Miele DA 2550, DA 2570, DA 2510, DA 2550 EXT, DA 2570 EXT Instructions Manual

Page 1
Brugs- og monteringsanvisning Emhætte
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen inden installation og ibrugtagning for at undgå skader på personer og produkt.
da-DK M.-Nr. 10 572 640
Page 2
Indhold
Råd om sikkerhed og advarsler ........................................................................... 4
Indstilling af fedtfilterets driftstimetæller ændres............................................. 23
Aktivering/ændring af lugtfilterets driftstimetæller ........................................... 24
Driftstimetælleren aflæses................................................................................ 24
Lugtfiltrenes driftstimetæller nulstilles..............................................................29
Lugtfiltre bortskaffes ........................................................................................29
2
Page 3
Indhold
3
Page 4

Råd om sikkerhed og advarsler

Denne emhætte overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmel­ser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting.
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen grundigt, inden emhætten tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger om montering, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Derved beskyttes personer, og skader på emhætten undgås. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi disse anvisninger ikke er blevet fulgt.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.

Retningslinjer vedrørende brugen

Denne emhætte er beregnet til anvendelse i private husholdninger
eller på lignende opstillingssteder.
Emhætten er ikke beregnet til udendørs brug.Anvend udelukkende emhætten i almindelig husholdning til
udsugning og rensning af em fra madlavning. Det er ikke tilladt at anvende den til andre formål.
Ved brug af emhætten med recirkulation over en gaskogeplade
kan den ikke anvendes til udluftning af rummet. Kontakt i givet fald en gas- og vandmester.
4
Page 5
Råd om sikkerhed og advarsler
Personer, som på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene emhætten sikkert, må ikke anvende den uden opsyn. Disse personer må kun bruge emhætten uden opsyn, hvis de er in­formeret om dens funktioner, så de kan betjene den sikkert, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.

Børn i huset

Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af emhætten, med-
mindre der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge emhætten uden opsyn,
hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den kor­rekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde emhætten uden opsyn.Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af emhæt-
ten. Lad dem aldrig lege med emhætten.
Kogepladelyset er meget kraftigt.
Sørg især for, at babyer ikke kigger direkte på lyset.
Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i emballage-
materiale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Op­bevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde.
5
Page 6
Råd om sikkerhed og advarsler

Teknisk sikkerhed

Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige
kan medføre betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligehol­delse og reparation må kun udføres af Miele Teknisk Service eller en anden uddannet fagmand.
En beskadiget emhætte kan betyde fare for sikkerheden. Kontrol-
ler derfor emhætten for synlige skader, inden den monteres. Tag al­drig en beskadiget emhætte i brug.
Emhættens elektriske sikkerhed kan kun garanteres, når der er
etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Denne grundlæggende sikkerhedsforanstaltning skal være i orden. I tvivlstilfælde bør elin­stallationen kontrolleres af en fagmand.
Pålidelig og sikker drift af emhætten er kun sikret, når emhætten
er tilsluttet det offentlige elnet.
De tilslutningsdata (frekvens og spænding), der er angivet på em-
hættens typeskilt, skal ubetinget stemme overens med de eksiste­rende forhold på opstillingsstedet, så der ikke opstår skader på em­hætten. Sammenlign tilslutningsdataene inden tilslutning. Kontakt en elfag­mand i tvivlstilfælde.
Multistikdåser og forlængerledninger giver ikke den nødvendige
sikkerhed (risiko for brand) og bør derfor ikke anvendes ved tilslut­ning af emhætten.
På emhætter af typen ...EXT skal der etableres en styrelednings-
forbindelse fra blæseren til emhættens betjeningspanel. Ved brug af ekstern blæser kan der kun anvendes en Miele blæser.
6
Page 7
Råd om sikkerhed og advarsler
Brug kun emhætten i monteret tilstand af hensyn til sikkerheden.Denne emhætte må ikke anvendes på ikke-stationære opstillings-
steder (fx skibe).
Berøring af spændingsførende tilslutninger samt ændring af den
elektriske og mekaniske opbygning kan være farlig for brugeren og medføre funktionsforstyrrelser på emhætten. Åbn ikke kabinettet, medmindre det er beskrevet i vejledningerne vedrørende montering og rengøring. Åbn aldrig andre dele af kabi­nettet.
Reparation af emhætten inden garantiens udløb bør kun foretages
af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ik­ke er omfattet af Mieles garanti.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele.
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskrave­ne er opfyldt.
En beskadiget tilslutningsledning må kun udskiftes af fagfolk.Emhætten skal være afbrudt fra elnettet under installation, vedli-
geholdelse og reparation. Den er kun afbrudt fra elnettet, når
– sikringerne i installationen er slået fra, eller – skruesikringerne i installationen er skruet helt ud, eller – stikket er trukket ud (hvis der er et). Træk ikke i ledningen på en
emhætte med netstik, men i stikket, når emhætten skal afbrydes fra elnettet.
7
Page 8
Råd om sikkerhed og advarsler

Brug af emhætte samtidig med et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet

Risiko for forgiftning pga. forbrændingsgasser! Hvis der i samme rum eller ventilationssystem anvendes både em­hætte og et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet, bør der udvises største forsigtighed. Ildsteder, der er afhængige af luften i rummet, får deres forbræn­dingsluft fra rummet, hvori de er opstillet, og leder udblæsnings­gassen ud i det fri via fx en skorsten. Dette kan fx være gas-, olie-, træ- eller kuldrevne varmeapparater, gennemstrømningsvandvar­mere, varmtvandskedler, kogeplader eller ovne.
Emhætten suger luft ud af køkkenet og rummene ved siden af. Dette gælder for følgende driftsmåder:
- Udluftning til det fri
- Udluftning til det fri med ekstern blæser
- Recirkulation med ventilationsboks anbragt uden for rummet. Hvis lufttilførslen ikke er tilstrækkelig, opstår der et undertryk. Ild­stederne får for lidt forbrændingsluft. Forbrændingen hæmmes. Giftige forbrændingsgasser kan blive trukket ind i beboelsesrum­mene fra skorstenen eller udsugningsskakten. Det kan være livsfarligt.
8
Page 9
Råd om sikkerhed og advarsler
Emhætten kan uden risiko bruges samtidig med et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet, hvis undertrykket i rummet eller ven­tilationssystemet højst er 4Pa (0,04mbar), hvorved tilbagesugning af forbrændingsgas undgås.
Dette kan opnås, hvis der kan strømme frisk luft til forbrænding ind gennem åbninger i fx døre og vinduer. Man bør sikre sig, at tvær­snittet på åbningerne er tilstrækkelig stort. En ventilationsmurkanal alene giver som regel ikke tilstrækkelig lufttilførsel.
Ved vurdering bør hele husets ventilationssystem tages i betragt­ning. Kontakt den lokale skorstensfejermester.
Hvis emhætten bruges med recirkulation med tilbageledning af luf­ten til køkkenet, kan der uden problemer samtidig anvendes et ild­sted, der er afhængigt af luften i rummet.
9
Page 10
Råd om sikkerhed og advarsler

Den daglige brug

Åbne flammer medfører risiko for brand!
Arbejd aldrig med åben ild under emhætten; undgå flambering, grill­stegning o.l. Den tændte emhætte trækker flammerne ind i filteret, hvorved det opsugede køkkenfedt kan blive antændt!
Kraftig varmepåvirkning ved madlavning på en gaskogeplade kan
beskadige emhætten.
– Lad aldrig en gaskogeplade være tændt uden kogegrej på. Selv-
om kogegrejet kun tages af i kort tid, skal gaskogepladen slukkes. – Vælg kogegrej, hvis størrelse passer til kogepladen. – Indstil flammen, så den ikke går ud over kogegrejets bund. – Undgå kraftig overopvarmning af kogegrejet (fx ved brug af wok).
Kondensvand kan medføre korrosionsskader på emhætten.
Tænd altid for emhætten, når en kogezone benyttes, så der ikke dan­nes kondensvand.
Overophedet olie og fedt kan selvantænde og derved sætte ild til
emhætten. Hvis der arbejdes med olie eller fedt, skal man hele tiden holde øje med gryder, pander og frituregryder. Også grillstegning over elgrill­udstyr skal ske under konstant opsyn.
10
Page 11
Råd om sikkerhed og advarsler
Fedt- og smudsaflejringer kan nedsætte emhættens funktion.
Brug kun emhætten med isat fedtfilter for at sikre rensning af mad­lavningsemmen.
Vær opmærksom på, at emhætten kan blive meget varm, når der
laves mad under den. Berør først kabinettet og fedtfilteret, når emhætten er afkølet.

Montering

Se venligst kogepladeproducentens anvisninger vedrørende mu-
lighed for brug af emhætte sammen med kogepladen.
Emhætten må ikke monteres over ildsteder, hvor der bruges fast
brændsel.
For kort afstand mellem kogeplade og emhætte kan medføre
skader på emhætten. Medmindre kogepladeproducenten har angivet en større sikkerheds­afstand mellem kogepladen og underkanten af emhætten, er de mindsteafstande, der er angivet i afsnittet Montering, gældende. Hvis der anvendes forskellige kogeudstyr med forskellig sikkerheds­afstand under emhætten, skal man vælge den størst angivne sikker­hedsafstand.
Emhætten skal fastgøres som beskrevet i afsnittet Montering.
11
Page 12
Råd om sikkerhed og advarsler
Metalplader kan have skarpe kanter, som kan medføre tilskade-
komst. Bær altid beskyttelseshandsker under monteringen.
Til udluftningsrør må der kun bruges rør eller slanger af ikke-
brændbart materiale. Disse kan købes ved telefonisk henvendelse til vores kundecenter (tlf.nr. findes på omslaget).
Udluftning må ikke ske gennem røgkanal, skorsten eller ventila-
tionsskakt, hvis disse anvendes til udluftning af rum med ildsteder.
Hvis udluftning foretages gennem en røgkanal eller skorsten, der
ikke er i brug, skal myndighedernes forskrifter overholdes.

Rengøring og vedligeholdelse

Der er brandfare, hvis rengøringen ikke foretages som beskrevet i
denne brugsanvisning.
Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af emhætten.
Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og medføre kortslutning.

Tilbehør

Anvend kun originalt Miele-tilbehør. Hvis der monteres andre dele,
bortfalder kravet om garanti og/eller produktansvar.
12
Page 13

Miljøbeskyttelse

Bortskaffelse af emballagen

Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbruges.
Genbrug af emballagematerialerne spa­rer råstoffer og mindsker affaldsproble­merne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsam­lingssted.

Bortskaffelse af et gammelt produkt

Gamle elektriske og elektroniske pro­dukter indeholder stadig værdifulde ma­terialer. De indeholder imidlertid også bestemte stoffer, blandinger og kompo­nenter, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed. Hvis disse bort­skaffes sammen med husholdningsaf­faldet eller behandles forkert, kan de skade den menneskelige sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle produkt med husholdningsaffaldet.
Aflever i stedet for det gamle produkt på nærmeste officielle opsamlingssted for elektriske og elektroniske produkter eller på kommunens genbrugsstation. Det er ejerens eget ansvar at sørge for at fjerne eventuelle personrelaterede data fra det produkt, der skal bortskaf­fes. Sørg for, at det gamle produkt op­bevares utilgængeligt for børn, indtil det fjernes.
13
Page 14

Oversigt over emhætten

14
Page 15
Oversigt over emhætten
a
Udblæsningsstuds Alternativt kan udluftningen føres ud opad eller bagud.
b
Kogepladebelysning
c
Lugtfiltre (2 stk.) Ekstraudstyr til recirkulation (kun DA 2550, DA 2570)
d
Fedtfilter (DA 2550: 1 stk., DA 2570, DA 2580: 2 stk.; DA 2510: 3 stk.)
e
Betjeningspanel
f
Tast til kogepladebelysning
g
Tast til til- og frakobling af blæser
h
Taster til indstilling af blæserstyrke
i
Tast til efterudsugning
j
Driftstimetast
15
Page 16

Funktionsbeskrivelse

Afhængig af model er følgende funk­tioner mulige:

Udluftning til det fri

Den indsugede luft renses af fedtfilteret og ledes derefter ud af bygningen.

Recirkulation

(kun med ombygningssæt og lugtfiltre som ekstraudstyr, se afsnittet Tekniske data)
Den indsugede luft renses ved hjælp af fedt- og lugtfiltrene. Luften ledes deref­ter tilbage i køkkenet.

Ekstern blæser

(Emhætter af typen ...EXT)
På emhætter, der er beregnet til tilslut­ning til en ekstern blæser, monteres en Miele udsugningsblæser på et valgfrit sted uden for rummet. Den eksterne blæser forbindes med emhætten ved hjælp af en styreledning og styres via Con@ctivity 2.0 eller via emhættens be­tjeningspanel.
Recirkulation er ikke mulig på DA 2510.
16
Page 17
Funktionsbeskrivelse

Con@ctivity 2.0-funktion

Automatisk styring Denne emhætte er udstyret med et
kommunikationsmodul, som giver mu­lighed for automatisk styring af emhæt­ten over en Miele elkogeplade afhængig af kogepladens driftstilstand.
Det er en forudsætning for kommunika­tionen, at kogepladen er udstyret med den tilhørende Con@ctivity 2.0-stick .
Kogepladen overfører informationerne om driftstilstand til emhætten via radio­signal.
– Når en kogezone tændes, tændes
kogepladebelysningen automatisk og kort tid efter også emhættens blæser.
– Under madlavningen vælger emhæt-
ten automatisk det passende blæser­trin, afhængig af hvor mange kogezo­ner der er tændt, og hvilke varmetrin der er valgt.
– Efter endt madlavning slukker blæse-
ren og kogepladebelysningen auto­matisk efter en forudindstillet efter­udsugningstid.
Nærmere oplysninger om funktionen findes i afsnittet Betjening.
Det fremgår af monteringsanvisningen til Con@ctivity 2.0-sticken, om tilslut­ning til kogepladen er mulig.
For at Con@ctivity 2.0-funktionen skal kunne udnyttes, skal der være etableret radioforbindelse mellem kogepladen og emhætten (se afsnittet Con@ctivity 2.0­funktion aktiveres).
17
Page 18

Betjening (automatisk styring)

Når Con@ctivity 2.0 er aktiveret, ar­bejder emhætten altid med automatisk styring (se afsnittet Con@ctivity 2.0­funktion aktiveres).
Vejledning vedrørende manuel styring af emhætten findes i afsnittet Madlavning uden Con@ctivity 2.0-funktion.
Madlavning med Con@ctivity
2.0-funktion (automatisk sty­ring)
Tænd en kogezone på et tilfældigt
trin. Kogepladebelysningen tændes. Efter nogle sekunder tændes blæseren,
først kortvarigt på trin 2 og straks deref­ter på trin 1.
Under madlavningen vælger emhætten automatisk det passende blæsertrin.
Blæsertrinnet afhænger af kogepladens samlede tilkoblede effekt, dvs. af hvor mange kogezoner der er tændt, og hvil­ke varmetrin der er valgt.

Reaktionstid

Emhætten reagerer med forsinkelse, da ændring af kogepladens varmetrin ikke straks medfører mere eller mindre em fra madlavningen.
Da kogepladen sender informationerne til emhætten i intervaller, kan dette også føre til forsinkelser.
Reaktionen kommer inden for nogle se­kunder eller få minutter.
Hvis der vælges et højere varmetrin
eller tændes for flere kogezoner, skif-
ter emhætten til et højere blæsertrin. Hvis varmetrinnet på kogepladen re-
duceres, eller kogezoner slukkes, til-
passes blæsertrinnet tilsvarende.
Eksempler på blæsertrin 1 til 4
18
Page 19
Betjening (automatisk styring)

Kogning/Stegning

Hvis en kogezone fx for at opvarme
kogegrejet inden bruning tændes på
højeste trin, hvorefter der skrues ned
på et lavere trin efter ca. 60 - 90 se-
kunder*, registreres, at der er madlav-
ning i gang. (*60 sekunder - 5 minut-
ter på en HighLight-kogeplade). Emhætten tændes og indstilles, når der
er skruet ned for kogepladen, på trin 3, hvor den forbliver i ca. 5 minutter.
Derefter styres blæsertrinnet igen af Con@ctivity-funktionen.
Der kan også inden da manuelt væl-
ges et andet blæsertrin.

Emhætten slukkes

Sluk alle kogezoner. Blæsereffekten reduceres trinvist inden
for de næste minutter, indtil blæseren til sidst slukker helt.
Herved renses køkkenluften for den sid­ste em og lugt.
– Fra intensivtrinnet skifter blæseren
straks ned til trin 3.
– Hvis blæseren kører på trin 3, skifter
den efter ca. 1 minut ned til trin 2.
– Fra trin 2 skifter den efter 2 minutter
ned til trin 1.
– Efter 2 minutter på trin 1 slukker blæ-
seren.
– Efter yderligere 30 sekunder slukker
kogepladebelysningen.
Madlavningsprocessen er slut.
19
Page 20
Betjening (automatisk styring)

Automatisk styring frakobles midlertidigt

Den automatiske styring kan frakobles midlertidigt ved at
vælge et andet blæsertrin manuelt el-
ler
slukke emhætten manuelt elleraktivere emhættens efterudsugnings-
funktion . Blæseren frakobles efter
den valgte efterudsugningstid. Lyset
forbliver tændt. Emhættens funktioner skal nu betjenes
manuelt (se afsnittet Madlavning uden Con@ctivity 2.0-funktion).

Tilbagevenden til automatisk drift

Emhætten skifter tilbage til automatisk drift, når
emhætten efter manuelt valg af et
blæsertrin ikke betjenes i ca. 5 minut-
ter, eller det manuelt valgte blæsertrin igen
svarer til det automatiske trin, eller emhættens blæser og kogepladen
har været slukket i min. 30 sekunder.
Næste gang kogepladen tændes, ak-
tiveres den automatiske styring igen. Hvis der ønskes manuel betjening af
emhætten under hele madlavnings-
processen, skal emhættens blæser
tændes, inden kogepladen tændes.
Hvis emhætten og kogepladen har
været slukket i min. 30 sekunder efter
madlavningen, starter den automati-
ske styring igen, næste gang koge-
pladen tændes.
20
Page 21

Betjening (manuel styring)

Madlavning uden Con@ctivity
2.0-funktion (manuel styring)
Emhætten skal betjenes manuelt i føl­gende tilfælde:
– Con@ctivity 2.0-funktionen er ikke
aktiveret.
– Con@ctivity 2.0-funktionen er midler-
tidigt deaktiveret (se afsnittet Auto­matisk styring frakobles midlertidigt).

Blæseren tændes

Tryk på tænd/sluk-tasten. Blæseren starter på trin 2. Symbolet
og blæsertrinnet 2 lyser.

Blæsertrin vælges

Ved madlavning med let til kraftig em­og lugtudvikling anvendes trin 1 til 3.
Ved madlavning med midlertidig meget kraftig em- og lugtudvikling, fx bruning, kan emhætten indstilles på boostertrin­net B.
Et lavere eller et højere blæsertrin
vælges ved tryk på tasten "" eller
"".

Boostertrin reduceres

Når Powermanagement er aktiveret (for­indstillet), reduceres blæsereffekten au­tomatisk til trin 3 efter 5 minutter.

Efterudsugningstid vælges

Det anbefales at lade blæseren køre nogle minutter efter madlavningen. Her­ved renses køkkenluften for den sidste em og lugt. Med efterudsugningsfunktionen kan blæseren indstilles til at slukke automa­tisk efter en valgt tid.
Når maden er færdig: Tryk på efterud-
sugningstasten , mens blæseren er tændt.
– 1 gang: Blæseren frakobles efter 5
minutter (5 lyser).
– 2 gange: Blæseren frakobles efter 15
minutter (15 lyser).
– Hvis der trykkes på efterudsugnings-
tasten igen, forbliver blæseren tændt ( slukker).

Blæseren slukkes

Sluk blæseren ved at trykke på tænd/
sluk-tasten.
Symbolet slukker.

Kogepladebelysning tændes/ slukkes

Kogepladebelysningen kan tændes og slukkes, uafhængigt af om blæseren er tændt.
Tryk på lystasten . Når lyset er tændt, lyser symbolet .
21
Page 22
Betjening (manuel styring)

Powermanagement

Emhætten er udstyret med power­management. Powermanagement er en energibesparelsesfunktion, der sørger for automatisk reducering af blæsertrin­net og frakobling af lyset.
– Hvis blæserens boostertrin er valgt,
reduceres effekten automatisk til trin 3 efter 5 minutter.
– Blæsertrinnene 3, 2 eller 1 reduceres
med 1 trin efter 2 timer og derefter med 1 trin for hver 30 minutter, indtil blæseren er frakoblet.
– Kogepladebelysningen slukkes auto-
matisk efter 12 timer.
Powermanagement deaktiveres/akti­veres
Powermanagement kan deaktiveres. Vær opmærksom på, at dette kan med­føre øget energiforbrug.
Sluk blæseren og lyset.Tryk på efterudsugningstasten 515
i ca. 10 sekunder, indtil blæsertrin 1
lyser. Tryk herefter en efter en på – lystasten , – tasten "" og igen – lystasten . Når powermanagement er aktiveret, ly-
ser 1 og B konstant. Når powermanagement er deaktiveret, blinker 1 og B.
Tryk på tasten "" for at deaktivere
powermanagement. 1 og B blinker.
22
Tryk på tasten "" for at aktivere
powermanagement. 1 og B lyser konstant. Bekræft valget med efterudsugnings-
tasten 515. Alle kontrollamper slukker. Hvis valget ikke bekræftes inden for 4
minutter, bibeholdes den gamle indstil­ling.
Page 23

Betjening (automatisk og manuel styring)

Driftstimetæller

Emhætten gemmer den tid, den har væ­ret i brug.
Driftstimetastens fedtfiltersymbol el­ler lugtfiltersymbol lyser, når fedtfilte­ret eller lugtfilteret skal rengøres eller udskiftes. Oplysninger om rengøring og udskiftning af filtrene og nulstilling af driftstimetællerne fremgår af afsnittet Rengøring og vedligeholdelse.
Indstilling af fedtfilterets driftstime­tæller ændres
Driftstimetælleren kan indstilles, så den passer til madlavningsvanerne.
Ved levering er den indstillet til et ren­gøringsinterval på 30 timer.
– Der bør vælges kortere tid, fx 20 ti-
mer, hvis der steges og frituresteges meget.
– Også hvis der kun laves mad af og til,
tilrådes et kort rengøringsinterval, da fedtansamlinger hærdes efter længe­re tid og vanskeliggør rengøringen.
Tasterne 1 til B viser den indstillede tid:
Tast 1........................................ 20 timer
Tast 2........................................ 30 timer
Tast 3........................................ 40 timer
Tast B ....................................... 50 timer
Vælg en kortere driftstid ved tryk på
symbolet "" eller en længere drifts-
tid ved tryk på symbolet "". Bekræft valget med driftstimetasten
. Alle lamper slukker. Hvis valget ikke bekræftes inden for 4
minutter, bibeholdes den gamle indstil­ling.
– Et længere rengøringsinterval på 40
eller 50 timer kan vælges, hvis der normalt laves meget fedtfattig mad.
Sluk blæseren ved at trykke på tænd/
sluk-tasten .
Tryk samtidigt på efterudsugningsta-
sten 515 og driftstimetasten .
Driftstimetastens fedtfiltersymbol og et blæsertrin blinker.
23
Page 24
Betjening (automatisk og manuel styring)

Aktivering/ændring af lugtfilterets driftstimetæller

Lugtfilteret er nødvendigt ved recirkula­tion.
Lugtfilterets driftstimetæller skal akti­veres en gang for alle, og driftstiden skal indstilles, så den passer til madlav­ningsvanerne.
Sluk blæseren ved at trykke på tænd/
sluk-tasten .
Tryk samtidigt på symbolet "" og
driftstimetasten .
Lugtfiltersymbolet og et blæsertrin blinker.
Tasterne 1 til B viser den indstillede tid:
Tast 1...................................... 120 timer
Tast 2...................................... 180 timer
Tast 3...................................... 240 timer
Tast B .................................. deaktiveret
Vælg en kortere driftstid ved tryk på
symbolet "" eller en længere drifts­tid ved tryk på symbolet "".
Bekræft valget med driftstimetasten
.

Driftstimetælleren aflæses

Inden udløb af den indstillede tid er det muligt at aflæse, hvor stor en procent­del af tiden der er gået.
Tænd blæseren ved at trykke på
tænd/sluk-tasten. Tryk på driftstimetasten , og hold
den inde – 1 gang for at aflæse fedtfilterdriftsti-
den. Fedtfiltersymbolet lyser.
– 2 gange for at aflæse lugtfilterdriftsti-
den. Lugtfiltersymbolet lyser. Samtidig blinker et eller flere blæsertrin. Antallet af blinkende taster viser, hvor
stor en procentdel af den indstillede driftstid der er gået.
Tast 1 ............................................ 25%
Tast 1 og 2 .................................... 50%
Tast 1 til 3 ..................................... 75%
Tast 1 til B ................................... 100%
Når emhætten slukkes, eller hvis strømmen svigter, gemmes det aktuel­le driftstimetal i hukommelsen.
Alle kontrollamper slukker. Hvis valget ikke bekræftes inden for 4
minutter, bibeholdes den gamle indstil­ling.
24
Page 25
Denne emhætte arbejder meget effek­tivt og energibesparende. Følgende for­holdsregler understøtter den energibe­sparende brug:
– Sørg for god ventilation i køkkenet
ved madlavningen. Hvis der ved udluftning til det fri ikke strømmer til­strækkelig luft til emhætten, arbejder den ikke effektivt, og der høres højere lyde ved brug.
– Lav mad på så lavt varmetrin som
muligt. Mindre mados betyder lavere udsugningstrin på emhætten og her­med et lavere strømforbrug.
– Kontroller det valgte blæsertrin på
emhætten. For det meste er et lavt blæsertrin tilstrækkeligt. Anvend kun boostertrinnet, når det er nødvendigt.
– Vælg ved kraftig mados et højt blæ-
sertrin på et tidligt tidspunkt. Dette er mere effektivt end at forsøge at få store mængder mados i køkkenet ud ved at lade emhætten køre længe.

Energispareråd

– Sørg for at slukke emhætten efter
endt madlavning.
– Rengør eller udskift filtrene regel-
mæssigt. Overmættede filtre reduce­rer emhættens effekt, øger brandfa­ren og medfører øget hygiejnisk risi­ko.
25
Page 26

Rengøring og vedligeholdelse

Afbryd altid strømmen til emhæt-
ten inden reparation og vedligehol­delse (se afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler).

Kabinet

Generelt

Overflader og betjeningselementer er modtagelige for kradsemærker og ridser.
Derfor bør nedenstående rengørings­råd følges.
Alle overflader og betjeningselemen-
ter må kun rengøres med en svampe­klud, opvaskemiddel og varmt vand.
Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i emhætten.
Især området omkring betjeningsele­menterne må kun rengøres med en let fugtig klud.

Fedtfilter

Det genanvendelige metalfedtfilter i em­hætten optager de faste bestanddele i køkkenosen (fedt, støv osv.) og forhin­drer derved, at emhætten bliver snav­set.
Et overmættet fedtfilter medfører
brandfare!

Rengøringsinterval

Fedtansamlinger hærdes, hvis de får lov at sidde i længere tid, hvorved rengørin­gen vanskeliggøres. Det anbefales der­for at rengøre fedtfilteret hver 3.-4. uge.
Driftstimetælleren giver påmindelse om regelmæssig rengøring af fedtfilteret, ved at fedtfiltersymbolet lyser.
Intervallet kan tilpasses madlavnings-
vanerne (se afsnittet Betjening).
Tør overfladerne efter med en blød
klud. Undgå – soda-, syre- eller kloridholdige rengø-
ringsmidler og rengøringsmidler, der indeholder opløsningsmidler
– rengøringsmidler med skurende virk-
ning, fx skurepulver eller skuresvam­pe, som fx grydesvampe eller brugte svampe, der indeholder rester af sku­remiddel.
26
Page 27
Rengøring og vedligeholdelse

Fedtfilter tages ud

Filteret kan falde ned, når det tages ud.
Dette kan medføre beskadigelse af filteret og kogepladen.
Hold godt fast i filteret, når det tages ud.
Åbn fedtfilterlåsen, vip fedtfilteret ca.
45° ned, hægt det af, og tag det ud.

Rengøring af fedtfilteret i hånden

Rengør fedtfilteret med en opva-
skebørste og varmt vand tilsat et
mildt opvaskemiddel til opvask i hån-
den. Undlad at bruge koncentreret
opvaskemiddel.
Rengøring af fedtfilteret i opva­skemaskine
Anbring fedtfilteret så lodret som mu-
ligt eller på skrå i underkurven. Sørg for, at spulearmen kan bevæges frit.
Anvend et gængs opvaskemiddel til
opvaskemaskiner.
Vælg et program med en temperatur
på min. 50°C og maks. 65°C.
Ved rengøring af fedtfilteret i opva­skemaskine kan det - afhængig af det anvendte opvaskemiddel - blive mis­farvet på de indvendige flader. Dette har ingen indflydelse på fedtfilterets funktion.

Efter rengøring

Læg fedtfilteret til tørre på et sugende
underlag efter rengøringen.
Fjern også fedtrester fra de tilgænge-
lige dele af kabinettet, når fedtfilteret er taget ud. Dette forebygger brand­fare.

Uegnede rengøringsmidler

Ved gentagen brug af uegnede rengø­ringsmidler kan filterfladerne blive be­skadiget. Følgende rengøringsmidler bør undgås:
– kalkopløsende rengøringsmidler – skurepulver og flydende skuremiddel – aggressive universalrengøringsmidler
og fedtopløsende spray
– ovnspray
27
Page 28
Rengøring og vedligeholdelse

Fedtfilterets driftstimetæller nulstilles

Efter rengøringen skal driftstimetælleren resettes.
Tryk på driftstimetasten  i ca. 3
sekunder, mens blæseren er tændt,
indtil kun tasten 1 blinker. Fedtfiltersymbolet slukker. Hvis fedtfilteret rengøres inden udløb af
den indstillede driftstid: Tryk på driftstimetasten  i ca. 6
sekunder, indtil kun tallet 1 blinker. Sæt fedtfilteret i igen. Sørg for, at lå-
sen vender udad, når fedtfilteret sæt-
tes i.

Lugtfiltre

Ved recirkulation skal der foruden fedt­filteret anvendes 2 lugtfiltre. Disse bin­der de lugtstoffer, der opstår ved mad­lavning. De anbringes i emskærmen oven over fedtfilteret.
Lugtfiltre kan bestilles via vores web­shop shop.miele.dk eller ved telefonisk henvendelse til vores kundecenter (tlf.nr. findes på omslaget). De kan også købes hos Miele-forhandlere. Typebe­tegnelsen fremgår af afsnittet Tekniske data.

Lugtfiltre isættes/udskiftes

Når lugtfiltrene skal monteres eller
udskiftes, skal fedtfilteret tages ud som beskrevet ovenfor.
Tag lugtfiltrene ud af emballagen.
Hvis man er kommet til at sætte fedt-
filteret forkert i, kan man frigøre det
igen med en lille skruetrækker gen-
nem hullet.
28
Tryk lugtfiltrene ind i sugerammen.Sæt fedtfilteret i igen.Aktiver driftstimetælleren ved første
isætning (se afsnittet Betjening).
Page 29

Udskiftningsinterval

Lugtfiltrene bør altid udskiftes, når de
ikke længere kan binde lugtstofferne
tilstrækkeligt.
De bør dog altid udskiftes mindst
hver 6. måned. Driftstimetælleren giver påmindelse om
regelmæssig udskiftning af lugtfiltrene, ved at lugtfiltersymbolet lyser.
Lugtfiltrenes driftstimetæller skal akti-
veres en gang for alle (se afsnittet Be-
tjening).
Lugtfiltrenes driftstimetæller nulstil­les
Når driftstimetælleren er aktiveret, skal den nulstilles efter udskiftningen.
Tryk 2 gange på driftstimetasten
, mens blæseren er tændt, og
hold den inde i ca. 3 sekunder, indtil
kun tallet 1 blinker. Lugtfiltersymbolet
slukker.
Rengøring og vedligeholdelse
Hvis lugtfiltrene udskiftes inden udløb af den indstillede driftstid:
Tryk 2 gange på driftstimetasten
, og hold den inde i ca. 6 se-
kunder, indtil kun tallet 1 blinker.

Lugtfiltre bortskaffes

De brugte lugtfiltre kan smides ud
med almindeligt husholdningsaffald.
29
Page 30
Rengøring og vedligeholdelse

Pære udskiftes

Anvend kun de angivne pærer. Andre pærer, fx halogenpærer, kan
medføre beskadigelser pga. den hø­jere varmeudvikling.
Ved udskiftning af pærerne skal der an­vendes samme type:
Producent.................................... EGLO
Pæretype...................................... GU10
Typebetegnelse ........................... 11427
Effekt ............................................... 3 W
LCOS D Code....... DR-3-H-GU10-50/56
Alternativt kan følgende pære anven­des:
Producent.................................... EGLO
Pæretype...................................... GU10
Typebetegnelse ........................... 11511
Effekt ............................................... 5 W
ILCOS D Code...... DR-5-H-GU10-50/54
De to pæretyper har forskellige lysstyr­ker. Anvend altid samme pærer i em­hætten.
Pærerne kan købes i faghandlen eller ved telefonisk henvendelse til vores kundecenter (tlf. nr. findes på omslaget).
Sluk blæseren og lyset.
Pærerne kan blive meget varme, når de er tændt.
Lad pærerne være slukket et par mi­nutter, inden de udskiftes.
Afbryd strømmen til emhætten (se af-
snittet Råd om sikkerhed og advars­ler).
Skub den medfølgende spatel ind i
spalten mellem pæren og pærefatnin-
gen. Pæren trykkes nedad. Tag fat i pæren, drej den mod ven-
stre, og tag den ud nedad. Skru den nye pære i fatningen, og
tryk den opad. Følg producentens
vejledning.
30
Page 31

Inden montering

Vær inden montering opmærk-
som på alle informationer i dette afsnit og i afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.

Montering

31
Page 32
Montering

Monteringsmateriale

32
Page 33
Montering
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
a
1 udluftningsstuds til udluftningsrør
150 mm.
b
1 reduceringsstuds til udluftnings­rør 125 mm.
c
Ombygningssæt til recirkulation
(medfølger ikke ved levering, ekstra­udstyr, se afsnittet Tekniske data). Ombygningssættet indeholder udluftningsgitter, aluslange og spændbånd.
Skruer 3,5x16mm til fastgørelse af emhætten. DA 2450, 2550: 4 stk. DA 2570, 2580: 6 stk. DA 2510: 8 stk.
De medfølgende skruer er egnede til fastgørelse til en massiv skabsbund af træ med en tykkelse på min. 16 mm. Kontroller, at skabsbunden er bæredygtig nok.
Gem venligst følgende dele:
Monteringsplan
1 spatel
til udskiftning af pærer.
33
Page 34
Montering
Mål
Tegningen er ikke målfast
34
Page 35
Montering
Tegningen er ikke målfast
35
Page 36
Montering
a
Udluftningstilslutning alternativt monteret bagtil.
b
Udblæsningstilslutning alternativt med en fladkanal 222 x 89 mm bagtil eller til siden.

Afstand mellem kogeplade og emhætte (S)

Vær ved valg af afstanden mellem kogepladen og underkanten af emhætten op­mærksom på kogepladeproducentens angivelser. Hvis der ikke er angivet større sikkerhedsafstande, skal nedenstående mindste­afstande overholdes:
Se også afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.
Kogeplade Afstand S min. Elkogeplade 450 mm Elgrill, friturekoger (el) 650 mm Gaskogeplade med flere blus,
12,6 kW samlet effekt, ingen enkelt brænder > 4,5 kW Gaskogeplade med flere blus,
> 12,6 kW og 21,6 kW samlet effekt, ingen enkelt brænder > 4,8 kW
Gaskogeplade med flere blus, > 21,6 kW samlet effekt, eller en brænder med effekt > 4,8 kW
Gaskogeplade med ét blus, 6 kW effekt 650 mm Gaskogeplade med ét blus, > 6 kW og 8,1 kW effekt 760 mm Gaskogeplade med ét blus, > 8,1 kW effekt Ikke mulig
650 mm
760 mm
Ikke mulig
36
Page 37

Monteringsanbefalinger

– Sørg for, at emhætten monteres midt
over kogepladen, så emmen fra mad­lavningen kan opfanges optimalt.
– Monteringsstedet skal være frit til-
gængeligt. I tilfælde af reparation skal det også være nemt at komme til em­hætten og at afmontere den. Vær fx opmærksom på dette ved placering af skabe, reoler, loftselementer eller dekorrammer i området omkring em­hætten.

Emhætten monteres

Emhætten er beregnet til indbygning i overskabe eller spise- eller kogeøer.
Kontroller før montering, om oversi-
den af emhætten vil være tilgængelig efter indbygningen.
Hvis dette ikke er tilfældet, skal udluft­ningsslangen monteres og nettilslutnin­gen forberedes inden indbygningen som beskrevet nedenfor.
Montering
Løft emhætten op i udskæringen, ju-
ster den, og fastgør den ved rammen.
37
Page 38
Montering
dai2699

Udluftningstilslutning

Monter udluftningsrøret på ud-
blæsningsstudsen, fx et fleksibelt udluftningsrør med spændbånd (eks­traudstyr). Ved brug af et udluftnings­rør 125 mm skal den medfølgende reduceringsstuds sættes i ud­blæsningsstudsen (se afsnittet Udluftningsrør).

Tilslutning til recirkulation

Hvis forholdene på opstillingsstedet ik­ke giver mulighed for udluftningstilslut­ning, skal emhætten forberedes til recir­kulation. Hertil skal der bruges et om­bygningssæt, som kan købes hos Miele-forhandlere eller ved telefonisk henvendelse til vores kundecenter (tlf.nr. findes på omslaget). Desuden skal der anvendes to lugtfiltre (se afsnit­tet Tekniske data).
Til montering i det ikke-synlige område på skabets overside er ombygningssæt DUU 150 med plastgitter velegnet.
Monter udluftningsrøret på emhæt-
tens udblæsningsstuds.
Se afsnittet Udluftningsrør for yderli-
gere oplysninger om montering af udluftningsrøret.
38
Til montering i det synlige område an­befales ombygningssæt DUU 151 med gitter i rustfrit stål.
Page 39
Der skal ikke monteres tilbageslagsklap ved recirkulation.
Hvis der er monteret en tilbageslags-
klap i emhættens udblæsningsstuds, skal den tages ud.
Monter ombygningssættet som be-
skrevet i den medfølgende brugsan­visning. Sørg for, at udluftningsgitte­rets lameller vender mod rummets midte og ikke direkte mod en væg el­ler loftet.
Sæt lugtfiltrene i (se afsnittet Rengø-
ring og vedligeholdelse).
Montering

Nettilslutning

Læs afsnittene Eltilslutning og Råd om sikkerhed og advarsler, inden til­slutningen foretages.
Ved brug af ekstern blæser (modeller
af typen ...EXT):
Forbind emhætten og den eksterne
blæser med hinanden ved hjælp af
forbindelseskablet og det sekspolede
stik. Sæt stikket i kontakten.
39
Page 40

Eltilslutning

Emhætten leveres med et stik godkendt i EU, som dog ikke må anvendes i en dansk installation, da emhætten derved ikke jordforbindes iht. Stærkstrømsbe­kendtgørelsen. Udskiftning til dansk stik skal foretages af en uddannet fagmand. Alternativt kan der anvendes en adapter til overgang mellem Schuko-stikprop og dansk jordingssystem. En sådan kan købes ved telefonisk henvendelse til vo­res kundecenter (tlf.nr. findes på om­slaget). Emhætten må kun tilsluttes et regle­menteret installeret elnet, 230 V - 50Hz.
For at øge sikkerheden anbefales et HPFI-relæ med en brydestrøm på 30mA.
Tilslutning via en stikdåse anbefales, da dette gør servicearbejde nemmere. Sørg for, at stikdåsen er tilgængelig, når emhætten er indbygget.
Hvis stikkontakten ikke er tilgængelig efter indbygningen, skal emhætten kun­ne afbrydes på gruppeafbryderen.
De nødvendige tilslutningsdata findes på typeskiltet (se afsnittet Tekniske da­ta). Kontroller, om disse angivelser stemmer overens med elnettets spæn­ding og frekvens.
Skal ekstrabeskyttes, jf. Stærk­strømsbekendtgørelsen.
40
Page 41

Udluftningsrør

Ved samtidig brug af emhætten
og et ildsted, der er afhængigt af luf­ten i rummet, kan der være fare for forgiftning!
Anvisningerne i afsnittet Råd om sik­kerhed og advarsler bør ubetinget følges.
Lad i tvivlstilfælde den lokale skor­stensfejermester kontrollere, at brug af emhætten kan ske uden fare.
Anvend kun glatte rør eller fleksible slanger af ikke-brændbart materiale som udluftningsrør.
Hvis emhætten anvendes med eks­tern blæser, skal man sørge for, at udluftningsrøret er tilstrækkeligt formstabilt. Den eksterne blæser kan frembringe et undertryk, der ellers kan medføre, at udluftningsrøret de­formeres.
For at opnå størst muligt luftflow og lavt lydniveau bør man være opmærksom på følgende:
– Udluftningsrørets diameter bør ikke
være mindre end 150mm.
– Hvis der anvendes fladkanaler, bør
tværsnittet ikke være mindre end tværsnittet på udluftningsstudsen.
– Udluftningsrøret skal være så kort og
lige som muligt.
– Sørg for, at alle forbindelser er faste
og tætte.
Vær opmærksom på, at enhver indsnævring af luftstrømmen giver ringere lufteffekt og øger driftslyde­ne.
Hvis udblæsningsluften skal ledes di-
rekte ud i det fri, anbefaler vi, at der
installeres et teleskop-murrør eller en
taggennemføring (ekstraudstyr).
Hvis udblæsningsluften føres ud gen-
nem en skorsten, skal indføringsstud-
sen ledes i strømretningen. Hvis udluftningsrøret lægges vandret,
skal der være et fald på mindst 1cm
pr. meter. Derved undgås, at kon-
densvand kan flyde ind i emhætten. Hvis udluftningsrøret ledes gennem
kølige rum, loft osv., kan der forekom-
me et kraftigt temperaturfald i de en-
kelte områder. Der kan derfor dannes
kondensvand. I sådanne tilfælde skal
udluftningsrøret isoleres.
– Anvend kun bøjninger med stor radi-
us.
– Der må ikke være knæk på udluft-
ningsrøret, og det må ikke være tryk­ket sammen.
41
Page 42
Udluftningsrør

Kondensvandspærre

Foruden isolering af udluftningsrøret an­befaler vi installation af en kondens­vandspærre, som kan optage og ind­dampe kondensvandet. Kondensvandspærrer fås som ekstra­udstyr til udluftningsrør med en diame­ter på 125mm eller 150mm.
Kondensvandspærren skal placeres
lodret og så tæt over emhættens ud­blæsningsstuds som muligt. Pilen på kondensvandspærrehuset angiver udblæsningsretningen.
Emhætter, der er beregnet til tilslutning til en ekstern blæser (modeller af ty­pen ...EXT), har indbygget kondens­vandspærre.

Lyddæmper

For at opnå yderligere lyddæmpning kan der monteres en lyddæmper (ekstra tilbehør) i udluftningsrøret.

Udluftning til det fri

Lyddæmperen dæmper både lyde fra emhætten ud til det fri og udefrakom­mende lyde, der trænger ind i køkkenet via udluftningsrøret (fx gadestøj). Lyd­dæmperen skal anbringes så tæt på udluftningsåbningen som muligt.
42
Page 43

Recirkulation

Lyddæmperen anbringes mellem ud­blæsningsstudsen og udluftningsgitteret . Monteringsrummet skal kontrolleres i hvert enkelt tilfælde.
Udluftning til det fri med ekstern blæ­ser
Udluftningsrør
For at minimere blæserlydene i køkke­net skal lyddæmperen så vidt muligt an­bringes foran den eksterne blæser og ved et langt udluftningsrør på em­hættens udluftningsstuds . Hvis den eksterne blæser er monteret inde i hu­set, kan blæserlydene ud til det fri redu­ceres ved at montere en lyddæmper bag den eksterne blæser .
43
Page 44

Service / garanti

Garanti og garantibetingelser

Der ydes 2 års garanti på fabriksnye produkter.
Yderligere oplysninger fremgår af ved­lagte garantihæfte.

Miele Teknisk Service

– Service inden for kort tid – Lokale Miele-serviceteknikere i lands-
dækkende servicenet
– Teknikerne er specialuddannede i
Mieles produkter – Centralt dirigerede servicevogne – Stor reservedelsbeholdning i service-
vognen – Originale Miele-reservedele – 24 måneders garanti på alle fabriks-
nye Miele-produkter, -reservedele og
reparationer – Garanteret levering af reservedele i
mange år efter at produktet er taget
ud af salgsprogrammet
44
Page 45
Service / garanti

Reparationsservice

Får du brug for reparationsservice, kla­rer vi det hurtigt med egen serviceafde­ling. Vi har over hele landet mere end 60 lokalt boende serviceteknikere og er derfor altid tæt på kunderne. Ventetiden på at få besøg af en servicetekniker er normalt kun ganske få dage, så dit produkt hurtigt er klar til brug igen. Det­te kan vi gøre i kraft af vores store stab af serviceteknikere, som kører i centralt dirigerede servicevogne.
Teknikeren medbringer en stor mængde originale Miele-reservedele i sin service­vogn. Dette bevirker, at langt de fleste reparationer klares med det samme uden yderligere servicebesøg.
Rygraden i god service er dygtige ser­viceteknikere. Alle vores teknikere har en relevant faglig håndværksmæssig uddannelse, og denne suppleres løben­de med Mieles egen uddannelse i drift, vedligeholdelse og reparation af vores produkter. Du kan derfor også altid få råd og vejledning om produkternes drift og vedligeholdelse.

Servicebestilling:

Bestilling af servicebesøg kan foretages hos Miele Kundecenter:
– info@miele.dk – tlf. 43 27 13 10, hverdage ml. kl. 8:00
og kl. 16:00 (fredag 15:30)

Mieles garanti

De efterfølgende bestemmelser om ga­ranti omfatter udelukkende fabriksnye produkter. Garantien er gældende 24 mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdato fremgår. Funktionssvigt på produkterne, der skyldes installa­tionsmæssige forhold, dækkes ikke af garantien. Garantien indskrænker ikke købers rettigheder if. lovgivningen over for Miele.

Mieles garanti omfatter:

Fabriksnye produkter beregnet til priva­te husholdninger og anvendt til rette formål. Fabrikations- og materialefejl, såfremt disse fejl konstateres under produktets normale brug. For mindre øer, hvor færgetransport er påkrævet, Grønland og Færøerne gælder dog sær­lige bestemmelser.

Mieles garanti indebærer:

For store produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele, arbejdsløn og rejseudgifter for tekniker. Såfremt Miele skønner det nødvendigt, at produktet sendes til et Miele værksted, betaler Miele alle fragtudgifter hertil. For små produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele og arbejdsløn, hvorimod fremsendelse af produktet sker for kø­bers regning og risiko. Efter udbedring af fejlen sker returnering af produktet for Mieles regning og risiko. Dele ud­skiftet ved en sådan reparation tilhører Miele.
45
Page 46
Service / garanti

Mieles garanti omfatter ikke:

– Fejl eller skader opstået direkte eller
indirekte som følge af overlast, fejlbe­tjening, misbrug, skødesløs behand­ling, mangelfuld vedligeholdelse, fejl­agtig indbygning, opstilling og tilslut­ning, spændingsvariationer og elek­triske forstyrrelser eller ved reparation udført af andre end de af Miele auto­riserede teknikere.
– Fejl eller skader opstået som følge af
erhvervsmæssig eller anden brug af produkter, der er beregnet til private husholdninger.
– Erstatning for eventuelle følgeskader,
herunder skader på andre genstande, driftstab etc., medmindre andet er lovmæssigt fastlagt.

Uberettiget tilkaldelse af Miele Teknisk Service:

Inden Miele Teknisk Service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberettiget, eksempel­vis hvis produktets svigt skyldes en de­fekt sikring eller et defekt afløb, påhviler det kunden selv at betale de omkost­ninger, der er forbundet med at have til­kaldt service.

Lov om køb:

Bestemmelserne vedrørende garanti er gældende fra ikrafttrædelse af Lov om køb år 2002. Garantien fratager ikke kø­ber adgang til at gøre et eventuelt an­svar efter købeloven gældende over for den forhandler, hvor produktet er købt. Henvendelse til Miele A/S virker samti­dig som reklamation over for forhandle­ren.

Indberetning:

Ønskes fejlen ikke afhjulpet omgående, skal eventuelle krav i henhold til Mieles garanti sammen med den fornødne do­kumentation for købsdato være ind­sendt skriftligt inden garantiens udløb til Miele A/S Erhvervsvej 2, Postboks 1371 DK - 2600 Glostrup.

Transportskader:

Skulle produktet have fået en transport­skade under en transport, som køber selv har sørget for, rettes omgående henvendelse til den forhandler, hvor produktet er købt.
46
Page 47

Tekniske data

Blæsermotor* 220 W Kogepladebelysning DA 2550, DA 2570 2 x 3 W DA 2510 4 x 3 W Tilslutningsværdi* DA 2550, DA 2570 226 W DA 2510 232 W Spænding, frekvens AC 230 V, 50 Hz Sikring 10 A Tilslutningsledningens længde 1,5 m Vægt DA 2550 10,4 kg DA 2550 EXT 6 kg DA 2570 11,6 kg DA 2570 EXT 7,2 kg DA 2510 14,3 kg
*Typerne ...EXT: Tilslutningsværdien afhænger af den tilsluttede eksterne blæser. Længde på forbindelsesledning til den eksterne blæser: 1,9m

Ekstraudstyr til recirkulation

Ombygningssæt DUU150 eller DUU151 og lugtfiltersæt DKF15-1. Sættet inde­holder to lugtfiltre.
Radiosignalmodul (ZigBee) Frekvensbånd 2,405 - 2,48 GHz Maks. sendeeffekt 10 mW

Typeskiltets placering

Typeskiltet bliver synligt, når fedtfiltrene tages ud.
47
Page 48
Tekniske data

Konformitetserklæring

Miele erklærer hermed, at denne emhætte overholder direktiv 2014/53/EU. Den komplette tekst til EU-konformitetserklæringen er tilgængelig på en af føl-
gende internetadresser: – Produkter, Download, på www.miele.dk – Services, Kataloger og brugsanvisninger, Brugsanvisninger på www.miele.dk/
privat/kataloger-og-brugsanvisninger-385.htm ved angivelse af model eller seri­enummer.

Til testinstitutter

Alle nødvendige oplysninger om måling af lydniveau findes i brochuren Prüfvorga­ben für Geräuschmessungen.
Rekvirer venligst den nyeste udgave af brochuren på følgende e-mailadresse: – testinfo@miele.de Ved bestilling bedes adresse samt emhættens model og nummer oplyst (se type-
skiltet).

Oplysning til testinstitutter

Oplysningerne på de følgende datablade er beregnet iht. de gældende normer EN61501 og EN60704-3. Kontrolafstanden mellem målefeltet/kogepladen og em­hættens underste kant var 600mm, og spændingen var 230V. Målingerne blev fo­retaget uden tilbageslagsklap.
48
Page 49
Tekniske data

Datablad til husholdningsemhætter

efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE Modelidentifikation DA 2550
Årligt energiforbrug (AEC Energieffektivitetsklasse A Energieffektivitetsindeks (EEl Hydraulisk effektivitet (FDE Hydraulisk effektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Belysningseffektivitet (LE Belysningseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Fedtfiltreringseffektivitet 90,1 % Fedtfiltreringseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) B Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunkt 436 Pa A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed) 47 dB A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed) 56 dB A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling) 67 dB Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunkt 138,0 W Effektoptag i slukket tilstand (Po) W Effektoptag i standbytilstand (Ps) 0,15 W Belysningssystemets nominelle effekt 6,0 W Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen 330 Ix Tidsforøgelsesfaktor 0,9
) 51,7 kWh/år
emhætte
) 54,7
emhætte
) 29,5
emhætte
) 55,0 lx/W
emhætte
335,7 m3/h
250 m3/h
360 m3/h
600 m3/h
600 m3/h
49
Page 50
Tekniske data

Datablad til husholdningsemhætter

efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE Modelidentifikation DA 2550 EXT
Årligt energiforbrug (AEC Energieffektivitetsklasse A++ Energieffektivitetsindeks (EEl Hydraulisk effektivitet (FDE Hydraulisk effektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) ­Belysningseffektivitet (LE Belysningseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Fedtfiltreringseffektivitet % Fedtfiltreringseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) ­Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunkt Pa A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed) dB A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed) 0 dB A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling) dB Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunkt W Effektoptag i slukket tilstand (Po) W Effektoptag i standbytilstand (Ps) 0,15 W Belysningssystemets nominelle effekt 6,0 W Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen 330 Ix Tidsforøgelsesfaktor
) 4,4 kWh/år
emhætte
) 23,5
emhætte
)
emhætte
) 58,3 lx/W
emhætte
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
50
Page 51
Tekniske data

Datablad til husholdningsemhætter

efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE Modelidentifikation DA 2570
Årligt energiforbrug (AEC Energieffektivitetsklasse A Energieffektivitetsindeks (EEl Hydraulisk effektivitet (FDE Hydraulisk effektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Belysningseffektivitet (LE Belysningseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Fedtfiltreringseffektivitet 94,1 % Fedtfiltreringseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) B Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunkt 436 Pa A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed) 47 dB A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed) 56 dB A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling) 67 dB Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunkt 138,0 W Effektoptag i slukket tilstand (Po) W Effektoptag i standbytilstand (Ps) 0,15 W Belysningssystemets nominelle effekt 6,0 W Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen 300 Ix Tidsforøgelsesfaktor 0,9
) 51,7 kWh/år
emhætte
) 54,7
emhætte
) 29,5
emhætte
) 50,0 lx/W
emhætte
335,7 m3/h
250 m3/h
360 m3/h
600 m3/h
600 m3/h
51
Page 52
Tekniske data

Datablad til husholdningsemhætter

efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE Modelidentifikation DA 2570 EXT
Årligt energiforbrug (AEC Energieffektivitetsklasse A++ Energieffektivitetsindeks (EEl Hydraulisk effektivitet (FDE Hydraulisk effektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) Belysningseffektivitet (LE Belysningseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Fedtfiltreringseffektivitet % Fedtfiltreringseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunkt Pa A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed) dB A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed) dB A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling) dB Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunkt W Effektoptag i slukket tilstand (Po) W Effektoptag i standbytilstand (Ps) 0,15 W Belysningssystemets nominelle effekt 6,0 W Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen 300 Ix Tidsforøgelsesfaktor
) 4,4 kWh/år
emhætte
) 23,5
emhætte
)
emhætte
) 50,0 lx/W
emhætte
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
52
Page 53
Tekniske data

Datablad til husholdningsemhætter

efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE Modelidentifikation DA 2510
Årligt energiforbrug (AEC Energieffektivitetsklasse A Energieffektivitetsindeks (EEl Hydraulisk effektivitet (FDE Hydraulisk effektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Belysningseffektivitet (LE Belysningseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Fedtfiltreringseffektivitet 90,6 % Fedtfiltreringseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) B Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunkt 422 Pa A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed) 47 dB A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed) 56 dB A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling) 67 dB Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunkt 142,0 W Effektoptag i slukket tilstand (Po) W Effektoptag i standbytilstand (Ps) 0,15 W Belysningssystemets nominelle effekt 12,0 W Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen 520 Ix Tidsforøgelsesfaktor 0,9
) 54,6 kWh/år
emhætte
) 54,6
emhætte
) 31,0
emhætte
) 43,3 lx/W
emhætte
375,1 m3/h
250 m3/h
360 m3/h
600 m3/h
600 m3/h
53
Page 54
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Tyskland
Miele A/S Erhvervsvej 2 2600 Glostrup www.miele.dk
- Kundecenter
- Reception
Afdeling: Telefon: E-mail:
43 27 13 10 43 27 11 00
info@miele.dk info@miele.dk
Page 55
DA 2550 DA 2570 DA 2510 DA 2550 EXT DA 2570 EXT
M.-Nr. 10 572 640 / 01da-DK
Loading...