Miele DA 2550, DA 2570, DA 2550 EXT, DA 2570 EXT User manual [hr]

Page 1
Upute za uporabu i ugradnju Napa
Prije postavljanja i prve uporabe, obvezno pročitajte upute za uporabu i ugradnju. Time ćete zaštititi sebe i izbjeći oštećenja uređaja.
hr-HR M.-Nr. 10 570 820
Page 2
Sadržaj
Sigurnosne napomene i upozorenja.................................................................... 4
Pregled nape........................................................................................................ 14
Povrat u automatski pogon ................................................................................... 21
Rukovanje (ručno upravljanje)............................................................................22
Uključivanje ventilatora.......................................................................................... 22
Isključivanje ventilatora.......................................................................................... 22
Uključivanje/isključivanje osvjetljenja radne površine ........................................... 22
Sustav za upravljanje napajanjem (Power Management System)......................... 23
Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)................................................... 24
Izmjena brojača radnih sati filtra za masnoću ..................................................24
Uključivanje/izmjena brojača radnih sati filtra za mirise................................... 25
Očitavanje brojača radnih sati..........................................................................25
Savjeti za uštedu energije...................................................................................26
Čišćenje i održavanje.......................................................................................... 27
Kućište................................................................................................................... 27
Resetiranje brojača radnih sati filtra za mirise.................................................. 30
Zbrinjavanje filtra za mirise............................................................................... 30
2
Page 3
Sadržaj
Ugradnja............................................................................................................... 32
Prije ugradnje......................................................................................................... 32
Plan ugradnje ........................................................................................................ 32
Pribor za ugradnju................................................................................................. 33
Preporuke za ugradnju .......................................................................................... 38
Prigušivač buke..................................................................................................... 40
Električni priključak............................................................................................. 42
Aktivacija funkcije Con@ctivity 2.0 .................................................................... 43
Instalacija stika Con@ctivity 2.0 ............................................................................ 43
Aktivacija funkcije Con@ctivity 2.0........................................................................ 43
Aktivacija na kuhinjskoj napi ............................................................................43
Aktivacija na ploči za kuhanje ..........................................................................44
Neuspjela aktivacija.......................................................................................... 44
Isključivanje funkcije Con@ctivity 2.0.................................................................... 44
Položaj tipske naljepnice....................................................................................... 45
Podaci za ispitivačke institute............................................................................... 45
3
Page 4

Sigurnosne napomene i upozorenja

Ova kuhinjska napa odgovara propisanim sigurnosnim odredba­ma. Međutim, nepropisna uporaba može dovesti do ozljeda osoba ili oštećenja stvari.
Pročitajte pažljivo ove upute za uporabu i ugradnju prije prve upo­rabe kuhinjske nape. U njima se nalaze važne napomene o pos­tavljanju, sigurnosti, uporabi i održavanju uređaja. Na taj način štiti­te sebe i sprječavate eventualna oštećenja na kuhinjskoj napi. Miele nije odgovoran za štetu nastalu nepoštivanjem ovih napo­mena o sigurnosti i upozorenja.
Sačuvajte ove upute za ugradnju i predajte ih eventualnom bu­dućem vlasniku uređaja!

Namjenska uporaba

Ova kuhinjska napa predviđena je za uporabu u kućanstvima i
kućanstvu sličnim okruženjima.
Ova kuhinjska napa nije namijenjena korištenju na otvorenom.Ovu kuhinjsku napu upotrebljavajte isključivo u kućanstvu za usi-
savanje i čišćenje od kuhinjskih para koje nastaju za vrijeme pripre­me jela. Drugi načini uporabe nisu dozvoljeni.
Napa se u načinu rada na kruženje zraka rada iznad plinske ploče
ne smije koristiti za odzračivanje prostora. Konzultirajte se s pli­narom.
4
Page 5
Sigurnosne napomene i upozorenja
Osobe koje zbog svog tjelesnog, osjetilnog ili duševnog stanja, ili
nedostatka iskustva ili zbog neznanja nisu u stanju sigurno rukovati ovom kuhinjskom napom, moraju biti pod nadzorom dok rukuju is­tom. Takve osobe napu mogu upotrebljavati bez nadzora samo ako im je objašnjeno kako sigurno koristiti uređaj. Moraju biti u mogućnosti prepoznati i razumjeti opasnosti koje proizlaze iz pogrešnog rukovan­ja uređajem.

Djeca u kućanstvu

Djeca mlađa od osam godina ne smiju biti u blizini kuhinjske nape,
osim kad su pod stalnim nadzorom.
Djeca starija od osam godina kuhinjsku napu mogu koristiti bez
nadzora samo ukoliko im je rukovanje objašnjeno tako da njome mo­gu rukovati sigurno. Djeca moraju biti sposobna prepoznati i razum­jeti opasnosti pogrešnog rukovanja uređajem.
Djeca ne smiju čistiti ni održavati kuhinjsku napu bez nadzora.Nadgledajte djecu koja se zadržavaju u blizini kuhinjske nape. Ne-
mojte djeci dopustiti da se igraju uređajem.
Svjetlo na tipki za osvjetljenje je poprilično intenzivno.
Pripazite na doječad, oni ne smiju gledati direktno u svjetlost.
Opasnost od gušenja! Igrajući se s ambalažom (primjerice folijom)
djeca se u istu mogu zamotati ili ju navući preko glave i ugušiti se. Držite ambalažu izvan dosega djece.
5
Page 6
Sigurnosne napomene i upozorenja
Tehnička sigurnost
Nepravilno instaliranje, održavanje ili popravci mogu uzrokovati
ozbiljne opasnosti za korisnika. Instaliranje, održavanje ili popravke smije izvršiti samo ovlašteni Miele servis.
Oštećena kuhinjska napa može ugroziti Vašu sigurnost. Provjerite
ima li napa vidljivih oštećenja. Nikada nemojte upotrebljavati oštećen uređaj.
Električna sigurnost kuhinjske nape može se zajamčiti samo ako je
priključena na propisno instaliranu instalaciju sa zaštitnim vodičem. Ovaj temeljni sigurnosni uvjet mora biti ispunjen. U slučaju sumnje, električnu instalaciju treba dati na provjeru stručnoj osobi.
Pouzdana i sigurna uporaba nape jamči se samo kad je napa
priključena na javnu električnu mrežu.
Priključni podaci (napon i frekvencija) s tipske naljepnice kuhinjske
nape obavezno se moraju podudarati s onima električne mreže, kako ne bi došlo do oštećenja uređaja. Podatke usporedite prije priključivanja uređaja. U slučaju sumnje ob­ratite se stručnoj osobi.
Višestruke utičnice niti produžni kabel ne jamče potrebnu sigur-
nost (npr. opasnost od požara). Kuhinjsku napu nemojte na taj način priključivati na električnu mrežu.
Kod kuhinjskih napa koje imaju vanjski ventilator (linija s ozna-
kom ...EXT), spajanje obje jedinice vrši se pomoću posebnog spojnog kabela s utičnim priključkom. Ovi uređaji se smiju koristiti samo u kombinaciji s Miele vanjskim ventilatorima.
6
Page 7
Sigurnosne napomene i upozorenja
Kuhinjsku napu upotrebljavajte isključivo u sastavljenom stanju
kako bi se mogao jamčiti siguran rad.
Ova kuhinjska napa ne smije se koristiti na pokretnim mjestima
(npr. na brodovima).
Dodirivanjem dijelova pod naponom i preinakama na električnim ili
mehaničkim dijelovima izlažete se opasnosti i možete uzrokovati smetnje u radu kuhinjske nape. Kućište otvarajte samo do mjere koliko je opisano za potrebe ugrad­nje i čišćenja. Ne otvarajte ostale dijelove kućišta.
Pravo na jamstvo gubite kada kuhinjsku napu popravljaju od tvrtke
Miele neovlaštene osobe.
Samo uporabom originalnih zamjenskih dijelova Miele može
jamčiti ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva. Neispravni dijelovi smiju se zamijeniti isključivo takvim dijelovima.
Oštećeni priključni kabel zamjenjuje isključivo stručno osposobl-
jeno osoblje.
Kod ugradnje, održavanja i popravaka, napa se mora isključiti iz
električne mreže. Isključena je iz električne mreže samo ako
– su isključeni osigurači u električnoj instalaciji ili – potpuno su odvrnuti rastalni osigurači u električnoj instalaciji ili – je mrežni utikač (ako postoji) izvučen iz utičnice. Pri tome nemojte
povlačiti žicu već utikač.
7
Page 8
Sigurnosne napomene i upozorenja

Istovremena uporaba nape i ložišta kojima je potreban zrak iz prostorije

Opasnost od trovanja plinovima od izgaranja! Kod istovremene uporabe nape i nekog ložišta, kojemu je potreban zrak iz prostorije, u istom prostoru, morate biti izrazito oprezni. Ložišta trebaju zrak iz prostorije za izgaranje pa uzimaju zrak za iz­garanje iz prostorije i odvode dimne plinove kroz dimnjak u otvore­ni prostor. To su primjerice peći na plin, lož-ulje, drva ili ugljen, protočni bojleri, grijalice za vodu, štednjaci i pećnice.
Kuhinjska napa odvodi zrak iz kuhinje i susjednih prostorija. To se odnosi na sljedeće načine rada:
- odvod zraka
- odvod zraka s vanjskom ventilacijom
- kruženje zraka s izvan prostorije smještenom ventilacijskom kuti­jom Ako dovod zraka nije dovoljan stvara se podtlak. Ložište dobiva premalo zraka za izgaranje. To utječe na izgaranje. Otrovni plinovi izgaranja mogu se usisati iz dimnjaka u stambeni prostor. Postoji opasnost po život!
8
Page 9
Sigurnosne napomene i upozorenja
Bezopasna uporaba je moguća ako se, pri istovremenoj uporabi nape i ložišta koje za gorenje koriste zrak iz prostorije, u prostoriji ili u ventilacijskoj poveznici postigne podtlak od najviše 4 Pa (0,04mbar) te se tako izbjegne povratno usisavanje dimnih plinova koji nastaju kod izgaranja.
To se može postići tako da se kroz otvore koji se ne mogu zatvoriti, primjerice u vratima ili prozoru, osigura dovod zraka potrebnog za izgaranje. Pri tome je potrebno pripaziti na dovoljan presjek otvora za dovod zraka. Običan ventilacijski otvor u zidu sam po sebi najčešće nije dovoljan.
Kod procjenjivanja se uvijek mora u obzir uzeti cjelokupna količina zraka potrebna za prozračivanje stambenog prostora. Za savjet se obratite kvalificiranom dimnjačaru.
Ako se napa koristi u načinu rada na kruženje zraka, pri čemu se zrak vraća u prostoriju gdje je uređaj postavljen, njezin rad ne ut­ječe na rad ložišta koja koriste zrak iz prostorije.
9
Page 10
Sigurnosne napomene i upozorenja

Propisna uporaba

Opasnost od požara zbog otvorenog plamena!
Nikada ne koristite otvoreni plamen ispod nape, primjerice za flam­biranje i pečenje na roštilju. Uključena napa uvlači plamen u filtar. Nakupljene kuhinjske masnoće mogu se zapaliti.
Jaka toplina koja djeluje pri kuhanju na plinskom plameniku može
oštetiti kuhinjsku napu.
– Nikada nemojte ostaviti upaljen plinski plamenik bez posude na
njemu. Uvijek ugasite plamenik čak i kod kratkog skidanja posu-
de. – Odaberite posuđe koje svojom veličinom odgovara plameniku. – Plamen podesite tako da ni u kom slučaju ne gori oko posuđa. – Izbjegavajte pretjerano zagrijavanje posuđa (primjerice kod kuhan-
ja u woku).
Kondenzirana voda može uzrokovati koroziju i tako oštetiti napu.
Uključite napu kod svake uporabe štednjaka, kako ne bi došlo do stvaranja kondenzata.
Pri radu s uljima i masnoćama uvijek nadgledajte lonce, tave i fri-
teze. Također nadzirite pečenje na električnom roštilju. Pregrijano ulje ili masnoće mogu se sami zapaliti te tako prouzročiti požar na napi.
10
Page 11
Sigurnosne napomene i upozorenja
Naslage masnoće i prljavštine utječu na funkcioniranje nape.
Napu nikada ne koristite bez filtra za masnoću, kako bi se pare od kuhanja mogle pročistiti.
Imajte na umu da se napa može jako zagrijati toplinom nastalom
tijekom kuhanja. Kućište nape i filtar dodirujte tek nakon što se napa ohladi.

Pravilna ugradnja

Uzmite u obzir preporuke proizvođača ploče za kuhanje vezano za
uporabu iste s kuhinjskom napom.
Nije dozvoljena ugradnja nape iznad štednjaka na kruta goriva.Ako je između ploče za kuhanje i kuhinjske nape premali razmak,
napa se može oštetiti. Ako proizvođač ploče za kuhanje nije preporučio veće sigurnosne udaljenosti, između ploče za kuhanje i donjeg ruba nape treba osta­viti razmak najmanje onoliko koliko ja navedeno u poglavlju "Ugradn­ja uređaja". Ako se ispod nape koriste različiti kuhinjski uređaji za koje vrijede različiti sigurnosni razmaci, uzmite u obzir najveći navedeni razmak.
Za pričvršćivanje nape potrebno je pripaziti na podatke navedene
u poglavlju "Ugradnja".
11
Page 12
Sigurnosne napomene i upozorenja
Za polaganje vodova za odvod zraka smiju se koristiti samo cijevi
ili crijeva od nezapaljivog materijala. Njih možete nabaviti u specija­liziranim trgovinama ili servisu.
Odvod zraka se ne smije voditi ni u dimnjak ni u bilo koji drugi di-
movod koji se nalazi u uporabi, kao ni u okno koje služi za prozrači­vanje prostorija s ložištima.
Ako se zrak odvodi u dimnjak ili dimovod koji se ne koristi, prid-
ržavajte se važećih zakonskih propisa.

Čišćenje i održavanje

Postoji opasnost od požara ako se čišćenje ne vrši u skladu s na-
putcima u ovim uputama za uporabu.
Para parnog čistača može doprijeti do dijelova pod naponom i uz-
rokovati kratki spoj. Za čišćenje nape nemojte nikada upotrebljavati parni čistač.

Pribor

Koristite isključivo originalnu Miele opremu. Ako se nadograde ili
ugrade drugi dijelovi, gube se prava koja proizlaze iz garancije, jam­stva i/ili odgovornosti za proizvod.
12
Page 13

Vaš doprinos zaštiti okoliša

Zbrinjavanje ambalaže

Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tije­kom transporta. Ambalažni materijal odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se zato može reciklirati.
Recikliranjem ambalažnog materijala štede se sirovine i smanjuje nakupljanje otpada.

Zbrinjavanje dotrajalog uređaja

Električni i elektronički uređaji sadrže brojne korisne materijale. Sadrže i od­ređene tvari, mješavine i dijelove, koji su bili neophodni za njihovu funkciju i sigu­rnost. Te tvari u kućnom otpadu ili zbog nepropisnog zbrinjavanja mogu naško­diti zdravlju ljudi i okolišu. Stoga dotra­jali uređaj nikada nemojte bacati u kućni otpad.
Umjesto takvog načina zbrinjavanja ko­ristite službene sabirne centre za prih­vat i daljnju obradu dotrajalih električnih i elektroničkih uređaja u zajednici, na prodajnom mjestu ili kod Miele. Ukoliko se na uređaju nalaze osobni podaci, iste preporučujemo izbrisati. Ukoliko ih os­tavite na uređaju, to činite na vlastitu odgovornost. Molimo pazite da je do transporta Vaš stari uređaj zbrinut na način da ne dovodi djecu u opasnost.
13
Page 14

Pregled nape

14
Page 15
Pregled nape
a
Ispušni nastavak Odvod zraka alternativno se može napraviti prema otraga ili prema gore.
b
Osvjetljenje radne površine
c
Filtar za mirise (2 komada) Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zraka (samo DA 2550, DA 2570)
d
Filtar za masnoću (DA 2550: 1 komad, DA 2570, DA 2580: 2 komada; DA 2510: 3 komada)
e
Upravljački elementi
f
Tipka za osvjetljenje radne površine
g
Tipka za uključivanje i isključivanje ventilatora
h
Tipke za podešavanje snage ventilatora
i
Tipka za funkciju naknadnog rada
j
Tipka za prikaz radnih sati
15
Page 16
Opis načina rada
Ovisno o izvedbi nape moguće su slje­deće funkcije:
Način rada na odvod zraka
Usisani zrak se čisti kroz filtar za mas­noću i odvodi izvan zgrade.
Zaklopka za sprečavanje povrata zra­ka
Zaklopka za sprečavanje povrata zraka u sustavu odvoda zraka brine se oko to­ga da spriječi neželjenu izmjenu zraka između prostorije i vanjskog prostora, dok je napa isključena. Dok je napa isključena, zaklopka je zat­vorena. Kada se napa uključi, zaklopka se otva­ra i omogućuje nesmetano odvođenje zraka u otvoreni prostor.
Način rada na kruženje zraka
(sa setom za pregradnju i filtrom za miri­se kao dodatnim priborom; pogledajte "Tehnički podaci")
Usisani zrak se čisti kroz filtar za mas­noću i dodatno kroz filtar za mirise. Zrak se zatim vraća u kuhinju.
Kod nape DA 2510 nije moguć način ra­da na kruženje zraka.
U slučaju da sustav za odvod zraka ne­ma ugrađenu zaklopku za sprečavanje povrata zraka, zaklopka je priložena uz napu. Ona se nalazi na ispušnom otvo­ru jedinice motora.
16
Page 17
Način rada s vanjskim ventila­torom
(Nape s oznakom ...EXT)
Kod napa koje su pripremljene za rad s vanjskim ventilatorom, usisni ventilator postavite izvan prostorije na mjestu pre­ma Vašem odabiru. Vanjski ventilator je povezan upravljačkim vodičem s kuhinj­skom napom te se njome upravlja pu­tem Con@ctivity 2.0 funkcije ili sa up­ravljačkim elementima nape.
Opis načina rada
17
Page 18
Opis načina rada

Con@ctivity 2.0 funkcija

Automatsko upravljanje Ova napa raspolaže komunikacijskom
funkcijom. Ona omogućuje automatsko upravljanje napom ovisno o statusu ra­da samostalne električne ploče za ku­hanje Miele.
Preduvjet za komunikaciju je da je ploča za kuhanje opremljena pripadajućim Con@ctivity 2.0 priključkom .
Ploča za kuhanje prosljeđuje informacije o svom statusu bežično do nape.
– Kod uključivanja polja za kuhanje sa-
mostalno se uključuje osvjetljenje radne površine i nakon kratkog vre­mena uključuje ventilator nape.
– Tijekom kuhanja napa automatski
uključuje odgovarajući stupanj rada ventilatora. Stupanj rada ventilatora ovisi o broju uključenih polja za ku­hanje i odabranom stupnju kuhanja.
– Nakon kuhanja se ventilator i osvjetl-
jenje automatski isključuju nakon zav­ršetka zadane funkcije nastavka rada.
Detaljne informacije o radu naći ćete u poglavlju "Uporaba".
Pridržavajte se uputa za priključivanje Con@ctivity 2.0 stika, je li moguć prikl­jučak na Vašu ploču za kuhanje.
Da biste mogli upotrebljavati Con@cti­vity 2.0 funkciju, mora biti uspostavljena daljinska veza između ploče za kuhanje i kuhinjske nape (pogledajte "Aktivacija Con@ctivity 2.0 funkcije").
18
Page 19
Rukovanje (automatski način rada)
Kada je Con@ctivity 2.0 aktiviran, napa uvijek radi u automatskom načinu rada (vidi "Aktivacija funkcije Con@ctivity
2.0"). Kako biste napom upravljali ručno pog-
ledajte poglavlje "Kuhanje bez funkcije Con@ctivity 2.0".
Kuhanje s Con@ctivity 2.0 funkcijom (automatski način rada)
Uključite zonu za kuhanje na željenu
snagu rada. Uključuje se osvjetljenje radne površine. Nakon nekoliko sekundi uključuje se
ventilator, prvo kratko na razinu 2, a po­tom odmah na razinu 1.
Za vrijeme kuhanja napa automatski odabire razinu rada ventilatora.
Mjerodavna je ukupna snaga uključene ploče za kuhanje, znači broj uključenih polja za kuhanje i razina odabranih sna­ga kuhanja.
Primjeri za razinu jakosti ventilatora od 1 do
4

Period reakcije

Napa reagira sa zadrškom. To je zbog promjena razine snage ploče za kuhanje ne uzrokuje neposredno manje i više pare.
Obzirom da ploča za kuhanje napi šalje informacije u intervalima, to također može uzrokovati zadršku.
Reakcija slijedi u roku od nekoliko se­kundi ili minuta.
Kad za ploču za kuhanje odaberete
veći stupanj snage rada ili pak ukl-
jučite nekoliko zona za kuhanje, rad
ventilatora nape također se pojačava. Kad se smanji stupanj snage rada
ploče za kuhanje ili se zona za kuhan-
je isključi, prilagođava se i stupanj ra-
da ventilatora.
19
Page 20
Rukovanje (automatski način rada)
Postupak pečenja
Ukoliko primjerice za zagrijavanje po-
suđa, prije pečenja, polje za kuhanje
uključite na najviši stupanj te nakon
60 do 90 sekundi* smanjite na niži
stupanj, prepoznaje se postupak
pečenja. (*60 sekundi do 5 minuta
kod ploče za kuhanje Highlight.) Napa se uključuje te se nakon po-
novnog uključivanja polja za kuhanje uključuje na razinu 3 i ostaje na toj razini rada ventilatora oko 5 minuta.
Potom stupanj rada ventilatora ponovo određuje Con@ctivity funkcija.
I sami unaprijed možete ručno odredi-
ti razinu rada ventilatora.
Isključivanje
Isključite sva polja za kuhanje. Ventilator nape se unutar nekoliko mi-
nuta stupnjevano gasi i naposljetku se isključuje.
Tako se kuhinjski zrak čisti od preostalih para i mirisa.
– Što se stupnja intenziteta tiče, venti-
lator se odmah uključuje na razinu 3.
– Ventilator radi u razini 3, a potom se
nakon približno 1 minute vraća na ra­zinu 2.
– S razine 2 vraća se nakon približno 2
minute na razinu 1.
– Nakon 2 minute u razini 1 ventilator
se isključuje.
– Nakon još 30 sekundi isključuje se
osvjetljenje radne površine.
Kuhanje je završeno.
20
Page 21
Rukovanje (automatski način rada)
Privremeno gašenje automat­skog načina rada
Na ovaj način za vrijeme kuhanja može­te privremeno isključiti automatski način rada:
Ručno odaberete drugu razinu rada
ventilatora, ili
ručno isključite napu, iliaktivirate funkciju naknadnog rada
nape.Ventilator se gasi nakon
odabranog perioda zadrške. Svjetlo
ostaje upaljeno. Funkcijama nape sada se ručno upravlja
(pogledajte poglavlje "Kuhanje bez Con@ctivity funkcija").

Povrat u automatski pogon

Na ovaj način se napa ponovno vraća u automatski način rada:
Napa se nakon ručnog odabira razine
rada ventilatora ne dira u roku od 5 minuta, ili
ručno odabran stupanj jakosti ventila-
tora odgovara automatskom, ili
ventilator nape i polje za kuhanje iskl-
jučeni su barem 30 sekundi. Prilikom sljedećeg uključivanja ploče za kuhanje ponovo se uključuje auto­matski način rada.
Ventilator nape uključite prije polja za
kuhanje ako napom tijekom cijelog kuhanja želite upravljati ručno. Ako su ventilator nape i polje za ku­hanje nakon kuhanja isključeni barem 30 sekundi prilikom sljedećeg uključi­vanja ploče za kuhanje ponovo se uključuje automatski način rada.
21
Page 22
Rukovanje (ručno upravljanje)
Kuhanje bez Con@ctivity 2.0 funkcije (ručno upravljanje)
Pod sljedećim pretpostavkama potreb­no je ručno rukovanje s napom:
– Con@ctivity 2.0 funkcija nije uključe-
na.
– Ukoliko ste privremeno deaktivirali
Con@ctivity 2.0 funkciju (vidi "Privre­meno gašenje automatskog načina rada").
Uključivanje ventilatora
Pritisnite tipku za uključivanje/isključi-
vanje . Ventilator se uključuje na stupanj 2. Svi-
jetle simbol i 2 na indikatoru razine snage ventilatora.

Odabir stupnja snage

Za lagane do jake pare i mirise prilikom kuhanja, na raspolaganju su razine sna­ge 1 do 3.
Za kratkotrajno pojačani razvoj pare i mirisa, primjerice kod pečenja mesa, odaberite stupanj B kao Booster stu­panj.

Odabir naknadnog rada

Poželjno je, nakon završetka kuhanja ostaviti ventilator uključenim u trajanju od nekoliko minuta. Na taj način će se sav zrak očistiti od zaostalih para i miri­sa nakon kuhanja. Završno vrijeme kao funkcija nudi mo­gućnost automatskog prekidanja rada ventilatora nakon isteka odabranog vre­mena.
Nakon kuhanja pritisnite pri uključen-
om ventilatoru funkciju za naknadni rad 5 15
– Jednom: Ventilator se isključuje na-
kon 5 minuta (svijetli 5).
– Dva puta: Ventilator se isključuje na-
kon 15 minuta (svijetli 15).
– Ukoliko ponovno dodirnete tipku za
funkciju naknadnog rada 515, ven­tilator ostaje uključen (515 se ga­si).
Isključivanje ventilatora
Isključite ventilator pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje .
Isključuje se indikator .
Pritiskom na tipku "" odaberite nižu
razinu snage, a pritiskom na tipku
"" višu razinu snage.

Smanjenje Booster stupnja

Ukoliko je uključen sustav Power Mana­gement (upravljanje napajanjem), nakon 5 minuta rada automatski se isključuje ventilator na razinu 3
22
Uključivanje/isključivanje osv­jetljenja radne površine
Osvjetljenje radne površine može se uključiti ili isključiti neovisno o radu ven­tilatora.
Da biste to učinili dodirnite tipku za
osvjetljenje .
Kada je osvjetljenje uključeno na zaslo­nu svijetli simbol .
Page 23
Rukovanje (ručno upravljanje)
Sustav za upravljanje napajan­jem (Power Management Sys­tem)
Napa raspolaže sustavom Power Mana­gement (upravljanje napajanjem). Sus­tav Power Management služi za uštedu energije. Naime, sustav automatski smanjuje razine rada ventilatora i iskl­jučuje osvjetljenje.
– Ukoliko je odabran Booster stupanj
rada ventilatora, nakon 5 minuta au­tomatski dolazi do automatskog pre­bacivanja na razinu 3.
– Ako su odabrani stupnjevi ventilatora
3, 2 ili 1 nakon 2 sata se rad ventila­tora smanjuje za jedan stupanj, te se potom isključuje u koracima od 30 minuta.
– Uključeno osvjetljenje radne površine
gasi se automatski nakon 12 sati.
Isključivanje/uključivanje sustava za upravljanje napajanjem (Power Ma­nagement System)
Power Management sustav možete de­aktivirati. Međutim, imajte na umu da to može do­vesti do povećane potrošnje energije.
Isključite ventilator i osvjetljenje.Pritisnite tipku za funkciju naknadnog
rada 515 u trajanju od 10 sekundi, dok se ne prikaže 1 razina snage ven­tilatora.
Nakon toga, jednu za drugom, pritis-
nite – tipku osvjetljenja , – tipku "" i ponovno – tipku osvjetljenja . Ukoliko je Power Management sustav
uključen, trajno svijetle indikatori 1 i B. Ukoliko je isključen, trepere indikatori 1 i B.
Za isključivanje sustava Power Mana-
gement potrebno je pritisnuti tipku
"". Trepere indikatori 1 i B. Za uključivanje pritisnite tipku "". Trajno svijetle indikatori 1 i B Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za uključivanje funkcije naknadnog
rada 515. Svi indikatori se isključuju. Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4 mi-
nute nakon podešavanja, uređaj auto­matski preuzima prethodnu postavku.
23
Page 24
Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)
Brojač radnih sati
U uređaju se pohranjuje broj radnih sati nape.
Brojčanici radnih sati signaliziraju ukl­jučivanjem indikatora filtra za masnoću ili filtra za mirise , da li je potrebno očistiti ili zamijeniti filtre. Informacije o čišćenju i izmjeni filtra te vraćanu brojača radnih sati na početnu vrijed­nost možete pročitati u poglavlju "Čišćenje i održavanje".
Izmjena brojača radnih sati filtra za masnoću
Brojač radnih sati može se prilagoditi kulinarskim navikama.
Tvornički je podešen interval za čišćenje od 30 sati.
– Poželjno je podesiti kraće vrijeme od
20 sati ako pečete mnogo mesa ili pržite hranu.
– Ako kuhate samo povremeno, prepo-
ručuje se kraći interval između čišćenja. Time se sprječava stvrdnja­vanje nakupljene masnoće koja otežava čišćenje.
Isključite ventilator pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje . Istovremeno pritisnite tipku za funkci-
ju naknadnog rada 515 i tipku za
prikaz radnih sati . Trepere indikatori simbola filtra za mas-
noću brojčanika radnih sati i razina rada ventilatora.
Indikatori 1 do B prikazuju postavljeno vrijeme:
Prikaz 1....................................... 20 sati
Prikaz 2....................................... 30 sati
Prikaz 3....................................... 40 sati
Prikaz B ...................................... 50 sati
Pritiskom na simbol "" odabirete
kraće ili na simbol "" duže vrijeme
rada. Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za prikaz radnih sati . Svi indikatori se isključuju. Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4 mi-
nute nakon podešavanja, uređaj auto­matski preuzima prethodnu postavku.
– Ako redovito kuhate s malo masnoća,
možete odabrati dulji interval čišćenja od 40 ili 50 sati.
24
Page 25
Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)
Uključivanje/izmjena brojača radnih sati filtra za mirise
Filtar za mirise potreban je za način ra­da na kruženje zraka.
Potrebno je jednom aktivirati brojač rad­nih sati filtra za mirise i pravilno podesiti vrijeme rada ovisno o Vašim navikama kuhanja.
Isključite ventilator pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje .
Istovremeno pritisnite simbol "" i
tipku za podešavanje radnih sati .
Trepere simbol filtra za mirise i razina rada ventilatora.
Indikatori 1 do B prikazuju postavljeno vrijeme:
Prikaz 1..................................... 120 sati
Prikaz 2..................................... 180 sati
Prikaz 3..................................... 240 sati
Prikaz B ............................... je isključen
Pritiskom na simbol "" odabirete
kraće ili na simbol "" duže vrijeme rada.
Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za prikaz radnih sati .
Očitavanje brojača radnih sati
Prije završetka uporabe možete prov­jeriti koliki postotak vremena je već iste­kao.
Uključite ventilator pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje . Pritisnite i držite tipku za podešavanje
radnih sati  – jednom, za prikaz radnih sati filtra za
masnoću. Filter za masnoću svi­jetli.
– dva puta, za prikaz radnih sati filtra za
miris. Simbol filtra za miris svijetli.
Istovremeno trepere indikatori jednog ili više prikaza razine rada ventilatora.
Broj treperećih prikaza prikazuje posto­tak isteklog vremena rada.
Prikaz 1 ........................................ 25 %
Prikaz 1 i 2 ................................... 50 %
Prikaz 1 do 3 ................................ 75 %
Prikaz 1 do B ............................. 100 %
Kod isključivanja nape ili nestanka električne energije broj isteklih radnih sati ostaje pohranjen.
Svi indikatori se isključuju. Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4 mi-
nute nakon podešavanja, uređaj auto­matski preuzima prethodnu postavku.
25
Page 26

Savjeti za uštedu energije

Ova napa radi vrlo učinkovito i štedi energiju. Mjere navedene u nastavku pomoći će Vam pri štednoj uporabi:
– Prilikom kuhanja pazite da je kuhinja
dovoljno prozračena. Ako kod odvo­da zraka ne dolazi dovoljno zraka, napa neće efikasno raditi i doći će do pojačanih zvukova pri radu uređaja.
– Po mogućnosti kuhajte na nižim razi-
nama snage. Manje pare od kuhanja znači i nižu razinu snage nape te samim time i manju potrošnju električne energije.
– Na napi provjerite odabranu razinu
snage. Većinom je dovoljna niža razi­na snage. Booster stupanj koristite samo kad je to nužno.
– Kod jačih para od kuhanja na vrijeme
uključite višu razinu snage. To je efi­kasnije nego da dužom uporabom nape pokušate usisati pare koje su se već raspršile kuhinjom.
– Pritom pazite da napu nakon kuhanja
ponovno isključite.
– Redovito čistite ili mijenjajte filtre. Ja-
ko zaprljani filtri smanjuju snagu, po­većavaju opasnost od požara i hig­ijenski su rizik.
26
Page 27

Čišćenje i održavanje

Prije svakog čišćenja i održavan-
ja napu isključite iz strujne mreže, pogledajte poglavlje "Sigurnosne na­pomene i upozorenja".

Kućište

Općenito

Površine i upravljački elementi su os­jetljivi na ogrebotine i rezove.
Stoga se pridržavajte sljedećih napo­mena o čišćenju.
Sve površine i upravljačke elemente
čistite samo spužvastom krpom, sredstvom za ručno pranje posuđa i toplom vodom.
Pazite da u napu ne dospije vlaga. Vlažnom krpom trebate čistiti pogo-
tovo upravljačke elemente.
Sve površine na kraju osušite mekom
krpom.

Filtar za masnoću

Višekratno upotrebljivi metalni filtar za masnoću u uređaju prihvaća na sebe krute sastojke kuhinjske pare (masnoće, prašinu itd.) i tako sprečava zaprljanje nape.
Mastan filtar predstavlja opas-
nost od požara!
Intervali čišćenja
Nakupljena masnoća nakon duljeg vre­mena stvrdnjava i otežava čišćenje. Pre­poručuje se čišćenje filtra za masnoću svakih 3–4 tjedna.
Brojač radnih sati podsjeća Vas indika­torom simbola filtra za masnoću , o redovitom čišćenju filtra za masnoću.
Interval radnih sati može se podesiti
ovisno o Vašim navikama kuhanja (vi-
di poglavlje "Rukovanje").
Nemojte upotrebljavati: – sredstva za čišćenje koja sadrže so-
du, kiselinu, klor ili otapala,
– abrazivna sredstva za čišćenje, kao
što su primjerice prašak za ribanje, mlijeko za ribanje, spužvice za riban­je, kao što su npr. spužvice za čišćenje lonaca ili korištene spužvice koje sadrže ostatke abrazivnih sreds­tava.
27
Page 28
Čišćenje i održavanje

Vađenje filtra za masnoću

Kod rukovanja filtar Vam može ispasti.
To može dovesti do oštećenja filtra i ploče za kuhanje.
Kod rukovanja filtar čvrsto držite u ruci.
Otvorite bravicu filtra za masnoću i
nagnite filtar prema dolje za 45°, otk­vačite sprijeda i skinite s nape.
Ručno čišćenje filtra za masnoću
Filtre operite pomoću četke u toploj
vodi u koju ste dodali blago sredstvo za ručno pranje posuđa. Nemojte upotrebljavati koncentrirano sredstvo za pranje posuđa.
Neprikladna sredstva za čišćenje
Neprikladna sredstva za čišćenje mogu kod neredovitog korištenja dovesti do oštećenja na površini filtra. Sljedeća sredstva za čišćenje ne bi tre­balo koristiti:
Pranje filtra za masnoću u perilici po­suđa
Filtar za masnoću postavite po mo-
gućnosti okomito ili nakošeno u donju
košaru. Pripazite da se prskalice mo-
gu slobodno okretati. Upotrebljavajte za kućanstvo uobiča-
jeno sredstvo za pranje posuđa. Odaberite program s višom tempera-
turom pranja od minimalno 50°C do
maksimalno 65°C.
Pri pranju filtra za masnoću u perilici posuđa, moguće su, ovisno o upotri­jebljenom sredstvu za pranje, promje­ne boja na unutarnjim površinama filt­ra. To ni na koji način ne utječe na funkciju filtra za masnoću.
Nakon čišćenja
Nakon čišćenja položite filtar za mas-
noću na upijajuću površinu kako bi se
osušio. Dok je filtar za masnoću izvađen,
očistite također i dostupne dijelove
kućišta od nataložene masnoće. Time
ćete izbjeći opasnost od požara.
– Sredstva za čišćenje kamenca – Sredstva za ribanje, mlijeko za ribanje – Agresivna univerzalna sredstva za
čišćenje i sprejevi za uklanjanje mas­noća
– Raspršivače za čišćenje pećnica,
28
Page 29
Čišćenje i održavanje
Resetiranje brojača radnih sati filtra za masnoću
Nakon čišćenja potrebno je resetirati brojač radnih sati.
Pri uključenom ventilatoru pritisnite
tipku za podešavanje radnih sati  u trajanju od 3 sekunde, sve dok ne
treperi samo indikator 1. Simbol filtra za masnoću se gasi. Ako filtar za masnoću čistite prije isteka
određenog broja radnih sati: Pritisnite tipku za podešavanje radnih
sati  u trajanju od 6 sekundi,
dokle god ne zasvijetli indikator 1. Ponovno umetnite filtar za masnoću.
Kod umetanja filtra za masnoću
pripazite da je bravica okrenuta pre-
ma van.

Filtar za mirise

Kod načina rada na kruženje zraka, uz filtre za masnoću, potrebno je umetnuti dva filtra za mirise. Oni upijaju mirise od kuhanja. Umeću se u zaslon za paru iznad filtra za masnoću.
Filtar za mirise možete naručiti putem Miele internet trgovine, u Miele servisu (pogledajte kraj ovih uputa) ili u Miele specijaliziranoj prodavaonici. Tipsku naljepnicu možete pogledati u poglavlju "Tehnički podaci".

Umetanje/zamjena filtra za mirise

Kod umetanja ili zamjene filtra za miri-
se, potrebno je prvo skinuti filtre za masnoću, kako je prethodno opisano.
Filtar za mirise izvadite iz ambalaže.
Ako pogrešno okrenete filtar za mas-
noću pri umetanju otključajte ga po-
micanjem bravice pomoću malog od-
vijača.
Filtar za mirise gurnite u okvir.Ponovo postavite filtar za masnoću.Kod prvog postavljanja aktivirajte
brojač radnih sati (vidi poglavlje "Ru­kovanje").
29
Page 30
Čišćenje i održavanje

Intervali zamjene

Filtar za mirise zamijenite kad napa
više ne uklanja neželjene mirise na
zadovoljavajući način.
Potrebno ga je zamijeniti najkasnije
svakih 6 mjeseci. Brojač radnih sati podsjeća Vas indika-
torom simbola filtra za miris na to da je potrebno filtre za miris redovito mi­jenjati.
Brojač radnih sati filtra za miris pot-
rebno je jednom aktivirati (vidi odlo-
mak "Rukovanje").
Resetiranje brojača radnih sati filtra za mirise
Ukoliko je brojač radnih sati aktiviran, nakon izmjene potrebno ga je vratiti na početnu vrijednost.
Kod uključenog ventilatora potrebno
je pritisnuti dva puta tipku za broj rad-
nih sati  i držati oko 3 sekunde,
dok ne zasvijetli 1. Simbol filtra za mi-
ris se gasi. Ako filtar za mirise mijenjate prije isteka
određenog broja radnih sati: Pritisnite dva puta tipku za radne sate
 i držite pritisnutu oko 6 sekundi,
sve dok ne zatreperi indikator 1.

Zbrinjavanje filtra za mirise

Korišteni filtar za mirise možete baciti
u kućni otpad.
30
Page 31
Čišćenje i održavanje

Zamjena žaruljice

Koristite isključivo prikazane žarulji­ce.
Ostale vrste žaruljica, npr. halogene žaruljice, mogu se oštetiti uslijed po­većanja topline.
Žaruljice se zamjenjuju onima istog tipa:
Proizvođač................................... EGLO
Tip žarulje ..................................... GU10
Oznaka tipa ................................. 11427
Snaga .............................................. 3 W
ILCOS D Code...... DR-3-H-GU10-50/56
Po potrebi možete koristiti sljedeće ža­ruljice:
Proizvođač................................... EGLO
Tip žarulje ..................................... GU10
Oznaka tipa ................................. 11511
Snaga .............................................. 5 W
ILCOS D Code...... DR-5-H-GU10-50/54
Oba su tipa žaruljice različite svjetlosti. U napi koristite samo jednake žaruljice.
Žaruljice se mogu nabaviti u servisu ili specijaliziranim prodavaonicama.
Isključite ventilator i osvjetljenje.
Žaruljice se u radu mogu jako zagri­jati.
Pričekajte nekoliko minuta prije no što mijenjate žaruljice.
Napu isključite iz električne mreže
(pogledajte poglavlje "Sigurnosne na­pomene i upozorenja").
Gurnite priloženu lopaticu u utor iz-
među žaruljice i grla. Žaruljica se potišće prema dolje. Primite žaruljicu, okrenite ulijevo i iz-
vadite prema dolje. Zavrnite novu žaruljicu u grlo i pritis-
nite prema gore. Pridržavajte se upu-
ta proizvođača.
31
Page 32

Ugradnja

Prije ugradnje

Prije ugradnje pogledajte sve in-
formacije u ovom poglavlju i u pogl­avlju "Sigurnosne napomene i upo­zorenja".

Plan ugradnje

Pojedinačni koraci ugradnje su opisani u priloženim uputama za ugradnju.
Napa je predviđena za ugradnju u gorn­je ormariće, dimljake za nape i kuhinjs­ke otoke.
Prije ugradnje provjerite je li gornja
strana uređaja dostupna nakon ug-
radnje. Ako tome nije tako, prije ugradnje
montirajte odvodnu cijev i pripremite mrežni priključak.
32
Page 33

Pribor za ugradnju

Ugradnja
33
Page 34
Ugradnja
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
a
1 ispušni nastavak za odvodnu ci­jev 150 mm.
b
1 redukcijski nastavak za odvodnu cijev 125 mm.
c
Set za pregradnju u način rada na kruženje zraka (nije uključeno u
opseg isporuke, nabavlja se kao do­datni pribor, vidi "Tehnički podaci"). Set za pregradnju sadrži ispušnu mrežicu, aluminijsko crijevo i obujmi­ce za crijevo.
Vijci 3,5x16mm potrebni su za pričv­ršćenje nape. DA 2450, 2550: 4 komada DA 2570, 2580: 6 komada DA 2510: 8 komada
Priloženi vijci, dužine 16 mm, nami­jenjeni su za pričvršćivanje na podni­cu masivnog drvenog kuhinjskog or­mara. Vodite računa o dovoljnoj i traj­noj nosivosti podnice ormara.
Molimo sačuvajte sljedeću tablicu:
Plan ugradnje
1 lopatica
za zamjenu žaruljica.
34
Page 35

Dimenzije uređaja

Ugradnja
Prikaz nije u mjerilu
35
Page 36
Ugradnja
Prikaz nije u mjerilu
36
Page 37
Ugradnja
a
Spajanje odvoda zraka je alternativno odostraga.
b
Spajanje odvoda zraka alternativno je plosnatim kanalom dimenzija 222 x 89 mm odostraga ili sa strane.
Udaljenost između ploče za kuhanje i nape (S)
Kod odabira razmaka između ploče za kuhanje i donjeg ruba nape poštujte pre­poruke proizvođača uređaja. Ako proizvođač nije propisao veće razmake, poš­tujte sljedeće minimalne sigurnosne razmake.
Pogledajte poglavlje "Sigurnosne napomene i upozorenja".
Ploča za kuhanje Razmak S mi-
nimalno Električna ploča za kuhanje 450 mm Električni roštilj, friteza (električna) 650 mm Plinska ploča s više plamenika
ukupne snage 12,6 kW, niti jedan plamenik > nema snagu veću od 4,5 kW.
Plinska ploča s više plamenika > ukupne snage 12,6 kW i 21,6 kW, niti jedan plamenik > nema snagu veću od 4,8 kW.
Plinska ploča s više plamenika ukupne snage > 21,6 kW ili jedan plamenik > 4,8 kW.
Plinska ploča s jednim plamenikom snage 6 kW 650 mm Plinska ploča s jednim plamenikom snage > 6 kW i 8,1 kW 760 mm Plinska ploča s jednim plamenikom snage > 8,1 kW nije moguće
650 mm
760 mm
nije moguće
37
Page 38
Ugradnja

Preporuke za ugradnju

– Kako bi se optimalno obuhvatile pare,
treba pripaziti da napa prekiva ploču za kuhanje. Napa bi trebala biti ug­rađena u sredini iznad ploče za ku­hanje, ne bočno pomaknuta.
– Mjesto ugradnje mora biti lako dos-
tupno. U slučaju servisa napa mora biti lako dostupna i mora se moći de­montirati. Obratite pažnju na to kod rasporeda ormara, polica, stropnih i ukrasnih elemenata u okruženju nape.
38
Page 39

Cijev za odvod zraka

Kod istovremene uporabe nape i
ložišta ovisnog o zraku iz prostorije postoji opasnost da pod određenim okolnostima dođe do trovanja!
Obvezno pogledajte poglavlje "Sigur­nosne napomene i upozorenja".
Ako ste u dvojbi, obratite se za savjet nadležnom ovlaštenom dimnjačaru.
Upotrebljavajte samo cijevi za odvod zraka s glatkim stjenkama ili fleksibil­na crijeva od nezapaljivog materijala.
Kod uporabe vanjskog ventilatora treba pripaziti da su odvodne cijevi dovoljno čvrste. Vanjski ventilator može stvoriti podtlak dovoljan da izobliči odvodnu cijev.
Kako bi se postigao najbolji protok zra­ka i najmanja buka, potrebno je pripaziti na sljedeće:
– Promjer odvodne cijevi ne smije biti
manji od 150mm.
– Ako se upotrebljavaju plosnate cijevi
za odvod zraka, njihov presjek ne smije biti manji od presjeka ispušnog nastavka.
– Cijev za odvod zraka mora biti što
kraća i ravna.
– Upotrebljavajte samo koljena s veli-
kim promjerom.
Imajte u vidu da svaki nedostatak smanjuje protok zraka i pojačava šu­move kod rada.
Ako se odvedeni zrak vodi u otvoreni
prostor, preporuča se ugradnja teles­kopske zidne kutije ili sustava za vođenje kroz krovnu konstrukciju (do­datni pribor).
Ako se odvedeni zrak vodi u ventila-
cijski kanal, uvodni nastavak mora biti usmjeren u smjeru strujanja zraka.
Ako je odvodna cijev postavljena vo-
doravno, mora se osigurati nagib od najmanje 1 cm po metru. Na taj način se sprečava slijevanje kondenzata u napu.
Ako odvodna cijev prolazi kroz hladan
prostor, tavan ili sl., može doći do iz­nenadnog pada temperature u cijevi. Pri tome se može pojaviti rošenje ili kondenzacija. Zbog toga je nužno izolirati odvodnu cijev.
– Cijev za odvod zraka ne smije biti
presavijena ili prikliještena.
– Pobrinite se da svi spojevi budu čvrs-
ti i nepropusni.
39
Page 40
Cijev za odvod zraka
Sakupljač kondenzata
Osim odgovarajuće izolacije cijevi za odvod zraka, preporučuje se u instalaci­ju ugraditi sakupljač kondenzata koji preuzima kondenzat i isparava ga. Na raspolaganju su kao dodatni pribor sakupljači kondenzata za cijevi promje­ra 125 mm ili promjera 150 mm.
Sakupljač kondenzata morate ugraditi
okomito i po mogućnosti iznad ispušnog otvora nape. Strelica na kućištu označava smjer ispuha zraka.
Kod napa koje su predviđene za spa­janje na vanjski ventilator (modeli seri­je ...EXT), sakupljač kondenzata već je ugrađen u uređaj.
Prigušivač buke
U odvodnu cijev može se umetnuti pri­gušivač buke (dodatni pribor) koji služi za dodatno prigušivanje šumova.
Način rada na odvod zraka
Prigušivač buke prigušuje šumove ven­tilatora prema van, ali i vanjske šumove koji kroz odvodnu cijev prodiru u kuhin­ju (npr. ulična buka). Zato se prigušivač buke pozicionira što je moguće bliže iz­lazu odlaznog zraka .
40
Page 41
Način rada na kruženje zraka
Prigušivač buke se pozicionira između ispušnog nastavka i ispušne mrežice . Prostor za ugradnju treba provjeriti u svakom pojedinom slučaju.
Način rada s vanjskim ventilatorom
Cijev za odvod zraka
Za minimaliziranje šumova ventilatora u kuhinji prigušivač buke po mogućnosti treba pozicionirati ispred vanjskog ven­tilatora , a kod dulje odvodne cijevi na ispušni nastavak na napi. Kod vanjskog ventilatora koji je postavljen u kući po­moću prigušivača buke iza vanjskog ventilatora mogu se smanjiti šumovi ventilatora prema van.
41
Page 42
Električni priključak
Napa se smije priključiti samo na propisno instaliranu mrežnu utičnicu sa zaštitnim uzemljenjem AC 230V~50Hz. Električna instalacija mora biti izvedena prema standardu VDE 0100!
Za povećanje sigurnosti, VDE u svojoj smjernici DIN VDE 0100 dio 739, prepo­ruča da se uređaj priključi preko FID zaštitne strujne sklopke sa strujom akti­viranja od 30 mA (DIN VDE 0664).
Preporuča se priključenje putem mrežne utičnice kako bi se olakšao posao servi­seru (prema VDE 0701). Pri tome pazite da je mrežna utičnica uz ugrađeni uređaj lako dostupna.
Ako nakon ugradnje uređaja utičnica više nije dostupna ili je spajanje fiksno, mora se instalirati uređaj koji razdvaja sve polove napajanja. Takav uređaj može biti sklopka s razmakom otvorenih kontakata od najmanje 3 mm. To su zaštitne sklopke, osigurači i zašti­te (EN 60335).
Odgovarajući priključni podaci nalaze se na natpisnoj pločici (pogledajte pogl­avlje "Servis i jamstvo"). Molimo Vas da usporedite podatke s tipske naljepnice s podacima o naponu i frekvenciji Vaše električne mreže.
42
Page 43

Aktivacija funkcije Con@ctivity 2.0

Instalacija stika Con@ctivity
2.0
Da bi se Con@ctivity 2.0 funkcija mogla upotrebljavati, ploča za kuhanje mora biti opremljena stikom Con@ctivity 2.0.
Prilikom instaliranja pridržavajte se
uputa za ugradnju stika Con@ctivity
2.0.
Aktivacija funkcije Con@ctivity
2.0
Da biste mogli upotrebljavati funkciju Con@ctivity 2.0, mora biti aktivirana daljinska veza između ploče za kuhanje i nape.
Oba uređaja moraju biti instalirana i sp­remna za rad.
Daljinska veza mora se istodobno akti­virati na kuhinjskoj napi i ploči za ku­hanje. Aktivacija na napi opisana je u nastavku. Aktivacija na ploči za kuhanje opisana je u pripadajućim Uputama za uporabu. Pročitajte potrebne informacije. Aktivaciju prvo pokrenite na napi, a po­tom na ploči za kuhanje.

Aktivacija na kuhinjskoj napi

Ploča za kuhanje i napa moraju biti is-
ključene.
Pritisnite tipku za funkciju naknadnog
rada 515 u trajanju od 10 sekundi, dok se ne prikaže 1 razina snage ven­tilatora.
Nakon toga, jednu za drugom, pritis-
nite – tipku "", – potom tipku "", – onda tipku osvjetljenja . Napa je sada u modusu prijave/odjave. Ako daljinsko upravljanje još nije uspos-
tavljeno istodobno trepere indikatori 2 i
3.Ako je daljinsko upravljanje već uspostavljeno trajno svijetle indikatori 2 i 3 (funkcija Con@ctivity 2.0 je već akti­virana ili je registrirano daljinsko upravl­janje).
Za aktivaciju funkcije Con@ctivity 2.0
pritisnite tipku "". Počinje traženje daljinske veze. Za to vrijeme pokrenite aktivaciju na
ploči za kuhanje.
43
Page 44
Aktivacija funkcije Con@ctivity 2.0
Aktivacija na ploči za kuhanje
Dok napa traži daljinsku vezu, započ-
nite aktivaciju ploče za kuhanje. Informacije o tome naći ćete u Uputa­ma za uporabu ploče za kuhanje.
Ukoliko se na ploči za kuhanje pojavi
obavijest da je uspostavljena daljins­ka veza, potvrdite aktivaciju na napi s tipkom za nastavak rada 515. Sve kontrolne lampice se gase.
Aktivaciju potvrdite na ploči za ku-
hanje.
Con@ctivity 2.0 funkcija sada je sprem­na za uporabu.
Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4 mi­nute nakon podešavanja, funkcija nije uključena.
Aktivacija se radi jednom. Ako se uređaji isključe iz strujne mreže, prim­jerice kod nestanka struje, aktivacija ostaje sačuvana.

Neuspjela aktivacija

Ukoliko se ne može ostvariti daljinska
veza bez obzira što su napa i ploča
za kuhanje aktivirane, oba je uređaja
potrebno prvo isključiti, a potom po-
novo uključiti.
Isključivanje funkcije Con@cti­vity 2.0
Deaktivacija na napi odvija se isto
kao aktivacija. u modusu za prijavu/
odjavu umjesto tipke "" potrebno je
odabrati tipku "". Za deaktivaciju ploče za kuhanje ob-
ratite pažnju na pripadajuće upute za
uporabu.
Odjavom daljinskog upravljača deakti­vira se i postojeće daljinsko upravljan­je te će ga biti potrebno ponovo akti­virati.
44
Page 45
U slučaju problema koje ne možete sa­mi ukloniti, molimo obratite se Miele zastupniku ili Miele servisu
Telefonski broj Miele servisa naći ćete na zadnjoj stranici ovih uputa.
Servisu je potreban broj modela i tvor­nički broj proizvoda. Oba podatka nalaze se na tipskoj nal­jepnici.

Položaj tipske naljepnice

Tipsku naljepnicu pronaći ćete kada iz­vadite filtar za masnoću.

Trajanje i uvjeti jamstva

Trajanje jamstva je 2 godine. Ostale informacije naći ćete u prilože-
nim uvjetima jamstva.
Podaci za ispitivačke institute
U brošuri "Naputci za izmjeru jačine zvuka" navedene su sve potrebne in-
formacije o mjerenjima buke. Molimo obavezno naručite aktualnu brošuru putem e-mail adrese:

Servis i jamstvo

– testinfo@miele.de Prilikom narudžbe navedite svoju poš-
tansku adresu kao i model i broj Vaše nape (pogledajte tipsku naljepnicu).
45
Page 46
Tehnički podaci
Motor ventilatora* 220 W Osvjetljenje radne površine DA 2550, DA 2570 2 x 3 W DA 2510 4 x 3 W Ukupna priključna snaga* DA 2550, DA 2570 226 W DA 2510 232 W Mrežni napon, frekvencija AC 230 V, 50 Hz Osigurač 10 A Duljina priključnog kabela 1,5 m Težina DA 2550 10,4 kg DA 2550 EXT 6 kg DA 2570 11,6 kg DA 2570 EXT 7,2 kg DA 2510 14,3 kg
*Tip uređaja ...EXT: Priključna snaga ovisi o priključenom vanjskom ventilatoru. Duljina vanjskog spojnog kabla do vanjskog ventilatora: 1,9 m
Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zraka
Set za pregradnju DUU150 ili DUU151 i set filtra za mirise DFK15-1. U setu se nalaze dva filtra za mirise.
46
Page 47
Tehnički podaci

Informacijski list za kućanske nape

prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE Identifikacijska oznaka modela DA 2550
Godišnja potrošnja energije (AEC Razred energetske učinkovitosti A+ (najviša učinkovitost) do F (najniža učinkovitost) A Indeks energetske učinkovitosti (EEI Iskorištenje dinamike fluida (FDE Razred iskorištenja dinamike fluida A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A Učinkovitost osvjetljenja (LE Razred učinkovitosti osvjetljenja A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A Učinkovitost filtriranja masnoća 90,1 % Razred učinkovitosti filtriranja masnoća A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) B Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja 436 Pa Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba) Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-ja138,0 W
) 51,7 kWh/god
napa
) 54,7
napa
) 29,5
napa
) 55,0 lx/W
napa
335,7 m3/h
250 m3/h
360 m3/h
600 m3/h
600 m3/h
47 dB
56 dB
67 dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po) W Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps) 0,15 W Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje 6,0 W Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje 330 Ix Faktor povećanja vremena 0,9
47
Page 48
Tehnički podaci

Informacijski list za kućanske nape

prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE Identifikacijska oznaka modela DA 2550 EXT
Godišnja potrošnja energije (AEC Razred energetske učinkovitosti A+ (najviša učinkovitost) do F (najniža učinkovitost) A+ Indeks energetske učinkovitosti (EEI Iskorištenje dinamike fluida (FDE Razred iskorištenja dinamike fluida A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) ­Učinkovitost osvjetljenja (LE Razred učinkovitosti osvjetljenja A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A Učinkovitost filtriranja masnoća % Razred učinkovitosti filtriranja masnoća A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) ­Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja Pa Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba) Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-jaW
) 4,4 kWh/god
napa
) 23,5
napa
)
napa
) 58,3 lx/W
napa
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
dB
0 dB
dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po) W Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps) 0,15 W Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje 6,0 W Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje 330 Ix Faktor povećanja vremena
48
Page 49
Tehnički podaci

Informacijski list za kućanske nape

prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE Identifikacijska oznaka modela DA 2570
Godišnja potrošnja energije (AEC Razred energetske učinkovitosti A+ (najviša učinkovitost) do F (najniža učinkovitost) A Indeks energetske učinkovitosti (EEI Iskorištenje dinamike fluida (FDE Razred iskorištenja dinamike fluida A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A Učinkovitost osvjetljenja (LE Razred učinkovitosti osvjetljenja A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A Učinkovitost filtriranja masnoća 94,1 % Razred učinkovitosti filtriranja masnoća A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) B Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja 436 Pa Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba) Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-ja138,0 W
) 51,7 kWh/god
napa
) 54,7
napa
) 29,5
napa
) 50,0 lx/W
napa
335,7 m3/h
250 m3/h
360 m3/h
600 m3/h
600 m3/h
47 dB
56 dB
67 dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po) W Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps) 0,15 W Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje 6,0 W Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje 300 Ix Faktor povećanja vremena 0,9
49
Page 50
Tehnički podaci

Informacijski list za kućanske nape

prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE Identifikacijska oznaka modela DA 2570 EXT
Godišnja potrošnja energije (AEC Razred energetske učinkovitosti A+ (najviša učinkovitost) do F (najniža učinkovitost) A+ Indeks energetske učinkovitosti (EEI Iskorištenje dinamike fluida (FDE Razred iskorištenja dinamike fluida A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) Učinkovitost osvjetljenja (LE Razred učinkovitosti osvjetljenja A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A Učinkovitost filtriranja masnoća % Razred učinkovitosti filtriranja masnoća A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja Pa Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba) Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-jaW
) 4,4 kWh/god
napa
) 23,5
napa
)
napa
) 50,0 lx/W
napa
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
dB
dB
dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po) W Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps) 0,15 W Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje 6,0 W Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje 300 Ix Faktor povećanja vremena
50
Page 51
Tehnički podaci

Informacijski list za kućanske nape

prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE Identifikacijska oznaka modela DA 2510
Godišnja potrošnja energije (AEC Razred energetske učinkovitosti A+ (najviša učinkovitost) do F (najniža učinkovitost) A Indeks energetske učinkovitosti (EEI Iskorištenje dinamike fluida (FDE Razred iskorištenja dinamike fluida A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A Učinkovitost osvjetljenja (LE Razred učinkovitosti osvjetljenja A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A Učinkovitost filtriranja masnoća 90,6 % Razred učinkovitosti filtriranja masnoća A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) B Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja 422 Pa Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba) Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-ja142,0 W
) 54,6 kWh/god
napa
) 54,6
napa
) 31,0
napa
) 43,3 lx/W
napa
375,1 m3/h
250 m3/h
360 m3/h
600 m3/h
600 m3/h
47 dB
56 dB
67 dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po) W Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps) 0,15 W Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje 12,0 W Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje 520 Ix Faktor povećanja vremena 0,9
51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Njemačka Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Miele trgovina i servis d.o.o. Buzinski prilaz 32 10 000 Zagreb Telefon: Faks: Servis: E-mail: www.miele.hr
01 6689 000 01 6689 090 01 6689 010 info@miele.hr
Izjava o sukladnosti dostupna je na stranici: www.miele.hr
Page 56
DA 2550 DA 2570 DA 2510 DA 2550 EXT DA 2570 EXT
M.-Nr. 10 570 820 / 01hr-HR
Loading...