Campana extractora
DA 1050-55
DA 1060
DA 1160
DA 1100
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra
firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su primera
utilización leer las "Instrucciones de manejo", para
evitar posibles daños al usuario, como del aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 09 233 800
Page 2
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente.....................3
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................4
Datos técnicos ...................................................30
2
Page 3
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en fun
ción de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
Los componentes del embalaje (p. ej.
plásticos, poliespan) pueden resultar
peligrosos para los niños. ¡Existe el peligro de ahogarse! Guarde los componentes del embalaje fuera del alcance
de los niños y elimínelos tan rápido
como sea posible.
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
-
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
-
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver
tedero. Sin embargo, también contie
nen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos inservi
bles. En caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.
-
-
-
3
Page 4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta campana extractora cumple to
das las normas de seguridad vigen
tes. El manejo indebido o incorrecto
de la misma puede causar daños
materiales y entrañar peligros para
la seguridad del usuario.
Lea atentamente las instrucciones
de manejo, antes de utilizar la cam
pana extractora por primera vez.
Contienen importantes indicaciones
relativas al montaje, la seguridad, el
uso y el mantenimiento de la cam
pana extractora. De este modo se
protegerá Vd. y evitará daños en el
aparato.
Conserve estas instrucciones de
manejo para posibles consultas
posteriores y entréguelas también a
un eventual propietario posterior.
-
Uso apropiado
Esta campana extractora está con
~
cebida para ser utilizada en el hogar y
en otros establecimientos similares,
como por ejemplo
–
En tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
–
En entornos agrícolas.
Utilice la campana extractora única
~
-
mente en lugares domésticos para la
-
aspiración de vahos y limpieza de los
vapores de cocción procedentes de la
preparación de comidas.
Esta campana extractora no es apta
~
para el uso en zonas exteriores.
Está prohibido cualquier otro tipo de
~
utilización. Miele no se hace responsa
ble de daños ocasionados por el uso
indebido o por el manejo incorrecto del
aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar
la campana de una forma segura, no
podrán hacer uso de la misma sin la
supervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la campa
na. No deje jugar a los niños con el
aparato.
Los niños menores de ocho años
~
deben permanecer alejados de la cam
pana extractora, a no ser que estén vi
gilados en todo momento.
-
-
-
-
-
–
por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi
cos.
*Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
4
-
Page 5
Advertencias e indicaciones de seguridad
El uso de la campana extractora por
~
parte de niños mayores de ocho años
sin supervisión está permitido solamen
te si se les ha explicado el manejo del
aparato de tal manera que puedan utili
zarlo de forma segura. Los niños deben
poder reconocer los posibles peligros
originados por un manejo incorrecto.
Tenga en cuenta en el caso de
~
campanas extractoras suministradas
con lámparas halógenas, que durante
el funcionamiento las lámparas alcan
zan temperaturas muy elevadas y que
incluso transcurrido cierto tiempo tras
desconectarlas se mantienen calientes
Mantenga a los niños alejados de las
lámparas hasta que éstas se hayan enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
-
Seguridad técnica
Antes del montaje, compruebe que
~
la campana extractora no presente daños externos visibles. No ponga nunca
en servicio un aparato defectuoso. Un
aparato dañado puede poner en peligro
su seguridad.
Antes de conectar la campana ex
~
tractora deberán compararse los datos
de conexión (tensión y frecuencia) de la
placa de características con los de la
red eléctrica ("Conexión eléctrica").
Es imprescindible que los datos coinci
dan para que el aparato no sufra daño
alguno. En caso de duda consulte con
un técnico especializado.
-
-
La seguridad eléctrica de la campa
~
na extractora sólo queda garantizada
cuando se conecta a un sistema de
toma de tierra instalado de forma regla
mentaria. Es imprescindible que la insta
lación eléctrica doméstica cumpla con
dichos requisitos de seguridad. En caso
de duda, un técnico autorizado deberá
examinar la instalación eléctrica. No po
drán reclamarse al fabricante daños y
perjuicios originados por la falta de una
toma de tierra o por la interrupción de la
misma (p. ej. descarga eléctrica).
Utilice la campana únicamente
~
cuando se encuentre montada, para
que pueda garantizarse el funcionamiento seguro de la misma.
Abra la carcasa en la medida des-
~
crita en el apartado de montaje y limpieza. ¡No abra en ningún caso otros
componentes de la carcasa!
El contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como
perturbar el correcto funcionamiento
del aparato.
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen
te por personal autorizado por el fabri
cante.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
-
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Por motivos de seguridad, única
~
mente el personal cualificado podrá
cambiar un cable de conexión dañado.
Las piezas defectuosas han de sus
~
tituirse únicamente por piezas origina
les de Miele. Sólo en caso de estas pie
zas garantizamos el total cumplimiento
de los requisitos de seguridad.
Cuando se realicen trabajos de ins
~
talación y mantenimiento así como re
paraciones, deberá desconectarse el
aparato de la red eléctrica. Queda des
conectado de la red eléctrica sólo
cuando:
– se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
– los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados.
– la conexión a red está separada de
la red eléctrica.
En caso de conexión con clavija:
Para desconectar el aparato de la
red eléctrica, no tire del cable de co
nexión, sino de la clavija.
La conexión de la campana extrac
~
tora a la red eléctrica no deberá reali
zarse a través de dispositivos de varios
enchufes o cables de prolongación, ya
que no garantizan la seguridad nece
saria (p. ej. peligro de sobrecalenta
miento).
No se pueden utilizar estas campa
~
nas extractoras en lugares no fijos
(p.ej. embarcaciones).
-
-
-
-
-
-
Funcionamiento simultáneo con un
aparato de combustión
¡Atención! ¡Peligro de envenena
miento!
-
-
-
Deberá tenerse especial cuidado en
~
el caso de utilización simultánea en una
misma estancia de una campana extractora y de un aparato de combustión
o en caso de un conjunto de ventilación.
Se consideran aparatos de combustión, p. ej., a las instalaciones de calefacción a gas, gasóleo, madera o carbón, a los calentadores de paso conti
nuo, los calentadores de agua, las
placas y los hornos que toman el aire
para la combustión de la estancia de
emplazamiento y cuyos gases de esca
pe se conducen al exterior a través de
una instalación de gas de escape (p.
ej. una chimenea).
En caso de funcionamiento con sistema
de salida de aire, la campana extracto
ra toma el aire de la cocina y de las es
tancias colindantes.
Sin un suministro de aire adecuado
existe el riesgo de que se forme una
presión negativa. En este caso, el apa
rato de combustión no recibe suficiente
aire para la combustión por lo que ésta
se verá mermada.
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Es posible que se absorban gases de
combustión venenosos de la chimenea
o del tiro que pasarían a las estancias
de la vivienda. ¡Peligro de muerte!
Sería posible el funcionamiento sin que
entrañase ningún peligro si, en caso de
funcionamiento simultáneo en una mis
ma estancia de la campana extractora
y de un aparato de combustión o en
caso de un conjunto de ventilación
para ambas instalaciones, se alcanzara
una presión negativa máx. de 4 Pa
(0,04 mbar) con lo que se evita la reab
sorción de los gases de escape del
aparato de combustión.
Al realizar la valoración debe te
,
nerse siempre en cuenta el conjunto
de ventilación de la vivienda. Con
sulte a un técnico competente.
Si la campana extractora se utiliza en
funcionamiento con recirculación de
aire, el funcionamiento simultáneo de
un aparato de combustión no constitu
ye ningún tipo de riesgo.
Uso apropiado
No trabaje jamás bajo la campana
~
extractora con llama viva. Por ello, queda terminantemente prohibido p. ej.
preparar flambeados o asar al grill con
llama viva.
Cuando la campana extractora está en
funcionamiento aspira la llama hacia el
filtro. ¡Debido a la grasa absorbida
existe riesgo de incendio!
-
-
-
Esto es posible siempre que quede ga
rantizado el paso del aire necesario
para la combustión a través de abertu
ras no obstruibles como, p. ej., puertas
o ventanas.
En estos casos deberá comprobarse
que la sección de la abertura sea sufi
cientemente amplia.
Generalmente, la utilización de disposi
tivos murales de entrada y salida de
aire no garantiza un suficiente suminis
tro de aire.
Nunca deje la placa de gas encen-
~
dida sin colocar un recipiente encima.
Apague la placa de gas también cuan
do retire los recipientes de cocción del
fuego, aunque sólo sea brevemente.
Ajuste la llama de tal manera que en
-
ningún caso sobresalga debajo del re
cipiente.
Evite un calentamiento excesivo del re
cipiente de cocción (p. ej. al cocinar
con un wok).
El calor producido por las llamas po
dría deteriorar la campana extractora.
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Conecte la campana extractora
~
siempre que utilice una zona de coc
ción.
Si la campana extractora no está co
nectada puede acumularse agua con
densada. Esta acumulación puede pro
ducir daños por corrosión en el apara
to.
Al cocinar con aceites y grasas, vi
~
gile continuamente las ollas, sartenes y
freidoras. También al utilizar aparatos
de grill eléctricos debe prestarse conti
nua atención al aparato.
Debido al sobrecalentamiento de acei
tes y de grasas, éstos podrían inflamarse y ocasionar el incendio de la campana extractora.
La campana extractora no deberá
~
utilizarse jamás sin filtro de grasa.
El filtro evita la acumulación de grasas
y de suciedad en el aparato. Esta acumulación dificultaría el funcionamiento
correcto del aparato.
-
-
-
-
-
Montaje adecuado
Tenga en cuenta las instrucciones
~
del área de cocción del fabricante,
acerca de si sobre ésta es posible po
ner en marcha una campana extracto
ra.
Si el fabricante del área de cocción
~
no recomienda una mayor distancia de
seguridad, deberán mantenerse las
distancias entre el aparato de cocción
y el borde inferior de la campana ex
tractora que se especifican en el capí
tulo "Medidas del aparato".
En caso utilizar varias áreas de cocción
bajo la campana extractora, para las
que son válidas diferentes distancias
de seguridad, tenga en cuenta la mayor distancia indicada.
La campana extractora no deberá
~
montarse encima de cocinas equipadas con fogones de combustibles sólidos.
-
-
-
-
Limpie o cambie el filtro regularmen-
~
te.
¡Un filtro saturado supone siempre un
serio peligro de incendio! (véase "Lim
pieza y mantenimiento")
Observe que durante la cocción, los
~
vapores ascendentes pueden calentar la
campana extractora.
Toque la carcasa y el filtro de grasa
únicamente cuando la campana se
haya enfriado.
No utilice jamás un aparato a vapor
~
para limpiar la campana extractora.
El vapor podría penetrar en los compo
nentes eléctricos y ocasionar un corto
circuito.
8
-
Para realizar la instalación de la
~
conducción de salida de aire deberán
utilizarse exclusivamente tubos o man
gueras de material no inflamable. Di
chos materiales podrán adquirirse a
través del Servicio Post-Venta.
No se permite la conexión de la sali
~
da de aire a chimeneas utilizadas para
la extracción de humos o gases de es
cape, ni a tiros que sirvan para la venti
lación de lugares con fogones de com
bustibles sólidos.
En el caso de que se conduzca el
~
aire de salida a una chimenea de hu
mos y gases inactiva, deberán obser
varse las normativas vigentes de los or
ganismos oficiales.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Accesorios
Los accesorios pueden montarse
~
sólo si están expresamente autorizados
por Miele. El montaje de piezas no au
torizadas invalidará todo derecho de
garantía.
-
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que se originen por
no respetar las Advertencias e indi
caciones de seguridad.
-
-
9
Page 10
Manejo
10
Page 11
Manejo
a Elementos de mando
b Iluminación del área de cocción
c Filtro de olores
Accesorio especial para el funciona
miento con recirculación de aire
d Cubierta del cajón para filtro de
olores
e Filtro de grasa
f Boca de salida de aire C 125 mm o
150 mm
g Clapeta antirretorno
h Salida de aire para el funciona-
miento con salida de aire
i Salida de aire para el funciona-
miento con recirculación de aire
j Mando giratorio para la ilumina-
ción del área de cocción
(DA 1050-55, DA 1060)
k Mando giratorio del extractor
(DA 1050-55, DA 1060)
l Interruptor deslizante para la ilumi
nación del área de cocción
(DA 1160, DA 1100)
m Interruptor deslizante para el ex
tractor (DA 1160, DA 1100)
-
-
Conexión/desconexión de la
iluminación
La iluminación del área de cocción
puede conectarse o desconectarse in
dependientemente del extractorj, l.
nectar y desconectar el extractor y
seleccionar el nivel del extractor.
^ "0" – Extractor desconectado
^ Para llevar a cabo un proceso de
cocción normal se utilizan los niveles
del "1" al "3".
^ DA 1160, DA 1100: Para los proce-
sos durante los cuales de forma temporal se generan abundante vapor o
fuertes olores, puede seleccionarse
el nivel "IS" como nivel intensivo.
Después del proceso de cocción
-
Tanto en funcionamiento con salida de
aire, como con recirculación de aire se
recomienda dejar el extractor en fun
cionamiento durante algunos minutos
tras finalizar el proceso de cocción.
De esta forma se limpia el aire de la co
cina, eliminando vahos y olores.
-
-
-
-
11
Page 12
Descripción de funcionamiento
La campana extractora es apropiada
para el funcionamiento
. . . con sistema de recirculación de
. . . con sistema de salida de aire:
aire:
El aire absorbido se limpia a través de
los filtros de grasa y, a continuación, se
expulsa al exterior.
El suministro de la campana extractora
incluye una clapeta antirretorno para
su utilización en el caso de que el siste
ma de aire no dispusiera de dicha cla
peta.
Una clapeta antirretorno evita que, en
el caso de que la campana extractora
se encuentre desconectada, el aire exterior penetre al interior.
Cuando la campana extractora está
desconectada, la clapeta se cierra.
Tras conectar el aparato, la clapeta antirretorno se abre, de forma que los
vahos de cocción puedan evacuarse al
exterior sin problemas.
-
El aire aspirado se limpia a través de
los filtros de grasas y, adicionalmente,
a través de un filtro de olores.
El aire se conduce de vuelta a la coci
na a través de un orificio situado en la
-
parte superior de la campana extracto
ra.
Los filtros de olores pueden adquirirse
como accesorios (véase "Datos técni
cos").
Antes de usar el sistema de recirculación de aire, compruebe que el filtro de
olores esté instalado, véase "Limpieza y
mantenimiento".
-
-
-
12
Page 13
Limpieza y mantenimiento
Antes de realizar cualquier tra
,
bajo de limpieza y mantenimiento,
desconecte la campana extractora
de la red eléctrica. Para ello,
– desenchufe el cable de
conexión de la red eléctrica o
– desconecte el fusible de la
instalación doméstica o
– desenrosque completamente el
fusible roscado de la vivienda.
Las lámparas halógenas se ca
,
lientan extremadamente durante el
funcionamiento. ¡Incluso cierto tiempo después de haber sido apagadas existe riesgo de sufrir quemaduras!
Además se pueden producir daños
en las lámparas calientes al limpiarlas con agua.
Tras la desconexión espere algunos
minutos antes de comenzar con la
limpieza.
Carcasa
Información general
Tanto las superficies como el panel
de mandos pueden sufrir fácilmente
arañazos y cortes. Por este motivo,
tenga en cuenta las siguientes indi
caciones de limpieza.
-
-
-
No utilizar demasiada agua al lim
piar la zona del panel de mandos
para evitar que penetre humedad en
la electrónica.
Evite
productos de limpieza que conten
–
gan sosa, ácidos, cloruros o disol
ventes,
productos de limpieza abrasivos o
–
estropajos, como por ejemplo estro
pajos especiales para ollas o aque
llos que contengan restos de pro
ductos de limpieza abrasivos.
Indicaciones especiales para aparatos con carcasa de acero inoxidable
(¡No son válidas para los interruptores
de manejo!)
Además de lo señalado en las indicaciones generales, también es posible
emplear un producto de limpieza no
abrasivo especial para acero inoxida
ble.
Existen productos para el cuidado del
acero inoxidable que evitan que el apa
rato se ensucie de nuevo rápidamente
(que podrá adquirir a través del servi
cio Post-Venta de Miele). Aplique en
toda la superficie una capa fina del
producto con un paño suave.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Limpie todas las superficies y el panel
de mandos únicamente con una baye
ta, jabón y agua templada.
A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
-
13
Page 14
Limpieza y mantenimiento
Indicaciones especiales para superfi
cies con carcasa de color
Además de lo señalado en las indica
ciones generales, debe tenerse en
cuenta que durante la limpieza es inevi
table causar pequeños arañazos en la
superficie.
Éstos podrían destacar si la iluminación
de la cocina es halógena.
Indicaciones especiales para los inte
rruptores de manejo
Los interruptores de manejo pueden
cambiar de color o modificar su aspecto al depositarse suciedad en
ellos.
Por ello, límpielos inmediatamente.
Obsérvense las indicaciones generales
de limpieza señaladas en este capítulo.
No utilice ningún producto de limpieza para acero inoxidable para
limpiar los interruptores de manejo.
-
Filtro de grasa
-
Los filtros metálicos multiuso del apara
to retienen las partículas sólidas proce
dentes de los vahos de cocción (grasa,
polvo, etc.), impidiendo así la obstruc
ción de la campana extractora.
Es recomendable limpiar los filtros de
grasas cada
3 ó 4 semanas, para que la grasa no se
incruste.
-
¡Un filtro saturado de grasa su
,
pone siempre un serio peligro de in
cendio!
-
-
-
-
-
14
^
Abra el bloqueo del filtro de grasas y
extraiga el filtro hacia abajo.
Para evitar daños en el filtro o en el
área de cocción, sujete firmemente
el filtro al manipularlo.
Page 15
Limpieza y mantenimiento
Lavado a mano de los filtros de gra
sa
Limpie los filtros de grasa con un ce
^
pillo y agua templada con unas gotas
de detergente suave.
Utilice un detergente que no sea
concentrado.
No utilice
productos de limpieza descalcifica
–
dores o
productos de limpieza abrasivos o
–
productos de limpieza multiusos que
sean agresivos.
– sprays para hornos
Limpieza de los filtros de grasa en el
lavavajillas
^ Coloque los filtros de grasa lo más
verticalmente posible en el cesto inferior. Asegúrese de que el brazo aspersor pueda moverse libremente.
Antes de volver a instalarlos, seque
^
-
los filtros colocándolos sobre un
paño absorbente.
Limpie también la grasa depositada
^
en las partes accesibles de la carca
sa. Con ello se previene el riesgo de
incendio.
-
-
^ Lave los filtros de grasa a un máximo
de 65° C. Seleccione para ello en un
lavavajillas Miele el programa auto
mático.
^
Utilice un detergente para lavavajillas
suave.
Al lavar los filtros de grasa en el la
vavajillas, las superficies de los fil
tros orientadas al interior pueden
cambiar de color de forma perma
nente según el detergente utilizado.
Esto, sin embargo, no perjudica el
buen funcionamiento de los filtros
de grasa.
-
-
-
-
15
Page 16
Limpieza y mantenimiento
Filtro de olores
Una vez preparada la campana extrac
tora para el funcionamiento con recir
culación de aire (véase capítulo "Mon
taje"), es necesario emplear un filtro de
olores junto con los filtros de grasa.
Extraiga los filtros de grasas.
^
^ Deslice ligeramente la cubierta del
cajón del filtro de olores hacia la derecha y extráigala hacia abajo.
-
Saque el filtro de olores del embala
^
je.
-
-
^ Coloque el filtro de olores en el cajón
y presiónelo hasta arriba por debajo
de la rejilla de salida del aire.
^ Coloque de nuevo la cubierta y los
filtros de grasa.
-
16
Sustituya el filtro de olores siempre que
deje de absorber los olores de forma
adecuada. Es recomendable cambiar
los filtros cada 6 meses.
^
Puede desechar el filtro de olores en
la basura doméstica.
Page 17
Cambiar las lámparas
Desconecte la campana extractora
^
de la red eléctrica. Para ello –
se
–
pare la clavija de conexión del apa
rato o
desconecte el fusible de la instala
–
ción doméstica o
desenrosque completamente el fusi
–
ble roscado de la vivienda.
Las lámparas halógenas se ca
,
lientan extremadamente durante el
funcionamiento. Incluso cierto tiempo después de la desconexión existe riesgo de sufrir quemaduras.
Espere algunos minutos antes de
cambiar la lámpara halógena.
Limpieza y mantenimiento
-
-
Extraiga los filtros de grasas del apa
^
-
rato.
Afloje ligeramente el tornillo de fija
^
-
ción de la lámpara halógena.
Desplace el tornillo con la lámpara
^
hacia abajo.
-
-
^
Apriete de nuevo el tornillo.
^
Gire la lámpara halógena hacia la iz
quierda y extráigala hacia abajo.
La lámpara halógena debe sustituirse
por una lámpara del mismo modelo:
GU/GZ 10, 230 V, 50W.
^
Monte la nueva lámpara halógena si
guiendo el orden inverso.
Preste atención a las indicaciones
del fabricante.
^
Coloque de nuevo los filtros de gra
sa.
-
-
-
17
Page 18
Dimensiones del aparato
DA 1050-55 ............B=548mm
DA 1060, DA 1160.......B=598mm
DA 1100...............B=998mm
Conexión de salida de aire
C 150 mm o C 125 mm.
Si se emplea la campana extractora en
lugar de una campana extractora de
150 mm de altura, se puede utilizar un
panel de compensación para cubrir el
hueco de empotramiento. Se puede
adquirir como accesorio para las diferentes anchuras de empotramiento:
– DAB 55 para DA 1050-55,
– DAB 60 para DA 1060, DA 1160,
18
–
DAB 100 para DA 1100.
Page 19
Distancia entre el área de cocción y
la campana extractora (S)
Dimensiones del aparato
En tanto que no se hayan predeter
minado grandes distancias de segu
ridad por parte del fabricante del
aparato de cocción, al seleccionar
la altura de montaje deberá mante
nerse la siguiente distancia mínima
de seguridad entre el área de coc
ción y el borde inferior de la campa
na extractora:
Placas eléctricas:450 mm
Placas de gas:650 mm
Grill electrónico, freidora: 650 mm
Para ello tenga en cuenta también el
capítulo "Advertencias e indicaciones
de seguridad".
– También es recomendable mantener
una distancia de 650 mm sobre placas eléctricas con el fin de poder trabajar libremente y sin complicaciones bajo la campana extractora.
–
Al seleccionar la altura de montaje,
tenga en cuenta la altura del usuario.
La altura deberá permitirle moverse
con total libertad en el área de coc
ción y un manejo óptimo de la cam
pana extractora.
-
-
-
-
-
-
-
–
Tenga en cuenta que cuanto mayor
sea la distancia entre la campana y
el área de cocción, peor se absorbe
rán los vapores.
-
19
Page 20
Montaje
Antes de realizar el montaje, tenga
en cuenta la información de "Adver
tencias e indicaciones de seguridad".
¡Especialmente en caso de funciona
miento simultáneo de una campana
extractora y de un aparato de com
bustión existe peligro de intoxicación
en determinadas circunstancias!
Extraiga los filtros de grasas.
^
Como protección contra daños durante
el transporte las piezas de acero inoxi
dable de la carcasa están provistas de
una lámina protectora.
^ Antes de proceder al montaje, retire la
lámina protectora de la carcasa y de
los marcos de los filtros de grasa.
Puede retirarla sin necesidad de recurrir a elementos auxiliares.
-
-
-
-
Desviación
En la parte trasera de la campana extractora se coloca una desviación.
La posición de montaje depende del
modo de funcionamiento.
Con funcionamiento de salida de aire, el
aire sale por la parte trasera por encima
de la carcasa.
En funcionamiento con recirculación de
aire, se cierra la abertura y el aire sale
hacia delante por la rejilla de salida de
aire.
^
Compruebe la posición de montaje de
la desviación.
^
Si fuera necesario, gire la desviación
para el modo de funcionamiento de
seado.
20
-
Salida de aire
Recirculación de aire
^
Presione los dos ganchos, extraiga la
desviación y, a continuación, gírela y
vuelva a introducirla hasta que enca
je.
-
Page 21
Montaje
Montaje bajo un armario
superior
En caso de funcionamiento con recir
^
culación de aire, pegue además la
lámina sobre la boca de salida de
aire trasera.
La lámina se suministra con el filtro
de olores (Accesorios especiales).
En la parte superior del aparato se en
cuentran varios orificios para la fijación
del aparato debajo de un armario supe
rior.
Utilice solamente los puntos de
,
fijación indicados en la plantilla de
taladros. Utilice solamente los torni
llos indicados. Una fijación incorrec
ta puede ocasionar daños en la
campana extractora y poner en peli
gro la seguridad eléctrica (p. ej.
descarga eléctrica).
En el funcionamiento con recirculación
de aire y en un armario superior muy
profundo, hay que tener en cuenta que
el armario no tape las aperturas de recirculación de aire en la parte delantera
por encima del aparato.
-
-
-
-
-
^
Fije la plantilla de taladros a la base
del armario.
^
Taladre cuatro orificios de sujeción
C 5 mm a través de la base del ar
mario.
-
21
Page 22
Montaje
Además, debe preverse un orificio
^
de como mínimo 170 mm de diáme
tro en la base del armario para el fun
cionamiento de salida de aire.
Si se va a pasar el cable de red por
^
el armario, deberá preverse también
la conducción correspondiente.
^
Coloque la campana extractora de
bajo del armario superior; para ello,
pase el cable de red a través del
suelo del armario.
Fijación en la pared
Existe además la posibilidad de fijar el
aparato independientemente en la pa
red.
Para ello sirven dos piezas angulares
de fijación.
^ Coloque la plantilla de taladros en la
pared, el borde superior marca el
borde superior de la campana extractora.
-
Preste atención a la distancia de se
guridad S con respecto al área de
cocción (véase capítulo "Dimensio
nes del aparato".
-
-
-
^
Fije la campana extractora desde la
parte interior del armario con los tor
nillos adjuntos.
^
Coloque de nuevo los filtros de gra
sa.
22
^
Marque y taladre los cuatro orificios
-
-
para los estribos de fijación (C 8 mm).
^
Retire de nuevo la plantilla de tala
dros.
-
Page 23
Colocar las piezas angulares de fija
^
ción en la pared con los tacos y torni
llos adjuntos.
Desmonte las lámparas halógenas.
Para ello:
Afloje ligeramente el tornillo de fija
^
ción de la lámpara halógena.
Desplace el tornillo con la lámpara
^
hacia abajo.
Montaje
-
Los tornillos y tacos adjuntos
,
son adecuados para una mampostería maciza.
Emplee los medios de fijación correspondientes para otro tipo de paredes.
Cerciórese de que la pared presente la capacidad de soporte necesaria.
^ Apriete de nuevo el tornillo.
^
Gire la lámpara halógena hacia la iz
quierda y extráigala.
-
23
Page 24
Montaje
Enganche la campana extractora.
^
Con funcionamiento de salida de
aire:
Para un conducto de salida de aire
^
C 150 mm, separe la boca de expul
sión de aire en el estrechamiento con
un cuchillo.
Para un conducto de salida de aire
C 125 mm, coloque la boca de expulsión de aire sin modificaciones.
-
^
Apriete los dos tornillos hacia la de
recha y la izquierda en la parte trase
ra del aparato. De esta forma se
ajusta la inclinación y se evita que la
campana extractora se desmonte.
^
Instale de nuevo las lámparas haló
genas.
^
Coloque de nuevo los filtros de gra
sa.
^
Con funcionamiento de salida de
aire, realice la conexión de salida de
aire adicional.
24
-
^
En caso necesario, coloque la clape
ta antirretorno. Preste atención a que
la clapeta se abra ligeramente y se
vuelva a cerrar automáticamente.
-
-
-
Page 25
Montaje
^ Fije el conducto de salida de aire en
la boca de expulsión de aire, por
ejemplo un tubo flexible de salida de
aire con una abrazadera (accesorio
especial).
^ Coloque la boca de salida de aire en
el orificio de salida de aire y bloquéela con un pequeño giro hacia la derecha.
^
Realice la conexión de salida de aire
adicional (véase capítulo "Conduc
ción de salida de aire").
-
Antes de realizar la conexión eléctri
ca, lea los capítulos "Conexión eléc
trica" y "Advertencias e indicaciones
de seguridad".
Enchufe la clavija de la red en la
^
base del enchufe.
Efectúe una prueba de funciona
^
miento.
Para ello conecte el extractor.
Con funcionamiento de salida de
–
aire, el aire no puede salir por la par
te delantera del aparato a través de
la ranura de ventilación.
– En funcionamiento con recirculación
de aire, el aire debe salir por la parte
delantera del aparato a través de la
ranura de ventilación.
De no ser así, la desviación está incorrectamente montada (véase "Desviación").
-
-
-
-
En funcionamiento con recirculación
de aire:
^
Coloque el filtro de olores (véase ca
pítulo "Limpieza y mantenimiento").
-
25
Page 26
Conexión eléctrica
La conexión del aparato a la red
eléctrica se realizará exclusivamen
te por personal autorizado, que co
nozca y se atenga estrictamente a
las normativas nacionales así como
las normas adicionales de las com
pañías eléctricas del lugar de em
plazamiento del aparato.
La realización de trabajos de insta
lación, mantenimiento o reparación
por personal no autorizado puede
ocasionar graves peligros para la
seguridad del usuario de los que el
fabricante no se responsabiliza.
La campana extractora deberá conectarse exclusivamente a una base de enchufe con toma de tierra de
CA230V~50Hzinstalada de forma
pertinente.
¡La instalación eléctrica deberá cumplir
la norma VDE 0100!
-
-
-
-
-
En caso de que la base de enchufe
quedara inaccesible o se instalase una
conexión eléctrica fija, es necesario
colocar un interruptor para cada polo.
Como interruptores sirven aquellos que
tengan una abertura de contacto de al
menos 3 mm.
Entre estos se encuentran los limitado
res LS, los fusibles y los contactores
(EN 60335).
Los datos de conexión necesarios es
tán indicados en la placa de caracterís
ticas. Dicha placa queda visible al ex
traer los filtros de grasas.
Compruebe que estos datos coincidan
con la tensión y frecuencia de la red
eléctrica.
-
-
-
-
Para aumentar la seguridad, el VDE recomienda en su normativa
DIN VDE 0100 parte 739, proteger al
aparato contra derivaciones a masa con
un interruptor diferencial FI de 30 mA
(DIN VDE 0664).
Es recomendable la conexión a una
base de enchufe (según VDE 0701), ya
que de esta forma se facilita la labor
del Servicio Post-venta. Cerciórese de
que la base de enchufe quede accesi
ble en todo momento una vez empotra
do el aparato.
26
-
-
Page 27
Es imprescindible respetar las indi
caciones del capítulo “Advertencias
e indicaciones de seguridad”.
¡Especialmente en el caso de fun
cionamiento simultáneo de la cam
pana extractora y de un aparato de
combustión existe riesgo de enve
nenamiento en determinadas cir
cunstancias!
En caso de duda, deje que un técni
co autorizado confirme que el fun
cionamiento no constituye ningún
peligro.
– Emplee para la conducción de salida
de aire únicamente tubos lisos o
mangueras flexibles de material no
inflamable.
Para conseguir una mayor potencia de
extracción y disminuir los ruidos del
motor, tenga en cuenta lo siguiente:
– El diámetro de la conducción no de-
bería ser inferior a 150 mm.
–
Al utilizar canales planos, la sección
de la chimenea no debería ser más
plana que la sección de la boca de
salida de aire.
–
La conducción de salida de aire
debe ser lo más recta posible.
–
Emplee únicamente codos con ra
dios grandes.
–
La conducción de salida del aire no
debe doblarse ni aplastarse.
–
Tenga en cuenta que las conexiones
estén posicionadas de forma fija y
estanca.
-
-
-
-
-
-
-
-
Conducción de salida de aire
En el caso de que la conducción de
–
salida de aire esté posicionada hori
zontalmente debe mantenerse una
pendiente mínima de 1 cm por cada
metro. Con ello se evita que el
agua condensada que podría for
marse pueda penetrar en la campa
na extractora.
Si la salida de aire debe conducirse
–
al exterior, recomendamos la instala
ción de un pasamuros telescópico o
de un paso de tejado (accesorio es
pecial que no forma parte del sumi
nistro).
– Si la salida de aire debe conducirse
a una chimenea, el manguito acodado de la conducción deberá estar
orientado en el sentido de la corrien
te.
¡Importante!
En el caso de llevar la conducción de
salida de aire por estancias frías, des
vanes etc., pueden producirse variacio
nes de temperatura bruscas en las di
ferentes áreas. A causa de ello puede
formarse agua condensada, lo que
hace necesario el aislamiento de la
conducción de salida de aire.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
27
Page 28
Conducción de salida de aire
Bloqueo de agua condensada
(accesorios especiales que no forman
parte del suministro)
Se recomienda, junto con el aislamiento
correspondiente de la conducción de
salida de aire, la instalación de un blo
queo de agua condensada que la reco
ja y la evapore. Está disponible para
una conducción de salida de aire de
C 125 mm o C 150 mm.
-
Amortiguador de ruido
(accesorios especiales que no forman
parte del suministro)
-
En la conducción de salida de aire se
puede colocar un amortiguador de ruido. Sirve para la amortiguación de ruido adicional para el funcionamiento
con salida de aire:
Al instalar el bloqueo de agua conden
sada ha de procurarse que éste quede
en posición vertical y, a ser posible, di
rectamente encima del manguito de sa
lida de aire de la campana extractora.
La flecha sobre la carcasa indica la di
rección de salida de aire.
28
-
El amortiguador de ruido amortigua
tanto los ruidos del ventilador hacia
fuera como los ruidos exteriores que
entran en la cocina a través de la con
ducción de salida de aire (p. ej. ruido
de la calle).
Para ello, el amortiguador de ruido se
coloca lo más cerca posible de la sali
da de aire a.
El efecto se optimiza cuando se colo
can dos amortiguadores de ruido
uno detrás del otro.
-
-
-
Page 29
Servicio Post-venta
En el caso de que no pudiera solucio
nar alguna anomalía, póngase en con
tacto con
su distribuidor Miele
–
o
el Servicio Post-venta Miele.
–
E 902 398 398
El Servicio Post-venta precisa el mode
lo y el número de fabricación del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características que quedará visible al extraer los filtros de grasas.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
-
-
-
Encontrará más información en las con
diciones de la garantía incluidas en el
volumen de suministro.
-
29
Page 30
Datos técnicos
DA 1050-55, DA 1060
Potencia nominal total .........300W
Motor del extractor .......2x100W
Iluminación del área
de cocción...............2x50W
Tensión de red ........... CA230V
Frecuencia ................~50Hz
Fusible ......................10A
Longitud del
cable eléctrico ...............1,5m
Peso
DA 1060...................11,2 kg
DA 1050-55..................11kg
Potencia del extractor
Capacidad de extracción, según norma
EN 61591
Sistema de salida de aire C 150 mm:
Nivel I ...................140m
Nivel II .................. 200m
Nivel III .................. 310m
Potencia de funcionamiento con recir
culación de aire con filtro de olores:
Nivel I ....................30m
Nivel II ................... 80m
Nivel III .................. 120m
En el funcionamiento con recirculación
de aire es necesario:
1 filtro de carbón activo Miele
DKF18-1
3
/h
3
/h
3
/h
-
3
/h
3
/h
3
/h
DA 1160, DA 1100
Potencia nominal total .........340W
Motor del extractor .......2x120W
Iluminación del área
de cocción...............2x50W
Tensión de red ........... CA230V
Frecuencia ................~50Hz
Fusible ......................10A
Longitud del
cable eléctrico ...............1,5m
Peso
DA 1160...................11,2 kg
DA 1100...................14,6 kg
Potencia del extractor
Capacidad de extracción, según norma
EN 61591
Sistema de salida de aire C 150 mm:
Nivel I ................... 160m
Nivel II .................. 270m
Nivel III .................. 350m
Nivel intensivo ............ 500m
Potencia de funcionamiento con recir
culación de aire con filtro de olores:
Nivel I ....................40m
Nivel II .................. 100m
Nivel III .................. 150m
Nivel intensivo ............ 200m
En el funcionamiento con recirculación
de aire es necesario:
1 filtro de carbón activo Miele
DKF18-1
3
/h
3
/h
3
/h
3
/h
-
3
/h
3
/h
3
/h
3
/h
30
Page 31
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: