Instrucciones de manejo y montaje
Teppan Yaki SmartLine
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instrucciones de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
es-ESM.-Nr. 10 758 231
Contenido
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 4
Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 14
Vista general ........................................................................................................ 15
Este Teppan Yaki cumple todas las normas de seguridad vigentes.
El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y montaje antes de poner el Teppan Yaki en funcionamiento. Contienen
indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el
mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños.
Según la norma internacional IEC60335–1 Miele indica explícitamente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación del Teppan Yaki así como las advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados debido al
incumplimiento de estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y
entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del
aparato.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Este Teppan Yaki está concebido para ser utilizado con fines y en
entornos domésticos.
Este Teppan Yaki no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el Teppan Yaki exclusivamente en entornos domésticos pa-
ra preparar y mantener los alimentos calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el Teppan Yaki de una forma segura, no podrán
hacer uso del mismo sin supervisión. Estas personas solo pueden
manejar el Teppan Yaki sin supervisión si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de 8años deben permanecer alejados del
Teppan Yaki, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar el Teppan Yaki sin
supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y
comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar el Teppan Yaki sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
Teppan Yaki. No deje jamás que los niños jueguen con el Teppan Yaki.
El Teppan Yaki se calienta durante el funcionamiento y continúa
caliente durante algún tiempo una vez desconectado. Mantenga a
los niños alejados del Teppan Yaki hasta que se haya enfriado y no
exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
No coloque objetos que puedan captar la atención de los niños ni en
lugares de almacenaje sobre el Teppan Yaki ni por detrás. Esto podría incitar a los niños a trepar al Teppan Yaki.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niños
no puedan conectar el Teppan Yaki sin vigilancia. Cuando utilice el
Teppan Yaki, conecte el bloqueo para evitar que los niños puedan
modificar los ajustes (seleccionados).
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el Teppan Yaki pueden poner en peligro su seguri-
dad. Compruebe si presenta daños visibles. Nunca ponga en funcionamiento un Teppan Yaki dañado.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del Teppan Yaki si se
ha conectado a la red eléctrica pública.
No es posible conectar el Teppan Yaki a onduladores utilizados en
una alimentación independiente de corriente como, p.ej., suministro de energía solar. De lo contrario, al conectarlo podrían producir-
se picos de tensión que originarían una desconexión de seguridad.
La electrónica puede resultar dañada.
La seguridad eléctrica del Teppan Yaki quedará garantizada sola-
mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la
instalación eléctrica.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características del Teppan Yaki con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar
que se produzcan daños en el aparato.
Antes de conectarlo, compare estos datos. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte el Teppan Yaki a la red eléctrica de esta manera.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el Teppan
Yaki antes de montarlo.
No se puede utilizar este Teppan Yaki en lugares inestables (p.ej.
embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del Teppan
Yaki.
En ningún caso abra la carcasa del Teppan Yaki.
Se pierden los derechos de la garantía si el Teppan Yaki no es re-
parado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
El Teppan Yaki no está indicado para funcionar con un reloj pro-
gramador externo o con un sistema de control a distancia.
Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable de
conexión no cuenta con una clavija de red, el Teppan Yaki deberá
ser conectado a la red eléctrica por un técnico electricista.
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-
berá ser sustituido por un cable de conexión especial por un electricista (ver capítulo «Conexión eléctrica»).
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
El Teppan Yaki debe estar totalmente desenchufado de la red
eléctrica cuando se realicen trabajos de instalación, mantenimiento y
reparación. Asegúrese de:
– Desconectar los fusibles de la instalación eléctrica.
– Desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalación
eléctrica.
– Desconectar la clavija de la base del enchufe (si la hubiera). No ti-
re del cable de alimentación, sino de la clavija de enchufe.
¡Peligro de descargas eléctricas!
En caso de estar defectuoso, no ponga en funcionamiento el Teppan
Yaki o desconéctelo inmediatamente. Desconectar el Teppan Yaki de
la red eléctrica. Avise al Servicio Post-Venta.
Si se ha instalado el Teppan Yaki por detrás de un frontal de mue-
ble (p.ej. una puerta), nunca la cierre mientras se usa el Teppan Yaki.
Detrás del frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad.
Lo que puede dañar el Teppan Yaki, el mueble y el suelo. Cierre el
frontal del mueble solo si se han apagado las indicaciones de calor
residual.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
El Teppan Yaki se calienta durante el funcionamiento y continúa
caliente durante algún tiempo una vez desconectado. Tan solo si están apagados los indicadores de calor residual no existe riesgo de
sufrir quemaduras.
Los objetos en las cercanías del Teppan Yaki conectado pueden
incendiarse debido a las altas temperaturas.
Nunca use el Teppan Yaki para calentar estancias.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-
lentamiento. Nunca deje el Teppan Yaki desatendido cuando utilice
aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el Teppan Yaki.
Sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una manta ignífuga.
¡En ningún caso deje de vigilar el wok de inducción SmartLine! Vi-
gile continuamente los procesos de cocción y asado.
Las llamas pueden incendiar el filtro de grasa de una campana ex-
tractora. No flambee nunca debajo de una campana extractora.
En caso de que se calienten botes de spray, líquidos que arden
fácilmente o materiales inflamables, estos pueden arder. No coloque
objetos de material fácilmente inflamable directamente por debajo
del Teppan Yaki. Eventualmente los cajones para cubiertos deberán
ser también de un material termorresistente.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que
puede hacer que exploten. En ningún caso utilice el Teppan Yaki para este fin.
Si el Teppan Yaki está tapado, al conectarlo involuntariamente o
cuando hay calor residual, existe el riesgo de que se incendie, se
rompa o se derrita el material de la tapa. No tape nunca el Teppan
Yaki p.ej. con placas de recubrimiento, un paño o una lámina protectora.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando el aparato está conectado, si se conecta accidentalmente
o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos colocados sobre el Teppan Yaki. Otros materiales se
pueden derretir o incendiar. No utilice el Teppan Yaki como superficie de apoyo. Desconecte el Teppan Yaki después de ser utilizado.
Podría quemarse con el Teppan Yaki caliente. Durante cualquier
trabajo con el Teppan Yaki caliente proteja sus manos con guantes
de cocina o agarradores. Utilícelos únicamente si están secos. Los
tejidos húmedos conducen mejor el calor y pueden producirse quemaduras debido al vapor.
Si utiliza un aparato eléctrico (p.ej. una batidora) cerca del Tep-
pan Yaki, preste atención a que el cable de conexión no entre en
contacto con el aparato caliente. El aislamiento del cable podría dañarse.
Los objetos calientes colocados sobre las teclas sensoras y las in-
dicaciones pueden dañar la electrónica que se encuentra por debajo. Nunca coloque ollas o sartenes calientes en las inmediaciones de
las teclas sensoras o de las indicaciones.
Debido a la alta velocidad de calentamiento de la inducción, en
determinadas circunstancias la temperatura puede alcanzar en un
tiempo mínimo la temperatura de autocombustión de aceites o grasas. ¡En ningún caso deje de vigilar el Teppan Yaki durante su funcionamiento!
Únicamente para personas con marcapasos: tenga en cuenta que
en las inmediaciones del Teppan Yaki se forma un campo electromagnético cuando está conectado. No obstante, es improbable que
el marcapasos se vea afectado. En caso de duda, diríjase al fabricante del marcapasos o a su médico.
El campo electromagnético del Teppan Yaki conectado puede
afectar al funcionamiento de objetos imantables. Las tarjetas de crédito, los medios de almacenamiento, las calculadoras, etc., no se
deben encontrar en las inmediaciones del Teppan Yaki conectado.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los objetos metálicos guardados en un cajón por debajo del Tep-
pan Yaki podrían calentarse, en caso de un uso intensivo del mismo.
No guarde objetos metálicos en una bandeja situada directamente
debajo del Teppan Yaki.
El Teppan Yaki está equipado con un ventilador de aire frío. En ca-
so de instalar un cajón por debajo del Teppan Yaki, deberá haber
una distancia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior del Teppan Yaki para que se garantice la entrada de aire suficiente para refrigerarlo. Asegúrese de no guardar ningún objeto puntiagudo o papel en el cajón, ya que estos se pueden introducir en la
carcasa por las ranuras de ventilación o ser aspirados y dañar el
ventilador de refrigeración o afectar a la refrigeración.
El Teppan Yaki se calienta mucho. No utilice cubiertos para el grill.
Tampoco se recomienda el uso de cubiertos con recubrimiento resistente a altas temperaturas.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el Teppan Yaki.
Si el Teppan Yaki se encuentra instalado sobre un horno pirolítico,
no lo ponga en funcionamiento durante la limpieza pirolítica, ya que
podría accionarse la protección contra el sobrecalentamiento del
Teppan Yaki (ver el capítulo «Dispositivos de seguridad, apartado
»Protección contra sobrecalentamiento«.
13
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de
residuos. Por tanto, dichos materiales
no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
llevan valiosos materiales. También
contienen determinadas sustancias,
mezclas y componentes necesarios para el funcionamiento y la seguridad de
estos aparatos. El desecharlos en la basura doméstica o el uso indebido de los
mismos puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogida oficiales pertinentes para la entrega
y el reciclaje de los aparatos eléctricos
y electrónicos en su comunidad, distribuidor o en Miele. Usted es el responsable legal de la eliminación de los posibles datos personales contenidos en
el aparato inservible. Guarde el aparato
inservible fuera del alcance de los niños
hasta el momento de transportarlo al
desguace.
14
Tepan Yaki
a
Zona Teppan posterior
b
Zona Teppan delantera
c
Elementos de mando / indicaciones
Vista general
15
Vista general
Elementos de mando / Indicaciones
Teclas sensoras
a
Conectar/desconectar el elemento SmartLine
b
Función Stop&Go
c
Función Limpieza
d
Interconectar/desconectar elementos calefactores
e
Activar/desactivar Mantener caliente
f
Fila numérica
Para ajustar el nivel de potencia/del aviso y de las horas de desconexión
g
Selección de elementos calefactores para desconexión automática
h
Aviso
Pilotos de control
i
Asignación de elementos calefactores para desconexión automática
j
Calor residual
k
Indicación del reloj
:
hasta :
Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento activado
Modo Demo activado
16
Tiempo
Primera puesta en funcionamiento
Pegue la placa de características que
encontrará en la documentación que
se adjunta con el aparato, en el lugar
previsto para ello en el capítulo «Servicio Post-venta».
Retire las posibles láminas protecto-
ras o etiquetas adhesivas del aparato.
Primera limpieza del elemento
SmartLine
Aclare todas las superficies con un
paño húmedo y, a continuación, séquelas.
Primera puesta en funcionamiento del elemento SmartLine
Los componentes de metal están protegidos con un producto de conservación. Cuando se pone el elemento
SmartLine en funcionamiento por primera vez podrían formarse olores y humo. También se desprende olor en las
primeras horas de funcionamiento debido al calentamiento de las bobinas de
inducción. En los siguientes usos va
disminuyendo el olor hasta desaparecer
totalmente.
Estos olores, así como el posible humo
producido, no indican que el aparato
esté conectado incorrectamente o que
presente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
Asegúrese de que el tiempo de calentamiento con inducción sea mucho
más breve que con el calentamiento
convencional.
17
Funcionamiento con inducción
La superficie de cocción se calienta a
inducción. Por debajo de la superficie
de cocción se encuentra una bobina de
inducción. Cuando se enciende el Teppan Yaki, esta bobina genera un campo
magnético que actúa directamente sobre la superficie de cocción y la calienta.
Peligro de sufrir quemaduras por
objetos calientes.
Cuando el aparato está conectado,
si se conecta accidentalmente o si
hay calor residual, existe el riesgo de
que se calienten los objetos metálicos colocados sobre el Teppan Yaki.
No utilice el Teppan Yaki como superficie de apoyo.
Desconecte el Teppan Yaki después
de utilizarlo con la tecla.
18
Rangos de ajuste
Proceso de cocciónRango de
ajuste
Mantener calientes alimentos ya cocinados1–2
Rehogar fruta, p.ej. trozos de manzana, rebanadas de plátano3–4
Rehogar verduras, p.ej. puerro cortado en rodajas, champiñón
laminado, tiras de pimiento, aros de cebolla, etc.
Preparar suavemente huevos revueltos, pescado, carne, salchi-
Las indicaciones tienen únicamente carácter orientativo. La duración dependerá
siempre del tipo de alimento, de su consistencia y grosor.
4–5
5–6
8–9
19
Manejo
Principio de manejo
Su elemento SmartLine está equipado
con teclas sensoras electrónicas que
reaccionan al contacto con los dedos.
Por razones de seguridad, la tecla sensora Conexión/Desconexión deberá
pulsarse durante algo más de tiempo
que el resto de las teclas para realizar la
conexión.
Cada reacción de las teclas se confirma
a través de una señal acústica.
Cuando el elemento SmartLine está
desconectado solo se puede visualizar
el símbolo pulsado correspondiente a la
tecla Conexión/Desconexión. Las
demás teclas sensoras se encienden
cuando se conecta el elemento SmartLine.
Funcionamiento anómalo debido
a que las teclas sensoras están sucias y/o tapadas.
Las teclas sensoras no reaccionan o
podrían activarse de forma involuntaria o incluso desconectar automáticamente (ver capítulo «Dispositivos
de seguridad», apartado «Desconexión automática de seguridad»). Los
recipientes de cocción calientes situados sobre las teclas sensoras/pilotos de control pueden dañar la
electrónica situada por debajo.
Mantenga limpias las teclas sensoras
y las indicaciones, no coloque objetos ni recipientes calientes sobre los
mismos.
El Teppan Yaki está dividido en 2zonasTeppan que se conectan y regulan
por separado. Si las cantidades son
grandes, es posible utilizar toda la superficie para asar o mantener calientes
los alimentos. Si las cantidades son pequeñas, utilice la parte trasera para cocinar y para mantener calientes los alimentos la parte delantera con la función
Mantener calientes los alimentos .
20
Manejo
Riesgo de quemaduras por so-
brecalentamiento del alimento.
En caso de no vigilar un alimento,
este podría sobrecalentarse e incendiarse.
¡No deje el Teppan Yaki desatendido
mientras esté en funcionamiento!
Tenga en cuenta que el tiempo de
calentamiento de la inducción es
muy breve.
Conectar el Teppan Yaki
Pulse la tecla sensora.
Otras teclas sensoras se iluminan. Se
iluminan todas las teclas sensoras. Si
no se produce otra selección, la placa
se desconecta de nuevo por motivos
de seguridad tras unos segundos.
Ajustar el nivel de potencia
Pulse en la fila numérica correspon-
diente la tecla correspondiente al nivel de potencia deseado.
Indicación de calor residual
Cuando el elemento SmartLine está caliente, después de desconectarlo se ilumina la indicación de calor residual. Dependiendo de la temperatura aparece
un punto por encima de los niveles de
potencia 1, 2 y 3.
Los puntos que indican el calor residual
se apagan sucesivamente a medida
que se enfría el elemento SmartLine. El
último punto no se apaga hasta que se
pueda tocar el elemento SmartLine sin
riesgo.
Peligro de sufrir quemaduras por
superficie caliente.
Una vez finalizado el proceso de
cocción, las superficies están calientes.
No toque las superficies mientras las
indicaciones de calor residual estén
encendidas.
Desconexión
Pulse la tecla sensora0 de la fila nu-
mérica correspondiente para desconectar adicionalmente una zona Teppan.
Pulse la tecla sensora para desco-
nectar el Teppan Yaki y, por consiguiente, ambas zonas Teppan.
21
Manejo
Ajustar los niveles de potencia:
rango de ajuste ampliado
De fábrica se programan 9 niveles de
potencia. Si desea una gradación más
precisa, puede ampliar hasta 17 niveles de potencia (ver el capítulo «Programación»).
Pulse la fila numérica entre las teclas
sensoras.
La iluminación de las teclas sensoras
anteriores y posteriores del nivel intermedio es más brillante que la del resto
de las teclas.
Ejemplo:
Si está ajustado el nivel de potencia 7,
la iluminación del 7 y el 8 es más brillante que la del resto de las teclas.
Interconectar elementos calefactores
Los elementos calefactores se pueden
conectar conjuntamente cuando se
quiere utilizar el total de la superficie
con un ajuste. Los ajustes se controlan
con la fila numérica delantera.
Pulse la tecla sensora.
22
Manejo
Consejos para la cocción
Limpie el Teppan Yaki antes de cada
uso, para eliminar partículas de
polvo u otros restos.
– Caliente el Teppan Yaki entre 2-3mi-
nutos antes de utilizarlo. Para ello,
ajuste el nivel de potencia con el que
desea cocinar a continuación.
– El Teppan Yaki deberá estar lo sufi-
cientemente caliente, especialmente
si desea preparar carne. Si utiliza una
temperatura reducida se genera demasiado jugo de la carne.
– Para cocinar en el Teppan Yaki se ne-
cesita muy poco aceite, y en el caso
de alimentos marinados nada de grasa.
– Utilice solo aceites y grasas que se
puedan calentar a altas temperaturas.
– Recomendamos marinar los alimen-
tos. De esta forma conseguirá un sabor especialmente aromático.
Mantener caliente
La función Mantener caliente no sirve
para recalentar platos que se han enfriado, sino para mantener el calor de
platos calientes directamente después
de su preparación.
El tiempo máximo de mantenimiento de
calor es de 2horas.
Activar/desactivar Mantener caliente
Pulse la tecla sensora de la zona
de cocción deseada.
– Seque los alimentos húmedos con
papel de cocina para evitar salpicaduras.
– Sale la carne después de cocinarla,
para evitar que se quede muy seca.
23
Timer
Para poder utilizar el timer es necesario
que elemento SmartLine esté conectado.
Se puede ajustar un tiempo de entre
1minuto (:) hasta 9horas y 59minutos (:).
Los tiempos hasta 59minutos se introducen enminutos (00:59), los tiempos a
partir de 60minutos en horas yminutos. Los tiempos se introducen siguiendo el orden horas,minutos en las decenas,minutos en las unidades.
Ejemplo:
59minutos = 00:59, entrada: 5-9
80minutos = 1:20, entrada: 1-2-0
Tras introducir la primera cifra se ilumi-
na la indicación del Timer de forma estática, tras introducir la segunda cifra, la
primera cifra se desplaza hacia la izquierda y tras introducir la tercera cifra,
la primera y la segunda se desplazan
hacia la izquierda.
El timer solo se puede utilizar para 2
funciones:
– para ajustar un aviso,
– Para desconectar automáticamente
una zona de cocción/un elemento
calefactor/una zona Teppan
Las funciones se pueden utilizar simultáneamente. Se mostrará siempre el
tiempo más corto y la tecla sensora
(aviso) o el piloto de control de la zona
de cocción para desconexión automática parpadea.
Si desea que el tiempo restante en curso se muestre en segundo plano, pulse
la tecla sensora o . Si se han programado varias horas de desconexión,
pulse la tecla sensora las veces necesarias hasta que parpadee el piloto
de control correspondiente.
Aviso
El avisador se conecta con la fila numérica de la izquierda o con la anterior izquierda (según el modelo).
Ajustar un aviso
Pulse la tecla sensora.
La indicación del Timer comienza a par-
padear.
Ajuste el tiempo deseado.
Modificar el aviso
Pulse la tecla sensora.
Ajuste el tiempo deseado.
Borrar el aviso
Pulse la tecla sensora las veces
que sean necesarias hasta que en la
indicación del Timeraparezca:.
24
Timer
Desconectar automáticamente
elementos calefactores/zona
Teppan
Puede ajustar un tiempo tras el que se
desconecta el elemento calefactor/zona
Teppan. La función se puede utilizar para todos los elementos calefactores/zonas Teppan al mismo tiempo.
El tiempo de desconexión se ajusta en
la fila numérica del elemento calefactor/zona Teppan correspondiente que
se debe desconectar automáticamente.
Si el tiempo programado es mayor
que la duración de funcionamiento
máxima autorizada, la función de desconexión automática de seguridad
apagará el elemento calefactor/zona
Teppan.
Ajuste un nivel de potencia en el ele-
mento calefactor/zona Teppan que se
desee.
Pulse la tecla sensora tantas ve-
ces como sea necesario hasta que se
ilumine el piloto de control del elemento calefactor/zona Teppan deseado, en caso de que desee ver en segundo plano el transcurso de los
tiempos restantes.
Modificar el tiempo de desconexión
Pulse la tecla sensora tantas ve-
ces como sea necesario hasta que se
ilumine el piloto de control del elemento calefactor/zona Teppan deseado.
Ajuste el tiempo deseado.
Eliminar el tiempo de desconexión
Pulse la tecla sensora tantas ve-
ces como sea necesario hasta que se
ilumine el piloto de control del elemento calefactor/zona Teppan deseado.
Pulse el 0 de la fila numérica.
Pulse la tecla sensora.
Los pilotos de control comienzan a parpadear.
Ajuste el tiempo deseado.
Si desea ajustar un tiempo de desco-
nexión para otro elemento calefactor/
zona Teppan, proceda tal y como se
ha descrito anteriormente.
Cuando se programan varios tiempos
de desconexión se muestra el tiempo
restante más corto y parpadea el piloto de control correspondiente. El resto
de pilotos de control se iluminan de
forma estática.
25
Funciones suplementarias
Función Stop&Go
Cuando se activa Stop&Go se reduce el
nivel de potencia ajustado a 1.
No podrán modificarse los niveles de
potencia ni el ajuste del timer, únicamente se puede desconectar el elemento SmartLine. El aviso y los tiempos
de desconexión siguen funcionando.
Durante la desactivación se conmuta de
nuevo al último nivel de potencia ajustado.
El elemento SmartLine se desconecta
si no se desactiva la función en el plazo de 1 hora.
Activar/desactivar
Pulse la tecla sensora.
Recall
Si el elemento SmartLine se ha desconectado de forma involuntaria durante
el funcionamiento, con esta función es
posible restablecer de nuevo todos los
ajustes. Es posible volver a encender el
elemento SmartLine durante los 10segundos siguientes a la desconexión.
Conecte de nuevo el elemento
SmartLine.
Los niveles de potencia ajustados anteriormente parpadean.
Toque inmediatamente uno de los ni-
veles de potencia que parpadean.
El funcionamiento continúa con el ajuste realizado anteriormente.
26
Funciones suplementarias
Función Limpieza
Puede bloquear las teclas sensoras
del elemento SmartLine durante 20
segundos para, p.ej., eliminar suciedad. La tecla sensora no se bloquea.
Activar
Pulse la tecla sensora.
En la indicación del timer va descontán-
dose el tiempo.
Desactivar
Pulse la tecla sensora hasta que
se apague la indicación del timer.
Modo Demo
Esta función permite a los distribuidores presentar el elemento SmartLine sin
calentamiento.
Activar/desactivar el modo Demo
Conecte el elemento SmartLine.
Pulse la tecla0 de cualquier fila nu-
mérica.
Pulse y mantenga pulsadas simultá-
neamente las teclas sensoras0 y 2
durante 6segundos.
En la indicación del timer parpadea durante varios segundos de forma alternada con (modo Demo activado)
o bien (modo Demo desactivado).
Mostrar los datos del elemento
SmartLine
Puede visualizar la denominación de
modelo y la versión de software de su
elemento SmartLine. No deberá haber
menaje situado sobre el elemento
SmartLine.
Denominación de modelo
Conecte el elemento SmartLine.
Pulse la tecla0 de cualquier fila nu-
mérica.
A continuación, pulse simultánea-
mente las teclas sensoras0 y 4.
En la indicación del timer parpadean de
forma alterna 2 cifras:
parpadea alternándose con = CS
1234
Versión de software
Conecte el elemento SmartLine.
Pulse la tecla0 de cualquier fila nu-
mérica.
A continuación, pulse simultánea-
mente las teclas sensoras0 y 3.
En la indicación del timer aparecen las
cifras:
: = versión de software
27
Dispositivos de seguridad
Bloqueo / Bloqueo de puesta
en funcionamiento
El bloqueo se desactiva en caso de
fallo de red.
Su elemento SmartLine está equipado
con la función Bloqueo y Bloqueo de
puesta en funcionamiento para evitar
que el elemento se conecte involuntariamente o que se modifiquen los ajustes realizados.
El bloqueo de puesta en funciona-miento se activa con el elemento
SmartLine desactivado. Si está activado, no es posible conectar el elemento
y tampoco es posible manejar el timer.
Un aviso ajustado no sigue en funcionamiento. El elemento SmartLine está
programado de forma que el bloqueo
de puesta en funcionamiento deba activarse manualmente. La programación
se puede ajustar de forma que el bloqueo de puesta en funcionamiento se
active automáticamente 5minutos después de desconectar el elemento
SmartLine si no se realiza un bloqueo
manual (ver el capítulo «Programación»).
El bloqueo se activa con el elemento
SmartLine encendido. Si está activado,
solo será posible utilizar el elemento de
forma restringida:
– No es posible modificar los niveles
de potencia ajustados.
– Podrá modificarse un tiempo de avi-
so ajustado.
– El elemento SmartLine solo se puede
desconectar.
Si el bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo están activados y
se pulsa una tecla sensora no permitida, aparece durante unos segundos en la indicación del timer y se emite
una señal acústica.
Activar el bloqueo de puesta en funcionamiento
Pulse la tecla sensora durante
6segundos.
Los segundos se van descontando en
la indicación del Timer. Una vez transcurrido aparece en la indicación del
Timer. El bloqueo de puesta en funcionamiento está activado.
Desactivar el bloqueo de puesta en
funcionamiento
Pulse la tecla sensora durante
6segundos.
28
En la indicación del Timer aparece brevemente , a continuación se van
descontando los segundos. Una vez
transcurrido se desactiva el bloqueo.
Activar el bloqueo
Pulse y mantenga pulsadas simultá-
neamente las teclas sensoras y
durante 6segundos.
Los segundos se van descontando en
la indicación del Timer. Una vez transcurrido aparece en la indicación del
Timer. El bloqueo está activado.
Desactivar el bloqueo
Pulse y mantenga pulsadas simultá-
neamente las teclas sensoras y
durante 6segundos.
En la indicación del Timer aparece brevemente , a continuación se van
descontando los segundos. Una vez
transcurrido, el bloqueo se desactiva.
Dispositivos de seguridad
29
Dispositivos de seguridad
Desconexión de seguridad
Las teclas sensoras están cubiertas
El elemento SmartLine se desconectará
automáticamente si uno o más sensores están cubiertos durante más de
10segundos aprox., p.ej., por contacto
con los dedos, alimentos rebosados o
algún objeto. Por encima de la tecla
sensora parpadea brevemente y se
emite una señal acústica.
Cuando retire objetos y/o suciedad,
se apaga y el elemento SmartLine vuelve a estar listo para funcionar.
El tiempo de funcionamiento ha sido
demasiado largo.
La desconexión automática de seguridad se activa automáticamente cuando
un elemento calefactor se calienta durante un tiempo inusualmente largo. Dicho tiempo depende del nivel de potencia seleccionado. Si este se ha sobrepasado, el elemento calefactor se desconecta y aparece el calor residual.
Puede volver a poner el elemento
SmartLine en funcionamiento de la forma habitual.
* Los niveles de potencia con punto están
solo disponibles en caso de niveles de potencia ampliados (ver el capítulo «Rangos
de ajuste»).
** Ajuste de fábrica
El elemento SmartLine está programado de fábrica en el nivel de seguridad
0. Si lo desea, puede programar un nivel de seguridad más alto con un
tiempo de funcionamiento máximo
más corto (ver tabla).
30
Dispositivos de seguridad
Protección contra el sobrecalentamiento
Todas las bobinas de inducción y los
disipadores de calor de la electrónica
están equipados con una protección
contra sobrecalentamiento. Antes de
que las bobinas de inducción y/o los disipadores de calor se sobrecalienten, la
protección contra sobrecalentamiento
lleva a cabo una de las siguientes medidas:
Bobinas de inducción
– Se reduce el nivel de potencia ajusta-
do.
– La zona Teppan se desconecta auto-
máticamente. En la indicación del timer parpadea alternándose con
.
Podrá volver a poner la zona Teppan en
funcionamiento de la forma habitual
cuando el mensaje de anomalía haya
desaparecido.
La protección contra el sobrecalentamiento puede activarse en los siguientes casos:
– Se calienta grasa o aceite a altos ni-
veles de potencia.
– La parte inferior del Teppan no está
bien ventilada.
– Una zona Teppan caliente se vuelve a
conectar tras un fallo de corriente.
Póngase en contacto con el Servicio
Post-venta si la protección contra el sobrecalentamiento se dispara de nuevo a
pesar de haber eliminado la causa.
Disipador de calor
– Se reduce el nivel de potencia ajusta-
do.
– La zona Teppan se desconecta auto-
máticamente.
Solo podrá volver a poner en funcionamiento la zona Teppan afectada de la
forma acostumbrada cuando el disipador de calor se haya enfriado suficientemente.
31
Programación
Puede adaptar la programación del elemento SmartLine a sus necesidades
personales. Puede modificar varios
ajustes de forma consecutiva.
Una vez activada la programación aparece el símbolo y la indicación del timer . Después de unos segundos en
la indicación del timer parpadean alternativamente : (programa 01) y :
(código).
Modificar la programación
Activar la programación
Con el elemento SmartLine desco-
nectado, pulse las teclas senso-
ras y hasta que el símbolo y
aparezcan en la indicación del timer.
Ajustar un programa
En caso de números de programas de
dos cifras, se deberán ajustar primero
las decenas en la escala de manejo.
No guardar los ajustes
Pulse la tecla sensora tanto tiem-
po como sea necesario hasta que las
indicaciones se apaguen.
Pulse la tecla sensora hasta que el
número del programa deseado aparezca en la indicación o pulse la cifra
correspondiente en la fila numérica.
Ajustar código
Pulse la tecla sensora hasta que el
número de código deseado aparezca
en la indicación o pulse la cifra correspondiente en la fila numérica.
Guardar ajustes
Mientras se visualiza el programa
(p.ej. :), pulse la tecla sensora
tanto tiempo como sea necesario
hasta que las indicaciones se apaguen.
32
Programación
Programa
1)
Código
2)
Ajustes
P:01Modo DemoC:00Modo Demo desconectado
C:01
Modo Demo conectado
3)
P:03Ajuste de fábricaC:00No restablecer los ajustes de fábri-
ca
C:01Restablecer los ajustes de fábrica
P:04Número de niveles de poten-
cia
P:06Confirmación acústica al tocar
un sensor
C:009 niveles de potencia
C:01
C:00
17 Niveles de potencia
desconectado
5)
4)
C:01bajo
C:02medio
C:03alto
P:07Señal acústica del TimerC:00
desconectado
5)
C:01bajo
C:02medio
C:03alto
P:08Bloqueo de puesta en funcio-
namiento
C:00Solo activación manual del blo-
queo de puesta en funcionamiento
C:01Activación automática del bloqueo
de puesta en funcionamiento
P:09Tiempo de funcionamiento
máximo
C:00Nivel de seguridad 0
C:01Nivel de seguridad 1
C:02Nivel de seguridad 2
33
Programación
Programa
1)
P:12Velocidad de reacción de las
teclas sensoras
Código
2)
Ajustes
C:00lento
C:01Normal
C:02rápido
1)
los programas no representados no están ocupados.
2)
El código programado de fábrica aparece en negrita.
3)
Después de conectar el elemento SmartLine, en la indicación de hora aparecerá du-
rante algunos segundos.
4)
En el texto y en las tablas los niveles de potencia ampliados aparecen marcados con un
punto detrás de la cifra, para que sea más fácil comprenderlo.
5)
La confirmación acústica del sensor Conexión/Desconexión no se desconecta.
34
Limpieza y mantenimiento
Peligro de sufrir quemaduras por
superficie caliente.
Una vez finalizado el proceso de
cocción, las superficies están calientes.
Desconecte el Teppan Yaki.
Deje enfriar las superficies antes de
limpiar el Teppan Yaki.
Daños debidos a humedad en-
trante.
El vapor procedente de un limpiador
a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y
provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor
para limpiar el Teppan Yaki.
Todas las superficies se pueden desteñir o sufrir modificaciones si se utiliza un producto de limpieza inadecuado. Las superficies son sensibles
a los arañazos.
Elimine inmediatamente los restos de
productos de limpieza.
No utilice productos abrasivos o que
puedan arañarlas.
Deje que el elemento SmartLine se
enfríe antes de proceder a limpiarlo.
Limpie el elemento SmartLine y los
accesorios después de cada uso.
Seque bien el elemento SmartLine
después de cada limpieza húmeda,
de esta forma evitará restos de cal.
Productos de limpieza inadecuados
A fin de evitar daños en las superficies
durante la limpieza, nunca utilice
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores
– quitamanchas, desoxidantes
– productos de limpieza abrasivos (p.
ej. líquidos o en polvo o piedras de
limpieza)
– productos que contengan disolventes
– productos de limpieza para lavavaji-
llas
– espráis para hornos y grill
– limpiacristales,
– esponjas y cepillos duros y abrasivos
(p.ej. los especiales para cazuelas) o
estropajos usados que aún conten-
gan restos de productos de limpieza
abrasivos
– gomas quitamanchas
35
Limpieza y mantenimiento
Panel de mandos
Elimine la suciedad gruesa que se
desprenda fácilmente con una bayeta
húmeda y la suciedad firmemente
adherida con un una espátula para
cristal.
A continuación, limpie el panel de
mandos con el producto especial de
limpieza Miele para vitrocerámica y
acero inoxidable (ver capítulo «Accesorios opcionales») o con un limpiador para vitrocerámicas adquirido en
un comercio y con papel de cocina o
un paño limpio.
Por último, limpie el panel de mandos
con un paño húmedo y séquelo.
Superficie de cocción
Retire inmediatamente con una espá-
tula los restos de suciedad más grandes.
Deje que la superficie de cocción se
enfríe hasta no quemar al contacto
con las manos, extienda por encima
un poco de mezcla de detergente y
agua templada y deje que la suciedad se ablande. Limpie la superficie
de cocción con la cara áspera de un
estropajo azul (indicado especialmente para la limpieza de superficies que
se rayan con facilidad) y algunas gotas de producto para la limpieza de
vitrocerámicas y superficies de acero
inoxidable (ver capítulo «Accesorios
especiales»). Finalmente, limpie la superficie de cocción y séquela con un
paño limpio.
Aclare siempre con agua limpia. Así
evitará que queden restos de detergente que puedan entrar en contacto
con los alimentos al volver a calentar
la placa.
36
No utilice nunca un producto para la
limpieza de superficies de acero inoxidable para la superficie de cocción.
¿Qué hacer si ...?
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención del Servicio Post-venta.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo.
ProblemaCausa y solución
No es posible conectar
el elemento SmartLine.
Después de conectar el
elemento SmartLine o
de pulsar una tecla sensora, en la indicación de
hora aparecerá durante algunos segundos.
El elemento SmartLine
se ha desconectado automáticamente. Al volver a conectarlo aparece una sobre la tecla
sensora Conexión/Desconexión.
El elemento SmartLine no tiene corriente.
Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins-
talación eléctrica. Llame a un técnico electricista o
al Servicio Post-venta de Miele (automático mínimo, ver la placa de características).
Se ha producido una anomalía técnica en determinadas circunstancias.
Desconecte el elemento SmartLine de la red eléc-
trica durante aprox. 1minuto, para ello
– desconecte el interruptor del correspondiente fu-
sible, desenrosque completamente el fusible
roscado o
– desconecte el interruptor de seguridad FI (dife-
rencial).
En el caso de que continúe sin poder poner en
funcionamiento el elemento SmartLine después de
conectar o enroscar nuevamente el fusible o el diferencial, póngase en contacto con un electricista
especializado o con el Servicio Post-venta.
El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo
están activados.
Desactive el bloqueo de puesta en funcionamiento
o el bloqueo (ver capítulo «Funciones de seguridad», apartado «Bloqueo de puesta en funcionamiento/bloqueo»).
Una o más teclas sensoras están tapadas, p.ej., por
contacto con los dedos, alimentos rebosados o algún
objeto situado por encima.
Elimine la suciedad y/o los objetos (ver el capítulo
«Dispositivos de seguridad, apartado »Desconexión de seguridad«).
37
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausa y solución
Después de conectar el
elemento SmartLine, en
la indicación de hora
aparecerá brevemente
. El elemento SmartLine no calienta.
El Teppan Yaki o la zona
Teppan se desconectan
automáticamente.
Se oye un ruido de funcionamiento después
de desconectar el elemento SmartLine.
Las teclas sensoras reaccionan demasiado
pronto o demasiado tarde.
El elemento SmartLine se encuentra en modo Demo.
Pulse simultáneamente las teclas sensoras0 y2
hasta que en la indicación del timer parpadee
de forma alterna con .
El tiempo de funcionamiento ha sido demasiado largo.
Conecte de nuevo el Teppan Yaki o la zona Tep-
pan (ver el capítulo «Dispositivos de seguridad»,
apartado «Desconexión de seguridad»).
La protección contra el sobrecalentamiento se ha disparado.
Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apar-
tado «Protección contra sobrecalentamiento».
El ventilador de refrigeración permanece en funcionamiento hasta que el elemento SmartLine se enfría
y después se desconecta de forma automática.
Se ha modificado el ajuste de sensibilidad de las teclas sensoras.
Tenga en cuenta que no caiga luz directa (sol o luz
artificial) sobre el elemento SmartLine, ni que el
entorno del mismo esté demasiado oscuro.
Elimine si fuera el caso cualquier tipo de menaje y
limpie los restos del elemento SmartLine.
Asegúrese de que ni la superficie completa del
elemento SmartLine, ni las teclas sensoras estén
cubiertas.
Desconecte el elemento SmartLine de la corriente
durante aproximadamente 1minuto.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta si
el problema persiste después de restablecer el suministro de electricidad.
38
ProblemaCausa y solución
En la indicación del timer parpadea alternándose con y se
emite una señal acústica.
En la indicación de hora
parpadea 1 cifra, p.ej.
1-0 alternándose con
una cifra de 3 números.
En la indicación del timer parpadea alternándose con cifras.
El elemento SmartLine está conectado de forma incorrecta.
Desconecte el elemento SmartLine de la red eléc-
trica.
Avise al Servicio Post-Venta.
Anomalía de los elementos calefactores
Desconecte el elemento SmartLine de la corriente
durante aproximadamente 1minuto.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta si
el problema persiste después de restablecer el suministro de electricidad.
La protección contra el sobrecalentamiento se ha disparado.
Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apar-
tado «Protección contra sobrecalentamiento».
, o
El ventilador está bloqueado o defectuoso.
Compruebe si algún objeto, p.ej., un tenedor, está
bloqueando el ventilador y retírelo.
En caso de que la anomalía continúe apareciendo,
póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
y otras cifras
Se ha producido una anomalía en la electrónica.
Desconecte el elemento SmartLine de la corriente
durante aproximadamente 1 minuto.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta si
el problema persiste después de restablecer el suministro de electricidad.
¿Qué hacer si ...?
39
Accesorios opcionales (no suministrados)
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos
Miele, así como productos de limpieza
y mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele.
También puede adquirirlos a través de
nuestro Servicio Técnico (consulte la
contraportada del manual de instrucciones) o a través de un distribuidor especializado.
Limpiador para vitrocerámica y
acero inoxidable 250ml
Elimina suciedad persistente, manchas
de cal y restos de aluminio
Paño de microfibra
Para la eliminación de huellas dactilares
y suciedad leve
40
Servicio Post-venta
Contacto en caso de anomalías
En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Postventa de Miele.
El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabricación. Encontrará ambos datos en la placa de características.
Placa de características
Pegue aquí la placa de características adjunta. Tenga en cuenta que concuerde el
nombre del modelo con las indicaciones que aparecen en la contraportada de este documento.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu-
men de suministro.
41
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Advertencias de seguridad para el montaje
Daños derivados de un montaje incorrecto.
El elemento SmartLine podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto.
El montaje del elemento SmartLine deberá ser realizado por personal autoriza-
do.
Riesgo de descarga eléctrica debido a la tensión de red.
Riesgo de descarga eléctrica debido a una conexión inadecuada a la red eléctrica.
Es necesario que personal autorizado se encargue de la conexión del elemento
SmartLine a la red eléctrica.
Daños producidos por la caída de objetos.
Durante el montaje de un armario alto o de una campana extractora el elemento
SmartLine podría resultar dañado.
Monte el elemento SmartLine una vez estén ya montados el armario superior y
la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera deben estar tratados con pe-
gamento termorresistente (100 °C), para que no se desprendan ni se
deformen. También los listones terminales de la pared deben ser termorresistentes.
El elemento SmartLine no deberá montarse por encima de frigorí-
ficos, lavavajillas, lavadoras ni secadoras.
Este elemento SmartLine solo debe montarse sobre cocinas y
hornos que estén equipados con un sistema de refrigeración de vahos.
Tras el montaje del elemento SmartLine, el cable de conexión a
red no debe entrar en contacto con componentes del aparato que
estén calientes.
Cumpla con las distancias de seguridad que se mencionan en las
siguientes páginas.
42
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad por encima
del elemento SmartLine
Entre el elemento SmartLine y una campana extractora colocada encima se
deberá mantener la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la
campana.
Instalación
Si sobre el elemento SmartLine hubiera
instalados materiales fácilmente inflamables (p.ej., una balda), esta distancia de seguridad deberá ser como mínimo de 600mm.
En caso de montar varios elementos
SmartLine debajo de una campana
extractora para los que se requieran
diferentes distancias de seguridad,
se deberá mantener la mayor distancia de seguridad requerida.
43
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Distancia de seguridad trasera / lateral
El elemento SmartLine deberá instalarse preferentemente dejando suficiente
espacio a derecha e izquierda.
En la parte posterior del elemento
SmartLine se deberá mantener la distancia mínima indicada más abajo
respecto a la pared de un armario alto o
de la estancia.
En uno de los lados del elemento
SmartLine (derecho o izquierdo) respecto a una pared de armario alto o de la
estancia se deberá mantener la distancia mínima indicada, , y en el lado
opuesto una distancia mínima de
300mm.
¡No permitido!
Distancia mínima posterior desde el
hueco de la encimera hasta el borde
posterior de ésta:
50mm
Distancia mínima a la derecha des-
de el hueco de la encimera hasta un
mueble colindante (p. ej., un armario alto) o una pared de la estancia:
50mm.
Distancia mínima a la izquierda des-
de el hueco de la encimera hasta un
mueble colindante (p. ej., un armario alto) o una pared de la estancia:
50mm.
¡Muy recomendable!
¡No recomendable!
¡No recomendable!
44
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Distancia mínima por debajo del elemento SmartLine
Para garantizar la ventilación del elemento SmartLine es necesario dejar por
debajo de la placa de cocción una distancia mínima con el horno, entrepaño
o cajón.
La distancia mínima desde del borde inferior del elemento SmartLine hasta
– El borde superior del horno: 15mm
– El borde superior del entrepaño:
15mm
– El canto superior del cajón: 5mm
– La base del cajón: 75mm
Entrepaño
No es necesario realizar un entrepaño
bajo el elemento SmartLine, pero puede
hacerse.
Para el tendido del cable de conexión a
red es necesario un espacio de ventilación de 10mm. Para una mejor ventilación del elemento SmartLine recomendamos un espacio de ventilación delantero de 20mm.
45
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Distancia de seguridad con el revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima
entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que los materiales se pueden
modificar o estropear con las altas temperaturas.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej., madera) se debe
dejar una distancia mínima entre el hueco de la encimera y el revestimiento del
hueco de 50mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable, (p. ej. metal, piedra natural, cerámica) es necesario dejar una distancia mínima de entre la encimera y el hueco
de unos 50mm menos el grosor del revestimiento.
Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15mm
50mm - 15mm = distancia mínima 35mm
Montaje enrasadoMontaje sobre encimera
a
Mampostería
b
Revestimiento del hueco medida x = grosor del revestimiento del hueco
c
Encimera
d
Sección en la encimera
e
Distancia mínima en
materiales inflamables 50mm
materiales no inflamables 50mm - medida x
46
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Sobre encimera
Indicaciones para la instalación sobre encimera
Junta entre el elemento SmartLine y
la encimera
El elemento SmartLine y la encimera
pueden resultar dañados durante el
desmontaje del elemento si se sella
con productos de sellado.
No utilice productos de sellado entre
el elemento SmartLine y la encimera.
La junta situada por debajo del borde de la parte superior del aparato
garantiza un sellado suficiente con la
encimera.
Encimera con azulejos
Las ranuras y la zona rayada situada
por debajo de la superficie de apoyo
del elemento SmartLine deberán ser lisas y regulares para que el elemento
SmartLine asiente de forma homogénea
y la junta por debajo del borde de la
parte superior del aparato garantice el
sellado con la encimera.
Cinta de sellado
En caso de desmontar el elemento
SmartLine durante una intervención
del Servicio Post-venta, la junta de
sellado situada por debajo del cerco
podría resultar dañada.
Sustituya la cinta de sellado por una
nueva al volver a montar la placa.
47
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Montaje de varios elementos
SmartLine
Las rendijas entre los distintos elementos SmartLine se inyectan con una producto de sellado termorresistente a base de silicona (min. 160°C). En el caso
del montaje enrasado además se deberán inyectar las rendijas entre el/los elementos SmartLine y la encimera con un
producto de sellado termorresistente a
base de silicona (mín. 160°C).
Los elementos SmartLine deberán quedar accesibles desde la parte inferior
después del montaje para poder retirar
la carcasa inferior en caso de tareas de
mantenimiento. Si no se pudiera acceder a los elementos SmartLine después
del montaje, se deberá retirar el producto de sellado para poder desmontarlos.
Combinación con extractor de encimera
Cuando se monta el elemento SmartLine en combinación con un extractor de
encimera, este último deberá montarse
en primer lugar.
48
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Hueco de la encimera - sobre encimera
Instalación
Indicaciones para calcular el hueco
Los elementos se apoyan 10mm sobre la encimera.
En el caso del montaje de varios elementos se deberá mantener una distancia de
2mm entre los distintos elementos.
Cálculo de las dimensiones del huecoB
1 elemento = anchura del elemento menos 10mm a la derecha, menos 10mm a la
izquierda
Varios elementos = anchura total de los elementos más 2mm de distancia entre
los elementos, menos 10mm a la derecha, menos 10mm a la izquierda.
A continuación encontrará algunos ejemplos.
49
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Montaje con extractor de encimera
Ejemplos de combinaciónNúmero x ancho [mm]MedidaB
Elementos de
cocción
1x3781x120
Extractor de
encimera
[mm]
480
+1
2x3781x120
1x378
2x120
1x620
3x3782x120
2x378
2x120
1x620
4x3782x120
1x6202x120
860
1224
1362
1604
1742
844
+1
+1
+1
+1
+1
+1
50
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Montaje sin extractor de encimera
Ejemplos de combinaciónNúmero x ancho [mm]MedidaB
Elementos de cocción
1x378
Instalación
[mm]
+1
358
2x378
1x378
1x620
3x378
2x378
1x620
4x378
738
980
1118
1360
1498
+1
+1
+1
+1
+1
51
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Listones intermedios - sobre encimera
En el caso del montaje de varios elementos SmartLine se deberá colocar un listón
intermedio entre cada uno de los distintos elementos.
Las abrazaderas que se adjuntan con los listones intermedios solo son necesarias para el montaje de un CSDA700xFL.
Montaje de tres elementos y dos listones intermedios
52
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Medidas de empotramiento–Sobre encimera
Todas las dimensiones se indican en mm.
Montaje sobre encimera
Instalación
a
parte anterior
b
Cable de conexión, L = 2000mm
53
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Montaje sobre encimera
Preparar la encimera
Haga el hueco de la encimera. Tenga
en cuenta las distancias de seguridad
(ver capítulo «Instalación», apartado
«Distancias de seguridad»).
Es conveniente sellar las superficies
del hueco de las encimeras de ma-dera con barnices especiales, caucho de silicona o resina fundida para
evitar que se hinchen a causa de la
humedad. El material de sellado deberá ser termorresistente.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superficie de la encimera.
Montaje de los listones intermedios
Utilice los orificios para tornillos centrales en caso de montar uno de los siguientes elementos SmartLine a la izquierda o la derecha del listón intermedio: CS7611, CS 7641, CS7101(-1),
CS7102(-1)
Encimera de madera
Coloque los listones intermedios al
ras en el borde superior del hueco.
Fije los listones intermedios con los
tornillos de madera suministrados de
3,5x25mm.
Encimera de piedra natural
Para fijar los listones intermedios necesitará cinta adhesiva fuerte de doble
cara (no se suministra con el aparato).
54
Poner la cinta adhesiva en el cerquillo
superior del hueco de empotramiento.
Coloque los listones intermedios al
ras en el borde superior del hueco.
Presione firmemente los listones in-
termedios.
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Montaje del elemento SmartLine
Pegue la cinta de sellado suministra-
da por debajo del borde del elemento
SmartLine. No pegue la cinta de sellado sometida a tracción.
Pase el cable de conexión a red hacia
abajo a través del hueco de la encimera.
Coloque el elemento SmartLine en el
hueco de empotramiento de la encimera. Asegúrese de que la junta se
encuentre sobre la encimera para garantizar el sellado con la misma.
Si la junta no se situara correctamen-
te en las esquinas sobre la encimera,
es posible repasar cuidadosamente
los radios de las esquinas (≤R4) con
una sierra de calar.
En ningún caso utilice adicionalmente otro material de sellado para sellar
el elemento SmartLine (p.ej., silicona).
Las siliconas que no son adecuadas
pueden dañar la piedra natural.
En el caso de la piedra natural y de
los azulejos, utilice únicamente una
sellador de silicona apropiado para
piedra natural. Tenga en cuenta las
indicaciones del fabricante.
Conecte el elemento SmartLine a la
red eléctrica.
Si fuera necesario, conecte el ele-
mento SmartLine a la entrada de gas
(ver capítulo «Instalación», apartado
«Conexión de gas»).
Compruebe el funcionamiento del
elemento SmartLine.
Inyecte un producto de sellado ter-
morresistente a base de silicona (mín.
160°C) en las rendijas entre los distintos elementos.
55
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Enrasado
Consejos para el montaje enrasado
El montaje enrasado solo es posible
en piedra natural (granito, mármol),
madera maciza y encimeras alicatadas. En caso de encimeras de otros
materiales, consulte al fabricante de
las mismas para determinar si son aptas para el montaje enrasado.
La anchura interior del armario inferior
debe tener como mínimo la medida
del recorte interior de la encimera (ver
el capítulo «Instalación», apartado
“Medidas de empotramiento - enrasado”) para garantizar el libre acceso al
elemento SmartLine desde la parte inferior y para poder retirar la carcasa
inferior para la realización de tareas de
mantenimiento. Si no se pudiera acceder al elemento después del montaje,
se deberá retirar el producto de sellado para poder desmontar el elemento.
Encimeras de piedra natural
El elemento SmartLine se coloca directamente sobre el fresado.
Encimeras de madera maciza, encimeras con azulejos, encimeras de vidrio
El elemento SmartLine se fija en el hueco mediante listones de madera. Los
listones deberán estar disponibles en el
lugar del montaje y no forman parte del
suministro.
Cinta de sellado
En caso de desmontar el elemento
SmartLine durante una intervención
del Servicio Post-venta, la junta de
sellado situada por debajo del cerco
podría resultar dañada.
Sustituya la cinta de sellado por una
nueva al volver a montar la placa.
56
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Montaje de varios elementos
SmartLine
Las rendijas entre los distintos elementos SmartLine se inyectan con una producto de sellado termorresistente a base de silicona (min. 160°C). En el caso
del montaje enrasado además se deberán inyectar las rendijas entre el/los elementos SmartLine y la encimera con un
producto de sellado termorresistente a
base de silicona (mín. 160°C).
Los elementos SmartLine deberán quedar accesibles desde la parte inferior
después del montaje para poder retirar
la carcasa inferior en caso de tareas de
mantenimiento. Si no se pudiera acceder a los elementos SmartLine después
del montaje, se deberá retirar el producto de sellado para poder desmontarlos.
Instalación
Combinación con extractor de encimera
Cuando se monta el elemento SmartLine en combinación con un extractor de
encimera, este último deberá montarse
en primer lugar.
57
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Hueco de la encimera - enrasado
Encimera de piedra naturalEncimera de madera
0,5
+
* 7
mm en CS 7611FL
Indicaciones para calcular el hueco
Los elementos se apoyan 10mm sobre la encimera.
En el caso del montaje de varios elementos se deberá mantener una distancia de
2mm entre los distintos elementos.
Cálculo de la medida del huecoA
1 elemento = anchura del elemento más 2mm a la derecha, más 2mm a la izquierda.
Varios elementos = anchura total de los elementos más 2mm de distancia entre
los elementos, más 2mm a la derecha, más 2mm a la izquierda
Cálculo de la medida del huecoB = medida del huecoA menos 12mm a la derecha, menos 12mm a la izquierda.
A continuación encontrará algunos ejemplos.
58
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Montaje con extractor de encimera
Instalación
Ejemplos de combinaciónNúmero x ancho [mm]Medi-
Elementos de
cocción
Extractor
de enci-
daA
[mm]
mera
1x3781x120
2x3781x120
1x378
2x120
504
884
1248
+1
+1
1x620
3x3782x120
2x378
2x120
1386
1628
1x620
4x3782x120
1x6202x120
1766
868
+1
+1
+1
+1
+1
Medi-
daB
[mm]
480
860
1224
1362
1604
1742
844
+1
+1
+1
+1
+1
+1
+1
59
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Montaje sin extractor de encimera
Ejemplos de combinación
Número x ancho
[mm]
Elementos de coc-
ción
1x378
2x378
1x378
1x620
3x378
2x378
1x620
4x378
MedidaA
[mm]
+1
382
+1
762
+1
1004
+1
1142
+1
1384
+1
1522
MedidaB
[mm]
+1
358
+1
738
+1
980
+1
1118
+1
1360
+1
1498
60
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Listones intermedios - enrasado
En el caso del montaje de varios elementos SmartLine se deberá colocar un listón
intermedio entre cada uno de los distintos elementos.
Las abrazaderas que se adjuntan con los listones intermedios solo son necesarias para el montaje de un CSDA700xFL.
Montaje de tres elementos y dos listones intermedios
61
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Medidas de empotramiento–Enrasado
Todas las dimensiones se indican en mm.
Montaje enrasado
a
parte anterior
b
Cable de conexión, L = 2000mm
c
Fresado escalonado (para ver las ilustraciones detalladas, ir al capítulo «Hueco
de la encimera para montaje enrasado»)
d
Listón de madera de 12mm (no se suministra, para los dibujos detallados, véase el capítulo «Hueco de la encimera para montaje enrasado»)
62
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Montaje enrasado
Preparar la encimera
Haga el hueco de la encimera. Tenga
en cuenta las distancias de seguridad
(ver capítulo «Instalación», apartado
«Distancias de seguridad»).
Es conveniente sellar las superficies
del hueco de las encimeras de ma-dera con barnices especiales, caucho de silicona o resina fundida para
evitar que se hinchen a causa de la
humedad. El material de sellado deberá ser termorresistente.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superficie de la encimera.
Si se trata de encimeras de madera,
fije los listones de madera a 5,5mm
por debajo del borde superior de la
encimera.
En el caso de CS7611 FL, el listón
de madera se fija a 7mm por debajo
del borde superior de la encimera.
Encimera de madera
Coloque los listones intermedios al
ras en el nivel inferior del hueco del
nivel fresado.
Fije los listones intermedios con los
tornillos de madera suministrados de
3,5x25mm.
Encimera de piedra natural
Para fijar los listones intermedios necesitará cinta adhesiva fuerte de doble
cara (no se suministra con el aparato).
Montaje de los listones intermedios
Utilice los orificios para tornillos centrales en caso de montar uno de los siguientes elementos SmartLine a la izquierda o la derecha del listón intermedio: CS7611, CS 7641, CS7101(-1),
CS7102(-1)
Coloque la cinta adhesiva en el nivel
inferior del fresado escalonado.
Coloque los listones intermedios al
ras en el nivel inferior del hueco del
nivel fresado.
Presione firmemente los listones in-
termedios.
63
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Montaje del elemento SmartLine
Pegue la cinta de sellado suministra-
da por debajo del borde del elemento
SmartLine. No pegue la cinta de sellado sometida a tracción.
Pase el cable de conexión a red hacia
abajo a través del hueco de la encimera.
Coloque el elemento SmartLine en el
hueco de empotramiento de la encimera. Asegúrese de que la junta se
encuentre sobre la encimera para garantizar el sellado con la misma.
Conecte el elemento SmartLine a la
red eléctrica.
Si fuera necesario, conecte el ele-
mento SmartLine a la entrada de gas
(ver capítulo «Instalación», apartado
«Conexión de gas»).
Compruebe el funcionamiento del
elemento SmartLine.
Inyecte las rendijas entre los distintos
elementos y la encimera con un producto de sellado termorresistente a
base de silicona (min. 160 °C).
Las siliconas que no son adecuadas
pueden dañar la piedra natural.
En el caso de la piedra natural y de
los azulejos, utilice únicamente una
sellador de silicona apropiado para
piedra natural. Tenga en cuenta las
indicaciones del fabricante.
64
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Conexión eléctrica
Daños derivados de una cone-
xión incorrecta.
La realización de trabajos de instala-
ción, mantenimiento o reparación por
personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario.
Miele no asume responsabilidad alguna por los daños causados por
trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inapropiados ni
por los causados por la falta de un
conductor a tierra o por la ausencia
del mismo (p. ej., descarga eléctrica).
Es necesario que personal autorizado se encargue de la conexión del
elemento SmartLine a la red eléctrica.
Este deberá conocer y tener en
cuenta las normativas nacionales, así
como las normas adicionales de las
compañías eléctricas del lugar de
emplazamiento.
¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Potencia nominal total
véase la placa de características
Datos de conexión
Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de características.
Estos datos deberán coincidir con los
de la red.
Interruptor diferencial
A fin de aumentar la seguridad, la VDE
y la ÖVE recomiendan conectar previamente un interruptor diferencial al elemento SmartLine con una corriente de
derivación de 30mA.
Interruptores
¡El elemento SmartLine se deberá poder desconectar de la red en todos los
polos mediante interruptores! En estado
desconectado se deberá mantener una
distancia de contacto de al menos
3mm. Los interruptores son elementos
de protección contra sobrecorriente y
disyuntores.
65
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Instalación
Desconexión de la red
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red.
Durante los trabajos de reparación y/
o mantenimiento puede producirse
un fallo de red al volver a conectar a
la red.
Una vez desconectada la red deberá
asegurarse para evitar que pueda
conectarse de nuevo.
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instrucciones, en función de las características
de la instalación eléctrica del lugar de
emplazamiento:
Fusibles roscados
Extraiga completamente los fusibles
de los alojamientos.
Automáticos eléctricos de rosca
Presionar el botón de control (rojo)
hasta que salte el botón central (negro).
Cambiar el cable de conexión
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red.
Riesgo de descarga eléctrica debido
a una conexión inadecuada.
El cable de conexión deberá ser sus-
tituido exclusivamente por un electricista autorizado.
En caso de sustituir el cable de conexión, hágalo por un cable tipo H05VVF con el diámetro adecuado. A través
de un distribuidor o del Servicio Postventa es posible adquirir el cable de conexión.
Automáticos eléctricos
(Disyuntor de circuito, mín. tipoB o
C): cambiar la palanca de1 (on) a
0(off).
Interruptor diferencial
(Interruptor diferencial para fallos
eléctricos): conmutar el interruptor
principal de1 (conectado) a 0(desconectado) o pulsar la tecla de prueba.
66
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh