Instrucciones de manejo y montaje
Teppan Yaki SmartLine
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instrucciones de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
es-ESM.-Nr. 10 758 231
Contenido
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 4
Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 14
Vista general ........................................................................................................ 15
Este Teppan Yaki cumple todas las normas de seguridad vigentes.
El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y montaje antes de poner el Teppan Yaki en funcionamiento. Contienen
indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el
mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños.
Según la norma internacional IEC60335–1 Miele indica explícitamente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación del Teppan Yaki así como las advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados debido al
incumplimiento de estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y
entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del
aparato.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Este Teppan Yaki está concebido para ser utilizado con fines y en
entornos domésticos.
Este Teppan Yaki no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el Teppan Yaki exclusivamente en entornos domésticos pa-
ra preparar y mantener los alimentos calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el Teppan Yaki de una forma segura, no podrán
hacer uso del mismo sin supervisión. Estas personas solo pueden
manejar el Teppan Yaki sin supervisión si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de 8años deben permanecer alejados del
Teppan Yaki, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar el Teppan Yaki sin
supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y
comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar el Teppan Yaki sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
Teppan Yaki. No deje jamás que los niños jueguen con el Teppan Yaki.
El Teppan Yaki se calienta durante el funcionamiento y continúa
caliente durante algún tiempo una vez desconectado. Mantenga a
los niños alejados del Teppan Yaki hasta que se haya enfriado y no
exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
No coloque objetos que puedan captar la atención de los niños ni en
lugares de almacenaje sobre el Teppan Yaki ni por detrás. Esto podría incitar a los niños a trepar al Teppan Yaki.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niños
no puedan conectar el Teppan Yaki sin vigilancia. Cuando utilice el
Teppan Yaki, conecte el bloqueo para evitar que los niños puedan
modificar los ajustes (seleccionados).
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el Teppan Yaki pueden poner en peligro su seguri-
dad. Compruebe si presenta daños visibles. Nunca ponga en funcionamiento un Teppan Yaki dañado.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del Teppan Yaki si se
ha conectado a la red eléctrica pública.
No es posible conectar el Teppan Yaki a onduladores utilizados en
una alimentación independiente de corriente como, p.ej., suministro de energía solar. De lo contrario, al conectarlo podrían producir-
se picos de tensión que originarían una desconexión de seguridad.
La electrónica puede resultar dañada.
La seguridad eléctrica del Teppan Yaki quedará garantizada sola-
mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la
instalación eléctrica.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características del Teppan Yaki con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar
que se produzcan daños en el aparato.
Antes de conectarlo, compare estos datos. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte el Teppan Yaki a la red eléctrica de esta manera.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el Teppan
Yaki antes de montarlo.
No se puede utilizar este Teppan Yaki en lugares inestables (p.ej.
embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del Teppan
Yaki.
En ningún caso abra la carcasa del Teppan Yaki.
Se pierden los derechos de la garantía si el Teppan Yaki no es re-
parado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
El Teppan Yaki no está indicado para funcionar con un reloj pro-
gramador externo o con un sistema de control a distancia.
Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable de
conexión no cuenta con una clavija de red, el Teppan Yaki deberá
ser conectado a la red eléctrica por un técnico electricista.
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-
berá ser sustituido por un cable de conexión especial por un electricista (ver capítulo «Conexión eléctrica»).
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
El Teppan Yaki debe estar totalmente desenchufado de la red
eléctrica cuando se realicen trabajos de instalación, mantenimiento y
reparación. Asegúrese de:
– Desconectar los fusibles de la instalación eléctrica.
– Desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalación
eléctrica.
– Desconectar la clavija de la base del enchufe (si la hubiera). No ti-
re del cable de alimentación, sino de la clavija de enchufe.
¡Peligro de descargas eléctricas!
En caso de estar defectuoso, no ponga en funcionamiento el Teppan
Yaki o desconéctelo inmediatamente. Desconectar el Teppan Yaki de
la red eléctrica. Avise al Servicio Post-Venta.
Si se ha instalado el Teppan Yaki por detrás de un frontal de mue-
ble (p.ej. una puerta), nunca la cierre mientras se usa el Teppan Yaki.
Detrás del frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad.
Lo que puede dañar el Teppan Yaki, el mueble y el suelo. Cierre el
frontal del mueble solo si se han apagado las indicaciones de calor
residual.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
El Teppan Yaki se calienta durante el funcionamiento y continúa
caliente durante algún tiempo una vez desconectado. Tan solo si están apagados los indicadores de calor residual no existe riesgo de
sufrir quemaduras.
Los objetos en las cercanías del Teppan Yaki conectado pueden
incendiarse debido a las altas temperaturas.
Nunca use el Teppan Yaki para calentar estancias.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-
lentamiento. Nunca deje el Teppan Yaki desatendido cuando utilice
aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el Teppan Yaki.
Sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una manta ignífuga.
¡En ningún caso deje de vigilar el wok de inducción SmartLine! Vi-
gile continuamente los procesos de cocción y asado.
Las llamas pueden incendiar el filtro de grasa de una campana ex-
tractora. No flambee nunca debajo de una campana extractora.
En caso de que se calienten botes de spray, líquidos que arden
fácilmente o materiales inflamables, estos pueden arder. No coloque
objetos de material fácilmente inflamable directamente por debajo
del Teppan Yaki. Eventualmente los cajones para cubiertos deberán
ser también de un material termorresistente.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que
puede hacer que exploten. En ningún caso utilice el Teppan Yaki para este fin.
Si el Teppan Yaki está tapado, al conectarlo involuntariamente o
cuando hay calor residual, existe el riesgo de que se incendie, se
rompa o se derrita el material de la tapa. No tape nunca el Teppan
Yaki p.ej. con placas de recubrimiento, un paño o una lámina protectora.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando el aparato está conectado, si se conecta accidentalmente
o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos colocados sobre el Teppan Yaki. Otros materiales se
pueden derretir o incendiar. No utilice el Teppan Yaki como superficie de apoyo. Desconecte el Teppan Yaki después de ser utilizado.
Podría quemarse con el Teppan Yaki caliente. Durante cualquier
trabajo con el Teppan Yaki caliente proteja sus manos con guantes
de cocina o agarradores. Utilícelos únicamente si están secos. Los
tejidos húmedos conducen mejor el calor y pueden producirse quemaduras debido al vapor.
Si utiliza un aparato eléctrico (p.ej. una batidora) cerca del Tep-
pan Yaki, preste atención a que el cable de conexión no entre en
contacto con el aparato caliente. El aislamiento del cable podría dañarse.
Los objetos calientes colocados sobre las teclas sensoras y las in-
dicaciones pueden dañar la electrónica que se encuentra por debajo. Nunca coloque ollas o sartenes calientes en las inmediaciones de
las teclas sensoras o de las indicaciones.
Debido a la alta velocidad de calentamiento de la inducción, en
determinadas circunstancias la temperatura puede alcanzar en un
tiempo mínimo la temperatura de autocombustión de aceites o grasas. ¡En ningún caso deje de vigilar el Teppan Yaki durante su funcionamiento!
Únicamente para personas con marcapasos: tenga en cuenta que
en las inmediaciones del Teppan Yaki se forma un campo electromagnético cuando está conectado. No obstante, es improbable que
el marcapasos se vea afectado. En caso de duda, diríjase al fabricante del marcapasos o a su médico.
El campo electromagnético del Teppan Yaki conectado puede
afectar al funcionamiento de objetos imantables. Las tarjetas de crédito, los medios de almacenamiento, las calculadoras, etc., no se
deben encontrar en las inmediaciones del Teppan Yaki conectado.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los objetos metálicos guardados en un cajón por debajo del Tep-
pan Yaki podrían calentarse, en caso de un uso intensivo del mismo.
No guarde objetos metálicos en una bandeja situada directamente
debajo del Teppan Yaki.
El Teppan Yaki está equipado con un ventilador de aire frío. En ca-
so de instalar un cajón por debajo del Teppan Yaki, deberá haber
una distancia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior del Teppan Yaki para que se garantice la entrada de aire suficiente para refrigerarlo. Asegúrese de no guardar ningún objeto puntiagudo o papel en el cajón, ya que estos se pueden introducir en la
carcasa por las ranuras de ventilación o ser aspirados y dañar el
ventilador de refrigeración o afectar a la refrigeración.
El Teppan Yaki se calienta mucho. No utilice cubiertos para el grill.
Tampoco se recomienda el uso de cubiertos con recubrimiento resistente a altas temperaturas.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el Teppan Yaki.
Si el Teppan Yaki se encuentra instalado sobre un horno pirolítico,
no lo ponga en funcionamiento durante la limpieza pirolítica, ya que
podría accionarse la protección contra el sobrecalentamiento del
Teppan Yaki (ver el capítulo «Dispositivos de seguridad, apartado
»Protección contra sobrecalentamiento«.
13
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de
residuos. Por tanto, dichos materiales
no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
llevan valiosos materiales. También
contienen determinadas sustancias,
mezclas y componentes necesarios para el funcionamiento y la seguridad de
estos aparatos. El desecharlos en la basura doméstica o el uso indebido de los
mismos puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogida oficiales pertinentes para la entrega
y el reciclaje de los aparatos eléctricos
y electrónicos en su comunidad, distribuidor o en Miele. Usted es el responsable legal de la eliminación de los posibles datos personales contenidos en
el aparato inservible. Guarde el aparato
inservible fuera del alcance de los niños
hasta el momento de transportarlo al
desguace.
14
Tepan Yaki
a
Zona Teppan posterior
b
Zona Teppan delantera
c
Elementos de mando / indicaciones
Vista general
15
Vista general
Elementos de mando / Indicaciones
Teclas sensoras
a
Conectar/desconectar el elemento SmartLine
b
Función Stop&Go
c
Función Limpieza
d
Interconectar/desconectar elementos calefactores
e
Activar/desactivar Mantener caliente
f
Fila numérica
Para ajustar el nivel de potencia/del aviso y de las horas de desconexión
g
Selección de elementos calefactores para desconexión automática
h
Aviso
Pilotos de control
i
Asignación de elementos calefactores para desconexión automática
j
Calor residual
k
Indicación del reloj
:
hasta :
Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento activado
Modo Demo activado
16
Tiempo
Primera puesta en funcionamiento
Pegue la placa de características que
encontrará en la documentación que
se adjunta con el aparato, en el lugar
previsto para ello en el capítulo «Servicio Post-venta».
Retire las posibles láminas protecto-
ras o etiquetas adhesivas del aparato.
Primera limpieza del elemento
SmartLine
Aclare todas las superficies con un
paño húmedo y, a continuación, séquelas.
Primera puesta en funcionamiento del elemento SmartLine
Los componentes de metal están protegidos con un producto de conservación. Cuando se pone el elemento
SmartLine en funcionamiento por primera vez podrían formarse olores y humo. También se desprende olor en las
primeras horas de funcionamiento debido al calentamiento de las bobinas de
inducción. En los siguientes usos va
disminuyendo el olor hasta desaparecer
totalmente.
Estos olores, así como el posible humo
producido, no indican que el aparato
esté conectado incorrectamente o que
presente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
Asegúrese de que el tiempo de calentamiento con inducción sea mucho
más breve que con el calentamiento
convencional.
17
Funcionamiento con inducción
La superficie de cocción se calienta a
inducción. Por debajo de la superficie
de cocción se encuentra una bobina de
inducción. Cuando se enciende el Teppan Yaki, esta bobina genera un campo
magnético que actúa directamente sobre la superficie de cocción y la calienta.
Peligro de sufrir quemaduras por
objetos calientes.
Cuando el aparato está conectado,
si se conecta accidentalmente o si
hay calor residual, existe el riesgo de
que se calienten los objetos metálicos colocados sobre el Teppan Yaki.
No utilice el Teppan Yaki como superficie de apoyo.
Desconecte el Teppan Yaki después
de utilizarlo con la tecla.
18
Rangos de ajuste
Proceso de cocciónRango de
ajuste
Mantener calientes alimentos ya cocinados1–2
Rehogar fruta, p.ej. trozos de manzana, rebanadas de plátano3–4
Rehogar verduras, p.ej. puerro cortado en rodajas, champiñón
laminado, tiras de pimiento, aros de cebolla, etc.
Preparar suavemente huevos revueltos, pescado, carne, salchi-
Las indicaciones tienen únicamente carácter orientativo. La duración dependerá
siempre del tipo de alimento, de su consistencia y grosor.
4–5
5–6
8–9
19
Manejo
Principio de manejo
Su elemento SmartLine está equipado
con teclas sensoras electrónicas que
reaccionan al contacto con los dedos.
Por razones de seguridad, la tecla sensora Conexión/Desconexión deberá
pulsarse durante algo más de tiempo
que el resto de las teclas para realizar la
conexión.
Cada reacción de las teclas se confirma
a través de una señal acústica.
Cuando el elemento SmartLine está
desconectado solo se puede visualizar
el símbolo pulsado correspondiente a la
tecla Conexión/Desconexión. Las
demás teclas sensoras se encienden
cuando se conecta el elemento SmartLine.
Funcionamiento anómalo debido
a que las teclas sensoras están sucias y/o tapadas.
Las teclas sensoras no reaccionan o
podrían activarse de forma involuntaria o incluso desconectar automáticamente (ver capítulo «Dispositivos
de seguridad», apartado «Desconexión automática de seguridad»). Los
recipientes de cocción calientes situados sobre las teclas sensoras/pilotos de control pueden dañar la
electrónica situada por debajo.
Mantenga limpias las teclas sensoras
y las indicaciones, no coloque objetos ni recipientes calientes sobre los
mismos.
El Teppan Yaki está dividido en 2zonasTeppan que se conectan y regulan
por separado. Si las cantidades son
grandes, es posible utilizar toda la superficie para asar o mantener calientes
los alimentos. Si las cantidades son pequeñas, utilice la parte trasera para cocinar y para mantener calientes los alimentos la parte delantera con la función
Mantener calientes los alimentos .
20
Manejo
Riesgo de quemaduras por so-
brecalentamiento del alimento.
En caso de no vigilar un alimento,
este podría sobrecalentarse e incendiarse.
¡No deje el Teppan Yaki desatendido
mientras esté en funcionamiento!
Tenga en cuenta que el tiempo de
calentamiento de la inducción es
muy breve.
Conectar el Teppan Yaki
Pulse la tecla sensora.
Otras teclas sensoras se iluminan. Se
iluminan todas las teclas sensoras. Si
no se produce otra selección, la placa
se desconecta de nuevo por motivos
de seguridad tras unos segundos.
Ajustar el nivel de potencia
Pulse en la fila numérica correspon-
diente la tecla correspondiente al nivel de potencia deseado.
Indicación de calor residual
Cuando el elemento SmartLine está caliente, después de desconectarlo se ilumina la indicación de calor residual. Dependiendo de la temperatura aparece
un punto por encima de los niveles de
potencia 1, 2 y 3.
Los puntos que indican el calor residual
se apagan sucesivamente a medida
que se enfría el elemento SmartLine. El
último punto no se apaga hasta que se
pueda tocar el elemento SmartLine sin
riesgo.
Peligro de sufrir quemaduras por
superficie caliente.
Una vez finalizado el proceso de
cocción, las superficies están calientes.
No toque las superficies mientras las
indicaciones de calor residual estén
encendidas.
Desconexión
Pulse la tecla sensora0 de la fila nu-
mérica correspondiente para desconectar adicionalmente una zona Teppan.
Pulse la tecla sensora para desco-
nectar el Teppan Yaki y, por consiguiente, ambas zonas Teppan.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.