent être évacués à l’extérieur de l’immeuble.
Les conduits d’évacuation ne doi vent pas aboutir dans le grenier, le garage, le vide sanitaire, etc.
Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal.
Veuillez lire et suivre attentivement les
"INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ" pour réduire les
risques de blessures. Respecter le code du bâtiment en vigueur lorsque vous installez la hotte.
-
-
Pour que l’extraction d’air soit la plus
efficace possible, le diamètre du conduit ne devrait pas être inférieur à 6 po (150 mm). Les conduits plats nuisent aussi à l’efficacité de l’extraction de l’air.
Les niveaux de bruit émis par la
hotte augmenteront si des conduits plats ou ronds d’un diamètre inférieur à 6 po (150 mm) sont utilisés.
– Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles
fabriqués de matériaux ininflamma­bles conçus pour les conduits d’échappement.
– Là où le conduit est horizontal, ce-
lui-ci doit s’écarter de la hotte d’au
1
moins par mètre) afin d’éviter que des gout­tes de condensation tombent dans l’appareil.
Si les conduits d’échappement pas sent par un mur extérieur, vous pou vez utiliser l’évent mural télescopique de Miele.
/8po à tous les pieds (1 cm
-
-
35
Extraction d’air
Si les conduits d’échappement passent par un tuyau d’évent inactif, l’air doit être expulsé parallèlement à la direction de la circulation d’air dans le tuyau.
Ne raccordez jamais la hotte à une cheminée active, à un évent de sé­cheuse, à un tuyau d’évent ou à la conduite de ventilation d’une pièce. Demandez les conseils d’un profes sionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d’évent inactif.
Remarque
Si les conduits traversent des pièces, des plafonds, des garages, etc. où la température varie, il peut être néces saire de recourir à de l’isolant pour ré duire la condensation.
-
-
-
Purgeur de condensation
(accessoire en option)
Dans certains cas, un purgeur de condensation peut aussi s’avérer né­cessaire pour recueillir et évacuer la condensation. Cet accessoire offert en option est conçu pour les conduits de 4 po (125 mm) 5 mètre.
Si vous installez un purgeur de conden sation, assurez-vous qu’il est en posi tion verticale et qu’il est situé, dans la mesure du possible, directement au-dessus de lasortie d’air. La flèche sur le boitier indique la direction de l’aération.
7
/8" (150 mm) de dia-
-
-
363738
39
Tous droits de modification réservés/ 0906
M.-Nr. 06 825 160 / 00
fr - CDN
Loading...