Isključivanje funkcije Con@ctivity 2.0.................................................................... 44
Servis i jamstvo ...................................................................................................45
Položaj tipske naljepnice....................................................................................... 45
Podaci za ispitivačke institute............................................................................... 45
Tehnički podaci ................................................................................................... 46
Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zraka................................................ 46
3
Page 4
Sigurnosne napomene i upozorenja
Ova kuhinjska napa odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Međutim, nepropisna uporaba može dovesti do ozljeda osoba
ili oštećenja stvari.
Pročitajte pažljivo ove upute za uporabu i ugradnju prije prve uporabe kuhinjske nape. U njima se nalaze važne napomene o postavljanju, sigurnosti, uporabi i održavanju uređaja. Na taj način štitite sebe i sprječavate eventualna oštećenja na kuhinjskoj napi.
Miele nije odgovoran za štetu nastalu nepoštivanjem ovih napomena o sigurnosti i upozorenja.
Sačuvajte ove upute za ugradnju i predajte ih eventualnom budućem vlasniku uređaja!
Namjenska uporaba
Ova kuhinjska napa predviđena je za uporabu u kućanstvima i
kućanstvu sličnim okruženjima.
Ova kuhinjska napa nije namijenjena korištenju na otvorenom.
Ovu kuhinjsku napu upotrebljavajte isključivo u kućanstvu za usi-
savanje i čišćenje od kuhinjskih para koje nastaju za vrijeme pripreme jela.
Drugi načini uporabe nisu dozvoljeni.
Napa se u načinu rada na kruženje zraka rada iznad plinske ploče
ne smije koristiti za odzračivanje prostora. Konzultirajte se s plinarom.
4
Page 5
Sigurnosne napomene i upozorenja
Osobe koje zbog svog tjelesnog, osjetilnog ili duševnog stanja, ili
nedostatka iskustva ili zbog neznanja nisu u stanju sigurno rukovati
ovom kuhinjskom napom, moraju biti pod nadzorom dok rukuju istom.
Takve osobe napu mogu upotrebljavati bez nadzora samo ako im je
objašnjeno kako sigurno koristiti uređaj. Moraju biti u mogućnosti
prepoznati i razumjeti opasnosti koje proizlaze iz pogrešnog rukovanja uređajem.
Djeca u kućanstvu
Djeca mlađa od osam godina ne smiju biti u blizini kuhinjske nape,
osim kad su pod stalnim nadzorom.
Djeca starija od osam godina kuhinjsku napu mogu koristiti bez
nadzora samo ukoliko im je rukovanje objašnjeno tako da njome mogu rukovati sigurno. Djeca moraju biti sposobna prepoznati i razumjeti opasnosti pogrešnog rukovanja uređajem.
Djeca ne smiju čistiti ni održavati kuhinjsku napu bez nadzora.
Nadgledajte djecu koja se zadržavaju u blizini kuhinjske nape. Ne-
mojte djeci dopustiti da se igraju uređajem.
Svjetlo na tipki za osvjetljenje je poprilično intenzivno.
Pripazite na doječad, oni ne smiju gledati direktno u svjetlost.
Opasnost od gušenja! Igrajući se s ambalažom (primjerice folijom)
djeca se u istu mogu zamotati ili ju navući preko glave i ugušiti se.
Držite ambalažu izvan dosega djece.
5
Page 6
Sigurnosne napomene i upozorenja
Tehnička sigurnost
Nepravilno instaliranje, održavanje ili popravci mogu uzrokovati
ozbiljne opasnosti za korisnika. Instaliranje, održavanje ili popravke
smije izvršiti samo ovlašteni Miele servis.
Oštećena kuhinjska napa može ugroziti Vašu sigurnost. Provjerite
ima li napa vidljivih oštećenja. Nikada nemojte upotrebljavati oštećen
uređaj.
Električna sigurnost kuhinjske nape može se zajamčiti samo ako je
priključena na propisno instaliranu instalaciju sa zaštitnim vodičem.
Ovaj temeljni sigurnosni uvjet mora biti ispunjen. U slučaju sumnje,
električnu instalaciju treba dati na provjeru stručnoj osobi.
Pouzdana i sigurna uporaba nape jamči se samo kad je napa
priključena na javnu električnu mrežu.
Priključni podaci (napon i frekvencija) s tipske naljepnice kuhinjske
nape obavezno se moraju podudarati s onima električne mreže, kako
ne bi došlo do oštećenja uređaja.
Podatke usporedite prije priključivanja uređaja. U slučaju sumnje obratite se stručnoj osobi.
Višestruke utičnice niti produžni kabel ne jamče potrebnu sigur-
nost (npr. opasnost od požara). Kuhinjsku napu nemojte na taj način
priključivati na električnu mrežu.
Kod kuhinjskih napa koje imaju vanjski ventilator (linija s ozna-
kom ...EXT), spajanje obje jedinice vrši se pomoću posebnog
spojnog kabela s utičnim priključkom.
Ovi uređaji se smiju koristiti samo u kombinaciji s Miele vanjskim
ventilatorima.
6
Page 7
Sigurnosne napomene i upozorenja
Kuhinjsku napu upotrebljavajte isključivo u sastavljenom stanju
kako bi se mogao jamčiti siguran rad.
Ova kuhinjska napa ne smije se koristiti na pokretnim mjestima
(npr. na brodovima).
Dodirivanjem dijelova pod naponom i preinakama na električnim ili
mehaničkim dijelovima izlažete se opasnosti i možete uzrokovati
smetnje u radu kuhinjske nape.
Kućište otvarajte samo do mjere koliko je opisano za potrebe ugradnje i čišćenja. Ne otvarajte ostale dijelove kućišta.
Pravo na jamstvo gubite kada kuhinjsku napu popravljaju od tvrtke
Miele neovlaštene osobe.
Samo uporabom originalnih zamjenskih dijelova Miele može
jamčiti ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva. Neispravni dijelovi smiju se
zamijeniti isključivo takvim dijelovima.
Oštećeni priključni kabel zamjenjuje isključivo stručno osposobl-
jeno osoblje.
Kod ugradnje, održavanja i popravaka, napa se mora isključiti iz
električne mreže. Isključena je iz električne mreže samo ako
– su isključeni osigurači u električnoj instalaciji ili
– potpuno su odvrnuti rastalni osigurači u električnoj instalaciji ili
– je mrežni utikač (ako postoji) izvučen iz utičnice. Pri tome nemojte
povlačiti žicu već utikač.
7
Page 8
Sigurnosne napomene i upozorenja
Istovremena uporaba nape i ložišta kojima je potreban zrak iz prostorije
Opasnost od trovanja plinovima od izgaranja!
Kod istovremene uporabe nape i nekog ložišta, kojemu je potreban
zrak iz prostorije, u istom prostoru, morate biti izrazito oprezni.
Ložišta trebaju zrak iz prostorije za izgaranje pa uzimaju zrak za izgaranje iz prostorije i odvode dimne plinove kroz dimnjak u otvoreni prostor. To su primjerice peći na plin, lož-ulje, drva ili ugljen,
protočni bojleri, grijalice za vodu, štednjaci i pećnice.
Kuhinjska napa odvodi zrak iz kuhinje i susjednih prostorija. To se
odnosi na sljedeće načine rada:
- odvod zraka
- odvod zraka s vanjskom ventilacijom
- kruženje zraka s izvan prostorije smještenom ventilacijskom kutijom
Ako dovod zraka nije dovoljan stvara se podtlak. Ložište dobiva
premalo zraka za izgaranje. To utječe na izgaranje.
Otrovni plinovi izgaranja mogu se usisati iz dimnjaka u stambeni
prostor.
Postoji opasnost po život!
8
Page 9
Sigurnosne napomene i upozorenja
Bezopasna uporaba je moguća ako se, pri istovremenoj uporabi
nape i ložišta koje za gorenje koriste zrak iz prostorije, u prostoriji ili
u ventilacijskoj poveznici postigne podtlak od najviše 4 Pa
(0,04mbar) te se tako izbjegne povratno usisavanje dimnih plinova
koji nastaju kod izgaranja.
To se može postići tako da se kroz otvore koji se ne mogu zatvoriti,
primjerice u vratima ili prozoru, osigura dovod zraka potrebnog za
izgaranje. Pri tome je potrebno pripaziti na dovoljan presjek otvora
za dovod zraka. Običan ventilacijski otvor u zidu sam po sebi
najčešće nije dovoljan.
Kod procjenjivanja se uvijek mora u obzir uzeti cjelokupna količina
zraka potrebna za prozračivanje stambenog prostora. Za savjet se
obratite kvalificiranom dimnjačaru.
Ako se napa koristi u načinu rada na kruženje zraka, pri čemu se
zrak vraća u prostoriju gdje je uređaj postavljen, njezin rad ne utječe na rad ložišta koja koriste zrak iz prostorije.
9
Page 10
Sigurnosne napomene i upozorenja
Propisna uporaba
Opasnost od požara zbog otvorenog plamena!
Nikada ne koristite otvoreni plamen ispod nape, primjerice za flambiranje i pečenje na roštilju. Uključena napa uvlači plamen u filtar.
Nakupljene kuhinjske masnoće mogu se zapaliti.
Jaka toplina koja djeluje pri kuhanju na plinskom plameniku može
oštetiti kuhinjsku napu.
– Nikada nemojte ostaviti upaljen plinski plamenik bez posude na
njemu. Uvijek ugasite plamenik čak i kod kratkog skidanja posu-
de.
– Odaberite posuđe koje svojom veličinom odgovara plameniku.
– Plamen podesite tako da ni u kom slučaju ne gori oko posuđa.
– Izbjegavajte pretjerano zagrijavanje posuđa (primjerice kod kuhan-
ja u woku).
Kondenzirana voda može uzrokovati koroziju i tako oštetiti napu.
Uključite napu kod svake uporabe štednjaka, kako ne bi došlo do
stvaranja kondenzata.
Pri radu s uljima i masnoćama uvijek nadgledajte lonce, tave i fri-
teze. Također nadzirite pečenje na električnom roštilju.
Pregrijano ulje ili masnoće mogu se sami zapaliti te tako prouzročiti
požar na napi.
10
Page 11
Sigurnosne napomene i upozorenja
Naslage masnoće i prljavštine utječu na funkcioniranje nape.
Napu nikada ne koristite bez filtra za masnoću, kako bi se pare od
kuhanja mogle pročistiti.
Imajte na umu da se napa može jako zagrijati toplinom nastalom
tijekom kuhanja.
Kućište nape i filtar dodirujte tek nakon što se napa ohladi.
Pravilna ugradnja
Uzmite u obzir preporuke proizvođača ploče za kuhanje vezano za
uporabu iste s kuhinjskom napom.
Nije dozvoljena ugradnja nape iznad štednjaka na kruta goriva.
Ako je između ploče za kuhanje i kuhinjske nape premali razmak,
napa se može oštetiti.
Ako proizvođač ploče za kuhanje nije preporučio veće sigurnosne
udaljenosti, između ploče za kuhanje i donjeg ruba nape treba ostaviti razmak najmanje onoliko koliko ja navedeno u poglavlju "Ugradnja uređaja".
Ako se ispod nape koriste različiti kuhinjski uređaji za koje vrijede
različiti sigurnosni razmaci, uzmite u obzir najveći navedeni razmak.
Za pričvršćivanje nape potrebno je pripaziti na podatke navedene
u poglavlju "Ugradnja".
11
Page 12
Sigurnosne napomene i upozorenja
Za polaganje vodova za odvod zraka smiju se koristiti samo cijevi
ili crijeva od nezapaljivog materijala. Njih možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama ili servisu.
Odvod zraka se ne smije voditi ni u dimnjak ni u bilo koji drugi di-
movod koji se nalazi u uporabi, kao ni u okno koje služi za prozračivanje prostorija s ložištima.
Ako se zrak odvodi u dimnjak ili dimovod koji se ne koristi, prid-
ržavajte se važećih zakonskih propisa.
Čišćenje i održavanje
Postoji opasnost od požara ako se čišćenje ne vrši u skladu s na-
putcima u ovim uputama za uporabu.
Para parnog čistača može doprijeti do dijelova pod naponom i uz-
rokovati kratki spoj.
Za čišćenje nape nemojte nikada upotrebljavati parni čistač.
Pribor
Koristite isključivo originalnu Miele opremu. Ako se nadograde ili
ugrade drugi dijelovi, gube se prava koja proizlaze iz garancije, jamstva i/ili odgovornosti za proizvod.
12
Page 13
Vaš doprinos zaštiti okoliša
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal
odabran je imajući u vidu utjecaj na
okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se
zato može reciklirati.
Recikliranjem ambalažnog materijala
štede se sirovine i smanjuje nakupljanje
otpada.
Zbrinjavanje dotrajalog uređaja
Električni i elektronički uređaji sadrže
brojne korisne materijale. Sadrže i određene tvari, mješavine i dijelove, koji su
bili neophodni za njihovu funkciju i sigurnost. Te tvari u kućnom otpadu ili zbog
nepropisnog zbrinjavanja mogu naškoditi zdravlju ljudi i okolišu. Stoga dotrajali uređaj nikada nemojte bacati u kućni
otpad.
Umjesto takvog načina zbrinjavanja koristite službene sabirne centre za prihvat i daljnju obradu dotrajalih električnih
i elektroničkih uređaja u zajednici, na
prodajnom mjestu ili kod Miele. Ukoliko
se na uređaju nalaze osobni podaci, iste
preporučujemo izbrisati. Ukoliko ih ostavite na uređaju, to činite na vlastitu
odgovornost. Molimo pazite da je do
transporta Vaš stari uređaj zbrinut na
način da ne dovodi djecu u opasnost.
13
Page 14
Pregled nape
14
Page 15
Pregled nape
a
Ispušni nastavak
Odvod zraka alternativno se može napraviti prema otraga ili prema gore.
b
Osvjetljenje radne površine
c
Filtar za mirise (2 komada)
Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zraka
(samo DA 2550, DA 2570)
d
Filtar za masnoću (DA 2550: 1 komad, DA 2570, DA 2580: 2 komada; DA 2510:
3 komada)
e
Upravljački elementi
f
Tipka za osvjetljenje radne površine
g
Tipka za uključivanje i isključivanje ventilatora
h
Tipke za podešavanje snage ventilatora
i
Tipka za funkciju naknadnog rada
j
Tipka za prikaz radnih sati
15
Page 16
Opis načina rada
Ovisno o izvedbi nape moguće su sljedeće funkcije:
Način rada na odvod zraka
Usisani zrak se čisti kroz filtar za masnoću i odvodi izvan zgrade.
Zaklopka za sprečavanje povrata zraka
Zaklopka za sprečavanje povrata zraka
u sustavu odvoda zraka brine se oko toga da spriječi neželjenu izmjenu zraka
između prostorije i vanjskog prostora,
dok je napa isključena.
Dok je napa isključena, zaklopka je zatvorena.
Kada se napa uključi, zaklopka se otvara i omogućuje nesmetano odvođenje
zraka u otvoreni prostor.
Način rada na kruženje zraka
(sa setom za pregradnju i filtrom za mirise kao dodatnim priborom; pogledajte
"Tehnički podaci")
Usisani zrak se čisti kroz filtar za masnoću i dodatno kroz filtar za mirise. Zrak
se zatim vraća u kuhinju.
Kod nape DA 2510 nije moguć način rada na kruženje zraka.
U slučaju da sustav za odvod zraka nema ugrađenu zaklopku za sprečavanje
povrata zraka, zaklopka je priložena uz
napu. Ona se nalazi na ispušnom otvoru jedinice motora.
16
Page 17
Način rada s vanjskim ventilatorom
(Nape s oznakom ...EXT)
Kod napa koje su pripremljene za rad s
vanjskim ventilatorom, usisni ventilator
postavite izvan prostorije na mjestu prema Vašem odabiru. Vanjski ventilator je
povezan upravljačkim vodičem s kuhinjskom napom te se njome upravlja putem Con@ctivity 2.0 funkcije ili sa upravljačkim elementima nape.
Opis načina rada
17
Page 18
Opis načina rada
Con@ctivity 2.0 funkcija
Automatsko upravljanje
Ova napa raspolaže komunikacijskom
funkcijom. Ona omogućuje automatsko
upravljanje napom ovisno o statusu rada samostalne električne ploče za kuhanje Miele.
Preduvjet za komunikaciju je da je ploča
za kuhanje opremljena pripadajućim
Con@ctivity 2.0 priključkom .
Ploča za kuhanje prosljeđuje informacije
o svom statusu bežično do nape.
– Kod uključivanja polja za kuhanje sa-
mostalno se uključuje osvjetljenje
radne površine i nakon kratkog vremena uključuje ventilator nape.
– Tijekom kuhanja napa automatski
uključuje odgovarajući stupanj rada
ventilatora. Stupanj rada ventilatora
ovisi o broju uključenih polja za kuhanje i odabranom stupnju kuhanja.
– Nakon kuhanja se ventilator i osvjetl-
jenje automatski isključuju nakon završetka zadane funkcije nastavka rada.
Detaljne informacije o radu naći ćete u
poglavlju "Uporaba".
Pridržavajte se uputa za priključivanje
Con@ctivity 2.0 stika, je li moguć priključak na Vašu ploču za kuhanje.
Da biste mogli upotrebljavati Con@ctivity 2.0 funkciju, mora biti uspostavljena
daljinska veza između ploče za kuhanje
i kuhinjske nape (pogledajte "Aktivacija
Con@ctivity 2.0 funkcije").
18
Page 19
Rukovanje (automatski način rada)
Kada je Con@ctivity 2.0 aktiviran, napa
uvijek radi u automatskom načinu rada
(vidi "Aktivacija funkcije Con@ctivity
2.0").
Kako biste napom upravljali ručno pog-
ledajte poglavlje "Kuhanje bez funkcije
Con@ctivity 2.0".
Kuhanje s Con@ctivity 2.0
funkcijom (automatski način
rada)
Uključite zonu za kuhanje na željenu
snagu rada.
Uključuje se osvjetljenje radne površine.
Nakon nekoliko sekundi uključuje se
ventilator, prvo kratko na razinu 2, a potom odmah na razinu 1.
Za vrijeme kuhanja napa automatski
odabire razinu rada ventilatora.
Mjerodavna je ukupna snaga uključene
ploče za kuhanje, znači broj uključenih
polja za kuhanje i razina odabranih snaga kuhanja.
Primjeri za razinu jakosti ventilatora od 1 do
4
Period reakcije
Napa reagira sa zadrškom. To je zbog
promjena razine snage ploče za kuhanje
ne uzrokuje neposredno manje i više
pare.
Obzirom da ploča za kuhanje napi šalje
informacije u intervalima, to također
može uzrokovati zadršku.
Reakcija slijedi u roku od nekoliko sekundi ili minuta.
Kad za ploču za kuhanje odaberete
veći stupanj snage rada ili pak ukl-
jučite nekoliko zona za kuhanje, rad
ventilatora nape također se pojačava.
Kad se smanji stupanj snage rada
ploče za kuhanje ili se zona za kuhan-
je isključi, prilagođava se i stupanj ra-
da ventilatora.
19
Page 20
Rukovanje (automatski način rada)
Postupak pečenja
Ukoliko primjerice za zagrijavanje po-
suđa, prije pečenja, polje za kuhanje
uključite na najviši stupanj te nakon
60 do 90 sekundi* smanjite na niži
stupanj, prepoznaje se postupak
pečenja. (*60 sekundi do 5 minuta
kod ploče za kuhanje Highlight.)
Napa se uključuje te se nakon po-
novnog uključivanja polja za kuhanje
uključuje na razinu 3 i ostaje na toj razini
rada ventilatora oko 5 minuta.
Potom stupanj rada ventilatora ponovo
određuje Con@ctivity funkcija.
I sami unaprijed možete ručno odredi-
ti razinu rada ventilatora.
Isključivanje
Isključite sva polja za kuhanje.
Ventilator nape se unutar nekoliko mi-
nuta stupnjevano gasi i naposljetku se
isključuje.
Tako se kuhinjski zrak čisti od preostalih
para i mirisa.
– Što se stupnja intenziteta tiče, venti-
lator se odmah uključuje na razinu 3.
– Ventilator radi u razini 3, a potom se
nakon približno 1 minute vraća na razinu 2.
– S razine 2 vraća se nakon približno 2
minute na razinu 1.
– Nakon 2 minute u razini 1 ventilator
se isključuje.
– Nakon još 30 sekundi isključuje se
osvjetljenje radne površine.
Kuhanje je završeno.
20
Page 21
Rukovanje (automatski način rada)
Privremeno gašenje automatskog načina rada
Na ovaj način za vrijeme kuhanja možete privremeno isključiti automatski način
rada:
Ručno odaberete drugu razinu rada
ventilatora, ili
ručno isključite napu, ili
aktivirate funkciju naknadnog rada
nape.Ventilator se gasi nakon
odabranog perioda zadrške. Svjetlo
ostaje upaljeno.
Funkcijama nape sada se ručno upravlja
(pogledajte poglavlje "Kuhanje bez
Con@ctivity funkcija").
Povrat u automatski pogon
Na ovaj način se napa ponovno vraća u
automatski način rada:
Napa se nakon ručnog odabira razine
rada ventilatora ne dira u roku od 5
minuta, ili
ručno odabran stupanj jakosti ventila-
tora odgovara automatskom, ili
ventilator nape i polje za kuhanje iskl-
jučeni su barem 30 sekundi.
Prilikom sljedećeg uključivanja ploče
za kuhanje ponovo se uključuje automatski način rada.
Ventilator nape uključite prije polja za
kuhanje ako napom tijekom cijelog
kuhanja želite upravljati ručno.
Ako su ventilator nape i polje za kuhanje nakon kuhanja isključeni barem
30 sekundi prilikom sljedećeg uključivanja ploče za kuhanje ponovo se
uključuje automatski način rada.
21
Page 22
Rukovanje (ručno upravljanje)
Kuhanje bez Con@ctivity 2.0
funkcije (ručno upravljanje)
Pod sljedećim pretpostavkama potrebno je ručno rukovanje s napom:
– Con@ctivity 2.0 funkcija nije uključe-
na.
– Ukoliko ste privremeno deaktivirali
Con@ctivity 2.0 funkciju (vidi "Privremeno gašenje automatskog načina
rada").
Uključivanje ventilatora
Pritisnite tipku za uključivanje/isključi-
vanje .
Ventilator se uključuje na stupanj 2. Svi-
jetle simbol i 2 na indikatoru razine
snage ventilatora.
Odabir stupnja snage
Za lagane do jake pare i mirise prilikom
kuhanja, na raspolaganju su razine snage 1 do 3.
Za kratkotrajno pojačani razvoj pare i
mirisa, primjerice kod pečenja mesa,
odaberite stupanj B kao Booster stupanj.
Odabir naknadnog rada
Poželjno je, nakon završetka kuhanja
ostaviti ventilator uključenim u trajanju
od nekoliko minuta. Na taj način će se
sav zrak očistiti od zaostalih para i mirisa nakon kuhanja.
Završno vrijeme kao funkcija nudi mogućnost automatskog prekidanja rada
ventilatora nakon isteka odabranog vremena.
Nakon kuhanja pritisnite pri uključen-
om ventilatoru funkciju za naknadni
rad 515
– Jednom: Ventilator se isključuje na-
kon 5 minuta (svijetli 5).
– Dva puta: Ventilator se isključuje na-
kon 15 minuta (svijetli 15).
– Ukoliko ponovno dodirnete tipku za
funkciju naknadnog rada 515, ventilator ostaje uključen (515 se gasi).
Isključivanje ventilatora
Isključite ventilator pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje .
Isključuje se indikator .
Pritiskom na tipku "" odaberite nižu
razinu snage, a pritiskom na tipku
"" višu razinu snage.
Smanjenje Booster stupnja
Ukoliko je uključen sustav Power Management (upravljanje napajanjem), nakon
5 minuta rada automatski se isključuje
ventilator na razinu 3
22
Uključivanje/isključivanje osvjetljenja radne površine
Osvjetljenje radne površine može se
uključiti ili isključiti neovisno o radu ventilatora.
Da biste to učinili dodirnite tipku za
osvjetljenje .
Kada je osvjetljenje uključeno na zaslonu svijetli simbol .
Page 23
Rukovanje (ručno upravljanje)
Sustav za upravljanje napajanjem (Power Management System)
Napa raspolaže sustavom Power Management (upravljanje napajanjem). Sustav Power Management služi za uštedu
energije. Naime, sustav automatski
smanjuje razine rada ventilatora i isključuje osvjetljenje.
– Ukoliko je odabran Booster stupanj
rada ventilatora, nakon 5 minuta automatski dolazi do automatskog prebacivanja na razinu 3.
– Ako su odabrani stupnjevi ventilatora
3, 2 ili 1 nakon 2 sata se rad ventilatora smanjuje za jedan stupanj, te se
potom isključuje u koracima od 30
minuta.
– Uključeno osvjetljenje radne površine
gasi se automatski nakon 12 sati.
Isključivanje/uključivanje sustava za
upravljanje napajanjem (Power Management System)
Power Management sustav možete deaktivirati.
Međutim, imajte na umu da to može dovesti do povećane potrošnje energije.
Isključite ventilator i osvjetljenje.
Pritisnite tipku za funkciju naknadnog
rada 515 u trajanju od 10 sekundi,
dok se ne prikaže 1 razina snage ventilatora.
Nakon toga, jednu za drugom, pritis-
nite
– tipku osvjetljenja ,
– tipku "" i ponovno
– tipku osvjetljenja .
Ukoliko je Power Management sustav
uključen, trajno svijetle indikatori 1 i B.
Ukoliko je isključen, trepere indikatori 1 i
B.
Za isključivanje sustava Power Mana-
gement potrebno je pritisnuti tipku
"".
Trepere indikatori 1 i B.
Za uključivanje pritisnite tipku "".
Trajno svijetle indikatori 1 i B Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za uključivanje funkcije naknadnog
rada 515.
Svi indikatori se isključuju.
Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4 mi-
nute nakon podešavanja, uređaj automatski preuzima prethodnu postavku.
23
Page 24
Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)
Brojač radnih sati
U uređaju se pohranjuje broj radnih sati
nape.
Brojčanici radnih sati signaliziraju uključivanjem indikatora filtra za masnoću
ili filtra za mirise , da li je potrebno
očistiti ili zamijeniti filtre. Informacije o
čišćenju i izmjeni filtra te vraćanu
brojača radnih sati na početnu vrijednost možete pročitati u poglavlju
"Čišćenje i održavanje".
Izmjena brojača radnih sati filtra za
masnoću
Brojač radnih sati može se prilagoditi
kulinarskim navikama.
Tvornički je podešen interval za čišćenje
od 30 sati.
– Poželjno je podesiti kraće vrijeme od
20 sati ako pečete mnogo mesa ili
pržite hranu.
– Ako kuhate samo povremeno, prepo-
ručuje se kraći interval između
čišćenja. Time se sprječava stvrdnjavanje nakupljene masnoće koja
otežava čišćenje.
Isključite ventilator pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje .
Istovremeno pritisnite tipku za funkci-
ju naknadnog rada 515 i tipku za
prikaz radnih sati .
Trepere indikatori simbola filtra za mas-
noću brojčanika radnih sati i razina
rada ventilatora.
Indikatori 1 do B prikazuju postavljeno
vrijeme:
Prikaz 1....................................... 20 sati
Prikaz 2....................................... 30 sati
Prikaz 3....................................... 40 sati
Prikaz B ...................................... 50 sati
Pritiskom na simbol "" odabirete
kraće ili na simbol "" duže vrijeme
rada.
Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za prikaz radnih sati .
Svi indikatori se isključuju.
Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4 mi-
nute nakon podešavanja, uređaj automatski preuzima prethodnu postavku.
– Ako redovito kuhate s malo masnoća,
možete odabrati dulji interval čišćenja
od 40 ili 50 sati.
24
Page 25
Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)
Uključivanje/izmjena brojača radnih
sati filtra za mirise
Filtar za mirise potreban je za način rada na kruženje zraka.
Potrebno je jednom aktivirati brojač radnih sati filtra za mirise i pravilno podesiti
vrijeme rada ovisno o Vašim navikama
kuhanja.
Isključite ventilator pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje .
Istovremeno pritisnite simbol "" i
tipku za podešavanje radnih sati
.
Trepere simbol filtra za mirise i razina
rada ventilatora.
Indikatori 1 do B prikazuju postavljeno
vrijeme:
Prikaz 1..................................... 120 sati
Prikaz 2..................................... 180 sati
Prikaz 3..................................... 240 sati
Prikaz B ............................... je isključen
Pritiskom na simbol "" odabirete
kraće ili na simbol "" duže vrijeme
rada.
Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za prikaz radnih sati .
Očitavanje brojača radnih sati
Prije završetka uporabe možete provjeriti koliki postotak vremena je već istekao.
Uključite ventilator pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje .
Pritisnite i držite tipku za podešavanje
radnih sati
– jednom, za prikaz radnih sati filtra za
masnoću. Filter za masnoću svijetli.
– dva puta, za prikaz radnih sati filtra za
miris. Simbol filtra za miris svijetli.
Istovremeno trepere indikatori jednog ili
više prikaza razine rada ventilatora.
Broj treperećih prikaza prikazuje postotak isteklog vremena rada.
Prikaz 1 ........................................ 25 %
Prikaz 1 i 2 ................................... 50 %
Prikaz 1 do 3 ................................ 75 %
Prikaz 1 do B ............................. 100 %
Kod isključivanja nape ili nestanka
električne energije broj isteklih radnih
sati ostaje pohranjen.
Svi indikatori se isključuju.
Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4 mi-
nute nakon podešavanja, uređaj automatski preuzima prethodnu postavku.
25
Page 26
Savjeti za uštedu energije
Ova napa radi vrlo učinkovito i štedi
energiju. Mjere navedene u nastavku
pomoći će Vam pri štednoj uporabi:
– Prilikom kuhanja pazite da je kuhinja
dovoljno prozračena. Ako kod odvoda zraka ne dolazi dovoljno zraka,
napa neće efikasno raditi i doći će do
pojačanih zvukova pri radu uređaja.
– Po mogućnosti kuhajte na nižim razi-
nama snage. Manje pare od kuhanja
znači i nižu razinu snage nape te
samim time i manju potrošnju
električne energije.
– Na napi provjerite odabranu razinu
snage. Većinom je dovoljna niža razina snage. Booster stupanj koristite
samo kad je to nužno.
– Kod jačih para od kuhanja na vrijeme
uključite višu razinu snage. To je efikasnije nego da dužom uporabom
nape pokušate usisati pare koje su se
već raspršile kuhinjom.
– Pritom pazite da napu nakon kuhanja
ponovno isključite.
– Redovito čistite ili mijenjajte filtre. Ja-
ko zaprljani filtri smanjuju snagu, povećavaju opasnost od požara i higijenski su rizik.
26
Page 27
Čišćenje i održavanje
Prije svakog čišćenja i održavan-
ja napu isključite iz strujne mreže,
pogledajte poglavlje "Sigurnosne napomene i upozorenja".
Kućište
Općenito
Površine i upravljački elementi su osjetljivi na ogrebotine i rezove.
Stoga se pridržavajte sljedećih napomena o čišćenju.
Sve površine i upravljačke elemente
čistite samo spužvastom krpom,
sredstvom za ručno pranje posuđa i
toplom vodom.
Pazite da u napu ne dospije vlaga.
Vlažnom krpom trebate čistiti pogo-
tovo upravljačke elemente.
Sve površine na kraju osušite mekom
krpom.
Filtar za masnoću
Višekratno upotrebljivi metalni filtar za
masnoću u uređaju prihvaća na sebe
krute sastojke kuhinjske pare (masnoće,
prašinu itd.) i tako sprečava zaprljanje
nape.
Mastan filtar predstavlja opas-
nost od požara!
Intervali čišćenja
Nakupljena masnoća nakon duljeg vremena stvrdnjava i otežava čišćenje. Preporučuje se čišćenje filtra za masnoću
svakih 3–4 tjedna.
Brojač radnih sati podsjeća Vas indikatorom simbola filtra za masnoću , o
redovitom čišćenju filtra za masnoću.
Interval radnih sati može se podesiti
ovisno o Vašim navikama kuhanja (vi-
di poglavlje "Rukovanje").
Nemojte upotrebljavati:
– sredstva za čišćenje koja sadrže so-
du, kiselinu, klor ili otapala,
– abrazivna sredstva za čišćenje, kao
što su primjerice prašak za ribanje,
mlijeko za ribanje, spužvice za ribanje, kao što su npr. spužvice za
čišćenje lonaca ili korištene spužvice
koje sadrže ostatke abrazivnih sredstava.
27
Page 28
Čišćenje i održavanje
Vađenje filtra za masnoću
Kod rukovanja filtar Vam može ispasti.
To može dovesti do oštećenja filtra i
ploče za kuhanje.
Kod rukovanja filtar čvrsto držite u
ruci.
Otvorite bravicu filtra za masnoću i
nagnite filtar prema dolje za 45°, otkvačite sprijeda i skinite s nape.
Ručno čišćenje filtra za masnoću
Filtre operite pomoću četke u toploj
vodi u koju ste dodali blago sredstvo
za ručno pranje posuđa. Nemojte
upotrebljavati koncentrirano sredstvo
za pranje posuđa.
Neprikladna sredstva za čišćenje
Neprikladna sredstva za čišćenje mogu
kod neredovitog korištenja dovesti do
oštećenja na površini filtra.
Sljedeća sredstva za čišćenje ne bi trebalo koristiti:
Pranje filtra za masnoću u perilici posuđa
Filtar za masnoću postavite po mo-
gućnosti okomito ili nakošeno u donju
košaru. Pripazite da se prskalice mo-
gu slobodno okretati.
Upotrebljavajte za kućanstvo uobiča-
jeno sredstvo za pranje posuđa.
Odaberite program s višom tempera-
turom pranja od minimalno 50°C do
maksimalno 65°C.
Pri pranju filtra za masnoću u perilici
posuđa, moguće su, ovisno o upotrijebljenom sredstvu za pranje, promjene boja na unutarnjim površinama filtra. To ni na koji način ne utječe na
funkciju filtra za masnoću.
Nakon čišćenja
Nakon čišćenja položite filtar za mas-
noću na upijajuću površinu kako bi se
osušio.
Dok je filtar za masnoću izvađen,
očistite također i dostupne dijelove
kućišta od nataložene masnoće. Time
ćete izbjeći opasnost od požara.
– Sredstva za čišćenje kamenca
– Sredstva za ribanje, mlijeko za ribanje
– Agresivna univerzalna sredstva za
čišćenje i sprejevi za uklanjanje masnoća
– Raspršivače za čišćenje pećnica,
28
Page 29
Čišćenje i održavanje
Resetiranje brojača radnih sati filtra
za masnoću
Nakon čišćenja potrebno je resetirati
brojač radnih sati.
Pri uključenom ventilatoru pritisnite
tipku za podešavanje radnih sati
u trajanju od 3 sekunde, sve dok ne
treperi samo indikator 1.
Simbol filtra za masnoću se gasi.
Ako filtar za masnoću čistite prije isteka
određenog broja radnih sati:
Pritisnite tipku za podešavanje radnih
sati u trajanju od 6 sekundi,
dokle god ne zasvijetli indikator 1.
Ponovno umetnite filtar za masnoću.
Kod umetanja filtra za masnoću
pripazite da je bravica okrenuta pre-
ma van.
Filtar za mirise
Kod načina rada na kruženje zraka, uz
filtre za masnoću, potrebno je umetnuti
dva filtra za mirise. Oni upijaju mirise od
kuhanja.
Umeću se u zaslon za paru iznad filtra
za masnoću.
Filtar za mirise možete naručiti putem
Miele internet trgovine, u Miele servisu
(pogledajte kraj ovih uputa) ili u Miele
specijaliziranoj prodavaonici. Tipsku
naljepnicu možete pogledati u poglavlju
"Tehnički podaci".
Umetanje/zamjena filtra za mirise
Kod umetanja ili zamjene filtra za miri-
se, potrebno je prvo skinuti filtre za
masnoću, kako je prethodno opisano.
Filtar za mirise izvadite iz ambalaže.
Ako pogrešno okrenete filtar za mas-
noću pri umetanju otključajte ga po-
micanjem bravice pomoću malog od-
vijača.
Filtar za mirise gurnite u okvir.
Ponovo postavite filtar za masnoću.
Kod prvog postavljanja aktivirajte
brojač radnih sati (vidi poglavlje "Rukovanje").
29
Page 30
Čišćenje i održavanje
Intervali zamjene
Filtar za mirise zamijenite kad napa
više ne uklanja neželjene mirise na
zadovoljavajući način.
Potrebno ga je zamijeniti najkasnije
svakih 6 mjeseci.
Brojač radnih sati podsjeća Vas indika-
torom simbola filtra za miris na to da
je potrebno filtre za miris redovito mijenjati.
Brojač radnih sati filtra za miris pot-
rebno je jednom aktivirati (vidi odlo-
mak "Rukovanje").
Resetiranje brojača radnih sati filtra
za mirise
Ukoliko je brojač radnih sati aktiviran,
nakon izmjene potrebno ga je vratiti na
početnu vrijednost.
Kod uključenog ventilatora potrebno
je pritisnuti dva puta tipku za broj rad-
nih sati i držati oko 3 sekunde,
dok ne zasvijetli 1. Simbol filtra za mi-
ris se gasi.
Ako filtar za mirise mijenjate prije isteka
određenog broja radnih sati:
Pritisnite dva puta tipku za radne sate
i držite pritisnutu oko 6 sekundi,
sve dok ne zatreperi indikator 1.
Zbrinjavanje filtra za mirise
Korišteni filtar za mirise možete baciti
u kućni otpad.
30
Page 31
Čišćenje i održavanje
Zamjena žaruljice
Koristite isključivo prikazane žaruljice.
Ostale vrste žaruljica, npr. halogene
žaruljice, mogu se oštetiti uslijed povećanja topline.
Tip žarulje ..................................... GU10
Oznaka tipa ................................. 11511
Snaga .............................................. 5 W
ILCOS D Code...... DR-5-H-GU10-50/54
Oba su tipa žaruljice različite svjetlosti.
U napi koristite samo jednake žaruljice.
Žaruljice se mogu nabaviti u servisu ili
specijaliziranim prodavaonicama.
Isključite ventilator i osvjetljenje.
Žaruljice se u radu mogu jako zagrijati.
Pričekajte nekoliko minuta prije no
što mijenjate žaruljice.
Napu isključite iz električne mreže
(pogledajte poglavlje "Sigurnosne napomene i upozorenja").
Gurnite priloženu lopaticu u utor iz-
među žaruljice i grla.
Žaruljica se potišće prema dolje.
Primite žaruljicu, okrenite ulijevo i iz-
vadite prema dolje.
Zavrnite novu žaruljicu u grlo i pritis-
nite prema gore. Pridržavajte se upu-
ta proizvođača.
31
Page 32
Ugradnja
Prije ugradnje
Prije ugradnje pogledajte sve in-
formacije u ovom poglavlju i u poglavlju "Sigurnosne napomene i upozorenja".
Plan ugradnje
Pojedinačni koraci ugradnje su opisani
u priloženim uputama za ugradnju.
Napa je predviđena za ugradnju u gornje ormariće, dimljake za nape i kuhinjske otoke.
Prije ugradnje provjerite je li gornja
strana uređaja dostupna nakon ug-
radnje.
Ako tome nije tako, prije ugradnje
montirajte odvodnu cijev i pripremite
mrežni priključak.
32
Page 33
Pribor za ugradnju
Ugradnja
33
Page 34
Ugradnja
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
a
1 ispušni nastavak za odvodnu cijev 150 mm.
b
1 redukcijski nastavak za odvodnu
cijev 125 mm.
c
Set za pregradnju u način rada na
kruženje zraka (nije uključeno u
opseg isporuke, nabavlja se kao dodatni pribor, vidi "Tehnički podaci").
Set za pregradnju sadrži ispušnu
mrežicu, aluminijsko crijevo i obujmice za crijevo.
Vijci 3,5x16mm potrebni su za pričvršćenje nape.
DA 2450, 2550: 4 komada
DA 2570, 2580: 6 komada
DA 2510: 8 komada
Priloženi vijci, dužine 16 mm, namijenjeni su za pričvršćivanje na podnicu masivnog drvenog kuhinjskog ormara. Vodite računa o dovoljnoj i trajnoj nosivosti podnice ormara.
Molimo sačuvajte sljedeću tablicu:
Plan ugradnje
1 lopatica
za zamjenu žaruljica.
34
Page 35
Dimenzije uređaja
Ugradnja
Prikaz nije u mjerilu
35
Page 36
Ugradnja
Prikaz nije u mjerilu
36
Page 37
Ugradnja
a
Spajanje odvoda zraka je alternativno odostraga.
b
Spajanje odvoda zraka alternativno je plosnatim kanalom dimenzija 222 x 89
mm odostraga ili sa strane.
Udaljenost između ploče za kuhanje i nape (S)
Kod odabira razmaka između ploče za kuhanje i donjeg ruba nape poštujte preporuke proizvođača uređaja. Ako proizvođač nije propisao veće razmake, poštujte sljedeće minimalne sigurnosne razmake.
Pogledajte poglavlje "Sigurnosne napomene i upozorenja".
Ploča za kuhanjeRazmak S mi-
nimalno
Električna ploča za kuhanje450 mm
Električni roštilj, friteza (električna)650 mm
Plinska ploča s više plamenika
≤ ukupne snage 12,6 kW, niti jedan plamenik > nema snagu
veću od 4,5 kW.
Plinska ploča s više plamenika
> ukupne snage 12,6 kW i ≤ 21,6 kW,
niti jedan plamenik > nema snagu veću od 4,8 kW.
Plinska ploča s više plamenika ukupne snage
> 21,6 kW
ili jedan plamenik > 4,8 kW.
Plinska ploča s jednim plamenikom snage ≤ 6 kW650 mm
Plinska ploča s jednim plamenikom snage > 6 kW i ≤ 8,1 kW760 mm
Plinska ploča s jednim plamenikom snage > 8,1 kWnije moguće
650 mm
760 mm
nije moguće
37
Page 38
Ugradnja
Preporuke za ugradnju
– Kako bi se optimalno obuhvatile pare,
treba pripaziti da napa prekiva ploču
za kuhanje. Napa bi trebala biti ugrađena u sredini iznad ploče za kuhanje, ne bočno pomaknuta.
– Mjesto ugradnje mora biti lako dos-
tupno. U slučaju servisa napa mora
biti lako dostupna i mora se moći demontirati. Obratite pažnju na to kod
rasporeda ormara, polica, stropnih i
ukrasnih elemenata u okruženju
nape.
38
Page 39
Cijev za odvod zraka
Kod istovremene uporabe nape i
ložišta ovisnog o zraku iz prostorije
postoji opasnost da pod određenim
okolnostima dođe do trovanja!
Obvezno pogledajte poglavlje "Sigurnosne napomene i upozorenja".
Ako ste u dvojbi, obratite se za savjet
nadležnom ovlaštenom dimnjačaru.
Upotrebljavajte samo cijevi za odvod
zraka s glatkim stjenkama ili fleksibilna crijeva od nezapaljivog materijala.
Kod uporabe vanjskog ventilatora
treba pripaziti da su odvodne cijevi
dovoljno čvrste. Vanjski ventilator
može stvoriti podtlak dovoljan da
izobliči odvodnu cijev.
Kako bi se postigao najbolji protok zraka i najmanja buka, potrebno je pripaziti
na sljedeće:
– Promjer odvodne cijevi ne smije biti
manji od 150mm.
– Ako se upotrebljavaju plosnate cijevi
za odvod zraka, njihov presjek ne
smije biti manji od presjeka ispušnog
nastavka.
– Cijev za odvod zraka mora biti što
kraća i ravna.
– Upotrebljavajte samo koljena s veli-
kim promjerom.
Imajte u vidu da svaki nedostatak
smanjuje protok zraka i pojačava šumove kod rada.
Ako se odvedeni zrak vodi u otvoreni
prostor, preporuča se ugradnja teleskopske zidne kutije ili sustava za
vođenje kroz krovnu konstrukciju (dodatni pribor).
Ako se odvedeni zrak vodi u ventila-
cijski kanal, uvodni nastavak mora biti
usmjeren u smjeru strujanja zraka.
Ako je odvodna cijev postavljena vo-
doravno, mora se osigurati nagib od
najmanje 1 cm po metru. Na taj način
se sprečava slijevanje kondenzata u
napu.
Ako odvodna cijev prolazi kroz hladan
prostor, tavan ili sl., može doći do iznenadnog pada temperature u cijevi.
Pri tome se može pojaviti rošenje ili
kondenzacija. Zbog toga je nužno
izolirati odvodnu cijev.
– Cijev za odvod zraka ne smije biti
presavijena ili prikliještena.
– Pobrinite se da svi spojevi budu čvrs-
ti i nepropusni.
39
Page 40
Cijev za odvod zraka
Sakupljač kondenzata
Osim odgovarajuće izolacije cijevi za
odvod zraka, preporučuje se u instalaciju ugraditi sakupljač kondenzata koji
preuzima kondenzat i isparava ga.
Na raspolaganju su kao dodatni pribor
sakupljači kondenzata za cijevi promjera 125 mm ili promjera 150 mm.
Sakupljač kondenzata morate ugraditi
okomito i po mogućnosti iznad
ispušnog otvora nape.
Strelica na kućištu označava smjer
ispuha zraka.
Kod napa koje su predviđene za spajanje na vanjski ventilator (modeli serije ...EXT), sakupljač kondenzata već je
ugrađen u uređaj.
Prigušivač buke
U odvodnu cijev može se umetnuti prigušivač buke (dodatni pribor) koji služi
za dodatno prigušivanje šumova.
Način rada na odvod zraka
Prigušivač buke prigušuje šumove ventilatora prema van, ali i vanjske šumove
koji kroz odvodnu cijev prodiru u kuhinju (npr. ulična buka). Zato se prigušivač
buke pozicionira što je moguće bliže izlazu odlaznog zraka .
40
Page 41
Način rada na kruženje zraka
Prigušivač buke se pozicionira između
ispušnog nastavka i ispušne mrežice .
Prostor za ugradnju treba provjeriti u
svakom pojedinom slučaju.
Način rada s vanjskim ventilatorom
Cijev za odvod zraka
Za minimaliziranje šumova ventilatora u
kuhinji prigušivač buke po mogućnosti
treba pozicionirati ispred vanjskog ventilatora , a kod dulje odvodne cijevi na
ispušni nastavak na napi. Kod vanjskog
ventilatora koji je postavljen u kući pomoću prigušivača buke iza vanjskog
ventilatora mogu se smanjiti šumovi
ventilatora prema van.
41
Page 42
Električni priključak
Napa se smije priključiti samo na
propisno instaliranu mrežnu utičnicu sa
zaštitnim uzemljenjem AC 230V~50Hz.
Električna instalacija mora biti izvedena
prema standardu VDE 0100!
Za povećanje sigurnosti, VDE u svojoj
smjernici DIN VDE 0100 dio 739, preporuča da se uređaj priključi preko FID
zaštitne strujne sklopke sa strujom aktiviranja od 30 mA (DIN VDE 0664).
Preporuča se priključenje putem mrežne
utičnice kako bi se olakšao posao serviseru (prema VDE 0701). Pri tome pazite
da je mrežna utičnica uz ugrađeni
uređaj lako dostupna.
Ako nakon ugradnje uređaja utičnica
više nije dostupna ili je spajanje fiksno,
mora se instalirati uređaj koji razdvaja
sve polove napajanja. Takav uređaj
može biti sklopka s razmakom otvorenih
kontakata od najmanje 3 mm.
To su zaštitne sklopke, osigurači i zaštite (EN 60335).
Odgovarajući priključni podaci nalaze
se na natpisnoj pločici (pogledajte poglavlje "Servis i jamstvo"). Molimo Vas da
usporedite podatke s tipske naljepnice
s podacima o naponu i frekvenciji Vaše
električne mreže.
42
Page 43
Aktivacija funkcije Con@ctivity 2.0
Instalacija stika Con@ctivity
2.0
Da bi se Con@ctivity 2.0 funkcija mogla
upotrebljavati, ploča za kuhanje mora
biti opremljena stikom Con@ctivity 2.0.
Prilikom instaliranja pridržavajte se
uputa za ugradnju stika Con@ctivity
2.0.
Aktivacija funkcije Con@ctivity
2.0
Da biste mogli upotrebljavati funkciju
Con@ctivity 2.0, mora biti aktivirana
daljinska veza između ploče za kuhanje
i nape.
Oba uređaja moraju biti instalirana i spremna za rad.
Daljinska veza mora se istodobno aktivirati na kuhinjskoj napi i ploči za kuhanje. Aktivacija na napi opisana je u
nastavku.
Aktivacija na ploči za kuhanje opisana
je u pripadajućim Uputama za uporabu.
Pročitajte potrebne informacije.
Aktivaciju prvo pokrenite na napi, a potom na ploči za kuhanje.
Aktivacija na kuhinjskoj napi
Ploča za kuhanje i napa moraju biti is-
ključene.
Pritisnite tipku za funkciju naknadnog
rada 515 u trajanju od 10 sekundi,
dok se ne prikaže 1 razina snage ventilatora.
Nakon toga, jednu za drugom, pritis-
nite
– tipku "",
– potom tipku "",
– onda tipku osvjetljenja .
Napa je sada u modusu prijave/odjave.
Ako daljinsko upravljanje još nije uspos-
tavljeno istodobno trepere indikatori 2 i
3.Ako je daljinsko upravljanje već
uspostavljeno trajno svijetle indikatori 2
i 3 (funkcija Con@ctivity 2.0 je već aktivirana ili je registrirano daljinsko upravljanje).
Za aktivaciju funkcije Con@ctivity 2.0
pritisnite tipku "".
Počinje traženje daljinske veze.
Za to vrijeme pokrenite aktivaciju na
ploči za kuhanje.
43
Page 44
Aktivacija funkcije Con@ctivity 2.0
Aktivacija na ploči za kuhanje
Dok napa traži daljinsku vezu, započ-
nite aktivaciju ploče za kuhanje.
Informacije o tome naći ćete u Uputama za uporabu ploče za kuhanje.
Ukoliko se na ploči za kuhanje pojavi
obavijest da je uspostavljena daljinska veza, potvrdite aktivaciju na napi s
tipkom za nastavak rada 515. Sve
kontrolne lampice se gase.
Aktivaciju potvrdite na ploči za ku-
hanje.
Con@ctivity 2.0 funkcija sada je spremna za uporabu.
Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4 minute nakon podešavanja, funkcija nije
uključena.
Aktivacija se radi jednom. Ako se
uređaji isključe iz strujne mreže, primjerice kod nestanka struje, aktivacija
ostaje sačuvana.
Neuspjela aktivacija
Ukoliko se ne može ostvariti daljinska
veza bez obzira što su napa i ploča
za kuhanje aktivirane, oba je uređaja
potrebno prvo isključiti, a potom po-
novo uključiti.
Isključivanje funkcije Con@ctivity 2.0
Deaktivacija na napi odvija se isto
kao aktivacija. u modusu za prijavu/
odjavu umjesto tipke "" potrebno je
odabrati tipku "".
Za deaktivaciju ploče za kuhanje ob-
ratite pažnju na pripadajuće upute za
uporabu.
Odjavom daljinskog upravljača deaktivira se i postojeće daljinsko upravljanje te će ga biti potrebno ponovo aktivirati.
44
Page 45
U slučaju problema koje ne možete sami ukloniti, molimo obratite se Miele
zastupniku ili Miele servisu
Telefonski broj Miele servisa naći ćete
na zadnjoj stranici ovih uputa.
Servisu je potreban broj modela i tvornički broj proizvoda.
Oba podatka nalaze se na tipskoj naljepnici.
Položaj tipske naljepnice
Tipsku naljepnicu pronaći ćete kada izvadite filtar za masnoću.
Trajanje i uvjeti jamstva
Trajanje jamstva je 2 godine.
Ostale informacije naći ćete u prilože-
nim uvjetima jamstva.
Podaci za ispitivačke institute
U brošuri "Naputci za izmjeru jačine
zvuka" navedene su sve potrebne in-
formacije o mjerenjima buke.
Molimo obavezno naručite aktualnu
brošuru putem e-mail adrese:
Servis i jamstvo
– testinfo@miele.de
Prilikom narudžbe navedite svoju poš-
tansku adresu kao i model i broj Vaše
nape (pogledajte tipsku naljepnicu).
45
Page 46
Tehnički podaci
Motor ventilatora*220 W
Osvjetljenje radne površine
DA 2550, DA 25702 x 3 W
DA 25104 x 3 W
Ukupna priključna snaga*
DA 2550, DA 2570226 W
DA 2510232 W
Mrežni napon, frekvencijaAC 230 V, 50 Hz
Osigurač10 A
Duljina priključnog kabela1,5 m
Težina
DA 255010,4 kg
DA 2550 EXT6 kg
DA 257011,6 kg
DA 2570 EXT7,2 kg
DA 251014,3 kg
*Tip uređaja ...EXT: Priključna snaga ovisi o priključenom vanjskom ventilatoru.
Duljina vanjskog spojnog kabla do vanjskog ventilatora: 1,9 m
Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zraka
Set za pregradnju DUU150 ili DUU151 i set filtra za mirise DFK15-1. U setu se
nalaze dva filtra za mirise.
46
Page 47
Tehnički podaci
Informacijski list za kućanske nape
prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE
Identifikacijska oznaka modelaDA 2550
Godišnja potrošnja energije (AEC
Razred energetske učinkovitosti
A+ (najviša učinkovitost) do F (najniža učinkovitost)A
Indeks energetske učinkovitosti (EEI
Iskorištenje dinamike fluida (FDE
Razred iskorištenja dinamike fluida
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)A
Učinkovitost osvjetljenja (LE
Razred učinkovitosti osvjetljenja
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)A
Učinkovitost filtriranja masnoća90,1 %
Razred učinkovitosti filtriranja masnoća
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)B
Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja436 Pa
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina)
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina)
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba)
Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-ja138,0 W
)51,7 kWh/god
napa
)54,7
napa
)29,5
napa
)55,0 lx/W
napa
335,7 m3/h
250 m3/h
360 m3/h
600 m3/h
600 m3/h
47 dB
56 dB
67 dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po)W
Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps)0,15 W
Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje6,0 W
Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje330 Ix
Faktor povećanja vremena0,9
47
Page 48
Tehnički podaci
Informacijski list za kućanske nape
prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE
Identifikacijska oznaka modelaDA 2550 EXT
Godišnja potrošnja energije (AEC
Razred energetske učinkovitosti
A+ (najviša učinkovitost) do F (najniža učinkovitost)A+
Indeks energetske učinkovitosti (EEI
Iskorištenje dinamike fluida (FDE
Razred iskorištenja dinamike fluida
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)Učinkovitost osvjetljenja (LE
Razred učinkovitosti osvjetljenja
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)A
Učinkovitost filtriranja masnoća%
Razred učinkovitosti filtriranja masnoća
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenjaPa
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina)
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina)
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba)
Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-jaW
)4,4 kWh/god
napa
)23,5
napa
)
napa
)58,3 lx/W
napa
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
dB
0 dB
dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po)W
Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps)0,15 W
Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje6,0 W
Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje330 Ix
Faktor povećanja vremena
48
Page 49
Tehnički podaci
Informacijski list za kućanske nape
prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE
Identifikacijska oznaka modelaDA 2570
Godišnja potrošnja energije (AEC
Razred energetske učinkovitosti
A+ (najviša učinkovitost) do F (najniža učinkovitost)A
Indeks energetske učinkovitosti (EEI
Iskorištenje dinamike fluida (FDE
Razred iskorištenja dinamike fluida
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)A
Učinkovitost osvjetljenja (LE
Razred učinkovitosti osvjetljenja
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)A
Učinkovitost filtriranja masnoća94,1 %
Razred učinkovitosti filtriranja masnoća
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)B
Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja436 Pa
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina)
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina)
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba)
Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-ja138,0 W
)51,7 kWh/god
napa
)54,7
napa
)29,5
napa
)50,0 lx/W
napa
335,7 m3/h
250 m3/h
360 m3/h
600 m3/h
600 m3/h
47 dB
56 dB
67 dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po)W
Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps)0,15 W
Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje6,0 W
Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje300 Ix
Faktor povećanja vremena0,9
49
Page 50
Tehnički podaci
Informacijski list za kućanske nape
prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE
Identifikacijska oznaka modelaDA 2570 EXT
Godišnja potrošnja energije (AEC
Razred energetske učinkovitosti
A+ (najviša učinkovitost) do F (najniža učinkovitost)A+
Indeks energetske učinkovitosti (EEI
Iskorištenje dinamike fluida (FDE
Razred iskorištenja dinamike fluida
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)
Učinkovitost osvjetljenja (LE
Razred učinkovitosti osvjetljenja
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)A
Učinkovitost filtriranja masnoća%
Razred učinkovitosti filtriranja masnoća
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)
Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenjaPa
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina)
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina)
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba)
Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-jaW
)4,4 kWh/god
napa
)23,5
napa
)
napa
)50,0 lx/W
napa
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
dB
dB
dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po)W
Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps)0,15 W
Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje6,0 W
Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje300 Ix
Faktor povećanja vremena
50
Page 51
Tehnički podaci
Informacijski list za kućanske nape
prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE
Identifikacijska oznaka modelaDA 2510
Godišnja potrošnja energije (AEC
Razred energetske učinkovitosti
A+ (najviša učinkovitost) do F (najniža učinkovitost)A
Indeks energetske učinkovitosti (EEI
Iskorištenje dinamike fluida (FDE
Razred iskorištenja dinamike fluida
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)A
Učinkovitost osvjetljenja (LE
Razred učinkovitosti osvjetljenja
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)A
Učinkovitost filtriranja masnoća90,6 %
Razred učinkovitosti filtriranja masnoća
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)B
Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja422 Pa
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina)
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina)
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba)
Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-ja142,0 W
)54,6 kWh/god
napa
)54,6
napa
)31,0
napa
)43,3 lx/W
napa
375,1 m3/h
250 m3/h
360 m3/h
600 m3/h
600 m3/h
47 dB
56 dB
67 dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po)W
Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps)0,15 W
Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje12,0 W
Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje520 Ix
Faktor povećanja vremena0,9
51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Njemačka
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Miele trgovina i servis d.o.o.
Buzinski prilaz 32
10 000 Zagreb
Telefon:
Faks:
Servis:
E-mail:
www.miele.hr
01 6689 000
01 6689 090
01 6689 010
info@miele.hr
Izjava o sukladnosti dostupna je na stranici: www.miele.hr
Page 56
DA 2550
DA 2570
DA 2510
DA 2550 EXT
DA 2570 EXT
M.-Nr. 10 570 820 / 01hr-HR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.