Miele DA 2280, DA 2210 Operating instructions [es]

Instrucciones de instalación y funcionamiento
Campana de ventilación
Para evitar accidentes y daños al artefacto, debe leer estas instruccio­nes antes de instalar el artefacto y utilizarlo por primera vez.
es-MX M.-Nr. 10 170 510
Indice
Medidas para la protección del medio ambiente............................................. 13
Guía del artefacto................................................................................................ 14
Descripción de las funciones ............................................................................. 16
Funcionamiento................................................................................................... 17
Joystick ................................................................................................................. 17
Encendido del ventilador....................................................................................... 17
Selección del nivel de potencia............................................................................. 17
Selección de la hora de apagado retardado......................................................... 18
Apagado del ventilador ......................................................................................... 18
Apagado automático de seguridad....................................................................... 19
Temporizador de saturación del filtro.................................................................... 19
Ajuste del temporizador de saturación del filtro para los filtros de grasa ............. 19
Activación/cambio del temporizador de saturación del filtro de carbón............... 20
Consejos para el ahorro de energía .................................................................. 22
Limpieza y cuidado .............................................................................................23
Carcasa de acero inoxidable................................................................................. 23
Filtros de grasa...................................................................................................... 24
Filtro de carbón sin olor ........................................................................................ 26
Reconfiguración del temporizador de saturación del filtro para los filtros de car-
bón sin olor....................................................................................................... 26
Desecho del filtro de carbón sin olor ...............................................................27
Cambio del foco.................................................................................................... 28
Servicio y garantía............................................................................................... 29
Ubicación de la placa de información................................................................... 29
Instalación............................................................................................................ 30
Antes de la instalación .......................................................................................... 30
Dimensiones del aparato....................................................................................... 31
Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S) .................................... 33
Recomendaciones de instalación ......................................................................... 34
Instalación de la campana .................................................................................... 34
Conexión de salida de aire.................................................................................... 35
Configuración para el modo de recirculación ....................................................... 36
Instalación del joystick .......................................................................................... 37
Extensión del joystick....................................................................................... 37
Suministro eléctrico............................................................................................... 38
2
Indice
Conexión eléctrica ..............................................................................................39
Ducto de salida.................................................................................................... 40
Trampa de condensación...................................................................................... 41
Collar reductor ...................................................................................................... 41
Datos técnicos .................................................................................................... 42
3

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños materiales.
Antes de instalar o utilizar el artefacto por primera vez, lea todas las instrucciones. Use solamente este aparato para el propósito para el que fue diseñado.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar se­guro y entréguelas a cualquier usuario futuro.
Uso
PRECAUCIÓN: Utilice solamente para ventilación. No utilice para
el escape de materiales y vapores dañinos o explosivos.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de fun­cionamiento.
Esta campana de ventilación no está diseñada para su uso al aire
libre.
Solo debe utilizarse para extraer y limpiar los vapores que se pro-
ducen al cocinar. Cualquier otra utilización se realizará bajo la res­ponsabilidad del propietario.
Este aparato reúne las condiciones para instalarse encima de su-
perficies de cocina de gas o eléctricas.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Niños

Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer una
estrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la campana y
no les permita que jueguen con ella.
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico,
las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños.

Seguridad técnica

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI­GUIENTE:
– Utilice el artefacto únicamente para el propósito para el que fue
diseñado por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con Miele.
– Antes de limpiar o dar servicio al artefacto, apague la corriente
eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de des­conexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desco­nexión del servicio, asegure un dispositivo de advertencia notorio, como una etiqueta, al panel de servicio.
La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de-
berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele de conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y lo­cales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar re­visiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y pueden provocar la nulidad de la garantía.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Una campana de ventilación dañada puede ser peligrosa. Contro-
le siempre en busca de signos de daños. Nunca utilice una campana de ventilación dañada.
Asegúrese de que un técnico calificado haya instalado y conecta-
do a tierra al aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato debe existir continuidad entre el aparato y un sistema de puesta a tierra eficiente. Es imprescindible que se cumpla con este requisito de seguridad básico. Si tiene alguna duda, solicite a un electricista calificado que verifique el sistema eléctrico de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de esta campana solo puede
garantizarse si se ha conectado a la red eléctrica.
Para evitar producir daños a la campana de ventilación, asegúrese
de que los datos de conexión (voltaje y frecuencia) que aparecen en la placa de información se correspondan con el suministro eléctrico del edificio antes de conectar el artefacto. Si tiene alguna duda, con­sulte a un electricista calificado.
No utilice una barra de potencia o un cable de extensión para co-
nectar la campana de ventilación al suministro eléctrico. Represen­tan un riesgo de incendio y no garantizan el nivel requerido de segu­ridad del artefacto.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la campana
de ventilación antes de haberla instalado correctamente.
Esta campana de ventilación no se debe utilizar en ubicaciones
móviles (p. ej., en un barco).
Se debe proporcionar ventilación adecuada cuando la campana
se utiliza simultáneamente con dispositivos que queman gas u otros combustibles.
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Abra la carcasa únicamente como se describe en el "Diagrama de
instalación" adjunto y en la sección "Limpieza y cuidado" de este manual. En ningún caso se deberá abrir cualquier otra pieza de la carcasa. La alteración de las conexiones o los componentes eléctricos y las piezas mecánicas es altamente peligrosa para el usuario y puede provocar fallas operativas.
Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados con
repuestos Miele originales. Solo con estas piezas puede el fabrican­te garantizar la seguridad del aparato.
Si llega a dañarse el cable eléctrico, deberá ser cambiado por un
técnico de servicio calificado.
Durante la instalación, el mantenimiento y la reparación, la campa-
na de ventilación debe estar desconectada del suministro eléctrico. Estará completamente aislada del suministro eléctrico únicamente si se cumple alguna de las siguientes condiciones:
– Se han desconectado los disyuntores en el panel de servicio
eléctrico.
– Se han quitado los fusibles tipo tornillo del panel de servicio eléc-
trico.
– Se ha desenchufado el cable de alimentación (si lo tuviera) del
enchufe (tire del enchufe, no del cable).

Uso correcto

ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA
EN LA PARRILLA SE INCENDIE:
– a) Nunca deje las unidades de la superficie desatendidas en los
ajustes altos. Los desbordes provocan humo y los derrames de grasa pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en los ajustes bajo o medio.
– b) Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– c) Limpie a menudo la campana de ventilación. No se debe per-
mitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
– d) Use el tamaño de sartén adecuado. Siempre use utensilios que
vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción.
Nunca use una llama abierta debajo de la campana de ventila-
ción. Para evitar el riesgo de incendios, no flambee ni ase sobre la llama abierta. Cuando esté encendida, la campana de ventilación atraerá las llamas al filtro. Los depósitos de grasa podrían incendiarse.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSO-
NAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, RESPETE LO SIGUIENTE*:
– a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que cierre bien, una lámi-
na para cocinar o una bandeja de metal, después apague el que­mador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen de inmediato, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
– b) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA EN LLAMAS: Usted podría
sufrir quemaduras.
– c) NO UTILICE AGUA, incluidas telas o toallas mojadas, ya que se
podría provocar una explosión violenta de vapor.
– d) Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si:
– 1) Tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo. – 2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició. – 3) Se ha llamado al departamento de bomberos. – 4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
*Basado en "Consejos de seguridad en caso de incendio en coci­nas" publicados por NFPA.
La campana de ventilación podría dañarse si queda expuesta a
calor excesivo de una parrilla a gas.
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– Al utilizar la campana de ventilación sobre una parrilla a gas, ase-
gúrese de que cualquier quemador que esté en uso tenga siem­pre utensilios encima. Apague los quemadores al retirar el utensi­lio, incluso si lo hará por poco tiempo.
– Seleccione utensilios que sean adecuados para el tamaño del
quemador.
– Ajuste la llama para que nunca se expanda por los laterales de los
utensilios.
– Evite sobrecalentar los utensilios (p. ej., al cocinar con un wok).
Siempre encienda la campana de ventilación al usar un quemador
para prevenir daños derivados de la condensación.
Los aceites y las grasas sobrecalentados pueden incendiarse y
prender fuego la campana de ventilación. Al cocinar con aceites o grasas, no deje las ollas, las sartenes o las freidoras desatendidas. Nunca deje una parrilla eléctrica desatendi­da al asar.
Los depósitos de grasa y suciedad impiden el funcionamiento
adecuado de la campana de ventilación. Para garantizar que los vapores de la cocina se limpien adecuada­mente, nunca utilice la campana de ventilación sin los filtros de gra­sa colocados.
Existe un riesgo de que se produzca un incendio si la limpieza no
se completa de acuerdo con las instrucciones de este manual.
Tenga en cuenta que el calor que proviene de la hornalla al coci-
nar puede provocar que la campana de ventilación se caliente mu­cho. No toque la carcasa o los filtros de grasa hasta que la campana de ventilación se haya enfriado.
9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Instalación adecuada

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI­GUIENTE:
– e) Tanto al trabajo de instalación como al cableado eléctrico sólo
lo deben realizar una persona debidamente calificada, y de con­formidad con todos los códigos y normas que correspondan.
– b) Se necesita aire suficiente para la combustión y salida de los
gases a través del tiro (chimenea del equipo de quema de com­bustible para evitar el estirado). Siga las directrices y normas de seguridad del fabricante para equipos de cocina como las que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association - NFPA) y la Sociedad Ameri­cana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondi­cionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Con­ditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las autoridades de códigos locales.
– c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado
de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no visibles.
– d) Las campanas con conductos siempre deben tener salida ha-
cia el exterior.
– e) No utilice esta campana con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
Para determinar si puede utilizarse una campana de ventilación
sobre su artefacto de cocina, consulte la información proporcionada por el fabricante del artefacto.
Los reglamentos de seguridad prohíben la instalación de una
campana de ventilación sobre hornos de combustible sólido.
10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Una distancia insuficiente entre el artefacto de cocina y la campa-
na de ventilación puede provocar daños a la campana. Se deben mantener las distancias de seguridad mínimas entre el ar­tefacto y la parte inferior de la campan de ventilación que se especi­fican en la sección "Instalación", a menos que el fabricante del arte­facto haya indicado que se necesita una distancia mayor. Si se utiliza más de un artefacto de cocina debajo de la campana de ventilación, y si se aplican diferentes distancias de seguridad míni­mas, debe utilizar la distancia mayor.
Asegúrese de respetar la información de la sección "Instalación"
al montar la campana de ventilación.
Las piezas metálicas pueden tener bordes filosos que podrían
provocar lesiones. Utilice guantes para proteger sus manos de los cortes.
Al instalar el ducto de salida, utilice únicamente cañería o tubería
de material no inflamable. Puede obtenerlas a través de su represen­tante de Miele o del Servicio Técnico de Miele.
El aire de salida no debe ventilarse por una chimenea o un tiro de
ventilación que se esté utilizando y no debe canalizarse por los duc­tos que ventilan las habitaciones con instalaciones de quema de combustible.
Si el aire de salida se extraerá por una chimenea o un tiro de ven-
tilación que ya no se utilice con otros fines, asegúrese de cumplir con todas las reglamentaciones aplicables.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTI-
LICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Limpieza y cuidado

No utilice un limpiador a vapor para limpiar la campana de ventila-
ción. El vapor podría llegar hasta los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.

Accesorios

Utilice solamente repuestos de Miele originales. Utilizar repuestos
o accesorios de otros fabricantes puede anular la garantía.
12

Medidas para la protección del medio ambiente

Eliminación de los materiales de empaque

La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su transporte. Fueron diseñados para ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños. Peligro de as­fixia.
Eliminación de su aparato anti­guo
No deseche este aparato junto con los residuos del hogar.
Los aparatos antiguos pueden contener materiales reciclables. Comuníquese con las autoridades de reciclamiento de su localidad para ver la posibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de deshacerse de un aparato an­tiguo, asegúrese de que almacenarlo hasta que llegue el momento de des­echarlo no represente un riesgo para los niños. Desconecte el aparato del to­macorriente, corte el cable eléctrico y quite las puertas para impedir que se convierta en un peligro.
13

Guía del artefacto

14
Guía del artefacto
a
Panel de control
b
Joystick
c
Iluminación superior
d
Filtro de carbón sin olor (solo con modo de recirculación) DA 2250, DA 2270: 2 filtros de carbón DA 2210: 4 filtros de carbón
e
Filtro de grasa
f
Selección del nivel de potencia del ventilador
g
Apagado retardado
h
Botón del temporizador de saturación para los filtros de grasa
i
Botón del temporizador de saturación para los filtros de carbón
15

Descripción de las funciones

Las siguientes funciones se encuentran disponibles en su campana de ventila­ción, según el modelo:

Modalidad de ventilación

Los filtros de grasa atraen y limpian el aire y, luego, lo dirigen hacia fuera.

Solapa antirretorno

Una solapa antirretorno en el ducto evi­ta que se produzca un intercambio de aire interior y exterior cuando no se utili­za la campana de ventilación. La solapa permanece cerrada cuando la campana de ventilación está apaga­da. Cuando la campana de ventilación se enciende, la solapa antirretorno se abre para que el aire de escape pueda trans­portarse hacia afuera sin obstáculos.

Modo de recirculación

Las campanas del modo de recircula­ción requieren un kit de recirculación y filtros de carbón sin olor (disponibles como accesorios opcionales), consulte los "Datos técnicos" para obtener más información.
En primer lugar los filtros de grasa atraen y limpian el aire, luego lo hacen los filtros de carbón sin olor. El aire lim­pio luego vuelve a la cocina.
Se ha proporcionado una solapa anti­rretorno con la campana en caso de que su ducto no tenga uno. Está inser­tado en el collar del ducto de salida del ventilador.
16

Funcionamiento

Joystick

El joystick se utiliza para operar las configuraciones e iluminación del venti­lador.

Encendido del ventilador

Mueva el joystick una vez hacia la de-
recha.
El ventilador cambia al nivel de poten­cia 2.

Selección del nivel de potencia

Los niveles de potencia del 1 al 3 pue­den ser utilizados cuando hay vapores y olores de la cocina de leves a fuertes.
Para los vapores y olores fuertes que se producen temporalmente al cocinar, por ejemplo, durante el sellado, seleccione el nivel 4 (ajuste de cocción intensiva).
Mueva el joystick hacia la derecha re-
petidamente para seleccionar un nivel de potencia más alto. Para un ajuste más bajo, mueva el joystick hacia la izquierda.

Reajuste automático del nivel de cocción intensiva

El nivel de cocción intensiva puede pro­gramarse para regresar al nivel 3 auto­máticamente después de 10minutos.
Para hacerlo, primero apague el ven-
tilador y la iluminación superior.
Presione el botón de apagado retar-
dado durante aprox. 10segundos hasta que primero se ilumine la luz in­dicadora de ajustes del ventilador.
Luego, mueva el joystick en el si-
guiente orden: – una vez hacia atrás; – una vez hacia la izquierda; – una vez hacia atrás. Las luces indicadoras para ajustes del
ventilador 1 y 4 destellarán si el apaga­do automático del nivel intenso no está activado.
Para activar la función de apagado
automático, mueva el joystick una
vez hacia la derecha. Si la función de apagado automático
está activada, las luces indicadoras 1 y 4 se encenderán.
Para desactivar la función de apaga-
do automático, mueva el joystick una
vez hacia la izquierda. Presione el botón de apagado retar-
dado para confirmar el ajuste.
Si no confirma el nuevo ajuste dentro
de los 4minutos, la campana regre-
sará al ajuste anterior.
17
Funcionamiento
Selección de la hora de apaga­do retardado
Es una buena idea dejar que el ventila­dor funcione unos minutos después de cocinar para neutralizar los vapores y los olores que permanecen en el aire. Con la función de apagado retardado, es posible que el ventilador se apague automáticamente luego de un período de tiempo predeterminado.
Después de que haya terminado de
cocinar, presione el botón de apaga­do retardado mientras el ventila­dor está funcionando:
– Una vez: el ventilador se apaga luego
de 5 minutos (se enciende la luz indi­cadora izquierda).
– Dos veces: el ventilador se apaga
luego de 15 minutos (se enciende la luz indicadora derecha).
– Si vuelve a presionar el botón de
apagado retardado , el ventilador permanecerá encendido (se apaga la luz indicadora derecha).

Apagado del ventilador

Mueva el joystick a la izquierda repe-
tidamente hasta que el ventilador se apague.

Encendido de la iluminación superior

Para encender la iluminación supe-
rior, mueva el joystick una vez hacia
la parte trasera o delantera.
Reducción de la intensidad de la ilu­minación superior
Con la iluminación encendida, mueva
y mantenga el joystick en la parte tra-
sera o delantera. La intensidad dismi-
nuirá gradualmente hasta que deje de
presionar el joystick. Mueva y mantenga presionado el jo-
ystick de nuevo para aumentar gra-
dualmente la intensidad hasta que
deje de presionar el joystick.
Alternativamente, mueva el joystick a
la izquierda y mantenga en esa posi­ción hasta que el ventilador se apa­gue.
Se apagarán todas las luces indicado­ras del ajuste del ventilador.
18

Apagado de la iluminación superior

Para apagar la iluminación, mueva el
joystick una vez hacia la parte trasera
o delantera.
Funcionamiento
Apagado automático de segu­ridad
En caso de que la campana quede en­cendida, el ventilador se apagará auto­máticamente después de las 10horas. La iluminación permanecerá encendida.
Para volver a encender el ventilador,
oprima el botón de encendido/apaga­do .

Temporizador de saturación del filtro

La cantidad de horas que la campana estuvo funcionamiento queda almace­nada en la memoria del artefacto.
Los temporizadores de saturación del filtro indican cuándo deben limpiarse o cambiarse los filtros al iluminar la luz in­dicadora del botón del filtro de grasa o del botón de filtro de carbón . Pue­de encontrar más información sobre la limpieza y el cambio de los filtros y la reconfiguración de los temporizadores de saturación del filtro en "Limpieza y cuidado".
Ajuste del temporizador de sa­turación del filtro para los fil­tros de grasa
Puede ajustar el temporizador de satu­ración del filtro para que se adapte a sus hábitos culinarios.
La configuración predeterminada de fá­brica es un intervalo de limpieza de 30horas.
– Seleccione un tiempo más corto
(20horas) si fríe alimentos con fre­cuencia.
– También recomendamos un intervalo
de limpieza más corto si solo cocina en ocasiones. Esto evitará que la acumulación de grasa se endurezca y dificulte más la limpieza.
– Seleccione un intervalo de limpieza
más largo de 40 o 50horas si utiliza muy poca grasa al cocinar.
Apague el ventilador con el joystick.
19
Funcionamiento
Pulse el botón de apagado retardado
y el botón de filtro de grasa al mismo tiempo.
La luz indicadora del botón del filtro de grasa y una de las luces indicadoras de ajustes del ventiladores parpadea­rán.
Las luces indicadoras del ajuste del ventilador muestran el ajuste del inter­valo actual:
Primera luz............................... 20 horas
Segunda luz............................. 30 horas
Tercera luz ............................... 40 horas
Cuarta luz ................................ 50 horas
Activación/cambio del tempo­rizador de saturación del filtro de carbón
Se necesitan los filtros de carbón para el modo de recirculación.
El temporizador de saturación para los filtros de carbón requiere una única ac­tivación y debe configurarse el intervalo del tiempo para que se corresponda con sus hábitos culinarios.
Apague el ventilador con el joystick.Presione el botón de apagado retar-
dado y el botón del filtro de car-
bón sin olor al mismo tiempo. La luz indicadora del botón del filtro de
carbón y una de las luces indicado­ras de ajustes del ventiladores parpa­dearán.
Las luces indicadoras del ajuste del ventilador muestran el ajuste del inter­valo actual:
Mueva el joystick hacia la izquierda
para seleccionar un tiempo más bre­ve o hacia la derecha para un interva­lo más prolongado.
Confirme su selección al presionar el
botón del filtro de grasa .
Se apagarán todas las luces indicado­ras.
Si no confirma el nuevo ajuste dentro de los 4minutos, la campana regresará automáticamente al ajuste anterior.
20
Primera luz............................. 120 horas
Segunda luz........................... 180 horas
Tercera luz ............................. 240 horas
Cuarta luz ........................... desactivada
Mueva el joystick hacia la izquierda
para seleccionar un tiempo más bre­ve o hacia la derecha para un interva­lo más prolongado.
Confirme su elección presionando el
botón del filtro de carbón .
Se apagarán todas las luces indicado­ras.
Si no confirma el nuevo ajuste dentro de los 4minutos, la campana regresará automáticamente al ajuste anterior.
Funcionamiento
21

Consejos para el ahorro de energía

Esta campana funciona de una manera muy eficiente y con ahorro de energía. Lo siguiente permitirá ahorrar aún más energía cuando se utilice:
– Asegúrese de que haya suficiente
ventilación en la cocina al cocinar. Si hay un flujo de aire insuficiente du­rante el modo de extracción, la cam­pana no puede operar de manera efi­ciente, y provoca un aumento en los niveles de ruido durante el funciona­miento.
– Siempre cocine con el ajuste más ba-
jo posible. Esto produce menos va­pores de cocción de modo que pue­de utilizar un nivel inferior de poten­cia de la campana y, por tanto, bene­ficiarse de la reducción del consumo de energía.
– Compruebe el nivel de potencia se-
leccionado en la campana. Un nivel de potencia inferior es generalmente suficiente para la mayor parte de la cocción. Solo utilice el ajuste de coc­ción intensiva cuando sea necesario.
– Cuando se genere un gran volumen
de vapores de cocción, cambie a un nivel de potencia alto a tiempo. Esto es más eficiente que el funciona­miento de la campana durante más tiempo para tratar de capturar los va­pores de cocción que ya han sido distribuidos por toda la cocina.
– Asegúrese de apagar la campana
después de utilizarla.
– Limpie o cambie los filtros en interva-
los regulares. Los filtros muy sucios reducen el rendimiento, aumentan el riesgo de incendios y son antihigiéni­cos.
22

Limpieza y cuidado

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSO­NAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o realizar tareas de
mantenimiento o reparación a la cam­pana, desconéctela de la corriente eléctrica. Consulte la sección "INS­TRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD".

Carcasa de acero inoxidable

General

Las superficies y los botones de control pueden sufrir rayaduras y as­tillados.
Respete las siguientes instrucciones de limpieza.
Limpie todas las superficies y los bo-
tones de control con agua caliente y jabón líquido solamente. Aplique la mezcla con un paño absorbente.
– Limpiadores abrasivos como desen-
grasante en polvo, desengrasante lí­quido, esponjas abrasivas como es­tropajos, o esponjas usadas que aún contengan residuos de limpiadores abrasivos.
Asegúrese de que no ingrese agua al interior de la campana.
Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar la campana, especial­mente en el área del panel de con­trol.
Luego de limpiar, seque todas las su-
perficies con un paño suave. Evite lo siguiente: – Limpiadores que contengan sosa,
ácido o cloruro, o limpiadores que contengan solventes.
23
Limpieza y cuidado

Filtros de grasa

Los filtros de grasa metálicos reutiliza­bles en el artefacto eliminan las partícu­las sólidas de los vapores de la cocina (grasa, polvo, etc), lo que evita que se ensucie la campana de ventilación.
¡Un filtro sucio representa un
riesgo de incendio!

Intervalos de limpieza

Luego de largos períodos de tiempo, la acumulación de grasa en el filtro de grasa se endurece y dificulta la limpie­za. Por lo tanto, recomendamos limpiar los filtros de grasa cada 3 a 4semanas.
El temporizador de saturación del filtro le recuerda limpiar con regularidad los filtros de grasa al iluminarse la luz indi­cadora del botón del filtro de grasa .
Puede ajustar el intervalo del indica-
dor del temporizador de saturación
del filtro para según sus hábitos culi-
narios (consulte "Funcionamiento").

Desmontaje de los filtros de grasa

Al manipular un filtro de grasa, tenga cuidado de no soltarlo.
Esto puede provocar daños al filtro y a la parrilla.
Asegúrese de sostener el filtro con seguridad en todo momento mien­tras lo manipula.
Para retirar un filtro de grasa, libere el
clip de sujeción. Luego, abra el filtro en un ángulo de 45º, desengánchelo y retírelo de la campana.
Limpieza manual de los filtros de gra­sa
Limpie los filtros con un cepillo de
nailon suave en una solución de agua caliente y jabón lavatrastos. No utilice jabón lavatrastos sin diluir.

Agentes limpiadores no adecuados

Los limpiadores no adecuados pueden provocar daños a las superficies de los filtros si se los utiliza con regularidad. No utilice ninguno de los siguientes:
– productos para eliminar cal, – abrasivos en polvo o líquidos, – limpiadores multiuso agresivos y
desengrasantes en espray y
– limpiadores de horno en espray.
24

Limpieza de los filtros de grasa en el lavavajillas

Coloque los filtros lo más derechos o
inclinados que sea posible en la ca-
nastilla inferior. Asegúrese de que el
brazo rociador no esté obstruido. Utilice un detergente para lavavajillas
doméstico común. Seleccione un programa con una
temperatura de lavado de entre 50ºC
(122ºF) y 65ºC (149ºF). En un lava-
vajillas Miele, utilice el programa
"Normal":
Según el detergente utilizado, la lim­pieza de los filtros en un lavavajillas podría causar la decoloración de las superficies del filtro. Sin embargo, no afectará el funcionamiento de los fil­tros de ninguna forma.

Después de la limpieza

Después de limpiarlos, deje los filtros
sobre una superficie absorbente para
que se sequen. Al quitar los filtros de grasa para lim-
piarlos, limpie también cualquier acu-
mulación de aceite o grasa a la que
ahora tiene acceso desde la carcasa.
Hacerlo evitará un riesgo de incendio. Vuelva a instalar los filtros de grasa.
Al insertarlos, asegúrese de que el
clip de sujeción esté hacia abajo.
Limpieza y cuidado
Si los filtros no se instalaron correcta-
mente, puede introducir un desarma­dor pequeño en la hendidura para desenganchar el clip de sujeción.

Reconfiguración del temporizador de saturación del filtro para los filtros de grasa

Una vez que se complete la limpieza, se debe reconfigurar el temporizador de saturación del filtro.
Con el ventilador encendido, presione
el botón del filtro de grasa durante aprox. 3segundos, hasta que solo parpadee la primera luz indicadora del ajuste del ventilador.
Se apagará la luz indicadora del botón del filtro de grasa .
Al limpiar los filtros de grasa antes de que finalice el intervalo del tiempo total:
presione el botón del filtro de grasa
durante aprox. 6segundos, hasta que solo parpadee la primera luz indi­cadora del ajuste del ventilador.
25
Limpieza y cuidado

Filtro de carbón sin olor

Si la campana está equipada para recir­culación, se deberán instalar dos (DA
2280) o cuatro (DA 2210) filtros de car­bón sin olor además de los filtros de grasa. Estos filtros de carbón están di­señados para absorber los olores de la cocina. Se colocan en el pabellón arriba de los filtros de grasa.
Los filtros de carbón sin olor están dis­ponibles a través de su representante de Miele o de Miele. Consulte la sec­ción "Datos técnicos" para conocer el tipo y número de referencia.

Instalación/reemplazo de los filtros de carbón

Antes de instalar o reemplazar los fil-
tros de carbón, se deben quitar los
filtros de grasa (consulte las instala-
ciones en la sección anterior). Saque los filtros de carbón del emba-
laje.

Cuándo cambiar el filtro de carbón sin olor

Reemplace siempre los filtros de car-
bón sin olor cuando ya no absorban los olores de la cocina con eficacia. Reemplace los filtros de carbón al menos una vez cada 6meses.
El temporizador de saturación del filtro le recuerda reemplazar con regularidad los filtros de carbón al iluminarse la luz indicadora del botón del filtro de carbón .
El temporizador de saturación del fil-
tro de carbón requiere una única acti­vación antes de utilizarlo (consulte la sección "Funcionamiento").

Reconfiguración del temporizador de saturación del filtro para los filtros de carbón sin olor

Si el temporizador de saturación del fil­tro está activado, debe reconfigurarse cada vez que se cambien los filtros.
Con el ventilador encendido, presione
el botón del filtro de carbón duran­te aprox. 3segundos, hasta que solo parpadee la primera luz indicadora del ajuste del ventilador.
Presione los filtros dentro del marco.Vuelva a instalar los filtros de grasa.Al instalar el filtro por primera vez, ac-
tive el contador de saturación del fil-
tro (consulte "Funcionamiento").
26
Se apagará la luz indicadora del botón del filtro de carbón .
Si reemplaza los filtros de carbón sin olor antes de que transcurra el intervalo de tiempo completo:
Presione el botón del filtro de carbón
durante aprox. 6segundos, hasta que solo parpadee la primera luz indi­cadora del ajuste del ventilador.

Desecho del filtro de carbón sin olor

Los filtros de cabrón usados pueden
desecharse en la basura común de la
casa.
Limpieza y cuidado
27
Limpieza y cuidado

Cambio del foco

Las lámparas deben reemplazarse con lo siguiente:
GU/GZ 10, 120 V, 50 W Las lámparas de repuesto se pueden
adquirir a través de Miele.
Desconecte la campana del suminis-
tro eléctrico antes de reemplazar las
lámparas (consulte "INSTRUCCIO-
NES IMPORTANTES DE SEGURI-
DAD").
Retire los filtros de grasa.Saque los filtros de carbón si la cam-
pana se está utilizando en el modo
de recirculación.
Tenga en cuenta que las lámparas se calientan durante el funcionamiento.
Pueden provocar quemaduras inclu­so después de haberse apagado du­rante un tiempo.
Deje que se enfríen durante unos mi­nutos antes de cambiarlas.
Empuje la unidad de iluminación ha-
cia abajo ligeramente a través de la abertura en el panel de seguridad.
Gire la lámpara en sentido antihorario
y sáquela.
Enrosque la nueva lámpara en el por-
talámpara y presiónela hacia arriba. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante.
Saque los filtros de grasa y, si la
campana se está utilizando en el mo­do de recirculación, los filtros de car­bón.
28
Ante las fallas que no pueda resolver solo, comuníquese con su representan­te de Miele o con el Servicio Técnico de Miele.
El número de teléfono del Departamen­to de Servicio Técnico aparece en la parte posterior de estas instrucciones.
Al comunicarse con Miele, indique el modelo y el número de serie de su campana de ventilación. Podrá encontrarlos en la placa de infor­mación.
Ubicación de la placa de infor­mación
La placa de información quedará a la vista una vez que haya retirado los fil­tros de grasa.

Garantía

Para obtener información adicional, consulte el folleto de garantía.

Servicio y garantía

29

Instalación

Antes de la instalación

Antes de instalar el artefacto, lea
toda la información de este capítulo y también la de la sección "INS­TRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD".
30

Dimensiones del aparato

Instalación
DA 2280
31
Instalación
DA 2210
*Dimensiones de corte
Coloque una T profunda de al menos 1in (25mm) en la parte trasera del espacio de instalación.
32
Instalación

Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S)

Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana.
Respete también la información de la sección "INSTRUCCIONES IMPORTAN­TES DE SEGURIDAD".
Distancia mínima S
Artefacto de cocción Rango
Miele
Estufas eléctricas 24in (610mm) Parrillas y freidoras eléctricas 26in (660mm) Estufas de gas con quemadores múltiples
43,000 BTU/h (12.6kW), sin quemador > 15,000 BTU/h (4.5kW).
Estufas de gas con quemadores múltiples 73,800BTU/h (21.6kW), sin quemador > 16,500BTU/h (4.8kW)
Estufas de gas con quemadores múltiples > 73,800BTU/h (21.6kW), o uno de los quemadores > 16,500BTU/h (4.8kW)
Estufas de gas con quemador único 20,500BTU/h (6kW)
Estufas de gas con quemador único
> 20,500BTU/h (6kW) 27,600BTU/h (8.1kW)
Estufas de gas con quemador único > 27,600BTU/h (8.1kW)
26in
(660mm)
30in (760mm)
No es posible
26in
(660mm)
30in (760mm)
No es posible
Rango que
no es de
Miele
30in
(760mm)
30in
(760mm)
33
Instalación
Recomendaciones de instala­ción
– Para lograr una extracción de vapor
óptima, asegúrese de que la campa­na cubra la parrilla. La campana debe estar centrada por encima de la parri­lla, no hacia los laterales ni la parte trasera.
– La parrilla no debe ser más ancha
que la campana. De preferencia, de­bería ser más estrecha.
– El área de montaje debe ser de fácil
acceso. La campana de ventilación debe ser de fácil alcance y desmon­taje en caso de que se necesite un llamado de emergencia. Esto debe ser tenido en cuenta al planificar la posición de las alacenas, los estan­tes, los techos y los elementos deco­rativos junto a la campana de ventila­ción.

Instalación de la campana

La campana de ventilación está diseña­da para instalación en los gabinetes de la pared, las unidades de carcasa de ventilación, salidas de ventilación o is­las de cocina superiores.
Antes de la instalación, asegúrese de
que se pueda acceder fácilmente a la parte superior del aparato una vez que esté instalado.
Si este no es el caso, instale el ducto de escape y prepare la conexión eléctri­ca según se describe a continuación antes de instalar la campana.
34
Inserte la campana en el corte desde
abajo. Alinéela y asegúrela al marco.
Los tornillos están diseñados para ser utilizados con una superficie de instalación de madera maciza. Si ins­tala en otros materiales, asegúrese de usar los sujetadores adecuados. Asegúrese de que la estructura sea completamente capaz de soportar el peso de la campana.

Conexión de salida de aire

dai2699
Si es necesario, instale el ala antirre-
torno. Asegúrese de que el ala se
abra fácilmente y pueda cerrarse
nuevamente por sí misma.
En DA 2210, se utiliza un ala antirre-
torno en cada uno de los dos conec-
tores de salida.
Instalación
Coloque el ducto de salida en la toma
de salida de la campana.
Consulte "Conducto de salida" para
obtener instrucciones adicionales so­bre instalación de conductos.
DA 2210: La campana tiene dos co-
nectores de salida para usar con dos conductos de escape de 6in (150mm). La campana está equipada con un adaptador en "Y" que puede ser utilizada para alimentar el aire de escape de ambos conectores a un solo conducto de 8in (200mm).
Sujete el conducto de escape, por
ejemplo, una manguera flexible, al
collar de escape con una abrazadera
de la manguera (disponible como ac-
cesorio opcional). Si usa un conducto
de 5in (125mm), inserte el collar
reductor suministrado en el collar de
escape (consulte "Conducto de sali-
da").
35
Instalación

Configuración para el modo de recirculación

Las condiciones en el lugar no permiten utilizar la campana en modo de ventila­ción, el aparato debe configurarse para recirculación. Se requiere el kit de con­versión DUU151, disponible a través de Miele y proveedores de Miele, para operar la campana en modo de recircu­lación. También necesitará un juego de filtro de carbón sin olor DKF15-1 (2 fil­tros). DA 2210 requiere dos kits de conver­sión y dos juegos de filtro de carbón sin olor (4 filtros).
36
Instale el kit de conversión como se
describe en las instrucciones de ins­talación suministradas con el kit. Ase­gúrese de que las ópticas en el punto de la rejilla de escape miren hacia el centro de la habitación y no hacia una pared o el techo. Las alas antirretorno no se utilizan en el modo de recirculación.
Instale los filtros de carbón (consulte
la sección "Limpieza y cuidado").
Instalación

Instalación del joystick

Enrosque el resorte en la toma del jo-
ystick y apriete a mano. Al hacerlo,
mantenga la toma del joystick en el
lugar usando una llave SW9 abierta.
No gire la llave. Enrosque la base del joystick sobre el
resorte y apriete a mano, mientras
mantiene la toma en el lugar. No gire
la llave. Coloque la parte inferior del joystick
en la base y asegure suavemente en
la posición con el tornillo suministra-
do y una arandela elástica. No apriete
el tornillo todavía. Gire la parte inferior hasta que el sím-
bolo mire hacia delante.
Ajuste el tornillo con una llave Allen
de ¹/₈in (3mm) mientras sostiene la toma del joystick en el lugar con la llave. No gire la llave.

Extensión del joystick

Si es necesario, el joystick también puede instalarse con una pieza de ex­tensión (Miele DBV 100), que está dis­ponible como accesorio opcional.
Instale el resorte y la base del joystick
como se describe en la sección ante­rior.
Primero enrosque la pieza de exten-
sión en la base con una arandela elástica. Mantenga la toma en el lugar usando una llave SW9 abierta. No gi­re la llave.
Luego, ajuste la parte inferior del jo-
ystick a la pieza de extensión como se describe en la sección anterior, gi­re el símbolo en la parte delantera y ajuste el tornillo.
37
Instalación

Suministro eléctrico

Consulte las notas en "Conexión eléctrica" y en "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD" antes de efectuar la conexión al su­ministro eléctrico.
Conecte la campana al suministro
eléctrico.
38

Conexión eléctrica

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSO­NAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
Todos los trabajos eléctricos debe­rán ser efectuados por un electricista calificado y estrictamente en confor­midad con los reglamentos naciona­les (para EE. UU.: ANSI-NFPA 70) y los reglamentos de seguridad loca­les. La instalación, las reparaciones y otros trabajos realizados por perso­nas no calificadas pueden resultar peligrosos.
Cerciórese de que está desconecta­da la corriente eléctrica al aparato mientras se realizan instalaciones o arreglos.
Verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia no­minal de los circuitos que se encuen­tra en la placa informativa (ubicada detrás de los filtros de la placa) co­rrespondan al suministro eléctrico de la casa antes de instalar la campana.
Use únicamente con kits de cone­xión del cable eléctrico de la campa­na de ventilación que, con base a in­vestigaciones, se ha comprobado como aceptables para usarse con este modelo de campana.
Si tiene alguna pregunta acerca de la conexión de este aparato al suminis­tro eléctrico, consulte a un electricis­ta calificado o llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DE­BE CONECTARSE A TIERRA
La campana viene equipada con un ca­ble eléctrico con una clavija moldeada NEMA 5-15 para su conexión a un to­macorriente de 120VCA, 60Hz, 15A.
Instrucciones de puesta a tierra
ADVERTENCIA: Una mala conexión a tierra puede producir el riesgo de choques eléctricos.
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de ocurrir un cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de que se produzca un choque eléctrico al pro­porcionar una vía de menor resistencia. Este aparato está equipado con un cor­dón que tiene un cable de descarga a tierra con un enchufe de descarga a tie­rra.
Ante cualquier duda, llame a un electri­cista competente para que revise el sis­tema eléctrico de la vivienda.
No use un cable de extensión. Si el ca­ble de suministro de energía es dema­siado corto, llame a un electricista cali­ficado para que instale un tomacorrien­te cerca del aparato.
La clavija deberá enchufarse en una
toma que esté debidamente instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA: Instrucciones de descarga a tierra (Canadá) El enchufe de descarga a tierra debe conectarse a un toma de descarga a tierra instalado de acuerdo con CSA C22.1-12, Código eléctrico cana­diense, Parte I.
39

Ducto de salida

ADVERTENCIA: Peligro de humos tó­xicos. Los artefactos para cocinar de gas desprenden monóxido de carbono que puede ser dañino o letal si es in­halado.
Para reducir el riesgo de incendio y extraer adecuadamente el aire, los gases de escape extraídos por la campana deben ser ventilados úni­camente hacia el exterior del edificio.
No ventile el aire de escape hacia los espacios entre paredes o techos, o hacia áticos, cocheras, sótanos ba­jos o tapancos.
Para reducir el riesgo de incendio, utilice solamente ductos metálicos.
Lea y siga las "INSTRUCCIONES IM­PORTANTES DE SEGURIDAD" a fin de reducir el riesgo de lesiones per­sonales. Al instalar la campana, siga todos los códigos de construcción de su localidad.
– Si se necesitan codos, asegúrese de
que tengan un gran radio.
– El ducto de salida propiamente dicho
no debe estar torcido ni comprimido.
– Asegúrese de que todas las conexio-
nes sean seguras y herméticas.
Recuerde que cualquier constricción del flujo de aire reducirá el rendi­miento de la extracción y aumentará el ruido operativo.
Si el conducto de escape va a colo-
carse a través de una pared exterior, recomendamos instalar una ventila­ción de pared telescópica o una ven­tilación en la azotea (disponible como un accesorio opcional).
Use únicamente tuberías blandas o
ductos flexibles hechos de material
no flamable para los ductos de sali-
da. Para alcanzar la mayor extracción po-
sible de aire con los niveles de ruido
más bajos, advierta lo siguiente: – El diámetro del ducto de escape no
debe ser menor a 6in (150mm).
– Si se utilizan ductos de escape pla-
nos, la sección transversal no debe ser más pequeña que la del conector para el escape.
– El ducto de escape debe ser lo más
corto y recto posible.
40
Si el aire de escape se dirige a un tiro
de ventilación, la pieza de entrada debe alinearse con la dirección de flujo del tiro.
Al instalar el ducto de escape en sen-
tido horizontal, debe deslizarlo del origen en al menos 1cm por metro (³/ ₈in por 3 ¹/₄in). Esto garantiza que la condensación no pueda regresar a la campana de ventilación.
Si el ducto de escape se colocará a
través de habitaciones, espacio del techo, etc., las temperaturas en estas diferentes áreas podrían diferir signifi­cativamente, lo que significa que de-
Ducto de salida
berá tratarse el problema de la con-
densación. Se deberá aislar el ducto
de escape.

Trampa de condensación

Además de aislar el ducto de escape, recomendamos instalar una trampa de condensación para juntar y evaporar cualquier condensación que pudiera acumularse. Las trampas de condensación se en­cuentran disponibles para ductos de escape de un diámetro de 5in (125mm) o 6in (150mm).
Al instalar una trampa de condensa-
ción, asegúrese de que esté en posi-
ción vertical y, de ser posible, direc-
tamente encima del collar de ducto
de salida de la campana.
La flecha en la carcasa indica la di-
rección del flujo de aire.

Collar reductor

(accesorio opcional)
Si desea reducir el impacto medioam­biental del sistema de ventilación al li­mitar la generación de pies cúbicos por minuto (CFM), puede instalar el collar reductor. Reduce el flujo de aire a me­nos de 400CFM. Revise los códigos de construcción de su localidad para co­nocer los requisitos de CFM máximos.
Empuje el collar reductor en la lum-
brera de escape del ventilador.
Sobre este, empuje la manguera de
escape.
Asegure ambos con una abrazadera
de manguera.
41

Datos técnicos

Motor del ventilador DA 2280 350W DA 2210 2 x 350W Iluminación superior DA 2280 2 x 50W DA 2210 4 x 50W Carga total conectada DA 2280 450W DA 2210 900W Voltaje, frecuencia 120VCA, 60Hz Intensidad nominal del fusible 15 A Longitud del cable de alimentación 2.5ft (0.75m) Peso DA 2280 23.1lb (10.5kg) DA 2210 35.3lb (23.1kg)
Accesorios opcionales para el modo de recirculación: Kit de recirculación DUU151 y el juego de filtro de carbón sin olor DKF15-1 (in­cluye dos filtros). DA 2210 requiere dos kits de conversión y dos juegos de filtro de carbón sin olor.
42
MIELE S.A. de C.V. MIELE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemania
Arquímedes No. 43 Colonia Polanco Chapultepec Delegación Miguel Hidalgo CP. 11560, México, D.F.
German Center Av. Santa Fe 170 Lomas de Santa Fe CP. 01210, México, D.F.
01800 MIELE 00 info@miele.com.mx www.miele.com.mx
MIELE SERVICE CENTER
DA 2280 DA 2210
M.-Nr. 10 170 510 / 01es-MX
Loading...