Miele DA 249 User Manual [es]

Manual de uso y manejo
Campana extractora DA 249-4
Para prevenir accidentes y daños en el aparato, lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
es-MX
2
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador............................................12
Selección del nivel de potencia.......................................12
Apagado retardado ................................................14
Apagado del ventilador .............................................14
Encendido y apagado de la iluminación ................................15
Reducción de la intensidad de la iluminación............................15
Cronómetros de los filtros ...........................................16
Revisión de los cronómetros de los filtros ...............................16
Reprogramación de los cronómetros ..................................17
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza de la caja ................................................19
Filtro de grasa ....................................................20
Filtros de carbón activo .............................................23
Cambio de los focos ...............................................25
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Distancia entre la estufa y la campana (S) ..............................32
Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Accesorios de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Desmantelamiento .................................................38
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Trampa de condensación ...........................................40
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este aparato reúne las condiciones
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
~
para instalarse encima de superficies de cocina de gas o eléctricas.
Conserve este instructivo en un lu gar seguro y páselo a cualquier futu ro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente es tas instrucciones.
Este aparato está diseñado exclusi
~
vamente para uso doméstico. Utilice el aparato únicamente para este propósi to.
Este aparato cumple con los requisi-
~
tos de seguridad vigentes. El uso inde­bido del aparato puede propiciar da­ños personales y materiales.
-
, PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventila­ción. No utilice para el escape de materiales o de vapores da­ñinos o explosivos.
Esta campana fue diseñada única
~
mente para eliminar humo y olores deri vados de cocinar.
Este equipo no ha sido diseñado
~
para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos de recreo. Sin em bargo, en ciertas circunstancias se po dría realizar la instalación en esas si tuaciones. Favor de ponerse en contac to con un distribuidor de Miele o con el Departamento de Servicio Técnico de Miele respecto a requerimientos espe cíficos.
-
-
, ADVERTENCIA
-
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN
-
CUENTA LO SIGUIENTE:
-
-
-
-
-
a) Utilice el aparato únicamente
~
para el propósito para el que fue dise ñado por el fabricante. Ante alguna in quietud, comuníquese con Miele.
Antes de limpiar o dar servicio al
~
aparato, apague la corriente eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dis­positivo de desconexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede blo­quear el dispositivo de desconexión del servicio, fije de forma segura al panel de servicio una señal de advertencia que sobresalga, como una etiqueta.
c) Asegúrese de que un técnico
~
electricista instale y conecte a tierra fí
-
sica adecuadamente su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y continuamente conectado a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un elec tricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble.
-
-
-
-
-
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
d) Antes de conectar el aparato, ve
~
rifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar daños al aparato. Si existe algu na duda consulte con un electricista calificado.
e) Los trabajos de reparación debe
~
rán ser realizados únicamente por téc nicos autorizados por Miele S.A. de C.V. y de acuerdo con todos los códi gos y reglamentos aplicables. Las re paraciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas por Miele, podrían ser peligrosas
f) Únicamente abra la caja protecto-
~
ra conforme a las secciones "Diagrama de instalación" y "Limpieza y cuidado" del presente manual. Por ningún motivo se deberá abrir ninguna otra pieza de la caja protectora. Es sumamente peli­groso para el usuario alterar las cone­xiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar fallas en el apa rato.
g) Antes de deshacerse de un apa
~
rato viejo, desconéctelo del suministro eléctrico y quite el cordón eléctrico para impedir que se convierta en un peligro.
-
-
-
-
Uso
-
, ADVERTENCIA PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA SE INCENDIE:
­a) Nunca deje desatendidos los
~
utensilios sobre las superficies a altas temeraturas. Los alimentos en ebulli
­ción producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente el aceite paulatinamente a temperatura baja o media.
b) Siempre encienda la campana al
~
cocinar a altas temperaturas.
c) Limpie a menudo la campana de
~
ventilación. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
d) Utilice cacerolas de tamaño ade-
~
cuado. Siempre use utensilios apropia­dos que vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción.
e) No flamee ni prepare alimentos a
~
la parrilla con flama abierta debajo de la campana. Las flamas podrían ser succionadas
­hacia la campana y los filtros de la gra
sa podrían incendiarse.
-
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE
a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
~
una tapa que cierre bien, una lamina para cocinar o una charola de metal, después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA LEVANTE UNA
~
CACEROLA EN FLAMAS - Usted po­dría sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
~
telas o toallas mojadas, ya que se po­dría provocar una explosión violenta de vapor.
d) Utilice un extinguidor
~
ÚNICAMENTE si:
*
:
No permita que los niños jueguen
~
con el aparato o con los controles, ni que enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operado por personas de edad o enfermas.
Siempre encienda la campana al
~
usar la parrilla para prevenir daños de rivados de la condensación.
Nunca use quemadores de gas sin
~
utensilios de cocina. Apague el quema dor cuando no lo esté usando. Ajuste el quemador para que las flamas no so bresalgan por debajo del utensilio que se esté usando. No sobrecaliente los utensilios de cocina, por ejemplo, al usar una sartén china o 'wok'. El calor excesivo de los quemadores y de los utensilios de cocina puede dañar la campana.
No utilice la campana si no están
~
instalados los filtros de grasa.
No utilice un limpiador a base de
~
vapor para limpiar la campana. El va­por podría penetrar en los componen tes eléctricos y ocasionar un corto cir cuito.
-
-
-
-
-
1) Usted tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de bomberos.
4) Puede combatir el incendio te niendo a sus espaldas una salida.
6
-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
e) Tanto al trabajo de instalación
~
como al cableado eléctrico sólo lo de ben realizar una persona debidamente calificada, y de conformidad con todos los códigos y normas que correspon dan.
b) Es preciso que haya suficiente
~
ventilación para la combustión y el es­cape de gases a través de la salida de humo (chimenea de sistema quemador de combustible que evita corrientes in­vertidas o contratiraje). Siga las directri­ces y normas de seguridad estándar del fabricante para equipos de cocina como las que publica la Asociación Na­cional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association ­NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigera ción y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las auto ridades de códigos locales.
c) Cuando corte o taladre en la pa
~
red o el techo, tenga cuidado de no da ñar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no visibles.
-
-
-
-
d) Las campanas con conductos
~
siempre deben tener salida hacia el ex terior.
e) No utilice esta campana con nin
~
gún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
f) No utilice una extensión para co
~
nectar el aparato a la corriente eléctri ca. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad que exige el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalenta miento).
g) No instale esta campana sobre
~
estufas que quemen combustible sóli­do.
h) Si el fabricante de la parrilla no
~
estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la cam­pana indicadas en la sección "Dimen­siones del aparato" del presente ma­nual.
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre selec cione la distancia más grande.
­i) Nunca conecte una campana ex
~
tractora a una chimenea activa, una sa lida de secadora, una salida de humo o
­al conducto de ventilación de una habi
tación.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
j) Solicite ayuda profesional antes
~
de conectar una rejilla de ventilación de campana extractora a una chime nea inactiva existente o a una salida de humo.
k) Cualquier accesorio, sellador o
~
material utilizado para instalar los con ductos deberán estar fabricados con materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTILICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.
-
-
8
La campana ofrece dos modalidades de operación:
Descripción funcional
Extracción de aire
El panel decorativo y el filtro de grasa atraen y limpian el aire y luego lo diri gen hacia fuera.
La campana está equipada con una ala antirretorno. Esta ala se cierra au­tomáticamente cuando se apaga la campana de modo que no se produzca un intercambio de aire exterior con aire del interior. Cuando se enciende la campana, la presión del aire del venti­lador de escape abre el ala automáti­camente soplando el aire interior y los olores de la cocina hacia fuera.
-
Modalidad de recirculación
El aire es atraído a través del panel de corativo, el filtro de grasa y un filtro de carbón activo. El aire filtrado se envía de regreso a la cocina a través de una ventila en la parte superior de la chime­nea de la campana.
Para utilizar la modalidad de recircula­ción es necesario contar con un kit de instalación y un filtro de carbón, los cuales son accesorios opcionales.
Antes de usar la campana en la mo­dalidad de recirculación, cerciórese de que se ha instalado el filtro de carbón, consulte "Limpieza y Cuida do".
-
-
9
Guía de la campana
10
Guía de la campana
a Extensión de la chimenea
b Ventila de recirculación
Para la recirculación del aire con acce sorios opcionales
c Chimenea
d Pabellón
e Iluminación superior
f Filtro de carbón activo
Se puede adquirir para usarse en la modalidad de recirculación.
g Filtro de grasa
h Cubierta decorativa
i Botón de luz
Este botón enciende y apaga la luz y controla su intensidad.
La iluminación se puede utilizar inde pendientemente del ventilador.
-
j Botón de encendido/
apagado
m Botón del filtro de grasa
El indicador junto al botón del filtro de grasa se ilumina cuando es necesario limpiar los filtros de grasa y la cubierta
­decorativa. Este botón también se usa
para:
reiniciar el cronómetro del filtro de
grasa después de su limpieza (con sulte "Limpieza y Cuidado").
mostrar el tiempo que se ha estado
usando el filtro de grasa (consulte "Operación / Cronómetros de los fil tros").
– cambiar el número de horas conta-
das por el cronómetro del filtro de grasa (consulte "Operación / Repro­gramación de los cronómetros de los filtros").
n Botón del filtro de carbón
El indicador junto al botón del filtro de carbón se ilumina cuando es necesario reemplazar los filtros de carbón.
Este botón también se usa para: –
reiniciar el cronómetro del filtro de carbón después de su remplazo (consulte "Limpieza y Cuidado").
-
-
k Selección de potencia
del ventilador
Selección de cuatro velocidades del ventilador
l Apagado retardado
Este botón activa la función Apagado retardado. El ventilador puede ajustar se para apagarse de forma automática después de 5 minutos o 15 minutos.
mostrar el tiempo que se han estado usando los filtros de carbón (consul te "Operación / Cronómetros de los filtros").
cambiar el número de horas conta das por el cronómetro del filtro de carbón (consulte "Operación / Repro gramación de los cronómetros").
-
-
-
-
11
Operación
Encendido del ventilador
Oprima el botón de encendido/apa
^
gado.
El ventilador funciona al nivel de poten cia "2". Se ilumina el indicador de encendi do/apagado.
-
-
Selección del nivel de potencia
^ Use los controles "–/+" para seleccio-
nar el nivel de potencia que desee.
+ = incrementa la velocidad del
ventilador
– = disminuye la velocidad del
ventilador
Reajuste automático del nivel de po tencia intensivo
El nivel intensivo "4" puede programar se para regresar automáticamente al nivel "3" después de 10 minutos.
Apague el ventilador y las luces.
^
-
Oprima y no suelte durante 10 se
^
gundos el botón Apagado retardado. Se ilumina el primer indicador.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro,
– el de la luz,
-
-
-
Por lo general, los niveles del "1" al "3" son suficientes para la cocina normal.
Ajuste intensivo
El nivel "4" debe usarse por períodos breves cuando se fríen o cocinan ali mentos con aromas intensos.
12
el botón "-" y
-
otra vez el botón de la luz.
Operación
Rendimiento del ventilador
Si los indicadores de nivel de potencia "1" y "4" parpadean, esto significa que no se ha activado el reajuste automáti co.
Para activar el reajuste automático
^
oprima el botón "+".
Los indicadores de nivel de potencia "1" y "4" se iluminan de manera conti
-
nua. ^ Para desactivar el reajuste automáti-
co oprima el botón "–".
^ Para guardar los ajustes oprima el
botón Apagado retardado.
Si no se guarda el procedimiento dentro de los primeros 4 minutos de haberse programado, la campana volverá automáticamente al ajuste "anterior".
La máxima capacidad de flujo de aire es de 1062 m
3
/h (625 cfm). Los facto res como ductos de diámetro estrecho y codos afectarán este valor.
El nivel 1 opera a una capacidad de
­40%
El nivel 2 opera a una capacidad de 60% El nivel 3 opera a una capacidad de 80% El nivel 4 opera a una capacidad de 100%
También habrá una ligera disminución del flujo de aire en el caso de las cam­panas que operan en la modalidad de recirculación debido al filtro de carbón.
-
13
Operación
Apagado retardado
Si después de terminar de cocinar to davía quedan olores y humo en la coci na, se puede seleccionar la función de Apagado retardado para permitir que la campana siga funcionando 5 minu tos o 15 minutos más.
Oprima el botón Apagado retardado
^
mientras está funcionando el ventila dor.
Oprima una vez = retardo de 5 minu­tos (se ilumina el indicador izquierdo) Oprima dos veces = retardo de 15 minutos (se ilumina el indicador dere­cho)
Para cancelar la función Apagado re­tardado, vuelva a oprimir el botón.
-
-
Apagado del ventilador
-
Para apagar el ventilador, oprima el
^
botón encendido/apagado.
Se apaga el indicador.
Apagado automático de seguridad
El ventilador se apagará automática mente 10 horas después de haberse
­activado el último botón. Sin embargo,
la iluminación permanecerá encendida.
^ Para volver a encender el ventilador,
oprima el botón encendido/apagado.
-
14
Loading...
+ 30 hidden pages