Miele CS 7632 Instructions Manual

Brugs- og monteringsanvisning SmartLine Teppanyaki-stegeplade
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen inden opstilling, installa­tion og ibrugtagning for at undgå skader på personer og produkt.
da-DK M.-Nr. 10 733 721
Indhold
Råd om sikkerhed og advarsler........................................................................... 4
Oversigt ................................................................................................................ 15
Første ibrugtagning............................................................................................. 17
Indstillingsområder .............................................................................................19
Betjeningsmåde..................................................................................................... 20
Varmetrin indstilles - udvidet indstillingsområde................................................... 22
Råd om tilberedning.............................................................................................. 23
Varmholdning ........................................................................................................ 23
Varmelegeme/teppanyaki-område slukkes automatisk ........................................ 25
Stop&Go................................................................................................................ 26
Lock&Wipe ............................................................................................................ 27
Sikring mod overophedning .................................................................................. 31
Programmering.................................................................................................... 32
Rengøring og vedligeholdelse............................................................................ 35
Betjeningspanel..................................................................................................... 36
2
Indhold
Tilberedningsflade................................................................................................. 36
Ekstra tilbehør .....................................................................................................40
Kontakt i tilfælde af fejl.......................................................................................... 41
Miele Service......................................................................................................... 42
Installation............................................................................................................ 45
Råd om sikkerhed ved indbygning........................................................................ 45
Oven på bordpladen.............................................................................................. 50
Råd om indbygning - I plan med bordplade ......................................................... 59
Monteringslister - i plan med bordpladen ............................................................. 64
Indbygning i plan med bordplade .................................................................... 65
Eltilslutning ............................................................................................................ 68
3

Råd om sikkerhed og advarsler

Denne teppanyaki-stegeplade opfylder de foreskrevne sikkerheds­bestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting.
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen grundigt, inden teppanyaki-stegepladen tages i brug. Den indeholder vigtige an­visninger om indbygning, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Der­ved undgås skader på personer og teppanyaki-stegepladen.
I overensstemmelse med norm IEC 60335-1 gør Miele udtrykkeligt opmærksom på, at afsnittet om installation af teppanyaki-stege­pladen samt råd og om sikkerhed og advarsler skal læses og overholdes.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi dis­se anvisninger ikke er blevet fulgt.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.
4
Råd om sikkerhed og advarsler

Retningslinjer vedrørende brugen

Denne teppanyaki-stegeplade er beregnet til anvendelse i private
husholdninger eller på lignende opstillingssteder.
Denne teppanyaki-stegeplade er ikke beregnet til udendørs brug.Brug kun teppanyaki-stegepladen i almindelig husholdning til til-
beredning og varmholdning af mad. Det er ikke tilladt at anvende den til andre formål.
Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk for-
måen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene teppanyaki-stegepladen sikkert, må ikke anvende den uden opsyn. Disse personer må kun bruge teppanyaki-stege­pladen uden opsyn, hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den sikkert. De skal kunne forstå de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
5
Råd om sikkerhed og advarsler

Børn i huset

Børn under 8 år skal holdes væk fra teppanyaki-stegepladen,
medmindre der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge teppanyaki-stegepladen
uden opsyn, hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan be­tjene den sikkert. Børn skal kunne forstå de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
Børn må ikke rengøre teppanyaki-stegepladen uden opsyn.Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af teppanya-
ki-stegepladen. Lad dem aldrig lege med teppanyaki-stegepladen.
Teppanyaki-stegepladen bliver meget varm under brug og er det
stadig et stykke tid, efter at den er slukket. Hold børn væk fra tep­panyaki-stegepladen, indtil den er afkølet så meget, at fare for for­brænding er udelukket.
Risiko for forbrænding.
Opbevar aldrig genstande, der kan være af interesse for børn, i ska­be oven over eller bag teppanyaki-stegepladen. Ellers kan børn fri­stes til at kravle op på teppanyaki-stegepladen.
Risiko for kvælning. Børn kan under leg vikle sig ind i emballage-
materiale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Op­bevar emballagedele uden for børns rækkevidde.
Anvend børnesikringen for at undgå, at børn ved et uheld kommer
til at tænde for teppanyaki-stegepladen. Aktiver børnesikringen, når teppanyaki-stegepladen anvendes, så børn ikke kan ændre indstil­lingerne.
6
Råd om sikkerhed og advarsler

Teknisk sikkerhed

Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige
kan medføre betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligehol­delse og reparation må kun udføres af Miele Service eller en anden uddannet fagmand.
En beskadiget teppanyaki-stegeplade kan betyde fare for sik-
kerheden. Kontroller den derfor for synlige skader. Tag aldrig en be­skadiget teppanyaki-stegeplade i brug.
Pålidelig og sikker drift kan kun garanteres, når teppanyaki-stege-
pladen er tilsluttet det offentlige strømnet.
Teppanyaki-stegepladen må ikke tilsluttes en særskilt, lokal strøm-
forsyning, fx solarstrøm med vekselretter. Ellers kan det føre til sik­kerhedsafbrydelse på grund af spidsbelastning, når teppanyaki-ste­gepladen tændes. Elektronikken kan blive beskadiget.
Teppanyaki-stegepladens elektriske sikkerhed er kun sikret, hvis
den er tilsluttet et forskriftsmæssigt installeret jordledningssystem. Denne grundlæggende sikkerhedsforanstaltning skal være i orden. I tvivlstilfælde bør elinstallationen kontrolleres af en el-fagmand.
De tilslutningsdata (frekvens og spænding), der er angivet på
produktets typeskilt, skal ubetinget stemme overens med de eksiste­rende forhold på opstillingsstedet, så der ikke opstår skader på tep­panyaki-stegepladen. Sammenlign disse data før tilslutning. Spørg i tvivlstilfælde en ud­dannet fagmand.
Multistikdåser og forlængerledninger giver ikke den nødvendige
sikkerhed (risiko for brand). Anvend derfor ikke disse ved tilslutning af produktet.
Anvend kun teppanyaki-stegepladen i indbygget stand af hensyn
til sikkerheden.
Denne teppanyaki-stegeplade må ikke anvendes på ikke-statio-
nære opstillingssteder (fx skibe).
7
Råd om sikkerhed og advarsler
Berøring af spændingsførende tilslutninger samt ændring af den
elektriske og mekaniske opbygning kan være farlig for brugeren og medføre funktionsforstyrrelser på teppanyaki-stegepladen. Åbn aldrig teppanyaki-stegepladens kabinet.
Reparation af teppanyaki-stegepladen inden garantiens udløb bør
kun foretages af Miele Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles garanti.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele reservedele.
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskrave­ne er opfyldt.
Teppanyaki-stegepladen er ikke beregnet til brug med et eksternt
automatikur eller et fjernbetjeningssystem.
Hvis stikket fjernes fra tilslutningsledningen, eller hvis der ikke er
noget stik på ledningen, skal teppanyaki-stegepladen tilsluttes til el­nettet af en uddannet el-fagmand.
Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med
en speciel ledning. Udskiftningen skal foretages af en uddannet fag­mand (se afsnittet Eltilslutning).
8
Råd om sikkerhed og advarsler
Teppanyaki-stegepladen skal være afbrudt fuldstændigt fra elnet-
tet under vedligeholdelse og reparation. Sørg for, at
– sikringerne i installationen er slået fra eller – skruesikringerne i installationen er skruet helt ud, eller – træk stikket (hvis der er et) ud af stikkontakten. Træk ikke i lednin-
gen, men i stikket.
Risiko for elektrisk stød.
Tag ikke teppanyaki-stegepladen i brug eller sluk den straks, hvis der er fejl på den. Afbryd strømmen til teppanyaki-stegepladen. Kontakt Miele Service.
Hvis teppanyaki-stegepladen er indbygget bag en køkkenskabs-
front (fx en dør), må denne aldrig lukkes, mens teppanyaki-stege­pladen er i brug. Bag den lukkede køkkenskabsfront kan der opstå en ophobning af varme og fugtighed. Dette kan beskadige teppanya­ki-stegepladen, indbygningsskabet og gulvet. Luk først køkkenlågen, når restvarmeindikatorerne er slukket.
9
Råd om sikkerhed og advarsler

Den daglige brug

Teppanyaki-stegepladen bliver meget varm under brug og er det
stadig et stykke tid, efter at den er slukket. Først når restvarmeindi­katorerne er slukket, er der ikke længere risiko for forbrænding.
På grund af de høje temperaturer kan der gå ild i let-antændelige
genstande i nærheden af den tændte teppanyaki-stegeplade. Brug aldrig teppanyaki-stegepladen til opvarmning af rum.
Olie og fedt kan selvantændes ved overopvarmning. Hold altid øje
med teppanyaki-stegepladen, når der anvendes olie eller fedt. Sluk aldrig olie- og fedtbrande med vand. Sluk teppanyaki-stegepladen. Kvæl flammerne forsigtigt med et låg eller et tæppe.
Hold altid SmartLine-produktet under opsyn, når det er i brug!
Hold konstant opsyn med korte madlavnings- og stegeprocesser.
Flammer kan antænde en emhættes fedtfiltre. Flamber aldrig un-
der en emhætte.
Spraydåser, letantændelige flydende stoffer og brændbare materi-
aler kan antændes ved opvarmning. Opbevar derfor aldrig sådanne genstande i en skuffe lige under teppanyaki-stegepladen. Eventuelle bestikindsatser skal være af varmebestandigt materiale.
Ved henkogning og opvarmning i lukkede dåser opstår der et
overtryk i dem, hvorved de kan eksplodere. Anvend aldrig teppanya­ki-stegepladen til henkogning og opvarmning af dåser.
Hvis teppanyaki-stegepladen tildækkes, er der risiko for, at af-
dækningsmaterialet kan blive antændt, springe eller smelte, hvis der ved en fejltagelse tændes for teppanyaki-stegepladen, eller hvis der er restvarme på den. Tildæk derfor aldrig teppanyaki-stegepladen, fx med afdækningsplader, et klæde eller beskyttelsesfolie.
10
Råd om sikkerhed og advarsler
Hvis teppanyaki-stegepladen er tændt, hvis der tændes for den
ved en fejltagelse, eller hvis der er restvarme på den, er der risiko for, at metalliske genstande, der ligger på den, opvarmes. Andre materi­aler kan smelte eller antændes. Brug ikke teppanyaki-stegepladen som fralægningsplads. Sluk teppanyaki-stegepladen efter brug.
Man kan brænde sig på den varme teppanyaki-stegeplade. Be-
skyt hænderne med grillhandsker eller grydelapper ved arbejde på teppanyaki-stegepladen. Anvend kun tørre grillhandsker eller gry­delapper. Våde eller fugtige tekstiler leder varmen bedre og kan for­årsage forbrændinger på grund af damp.
Hvis der anvendes et elapparat (fx en håndmikser) i nærheden af
teppanyaki-stegepladen, skal man sørge for, at ledningen ikke kom­mer i berøring med den varme teppanyaki-stegeplade. Ledningsiso­leringen kan blive beskadiget.
Varme genstande på sensortasterne og displayene kan beskadige
elektronikken nedenunder. Stil derfor aldrig varme gryder eller pan­der på sensortasterne eller displayene.
På grund af induktionens hurtige opvarmningshastighed kan det
ske, at temperaturen for selvantændelse af olie eller fedt vil nås in­den for kort tid. Lad ikke teppanyaki-stegepladen være uden opsyn under brugen!
Kun for personer med pacemaker: Der opstår et elektromagnetisk
felt i nærheden af den tændte teppanyaki-stegeplade. Det er dog us­andsynligt, at pacemakerens funktion vil påvirkes. I tvivlstilfælde bør man rådføre sig med producenten af pacemakeren eller lægen.
Den tændte teppanyaki-stegeplades elektromagnetiske felt kan
påvirke magnetiserbare genstandes funktion. Kreditkort, lagringsme­dier, lommeregnere osv. må ikke opbevares i umiddelbar nærhed af den tændte teppanyaki-stegeplade.
11
Råd om sikkerhed og advarsler
Metalliske genstande, der opbevares i en skuffe under teppanya-
ki-stegepladen, kan blive varme ved længerevarende, intensiv anvendelse af teppanyaki-stegepladen. Opbevar ikke metalliske gen­stande i en skuffe direkte under teppanyaki-stegepladen.
Teppanyaki-stegepladen er udstyret med en køleblæser. Hvis der
er en skuffe under den indbyggede teppanyaki-stegeplade, skal der være tilstrækkelig afstand mellem skuffens indhold og undersiden af teppanyaki-stegepladen, så der sikres tilstrækkelig lufttilførsel til tep­panyaki-stegepladen. Opbevar ikke spidse eller små genstande eller papir i skuffen, da disse kan trænge ind/suges ind i kabinettet gen­nem ventilationsgitteret og dermed beskadige køleluftblæseren eller hæmme kølingen.
Teppanyaki-stegepladen bliver meget varm. Anvend aldrig bestik
med belægning. Grillbestik med belægning, der kan tåle meget høje temperaturer, er heller ikke egnet.
12
Råd om sikkerhed og advarsler

Rengøring og vedligeholdelse

Dampen fra et damprengøringsapparat kan trænge ind til de
spændingsførende dele og medføre kortslutning. Anvend aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af teppanyaki­stegepladen.
Hvis teppanyaki-stegepladen er monteret over en ovn med pyroly-
sefunktion, må den ikke bruges under pyrolyseprocessen, da dette kan udløse teppanyaki-stegepladens sikring mod overophedning (se afsnittet Sikkerhed - Sikring mod overophedning).
13

Miljøbeskyttelse

Bortskaffelse af emballagen

Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbruges.
Genbrug af emballagematerialerne spa­rer råstoffer og mindsker affaldsproble­merne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsam­lingssted.

Bortskaffelse af et gammelt produkt

Gamle elektriske og elektroniske pro­dukter indeholder stadig værdifulde ma­terialer. De indeholder imidlertid også bestemte stoffer, blandinger og kompo­nenter, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed. Hvis disse bort­skaffes sammen med husholdningsaf­faldet eller behandles forkert, kan de skade den menneskelige sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle produkt med husholdningsaffaldet.
Aflever i stedet for det gamle produkt på nærmeste officielle opsamlingssted for elektriske og elektroniske produkter eller på kommunens genbrugsstation. Det er ejerens eget ansvar at sørge for at fjerne eventuelle personrelaterede data fra det produkt, der skal bortskaf­fes. Sørg for, at det gamle produkt op­bevares utilgængeligt for børn, indtil det fjernes.
14

Teppanyaki-stegeplade

a
Teppanyaki-stegepladen bagest
b
Teppanyaki-stegepladen forrest
c
Betjeningselementer/display

Oversigt

15
Oversigt

Betjeningselementer/display

Sensortaster
a
SmartLine-produktet tændes/slukkes
b
Stop&Go
c
Lock&Wipe
d
Varmelegemer kombineres/adskilles
e
Varmholdning aktiveres/deaktiveres
f
Talrække Til indstilling af varmetrin, minuturstider og frakoblingstider
g
Automatisk frakobling af valgt varmelegeme
h
Minutur
Kontrollamper
i
Automatisk frakobling af pågældende varmelegeme
j
Restvarme
k
Tidsdisplay
: til
:
 Børnesikring/Lås aktiveret
 Demo-mode aktiveret
16
Tid

Første ibrugtagning

Klæb det medfølgende typeskilt ind i
afsnittet Service / Garanti.
Fjern eventuelle beskyttelsesfolier og
mærkater.

SmartLine-produkt rengøres inden brug

Tør alle flader af med en fugtig klud,
og tør efter med en tør klud.
Første gang SmartLine­produktet tages i brug
Metalkomponenterne er beskyttet med et plejemiddel. Når SmartLine­produktet tages i brug første gang, vil der opstå lugte og eventuelt em. Der opstår også lugt i de første driftstimer pga. opvarmning af induktionsspolerne. Ved hver efterfølgende brug reduceres lugten og forsvinder efterhånden helt.
Lugten og en evt. forekomst af damp er ikke tegn på forkert tilslutning eller fejl på produktet, og det er ikke sundheds­skadeligt.
Vær opmærksom på, at opvarmnings­tiden for induktion er meget kortere end ved konventionel opvarmning.
17

Funktion induktion

Tilberedningsfladen opvarmes med in­duktion. Der er en induktionsspole un­der tilberedningsfladen. Når der tændes for teppanyaki-stegepladen, frembrin­ger denne spole et magnetfelt, som vir­ker direkte på tilberedningsfladen og opvarmer denne.
Risiko for forbrænding på grund
af varme genstande. Hvis teppanyaki-stegepladen er
tændt, hvis der tændes for den ved en fejltagelse, eller hvis der er rest­varme på den, er der risiko for, at metalliske genstande, der ligger på den, opvarmes.
Brug ikke teppanyaki-stegepladen som fralægningsplads.
Sluk teppanyaki-stegepladen efter brug med sensortast .
18

Indstillingsområder

Tilberedning Indstillings-
område
Varmholdning af tilberedt mad 1–2 Dampning af frugt, fx æblestykker, halve ferskner, bananskiver 3–4 Dampning af grøntsager, fx porreringe, champignonskiver, pe-
berfrugtstrimler, løgringe Skånsom tilberedning af spejlæg, fisk, kød, pølser, schnitzler,
grøntsager Afsmeltning af spæk
Tilberedning af kød, fisk, brasekartofler, kartoffelpandekager 6–8 Tilberedning af steaks, pandekager, marinerede kødretter, fx
gyros, kødstrimler
Disse angivelser er vejledende. Tilberedningstiden afhænger altid af madvarernes type, beskaffenhed og tykkelse.
4–5
5–6
8–9
19

Betjening

Betjeningsmåde

SmartLine-produktet er udstyret med elektroniske sensortaster, der reagerer på fingerkontakt. Sensortasten Tænd/ Sluk skal af sikkerhedsmæssige grunde berøres i lidt længere tid end de øvrige taster, når produktet tændes. Enhver reaktion fra tasterne bekræftes med et akustisk signal.
Når SmartLine-produktet er slukket, kan kun det påtrykte symbol for sensorta­sten Tænd/Sluk ses. Når SmartLine­produktet tændes, lyser også andre sensortaster.
Fejlfunktion pga. tilsmudsede og/
eller tildækkede sensortaster. Sensortasterne reagerer ikke, eller de
kan uforsætligt blive tændt, ligesom der automatisk kan blive slukket for produktet (se afsnittet Sikkerhed ­Sikkerhedsafbrydelse). Varmt koge­grej på sensortasterne/indikatorerne kan beskadige elektronikken neden­under.
Hold sensortasterne og displayene/ indikatorerne rene, undlad at lægge genstande på dem, og stil ikke varmt kogegrej på dem.
Teppanyaki-stegepladen har 2 områder, som kan tændes og styres separat. Ved større mængder kan hele fladen anven­des til tilberedning eller varmholdning. Ved små mængder kan der steges på bageste område og holdes varmt på forreste område med varmholdnings­funktionen .
20
Betjening
Brandfare på grund af overop-
varmet mad. Hvis maden er uden opsyn, kan den
overopvarmes og antændes. Hold altid teppanyaki-stegepladen
under opsyn, når den er i brug!
Vær opmærksom på, at opvarm­ningstiden for induktion er meget kort.
Teppanyaki-stegepladen tæn­des
Tryk let på sensortasten. Også andre sensortaster lyser nu. Hvis
der ikke foretages yderligere indstilling, slukker teppanyaki-stegepladen af sik­kerhedsmæssige årsager igen efter få sekunder.

Indstilling af varmetrin

Berør sensortasten for det ønskede
varmetrin på talrækken til den aktuel­le kogezone.

Restvarmeindikator

Restvarmeindikatoren lyser, så længe det slukkede SmartLine-produkt stadig er varmt. Afhængig af temperaturen ly­ser en prik oven over varmetrinnene 1, 2 og 3.
Indikatorerne slukker efter hinanden, ef­terhånden som SmartLine-produktet af­køles. Den sidste indikator slukker først, når SmartLine-produktet kan berøres uden risiko.
Risiko for forbrænding på grund
af varme overflader. Efter madlavningen er overfladerne
varme. Undlad at berøre overfladerne, så
længe restvarmeindikatorerne lyser.

Sluk

Et teppanyaki-område slukkes ved at
trykke let på sensortasten0 på dets talrække.
Teppanyaki-stegepladen og dermed
begge teppanyaki-områder slukkes ved at trykke let på sensortasten .
21
Betjening

Varmetrin indstilles - udvidet indstillingsområde

Der er ved levering programmeret 9 varmetrin. Hvis der ønskes en finere graduering, kan antallet af varmetrin udvides til 17 (se afsnittet Programme­ring).
Berør talrækken mellem sensortaster-
ne.
Sensortasterne foran og bag mellem­trinnet lyser kraftigere end de øvrige ta­ster.
Eksempel: Hvis varmetrin 7. er indstillet, lyser 7 og 8 kraftigere end de øvrige sensortaster.

Varmelegemer kombineres

Varmelegemerne kan kombineres, hvis hele fladen ønskes benyttet med sam­me indstilling. Indstillingerne kan styres med den forreste talrække.
Berør sensortasten.
22
Betjening

Råd om tilberedning

Aftør teppanyaki-stegepladen med en fugtig klud før hver brug for at fjerne støvpartikler og andre urenhe­der.
– Forvarm generelt teppanyaki-stege-
pladen 2-3 min. Indstil det varmetrin, der skal anvendes til tilberedningen.
– Teppanyaki-stegepladen skal især
være tilstrækkelig varm ved stegning af kød. Ved for lav temperatur træn­ger der for meget kødsaft ud.
– Ved tilberedning på teppanyaki-ste-
gepladen skal der kun anvendes gan­ske lidt fedtstof; hvis maden er mari­neret, skal der ikke anvendes fedt­stof.
– Anvend kun fedt eller olie, der kan tå-
le kraftig opvarmning.
– Vi anbefaler, at man marinerer kødet.
Derved smager det særligt aromatisk.

Varmholdning

Varmholdningsfunktionen kan anven­des til at holde mad varm lige efter til­beredningen; den er ikke beregnet til genopvarmning af mad, der er blevet kold.
Den maksimale varmholdningstid er 2timer.

Varmholdning aktiveres/deaktiveres

Berør sensortasten for den ønske-
de kogezone.
– Dup fugtige madvarer tør med køk-
kenrulle for at undgå sprøjt.
– Kom først salt på kødet, når det er
stegt, da det ellers bliver tørt.
23

Timer

SmartLine-produktet skal være tændt for at timeren kan anvendes. Tiden kan indstilles fra 1minut (:) til 9 timer 59 minutter (:).
Tider op til 59 min. vises i minutter (00:59), tider fra 60 min. i timer og mi­nutter. Tiderne indtastes i rækkefølgen timer, minutter tiernes plads, minutter enernes plads.
Eksempel: 59 minutter = 00:59, indkodning: 5-9
80 minutter = 1:20, indkodning: 1-2-0 Efter indkodning af det første tal lyser
tidsdisplayet statisk, efter indkodning af det andet tal springer det første til ven­stre, og efter indkodning af det tredje tal springer det første og det andet til ven­stre.
Timeren kan anvendes til 2 funktioner: – Til indstilling af en minuturstid – Til automatisk sluk af en kogezone/et
varmelegeme/et teppanyaki-område.
Funktionerne kan anvendes samtidigt. Der vises altid den korteste tid, og sen­sortasten (minutur) eller kontrollam­pen for automatisk frakobling blinker.
Tryk let på sensortasten eller for at få vist de resttider, der kører i bag­grunden. Hvis der er programmeret flere frakoblingstider, trykkes der let flere gange på sensortasten , indtil den pågældende kontrollampe blinker.

Minutur

Minuturstiden indstilles med den ven­stre eller den forreste, venstre talrække (afhængig af model).

Minutur indstilles

Berør sensortasten. Tidsdisplayet begynder at blinke. Indstil den ønskede tid.

Minuturstid ændres

Berør sensortasten.Indstil den ønskede tid.
24

Minuturstid slettes

Berør sensortasten, indtil tidsdis-
playet viser :.
Timer
Varmelegeme/teppanyaki-om­råde slukkes automatisk
Der kan foretages en tidsindstilling, så et varmelegeme/et teppanyaki-område automatisk frakobles efter en bestemt tid. Funktionen kan anvendes på alle varmelegemer/teppanyaki-områder samtidigt.
Frakoblingstiden for automatisk frakobling indstilles på talrækken til det pågældende varmelegeme/tep­panyaki-område.
Hvis den indstillede tid er længere end den maksimalt tilladte driftstid, frakob­les varmelegemet/teppanyaki-området af sikkerhedsafbryderen (se afsnittet Sikkerhedsafbrydelse).
Indstil et varmetrin for det ønskede
varmelegeme/teppanyaki-område. Tryk let på sensortasten. Kontrollampen begynder at blinke.
For at få vist de resttider, der kører i
baggrunden, skal der trykkes let på sensortasten så mange gange, at kontrollampen for det ønskede var­melegeme/teppanyaki-område blin­ker.

Frakoblingstid ændres

Tryk let på sensortasten så mange
gange, at kontrollampen for det øn­skede varmelegeme/teppanyaki-om­råde blinker.
Indstil den ønskede tid.

Frakoblingstid slettes

Tryk let på sensortasten så mange
gange, at kontrollampen for det øn­skede varmelegeme/teppanyaki-om­råde blinker.
Tryk let på 0 på talrækken.
Indstil den ønskede tid.Anvend samme fremgangsmåde, hvis
der skal indstilles en frakoblingstid for
endnu et varmelegeme/teppanyaki-
område.
Hvis der er indstillet flere frakoblingsti­der, vises den korteste resttid, og den pågældende indikator blinker. De an­dre kontrollamper lyser konstant.
25

Ekstrafunktioner

Stop&Go

Ved aktivering af Stop&Go reduceres det indstillede varmetrin til 1. Kogezonernes varmetrin og timerens indstilling kan ikke ændres, SmartLine­produktet kan kun slukkes. Minuturstid og frakoblingstider fortsætter.
Ved deaktivering kobles der tilbage på senest indstillede varmetrin.
Hvis funktionen ikke deaktiveres inden for 1time, slukkes SmartLine­produktet automatisk.

Aktivering/deaktivering

Berør sensortasten.

Recall

Hvis SmartLine-produktet ved en fejl­tagelse er blevet slukket under brugen, kan alle indstillinger gendannes med denne funktion. SmartLine-produktet skal tændes igen inden for 10sekunder efter frakoblingen.
Tænd SmartLine-produktet igen. De tidligere indstillede varmetrin blinker. Berør straks et af de blinkende var-
metrin.
Brugen fortsætter med de tidligere fore­tagne indstillinger.
26
Ekstrafunktioner

Lock&Wipe

SmartLine-produktets sensortaster kan spærres i 20 sekunder, fx hvis der skal fjernes snavs. Sensortasten spærres ikke.

Aktivering

Berør sensortasten. Tiden tæller ned i tidsdisplayet.

Deaktivering

Berør sensortasten, indtil tidsdis-
playet slukker.

Demo-mode

Denne funktion gør det muligt for for­handlere at præsentere SmartLine­produktet uden opvarmning.

Demo-mode aktiveres/deaktiveres

Tænd SmartLine-produktet.Berør sensortasten0 på en vilkårlig
talrække. Berør herefter sensortasterne 0 og 2
samtidigt i 6sekunder. I tidsdisplayet blinker  og  skiftevis
i nogle sekunder, og (demo-mode akti­veret) eller  (demo-mode deakti­veret).
Visning af data for SmartLine­produktet
Man kan få vist SmartLine-produktets modelbetegnelse og softwareversion. Der må ikke være kogegrej på Smart­Line-produktet.

Modelbetegnelse

Tænd SmartLine-produktet.Berør sensortasten0 på en vilkårlig
talrække.
Berør herefter sensortasterne0 og 4
samtidigt.
I tidsdisplayet blinker 2 tocifrede tal skiftevis:
 og  blinker skiftevis = CS 1234

Softwareversion

Tænd SmartLine-produktet.Berør sensortasten0 på en vilkårlig
talrække.
Berør herefter sensortasterne0 og 3
samtidigt. Der vises tal i tidsdisplayet: : = Softwareversion
27

Sikkerhed

Børnesikring/Lås

Låsen deaktiveres ved strømafbry­delse.
For at undgå at man ved en fejltagelse kommer til at tænde SmartLine­produktet eller til at ændre indstillinger­ne, er SmartLine-produktet udstyret med børnesikring og lås.
Børnesikringen aktiveres, mens Smart­Line-produktet er slukket. Når den er aktiveret, kan produktet ikke tændes, og timeren kan ikke betjenes. En indstil­let minuturstid tæller ned. SmartLine­produktet er programmeret til manuel aktivering af børnesikringen. Program­meringen kan indstilles til, at børnesik­ringen automatisk aktiveres 5minutter efter frakobling af SmartLine-produktet (se afsnittet Programmering).
Låsen aktiveres, mens SmartLine­produktet er tændt. Når den er akti­veret, kan produktet kun betjenes i et vist omfang:
– Indstillede varmetrin kan ikke æn-
dres. – En indstillet minuturstid kan ændres. – SmartLine-produktet kan kun sluk-
kes. Hvis en låst sensortast berøres, mens
børnesikringen eller låsen er aktiveret, vises i nogle sekunder i tidsdisplay­et, og der lyder et akustisk signal.

Børnesikringen aktiveres

Berør sensortasten i 6sekunder. Sekunderne tælles ned i tidsdisplayet.
Når tiden er gået, vises  i tidsdis­playet. Børnesikringen er aktiveret.

Børnesikringen deaktiveres

Berør sensortasten i 6sekunder.
28
 vises kortvarigt i tidsdisplayet, og herefter tælles sekunderne ned. Efter udløb af tiden er børnesikringen deakti­veret.

Låsen aktiveres

Berør sensortasterne og samti-
digt, og hold dem inde i 6sekunder.
Sekunderne tælles ned i tidsdisplayet. Når tiden er gået, vises  i tidsdis­playet. Låsen er aktiveret.

Låsen deaktiveres

Berør sensortasterne og samti-
digt, og hold dem inde i 6sekunder.
 vises kortvarigt i tidsdisplayet, og herefter tælles sekunderne ned. Når ti­den er udløbet, er låsen deaktiveret.
Sikkerhed
29
Sikkerhed

Sikkerhedsafbrydelse

Sensortasterne er tildækkede

SmartLine-produktet slukker automa­tisk, hvis en eller flere sensortaster til­dækkes i mere end ca. 10sekunder, fx ved fingerkontakt, af mad, der er kogt over, eller af genstande. blinker kortvarigt oven over sensortasten, og der lyder et akustisk signal. Når genstandene og/eller snavset fjer­nes, slukker , og SmartLine-produktet er igen klar til brug.

Driftstiden er for lang

Sikkerhedsfrakoblingen udløses auto­matisk, hvis et varmelegeme opvarmes usædvanligt længe. Dette tidsrum af­hænger af det valgte varmetrin. Hvis dette overskrides, slukker varmelege­met, og der er lys i restvarmeindikato­ren. SmartLine-produktet kan tages i brug igen som normalt.
SmartLine-produktet er ved levering indstillet på sikkerhedstrin 0. Ved be­hov kan der indstilles et højere sik­kerhedstrin med en kortere maksimal driftstid (se skemaet).
Varmetrin* Maks. driftstid [t.:min.]
Sikkerhedstrin
0** 1 2
1 10:00 8:00 5:00
1. 10:00 7:00 4:00 2/2. 5:00 4:00 3:00 3/3. 5:00 3:30 2:00 4/4. 4:00 2:00 1:30 5/5. 4:00 1:30 1:00 6/6. 4:00 1:00 00:30 7/7. 4:00 00:42 00:24
8 4:00 00:30 00:20
8. 4:00 00:30 00:18
9 1:00 00:24 00:10
* Varmetrinnene med punktum er kun muli­ge, når antallet af varmetrin er udvidet (se afsnittet Indstillingsområde).
** Indstilling ved levering
30
Sikkerhed

Sikring mod overophedning

Alle induktionsspoler og elektronikkens kølelegeme er hver udstyret med en sik­ring mod overophedning. Inden in­duktionsspolerne og/eller kølelegemer­ne overophedes, indleder sikringen mod overophedning en af følgende for­anstaltninger:
Induktionsspoler
– Det indstillede varmetrin reduceres. – Teppanyaki-området slukker automa-
tisk. I tidsdisplayet blinker skiftevis  og .
Teppanyaki-området kan tages i brug igen som normalt, når fejlmeldingen er slukket.
Kølelegeme
– Det indstillede varmetrin reduceres. – Teppanyaki-området slukker automa-
tisk.
Først når kølelegemet er tilstrækkeligt afkølet, kan det pågældende teppanya­ki-område igen bruges normalt.
Sikringen mod overophedning kan ud­løses i følgende situationer:
– Fedt eller olie opvarmes på et højt
varmetrin.
– Undersiden af teppanyaki-stege-
pladen ventileres ikke tilstrækkeligt.
– Et varmt teppanyaki-område tændes
igen efter en strømafbrydelse.
Kontakt Miele Service, hvis sikringen mod overophedning udløses igen, selv­om årsagen er fjernet.
31

Programmering

Programmeringen af SmartLine­produktet kan tilpasses individuelle be­hov. Flere indstillinger kan ændres efter hinanden.
Når programmering er kaldt frem, vises symbolet, og tidsdisplayet viser . Efter nogle sekunder blinker : (program 01) og : (kode) skiftevis i tidsdisplayet.

Programmering ændres

Programmering kaldes frem Berør sensortasterne og sam-

tidigt, mens SmartLine-produktet er slukket, indtil symbolet vises,
og tidsdisplayet viser .

Program indstilles

Ved indstilling af tocifrede program­numre skal tierpladsen indstilles først.
Berør sensortasten så mange gan-
ge, at det ønskede programnummer vises i displayet, eller berør det på­gældende tal på talrækken.

Kode indstilles

Berør sensortasten så mange gan-
ge, at det ønskede kodenummer vi­ses i displayet, eller berør det pågæl­dende tal på talrækken.

Indstillinger gemmes

Mens programmet vises (fx :) skal
sensortasten berøres, indtil kon­trollamperne er slukket.

Indstillinger gemmes ikke

Berør sensortasten, indtil kontrol-
lamperne slukker.
32
Programmering
Program
1)
Kode
2)
Indstillinger
P:01 Demo-mode C:00 Demo-mode deaktiveret
C:01
Demo-mode aktiveret
3)
P:03 Standardindstilling C:00 Standardindstillingerne gendannes
ikke
C:01 Gendannelse af standardindstil-
lingerne
P:04 Antal varmetrin C:00 9 varmetrin
4)
5)
P:06 Bekræftende tone ved berø-
ring af en sensortast
C:01
C:00
17 varmetrin
Frakoblet
C:01 Lav C:02 Middel
C:03 Høj
P:07 Signallyd timer C:00
Frakoblet
5)
C:01 Lav C:02 Middel
C:03 Høj
P:08 Børnesikring C:00 Kun manuel aktivering af børnesik-
ringen
C:01 Automatisk aktivering af børnesik-
ringen
P:09 Maks. driftstid C:00 Sikkerhedstrin 0
C:01 Sikkerhedstrin 1 C:02 Sikkerhedstrin 2
33
Programmering
Program
1)
P:12 Sensortasternes reaktionsha-
stighed
2)
Kode
Indstillinger
C:00 Langsom C:01 Normal C:02 Hurtig
1)
Programmer, der ikke vises, er ikke programmeret.
2)
Kodeindstillingen ved levering er fremhævet med fed.
3)
Når SmartLine-produktet tændes, viser tidsdisplayet i nogle sekunder .
4)
For at give et bedre overblik markeres de udvidede varmetrin med et punktum efter tallet i
teksten og i skemaerne.
5)
Det akustiske signal for tænd/sluk-tasten frakobles ikke.
34

Rengøring og vedligeholdelse

Risiko for forbrænding på grund
af varme overflader. Efter madlavningen er overfladerne
varme. Sluk teppanyaki-stegepladen. Lad overfladerne køle af, inden tep-
panyaki-stegepladen rengøres.
Skader på grund af fugtighed,
der trænger ind. Dampen fra et damprengøringsappa-
rat kan trænge ind til de spændings­førende dele og medføre kortslut­ning.
Anvend aldrig et damprengøringsap­parat til rengøring af teppanyaki-ste­gepladen.
Der kan opstå misfarvninger eller ændringer på overfladerne, hvis der anvendes uegnede rengøringsmidler. Overfladerne kan få ridser.
Fjern straks alle rester af rengørings­midler.
Anvend ikke skurende eller ridsende rengøringsmidler.
Lad SmartLine-produktet afkøle in­den rengøring.
Rengør SmartLine-produktet og tilbe-
høret efter hver brug.
Aftør SmartLine-produktet efter hver
rengøring med vand for at undgå kalkpletter.

Uegnede rengøringsmidler

For at undgå beskadigelse af overfla­derne skal følgende rengøringsmidler undgås:
– Soda-, ammoniak-, syre- eller klorid-
holdige rengøringsmidler – Kalkopløsende rengøringsmidler – Plet- og rustfjernere – Rengøringsmidler med skurende virk-
ning, fx skurepulver, flydende skure-
middel, pimpsten – Rengøringsmidler, der indeholder op-
løsningsmiddel – Opvaskemiddel til opvaskemaskiner – Grill- og ovnspray – Glasrengøringsmiddel – Hårde børster og svampe (fx gry-
desvampe) eller brugte svampe, der
indeholder rester af skuremiddel
35
Rengøring og vedligeholdelse

Betjeningspanel

Fjern alle større madrester med en
fugtig klud og fastbrændt snavs med en glasskraber med barberblad.
Rengør derefter betjeningspanelet
med Miele Glaskeramisk koge­pladerens og stålrens (se afsnittet Ekstra tilbehør) eller med et gængs rengøringsmiddel til glaskeramik. Anvend køkkenrulle eller en ren klud.
Tør herefter betjeningspanelet af med
en fugtig klud, og tør efter med en tør klud.

Tilberedningsflade

Fjern straks større tilsmudsninger
med en spatel.
Lad tilberedningsfladen afkøle, til den
er lunken; kom lidt varmt vand tilsat opvaskemiddel til opvask i hånden på, og lad snavset bløde op. Rengør tilberedningsfladen med den ru side af en opvaskesvamp og et par dråber Miele Glaskeramisk kogepladerens (se afsnittet Ekstra tilbehør). Tør til sidst tilberedningsfladen af med en fugtig klud, og tør efter med en ren, tør klud.
Vask altid efter med rent vand. Herved undgås, at rester af rengøringsmiddel bliver siddende og kan komme i berø­ring med madvarerne, næste gang stegepladen anvendes.
Anvend aldrig et plejemiddel til rust­frit stål til tilberedningsfladen.
36

Småfejl udbedres

De fleste funktionsforstyrrelser og fejl, der måtte opstå i den daglige drift, vil man selv kunne afhjælpe. I mange tilfælde kan man spare tid og penge, da det ikke er nødvendigt at tilkalde Miele Service.
Nedenstående oversigt kan være en hjælp, når årsagen til en fejl skal findes, og fejlen skal afhjælpes.
Fejl Årsag og udbedring
SmartLine-produktet kan ikke tændes.
Når SmartLine­produktet tændes eller en sensortast berøres, viser tidsdisplayet i nogle sekunder .
SmartLine-produktet er slukket automatisk. Når den tændes igen, vises et over Tænd/Sluk-ta­sten .
Når SmartLine­produktet tændes, viser tidsdisplayet i nogle se­kunder . SmartLine­produktet varmer ikke.
Der er ingen strømtilførsel til SmartLine-produktet. Kontroller, om sikringen er slået fra. Kontakt en ud-
dannet elektriker eller Miele Service (min. sikring: se typeskiltet).
Der kan være tale om en teknisk fejl. Afbryd strømmen til SmartLine-produktet i ca. 1
minut ved at – slå den pågældende sikring fra eller skrue smel-
tesikringen helt ud eller
– slå HFI/HPFI-relæet fra.
Hvis man efter at have slået HFI/HPFI-relæet eller
sikringsgruppen til igen stadig ikke kan tænde SmartLine-produktet, kontaktes Miele Service.
Børnesikringen eller låsen er aktiveret. Deaktiver børnesikringen eller låsen (se afsnittet
Sikkerhed - Børnesikring/Lås).
En eller flere sensortaster er tildækket, fx ved finger­kontakt, af mad, der er kogt over, eller af en gen­stand.
Fjern snavset og/eller genstandene (se afsnittet
Sikkerhed - Sikkerhedsafbrydelse).
SmartLine-produktet er indstillet på demo-mode.
Berør sensortasterne 0 og 2 samtidigt, indtil  og
 blinker skiftevis i tidsdisplayet.
37
Småfejl udbedres
Fejl Årsag og udbedring
Teppanyaki-stege­pladen eller et teppan­yaki-område slukker automatisk.
Efter at SmartLine­produktet er slukket, høres en driftslyd.
Sensortasterne reage­rer overfølsomt, eller de reagerer slet ikke.
I tidsdisplayet blinker skiftevis  og , og der lyder et signal.
I tidsdisplayet blinker 1­tal, fx 1-0, skiftevis med et 3-cifret tal.
Driftstiden var for lang. Tænd teppanyaki-stegepladen eller teppanyaki-
området igen (se afsnittet Sikkerhed - Sikkerheds­afbrydelse).
Sikringen mod overophedning er udløst. Se afsnittet Sikkerhed - Sikring mod overophed-
ning.
Køleblæseren arbejder, indtil SmartLine-produktet er afkølet, og kobler herefter automatisk fra.
Sensortasternes følsomhed er blevet ændret. Sørg først og fremmest for, at der ikke falder direk-
te lys (sollys eller kunstigt lys) på SmartLine­produktet, og at SmartLine-produktets omgivelser ikke er for mørke.
Fjern i givet fald alt kogegrej, og rengør SmartLine-
produktet for madrester. Sørg for, at SmartLine-produktet og sensortaster­ne ikke er tildækkede.
Afbryd strømmen til SmartLine-produktet i ca.
1minut.
Kontakt Miele Service, hvis problemet stadig er
der, når strømforsyningen genetableres.
SmartLine-produktet er tilsluttet forkert.
Afbryd SmartLine-produktet fra elnettet.Kontakt Miele Service.
Varmelegemefejl Afbryd strømmen til SmartLine-produktet i ca.
1minut.
Kontakt Miele Service, hvis problemet stadig er
der, når strømforsyningen genetableres.
38
Fejl Årsag og udbedring
I tidsdisplayet blinker skiftevis  og tal.

Sikringen mod overophedning er udløst. Se afsnittet Sikkerhed - Sikring mod overophed-
ning.
,  eller  Blæseren er blokeret eller defekt.
Kontroller, om blæseren er blokeret af en gen-
stand, fx en gaffel, og fjern i så fald genstanden.
Kontakt Miele Service, hvis fejlmeldingen stadig vi-
ses.
 og andre tal Der er opstået en fejl i elektronikken.
Afbryd strømmen til SmartLine-produktet i ca.
1minut.
Kontakt Miele Service, hvis problemet stadig er
der, når strømforsyningen genetableres.
Småfejl udbedres
39

Ekstra tilbehør

Miele kan levere en række nyttigt tilbe­hør samt rengørings- og plejemidler til Mieles produkter.
Disse produkter kan bestilles på vores hjemmeside.
Produkterne kan også købes hos Miele­forhandlere eller ved telefonisk henven­delse til vores kundecenter (tlf.nr. findes på omslaget).
Miele Glaskeramisk koge­pladerens og stålrens, 250ml
Fjerner groft snavs, kalkpletter og alu­miniumsrester.

Mikrofiberklud

Til fjernelse af fingeraftryk og let snavs.
40

Service / Garanti

Kontakt i tilfælde af fejl

Kontakt forhandleren eller Miele Kundecenter, hvis det ikke er muligt selv at ud­bedre fejlen.
Telefonnummeret til Miele Kundecenter fremgår af omslaget til denne dokumen­tation.
Model og fabrikationsnummer bedes oplyst ved henvendelse til Miele Kundecen­ter. Begge oplysninger findes på typeskiltet.

Typeskilt

Klæb det medfølgende typeskilt ind her. Kontroller, at modelbetegnelsen stemmer overens med oplysningerne på bagsiden af denne dokumentation.
41
Service / Garanti

Miele Service

– Service inden for kort tid – Lokale Miele-serviceteknikere i lands-
dækkende servicenet
– Teknikerne er specialuddannede i
Mieles produkter – Centralt dirigerede servicevogne – Stor reservedelsbeholdning i service-
vognen – Originale Miele-reservedele – 24 måneders garanti på alle fabriks-
nye Miele-produkter, -reservedele og
reparationer – Garanteret levering af reservedele i
mange år efter at produktet er taget
ud af salgsprogrammet

Reparationsservice

Får du brug for reparationsservice, kla­rer vi det hurtigt med egen serviceafde­ling. Vi har over hele landet mere end 60 lokalt boende serviceteknikere og er derfor altid tæt på kunderne. Ventetiden på at få besøg af en servicetekniker er normalt kun ganske få dage, så dit produkt hurtigt er klar til brug igen. Det­te kan vi gøre i kraft af vores store stab af serviceteknikere, som kører i centralt dirigerede servicevogne.
Rygraden i god service er dygtige ser­viceteknikere. Alle vores teknikere har en relevant faglig håndværksmæssig uddannelse, og denne suppleres løben­de med Mieles egen uddannelse i drift, vedligeholdelse og reparation af vores produkter. Du kan derfor også altid få råd og vejledning om produkternes drift og vedligeholdelse.

Servicebestilling

Bestilling af servicebesøg kan foretages hos Miele Kundecenter:
– info@miele.dk – tlf. 43 27 13 10, hverdage ml. kl. 8:00
og kl. 16:00 (fredag 15:30)

Mieles garanti

De efterfølgende bestemmelser om ga­ranti omfatter udelukkende fabriksnye produkter. Garantien er gældende 24 mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdato fremgår. Funktionssvigt på produkterne, der skyldes installa­tionsmæssige forhold, dækkes ikke af garantien. Garantien indskrænker ikke købers rettigheder if. lovgivningen over for Miele.
Teknikeren medbringer en stor mængde originale Miele-reservedele i sin service­vogn. Dette bevirker, at langt de fleste reparationer klares med det samme uden yderligere servicebesøg.
42
Service / Garanti

Mieles garanti omfatter:

Fabriksnye produkter beregnet til priva­te husholdninger og anvendt til rette formål. Fabrikations- og materialefejl, såfremt disse fejl konstateres under produktets normale brug.
For mindre øer, hvor færgetransport er påkrævet, Grønland og Færøerne gæl­der dog særlige bestemmelser.

Mieles garanti indebærer:

For store produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele, arbejdsløn og rejseudgifter for tekniker. Såfremt Miele skønner det nødvendigt, at produktet sendes til et Miele værksted, betaler Miele alle fragtudgifter hertil. For små produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele og arbejdsløn, hvorimod fremsendelse af produktet sker for kø­bers regning og risiko. Efter udbedring af fejlen sker returnering af produktet for Mieles regning og risiko. Dele ud­skiftet ved en sådan reparation tilhører Miele.

Mieles garanti omfatter ikke:

– Fejl eller skader opstået direkte eller
indirekte som følge af overlast, fejlbe­tjening, misbrug, skødesløs behand­ling, mangelfuld vedligeholdelse, fejl­agtig indbygning, opstilling og tilslut­ning, spændingsvariationer og elek­triske forstyrrelser eller ved reparation udført af andre end de af Miele auto­riserede teknikere.
– Fejl eller skader opstået som følge af
erhvervsmæssig eller anden brug af produkter, der er beregnet til private husholdninger.
– Erstatning for eventuelle følgeskader,
herunder skader på andre genstande, driftstab etc., medmindre andet er lovmæssigt fastlagt.

Uberettiget tilkaldelse af Miele Service:

Inden Miele Service tilkaldes, kontrol­leres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om ud­bedring er uberettiget, eksempelvis hvis produktets svigt skyldes en defekt sik­ring eller et defekt afløb, påhviler det kunden selv at betale de omkostninger, der er forbundet med at have tilkaldt service.
43
Service / Garanti

Transportskader:

Skulle produktet have fået en transport­skade under en transport, som køber selv har sørget for, rettes omgående henvendelse til den forhandler, hvor produktet er købt.

Lov om køb:

Bestemmelserne vedrørende garanti er gældende fra ikrafttrædelse af Lov om køb år 2002. Garantien fratager ikke kø­ber adgang til at gøre et eventuelt an­svar efter købeloven gældende over for den forhandler, hvor produktet er købt. Henvendelse til Miele A/S virker samti­dig som reklamation over for forhandle­ren.

Indberetning:

Ønskes fejlen ikke afhjulpet omgående, skal eventuelle krav i henhold til Mieles garanti sammen med den fornødne do­kumentation for købsdato være ind­sendt skriftligt inden garantiens udløb til
Miele A/S Erhvervsvej 2, Postboks 1371 DK - 2600 Glostrup.
44
*INSTALLATION*

Installation

Råd om sikkerhed ved indbygning

Skader på grund af fejlagtig indbygning.
SmartLine-produktet kan blive beskadiget ved fejlagtig indbygning. Lad kun SmartLine-produktet blive monteret af en uddannet fagmand.
Risiko for elektrisk stød på grund af netspænding.
Fejlagtig tilslutning til elnettet kan føre til elektrisk stød. SmartLine-produktet må kun tilsluttes elnettet af Miele Service eller en anden
uddannet fagmand.
Skader på grund af genstande, der falder ned.
Ved montering af overskabe eller en emhætte kan SmartLine-produktet blive beskadiget.
Monter først SmartLine-produktet efter montering af overskabe og emhætte.
Køkkenbordpladens finer skal være limet med varmebestandigt
lim (100°C), så den ikke løsner sig eller bliver misdannet. Kantlister­ne mod væggen skal være varmebestandige.
SmartLine-produktet må ikke indbygges over et køle-/fryseskab,
en opvaskemaskine, en vaskemaskine eller en tørretumbler.
Dette SmartLine-produkt må ikke indbygges over en ovn uden kø-
leblæser.
Nettilslutningsledningen må efter indbygning af SmartLine-
produktet ikke komme i berøring med varme steder på produktet.
Sørg for at overholde de sikkerhedsafstande, der er angivet på de
følgende sider.
45
*INSTALLATION*
Installation

Sikkerhedsafstande

Sikkerhedsafstand over SmartLine­produktet
Hvis der er anbragt en emhætte oven over SmartLine-produktet, skal den af emhætteproducenten angivne sikker­hedsafstand mellem SmartLine-produkt og emhætte overholdes.
Hvis der er anbragt letantændelige gen­stande (fx en hylde) over SmartLine­produktet, skal afstanden være min. 600mm.
Hvis der er monteret flere SmartLine­produkter med forskellige sikker­hedsafstande under en emhætte, skal den største krævede sikker­hedsafstand overholdes.
46
*INSTALLATION*

Sikkerhedsafstand bagtil/til siden

Der skal så vidt muligt være meget plads til højre og venstre for SmartLine­produktet efter indbygningen.
På bagsiden af SmartLine-produktet skal den nedenfor angivne mindsteaf­stand til et højt skab eller en væg overholdes.
På den ene side af SmartLine-produktet (højre eller venstre) skal der være mindst den nedenfor angivne min.-af­stand , til et højt skab eller en væg, og i modsatte side skal der være en af­stand på mindst 300 mm.
Mindsteafstand bagtil fra udskærin- gen i bordpladen til bagkanten af bord­pladen: 50mm.
Mindsteafstand til højre fra udskæ- ringen i bordpladen til et køkkenmodul ved siden af (fx et højskab) eller til en væg: 50mm.
Installation
Ikke tilladt!
Anbefales!
Mindsteafstand til venstre fra ud- skæringen i bordpladen til et køkken­modul ved siden af (fx et højskab) eller til en væg: 50mm.
Anbefales ikke
Anbefales ikke
47
*INSTALLATION*
Installation
Minimum afstand under SmartLine­produktet
For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der under kogepladen være en mindste­afstand til en ovn, en hylde eller en skuffe.
Min. afstand fra nederste kant på SmartLine-produktet til
– overkanten af en ovn: 15 mm – overkanten af en hylde: 15 mm – overkanten af en skuffe: 5 mm – bunden af en skuffe: 75 mm

Hylde

Det er ikke nødvendigt, men tilladt at montere en hylde under SmartLine­produktet.
Til anbringelse af tilslutningsledningen skal der bagtil være en luftspalte på 10 mm. For at opnå bedre ventilation af SmartLine-produktet anbefaler vi en luftspalte på 20 mm fortil.
48
*INSTALLATION*
Installation

Sikkerhedsafstand ved vægbeklædning

Da visse materialer kan ændres eller ødelægges af høje temperaturer, skal neden­stående minimumsafstande mellem en evt. vægbeklædning og udskæringen i køk­kenbordpladen overholdes.
Ved en beklædning af brændbart materiale (fx træ) skal afstanden mellem ud­skæringen i køkkenbordpladen og vægbeklædningen være min. 50mm.
Ved en beklædning af ikke-brændbart materiale (fx metal, natursten, keramiske fli­ser) skal afstanden mellem udskæringen i køkkenbordpladen og vægbeklæd­ningen være min. 50mm minus beklædningens tykkelse. Eksempel: Tykkelse på vægbeklædning 15mm 50mm - 15mm = minimumsafstand 35mm
Indbygning i plan med bordplade Indbygning oven på bordplade
a
Mur
b
Vægbeklædning. Mål x = Vægbeklædningens tykkelse
c
Køkkenbordplade
d
Udskæring i køkkenbordplade
e
Minimumsafstand ved brændbare materialer: 50mm ved ikke-brændbare materialer: 50mm - mål x
49
*INSTALLATION*
Installation

Oven på bordpladen

Råd om indbygning ­Oven på bordpladen

Tætning mellem SmartLine-produkt og bordplade

SmartLine-produktet og køkkenbord­pladen kan blive beskadiget ved en eventuel afmontering af produktet, hvis der er foretaget tætning med tætningsmiddel.
Undlad at anvende tætningsmiddel mellem SmartLine-produktet og køk­kenbordpladen. Tætningen under kanten på produktets overdel sikrer, at produktet slutter helt tæt til bord­pladen.

Køkkenbordplade belagt med fliser

Fugerne og det skraverede område under SmartLine-produktets bæreflade skal være glatte og lige, så SmartLine­produktet slutter ensartet til, og tæt­ningslisten under kanten på SmartLine­produktets overdel giver tilstrækkelig tætning mellem produktet og bord­pladen.

Tætningsliste

Hvis SmartLine-produktet demonte­res i forbindelse med service, kan tætningslisten under SmartLine­produktets kant blive beskadiget.
Monter altid en ny tætningsliste før genmontering.
50
*INSTALLATION*

Indbygning af flere SmartLine-produkter

Fugerne mellem de enkelte SmartLine­produkter sprøjtes med et temperatur­bestandigt (min. 160°C) silikonetæt­ningsmiddel. Ved indbygning i plan med bordpladen skal fugen mellem Smart­Line-produktet/-produkterne og bord­pladen også sprøjtes med et tempera­turbestandigt (min. 160 °C) silikonetæt­ningsmiddel. SmartLine-produkterne skal være frit til­gængelige nedefra efter indbygningen, så underkassen kan afmonteres i tilfæl­de af vedligeholdelse/reparation. Hvis SmartLine-produkterne ikke er tilgæn­gelige nedefra, skal fugetætningsmidlet fjernes, så de kan afmonteres.

Kombination med bordemfang

Hvis SmartLine-produktet indbygges i kombination med et bordemfang, skal bordemfanget indbygges først.
Installation
51
*INSTALLATION*
Installation

Udskæring i bordpladen - indbygning oven på bordplade

Anvisninger til beregning af udskæringen
Produkterne ligger 10 mm ind over bordpladen. Ved indbygning af flere produkter skal der mellem de enkelte produkter være en af-
stand på 2 mm. Beregning af udskæringsmålB
1 element = Bredden på produktet minus 10mm til højre, minus 10mm til venstre Flere produkter = Produkternes samlede bredde plus 2mm afstand mellem produkterne, minus 10mm til højre, minus 10mm til venstre.
Der følger nogle eksempler.
52
*INSTALLATION*
Montering med bordemfang
Kombinationseksempler Antal x bredde [mm] Mål B
Produkter Bordemfang
1x378 1x120
Installation
[mm]
+1
480
2x378 1x120
1x378
2x120
1x620
3x378 2x120
2x378
2x120
1x620
4x378 2x120
1x620 2x120
860
1224
1362
1604
1742
844
+1
+1
+1
+1
+1
+1
53
*INSTALLATION*
Installation
Montering uden bordemfang
Kombinationseksempler Antal x bredde [mm] Mål B
Produkter
1x378
[mm]
358
+1
2x378
1x378 1x620
3x378
2x378 1x620
4x378
738
980
1118
1360
1498
+1
+1
+1
+1
+1
54
*INSTALLATION*
Installation

Monteringslister - oven på bordplade

Ved indbygning af flere SmartLine-produkter skal der monteres en monteringsliste mellem hver af de enkelte produkter.
Bøjlerne, der følger med monteringslisterne, er kun nødvendige til indbygning af en CSDA 700x FL.
Indbygning af 3 produkter og 2 monteringslister
55
*INSTALLATION*
Installation
Indbygningsmål–indbygning oven på bordplade
Alle mål er angivet i mm.
a
Foran
b
Nettilslutningsledning L = 2000 mm
56
*INSTALLATION*
Installation
Indbygning - oven på bord­pladen

Bordpladen forberedes

Foretag udskæring i køkkenbord-
pladen. Sørg for at overholde sik­kerhedsafstandene (se afsnittet Installation - Sikkerhedsafstande).
For at forhindre at træet “rejser sig” i
tilfælde af fugt, bør man på køkken- bordplader af træ forsegle skære­fladerne med en speciel lak, silikone­gummi eller støbeharpiks. Tætnings­materialet skal være temperaturbe­standigt.
Sørg for, at disse materialer ikke kommer på køkkenbordpladens overflade.

Monteringslister monteres

Anvend de midterste skruehuller, hvis følgende SmartLine-produkter indbyg­ges i højre eller venstre side ved siden af monteringslisten: CS7611, CS 7641, CS7101(-1), CS7102(-1)

Køkkenbordplade i træ

Placer monteringslisterne, så de flug-
ter med øverste kant på udskærin­gen.
Fastgør monteringslisterne med de
medfølgende træskruer 3,5x25 mm.

Køkkenbordplade i natursten

Der skal anvendes kraftig, dobbeltklæ­bende tape (medfølger ikke) til fastgø­relse af monteringslisterne.
Anbring tapen, så den flugter med
udskæringens øverste kant.
Placer monteringslisterne, så de flug-
ter med øverste kant på udskærin­gen.
Tryk monteringslisterne godt fast.
57
*INSTALLATION*
Installation

SmartLine-produkt monteres

Klæb den medfølgende tætningsliste
under SmartLine-produktets kant. Træk ikke i tætningslisten, når den klæbes fast.
Før nettilslutningsledningen ned gen-
nem udskæringen i køkkenbord­pladen.
Anbring SmartLine-produktet i ud-
skæringen i bordpladen. Sørg for, at tætningslisten slutter tæt til bord­pladen, så der sikres fuldstændig tætning mellem produktet og bord­pladen.
Skær hjørneradierne ( R4) forsigtigt
til med en stiksav, hvis tætningslisten ikke slutter rigtigt tæt til køkkenbord­pladen.
SmartLine-produktet må under ingen omstændigheder tætnes med fuge­tætningsmiddel (fx silikone).
Tilslut SmartLine-produktet til elnet-
tet.
Uegnet fugetætningsmiddel kan be­skadige natursten.
Til natursten og fliser af natursten må der kun anvendes silikonefugemas­se, der er velegnet til natursten. Følg anvisningerne fra producenten.
Tilslut SmartLine-produktet til gastil-
førslen (se afsnittet Installation - Gas­tilslutning).
Kontroller SmartLine-produktets funk-
tion.
Sprøjt fugerne mellem de enkelte
SmartLine-produkter med et tempe­raturbestandigt (min. 160°C) silikone­tætningsmiddel.
58
*INSTALLATION*
Installation

I plan med bordplade

Råd om indbygning ­I plan med bordplade
Indbygning i plan med bordpladen er kun mulig i bordplader af natursten (granit, marmor) eller massivt træ og i flisebelagte bordplader. Ved bord­plader af andre materialer skal produ­centen rådspørges, om disse er egnet til montering i plan med bordpladen.
Underskabets indvendige bredde skal min. være lige så stor som den inder­ste udskæring i bordpladen (se afsnit­tet Installation - Indbygningsmål - I plan med bordplade), så SmartLine­produktet er frit tilgængelig nedefra ef­ter indbygning, og underkassen kan afmonteres i tilfælde af reparation. Hvis produktet ikke er frit tilgængeligt nedefra efter indbygning, skal fuge­tætningsmidlet fjernes, så produktet kan afmonteres.
Bordplader af natursten
SmartLine-produktet sættes direkte ned i udfræsningen.
Bordplader i massivt træ, flisebelagte bordplader, glasbordplader
SmartLine-produktet fastgøres i udskæ­ringen med trælister. Listerne medfølger ikke ved levering.

Tætningsliste

Hvis SmartLine-produktet demonte­res i forbindelse med service, kan tætningslisten under SmartLine­produktets kant blive beskadiget.
Monter altid en ny tætningsliste før genmontering.
59
*INSTALLATION*
Installation

Indbygning af flere SmartLine-produkter

Fugerne mellem de enkelte SmartLine­produkter sprøjtes med et temperatur­bestandigt (min. 160°C) silikonetæt­ningsmiddel. Ved indbygning i plan med bordpladen skal fugen mellem Smart­Line-produktet/-produkterne og bord­pladen også sprøjtes med et tempera­turbestandigt (min. 160 °C) silikonetæt­ningsmiddel. SmartLine-produkterne skal være frit til­gængelige nedefra efter indbygningen, så underkassen kan afmonteres i tilfæl­de af vedligeholdelse/reparation. Hvis SmartLine-produkterne ikke er tilgæn­gelige nedefra, skal fugetætningsmidlet fjernes, så de kan afmonteres.

Kombination med bordemfang

Hvis SmartLine-produktet indbygges i kombination med et bordemfang, skal bordemfanget indbygges først.
60
*INSTALLATION*

Udskæring i bordplade - i plan med bordplade

Installation
Bordplade i natursten Bordplade i træ
0,5
+
* 7
mm på CS 7611FL
Anvisninger til beregning af udskæringen
Produkterne ligger 10 mm ind over bordpladen. Ved indbygning af flere produkter skal der mellem de enkelte produkter være en af-
stand på 2 mm. Beregning udskæringsmålA
1 produkt = Bredde på produktet plus 2mm til højre, plus 2mm til venstre. Flere produkter = Samlet bredde på produkterne plus 2mm afstand mellem produkterne, plus 2mm til højre, plus 2mm til venstre
Beregning udskæringsmålB = UdskæringsmålA minus 12mm til højre, minus 12 mm til venstre
Der følger nogle eksempler.
61
*INSTALLATION*
Installation
Montering med bordemfang
Kombinationseksempler Antal x bredde [mm] Mål A
Produkter Bordem-
[mm]
fang
1x378 1x120
2x378 1x120
1x378
2x120
504
884
1248
+1
+1
1x620
3x378 2x120
2x378
2x120
1386
1628
1x620
4x378 2x120
1x620 2x120
1766
868
+1
+1
+1
+1
+1
Mål B
[mm]
480
860
1224
1362
1604
1742
844
+1
+1
+1
+1
+1
+1
+1
62
*INSTALLATION*
Montering uden bordemfang
Installation
Kombinations­eksempler
Antal x bredde
[mm]
Produkter
1x378
2x378
1x378 1x620
3x378
2x378 1x620
4x378
Mål A
[mm]
382
762
1004
1142
1384
1522
+1
+1
+1
+1
+1
+1
Mål B
[mm]
358
738
980
1118
1360
1498
+1
+1
+1
+1
+1
+1
63
*INSTALLATION*
Installation

Monteringslister - i plan med bordpladen

Ved indbygning af flere SmartLine-produkter skal der monteres en monteringsliste mellem hver af de enkelte produkter.
Bøjlerne, der følger med monteringslisterne, er kun nødvendige til indbygning af en CSDA 700x FL.
Indbygning af 3 produkter og 2 monteringslister
64
*INSTALLATION*
Indbygningsmål–indbygning i plan med bordplade
Alle mål er angivet i mm.

Indbygning i plan med bordplade

Installation
a
Foran
b
Nettilslutningsledning L = 2000 mm
c
Trinfræsning (detailtegninger - se afsnittet Indbygning i plan med bordplade)
d
Træliste 12 mm (medfølger ikke, detailtegninger - se afsnittet Indbygning i plan med bordplade)
65
*INSTALLATION*
Installation
Indbygning - i plan med bord­plade

Bordpladen forberedes

Foretag udskæring i køkkenbord-
pladen. Sørg for at overholde sik­kerhedsafstandene (se afsnittet Installation - Sikkerhedsafstande).
For at forhindre at træet “rejser sig” i
tilfælde af fugt, bør man på køkken- bordplader af træ forsegle skære­fladerne med en speciel lak, silikone­gummi eller støbeharpiks. Tætnings­materialet skal være temperaturbe­standigt.
Sørg for, at disse materialer ikke kommer på køkkenbordpladens overflade.
Monter på køkkenbordplader i træ
trælisterne 5,5 mm under bord­pladens øverste kant. På CS 7611 FL skal trælisten fastgø­res 7 mm under bordpladens øverste kant.

Køkkenbordplade i træ

Anbring monteringslisterne, så de
flugter med trinfræsningens nederste trin.
Fastgør monteringslisterne med de
medfølgende træskruer 3,5x25 mm.

Køkkenbordplade i natursten

Der skal anvendes kraftig, dobbeltklæ­bende tape (medfølger ikke) til fastgø­relse af monteringslisterne.

Monteringslister monteres

Anvend de midterste skruehuller, hvis følgende SmartLine-produkter indbyg­ges i højre eller venstre side ved siden af monteringslisten: CS7611, CS 7641, CS7101(-1), CS7102(-1)
66
Anbring tapen, så den flugter med
trinfræsningens nederste trin.
Anbring monteringslisterne, så de
flugter med trinfræsningens nederste trin.
Tryk monteringslisterne godt fast.
*INSTALLATION*

SmartLine-produkt monteres

Klæb den medfølgende tætningsliste
under SmartLine-produktets kant. Træk ikke i tætningslisten, når den klæbes fast.
Før nettilslutningsledningen ned gen-
nem udskæringen i køkkenbord­pladen.
Anbring SmartLine-produktet i ud-
skæringen i bordpladen. Sørg for, at tætningslisten slutter tæt til bord­pladen, så der sikres fuldstændig tætning mellem produktet og bord­pladen.
Tilslut SmartLine-produktet til elnet-
tet.
Tilslut SmartLine-produktet til gastil-
førslen (se afsnittet Installation - Gas­tilslutning).
Installation
Kontroller SmartLine-produktets funk-
tion.
Sprøjt fugerne mellem de enkelte pro-
dukter og mellem produkter og bord­plade med et temperaturbestandigt (min. 160°C) silikonetætningsmiddel.
Uegnet fugetætningsmiddel kan be­skadige natursten.
Til natursten og fliser af natursten må der kun anvendes silikonefugemas­se, der er velegnet til natursten. Følg anvisningerne fra producenten.
67
*INSTALLATION*
Installation

Eltilslutning

Skader på grund af fejlagtig til-
slutning. Installation, vedligeholdelse og repa-
ration foretaget af ukyndige kan medføre betydelig risiko for bruge­ren. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, som opstår på grund af ukyndig installation og vedligehol­delse eller reparationer, eller som er forårsaget af manglende eller afbrudt jordledning i installationen (fx elek­trisk stød).
SmartLine-produktet skal tilsluttes elnettet af Miele Service eller en an­den uddannet fagmand.
Installationen skal udføres under hensyntagen til de danske bestem­melser og de af det lokale elforsy­ningsselskab fastsatte forskrifter.
Berøringssikkerheden på driftsisole­rede dele skal kontrolleres efter mon­teringen!

Samlet effekt

Se typeskiltet

Tilslutningsdata

Tilslutningsdata fremgår af typeskiltet. Disse oplysninger skal stemme overens med strømforholdene på opstillings­stedet.

Fejlstrømsrelæ

For at øge sikkerheden anbefales et HPFI-relæ med en brydestrøm på 30 mA.

Afbrydere

SmartLine-produktet skal kunne afbry­des på gruppeafbryderen! I slukket til­stand skal der være en kontaktafstand på min. 3 mm. Afbrydere er overstrøms­beskyttelse og HPFI-relæer.
68
*INSTALLATION*
Installation

Afbrydelse fra nettet

Risiko for elektrisk stød på grund
af netspænding. Under reparation og/eller vedligehol-
delse kan en genindkobling af net­spændingen medføre elektrisk stød.
Efter afbrydelse skal nettet sikres mod genindkobling.
Hvis strømkredsen skal afbrydes fra nettet, foretages følgende, afhængig af installation:

Smeltesikringer

Tag sikringerne helt ud af sikringsho-
vederne eller skufferne.

Automatsikring

(Ledningsrelæ, min. type B eller C):
Vip vippekontakten fra 1 (til) til 0 (fra).

HFI/HPFI-relæ

(Fejlstrømsrelæ): Vip hovedkontakten
fra1 (til) til0 (fra), eller tryk på kontrol­knappen.
Udskiftning af nettilslutningslednin­gen
Risiko for elektrisk stød på grund
af netspænding. Fejlagtig tilslutning til elnettet kan
føre til elektrisk stød. Tilslutningsledningen må kun udskif-
tes af en uddannet fagmand. Ma­skinen skal tilsluttes jordforbindelse .
Ved udskiftning af tilslutningsledningen må der kun anvendes en ledning af ty­pen H05VV-F med egnet tværsnit. Til­slutningsledningen kan købes hos for­handleren eller ved telefonisk henven­delse til vores kundecenter (tlf.nr. findes på omslaget).
69
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Tyskland
Miele A/S Erhvervsvej 2 2600 Glostrup www.miele.dk
- Kundecenter
- Reception
Afdeling: Telefon: E-mail:
43 27 13 10 43 27 11 00
info@miele.dk info@miele.dk
CS7632
M.-Nr. 10 733 721 / 02da-DK
Loading...