Miele CS 7632 Instructions Manual [ro]

Instrucţiuni de utilizare şi instalare Teppan Yaki SmartLine
Este esenţial să citiţi instrucţiunile de utilizare şi instalare înainte de amplasare - instalare - punerea în funcţiune. Astfel vă protejaţi şi evitaţi pagubele.
ro-RO M.-Nr. 10 734 011
Cuprins
Contribuţia dvs. la protecţia mediului înconjurător........................................ 14
Descriere............................................................................................................ 15
Teppanyaki .......................................................................................................... 15
Comenzi/afişaje................................................................................................... 16
Prima punere în funcţiune ................................................................................ 17
Prima curăţare a elementului SmartLine ............................................................. 17
Prima punere în funcţiune a elementului SmartLine............................................ 17
Mod de funcționare a inducției ........................................................................ 18
Intervale de setare............................................................................................. 19
Utilizare .............................................................................................................. 20
Principiu de funcţionare....................................................................................... 20
Setarea treptelor de putere ................................................................................. 21
Oprire................................................................................................................... 21
Indicator de căldură reziduală............................................................................. 21
Setarea treptei de putere - interval de setare extins ........................................... 22
Interconectarea elementelor de încălzire............................................................. 22
Sfaturi privind gătirea .......................................................................................... 23
Păstrare la cald.................................................................................................... 23
Timer................................................................................................................... 24
Cronometru ......................................................................................................... 24
Oprirea automată a elementelor de încălzire/zonelor pentru gătit Teppan Yaki.. 25
Funcţii suplimentare.......................................................................................... 27
Stop&Go.............................................................................................................. 27
Readucerea setărilor la valorile iniţiale ................................................................ 27
Protecţie la ştergere ............................................................................................ 28
Mod demonstrativ ............................................................................................... 28
Afişarea datelor despre elementul SmartLine ..................................................... 28
Dispozitive de siguranţă ................................................................................... 29
Funcţia Blocare comenzi/blocare........................................................................ 29
Oprire de siguranţă.............................................................................................. 31
Protecție la supraîncălzire ................................................................................... 32
Programare ........................................................................................................ 33
Curăţare şi întreţinere....................................................................................... 36
Panou de comandă ............................................................................................. 37
2
Cuprins
Suprafața pentru gătit ......................................................................................... 37
Ghid pentru soluţionarea problemelor ............................................................ 38
Accesorii opţionale ........................................................................................... 41
Serviciul de asistenţă tehnică .......................................................................... 42
Contact în caz de defecțiuni................................................................................ 42
Etichetă cu date tehnice...................................................................................... 42
Garanţie............................................................................................................... 42
Instalare.............................................................................................................. 43
Instrucțiuni de siguranţă pentru încastrare.......................................................... 43
Distanțe de siguranță .......................................................................................... 44
La suprafață......................................................................................................... 48
Indicații pentru încastrare – la suprafață ............................................................. 48
Decupaj în blatul de bucătărie – la suprafață...................................................... 50
Plinte intermediare – la suprafață........................................................................ 53
Dimensiuni de încastrare–la suprafaţă .............................................................. 54
Încastrare – la suprafață...................................................................................... 55
La nivelul blatului................................................................................................. 57
Indicații privind încastrarea – la nivelul blatului ................................................... 57
Decupaj în blatul de bucătărie – la nivelul blatului .............................................. 59
Plinte intermediare – la nivelul blatului ................................................................ 62
Dimensiuni de încastrare –la nivelul blatului....................................................... 63
Încastrare – la nivelul blatului .............................................................................. 64
Conectare la rețeaua electrică............................................................................. 66
3

Indicaţii de siguranţă şi avertizări

Această plită corespunde prevederilor de siguranță prescrise. Utili­zarea sa incorectă poate cauza, însă, accidentarea utilizatorilor și daune materiale.
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și instalare înainte de a utiliza plita Teppan Yaki pentru prima dată. Acestea conțin infor­mații importante privind instalarea, siguranța, utilizarea și întreține­rea aparatului. Astfel vă protejați și evitați pagubele la plită.
Conform standardului IEC 60335-1, compania Miele vă sugerează în mod explicit să citiți și să urmați capitolul privind instalarea apa­ratului, precum și indicațiile de siguranță și avertizările.
Compania Miele nu își asumă răspunderea pentru pagubele pro­duse în urma nerespectării acestor indicații.
Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare și instalare și transmiteți-le unui eventual viitor proprietar.
4
Indicaţii de siguranţă şi avertizări

Întrebuinţare adecvată

Această plită este destinată utilizării casnice și în spații de lucru și
rezidențiale similare.
Această plită nu este proiectată pentru utilizare în exterior.Folosiți plita Teppan Yaki exclusiv în spațiul casnic, pentru prepa-
rarea și menținerea la cald a alimentelor. Orice altă întrebuințare este contraindicată.
Persoanele care din cauza abilităților fizice, senzoriale sau mentale
sau a lipsei de experiență sau cunoștințe nu pot să utilizeze plita Teppan Yaki în condiții de siguranță trebuie să fie supravegheate în timpul utilizării. Aceste persoane pot folosi plita Teppan Yaki fără a fi supravegheate, dacă utilizarea acesteia le-a fost clar explicată și da­că o pot utiliza în condiții de siguranță. Ele trebuie să cunoască și să înțeleagă potențialele pericole ale unei utilizări incorecte.
5
Indicaţii de siguranţă şi avertizări

Siguranţa copiilor

Nu le permiteți copiilor sub 8 ani să se apropie de plită, decât da-
că îi supravegheați în permanență.
Copiii mai mari de 8 ani pot folosi plita fără a fi supravegheați, da-
că utilizarea acesteia le-a fost clar explicată și dacă o pot utiliza în condiții de siguranță. Copiii trebuie să cunoască și să înțeleagă po­tențialele pericole ale unei utilizări incorecte.
Copiii nesupravegheați nu au voie să curețe plita Teppan Yaki.Supravegheați copiii care se află în apropierea plitei Teppan Yaki.
Nu lăsați niciodată copiii să se joace cu plita.
Atunci când este în funcțiune, plita Teppan Yaki se încinge și ră-
mâne fierbinte pentru un timp și după ce a fost oprită. Țineți copiii la distanță de plita Teppan Yaki până când aceasta se răcește suficient, astfel încât să se excludă orice pericol de arsuri.
Pericol de arsuri.
Nu depozitați nimic ce ar putea atrage atenția copiilor în locurile de depozitare de deasupra sau din spatele plitei. Altfel, copiii ar putea fi tentați să se urce pe plită.
Pericol de asfixiere. În timp ce se joacă, copiii se pot înfășura în
ambalaj (de exemplu folii) sau își pot trage ambalajul peste cap și se pot asfixia. Prin joacă, aceștia se pot sufoca înfășurându-se în am­balaje sau punându-și-le peste față.
Folosiți funcția Blocare comenzi pentru ca plita să nu poată fi por-
nită de copii, dacă aceștia nu sunt supravegheați. Atunci când utili­zați plita, activați funcția Blocare, pentru a nu permite accesul copii­lor la modificarea setărilor (selectate).
6
Indicaţii de siguranţă şi avertizări

Măsuri tehnice de siguranță

Lucrările necorespunzătoare de instalare, întreţinere sau reparaţie
pot implica pericole considerabile pentru utilizator. Lucrările de insta­lare, întreţinere sau reparaţie se efectuează doar de către specialişti autorizaţi de compania Miele.
Avarierea plitei vă poate pune în pericol siguranța. Verificați dacă
plita Teppan Yaki nu prezintă semne externe vizibile de avariere. Nu puneți niciodată în funcțiune o plită Teppan Yaki deteriorată.
Funcționarea sigură este garantată numai dacă plita este conecta-
tă la rețeaua electrică publică.
Plita nu se conectează la invertoare insulare care se utilizează îm-
preună cu surse autonome de energie, precum sistemele de pano­uri solare. La pornirea plitei pot surveni opriri de siguranță ca urmare
a fluctuațiilor de tensiune. Componentele electronice se pot avaria.
Siguranța electrică a plitei Teppan Yaki poate fi garantată doar da-
că aceasta este legată la un conductor de protecție instalat conform prevederilor relevante. Este foarte important ca această cerință fun­damentală de siguranță să fie îndeplinită. Dacă aveți nelămuriri, soli­citați unui electrician calificat să verifice instalația electrică a locuin­ței.
Asigurați-vă că datele de conectare la rețea, trecute pe eticheta cu
date tehnice a plitei Teppan Yaki (tensiune și frecvență), se potrivesc coordonatelor instalației electrice din locuință astfel încât să nu survi­nă avarii la plită. Comparați aceste date înainte de conectare. În cazul în care aveți nelămuriri, întrebați un electrician.
Prizele multiple sau prelungitoarele nu garantează siguranța nece-
sară (pericol de incendiu). Nu le folosiți pentru a conecta plita la re­țeaua de energie electrică.
Din motive de siguranță, plita Teppan Yaki trebuie încastrată înain-
te de utilizare.
7
Indicaţii de siguranţă şi avertizări
Nu este permisă utilizarea acestei plite în spații mobile (de exem-
plu pe ambarcațiuni).
Atingerea racordurilor sub tensiune și modificarea structurii electri-
ce și mecanice pot fi foarte periculoase pentru utilizator și pot cauza defecțiuni de funcționare a plitei Teppan Yaki. Nu deschideți niciodată carcasa plitei.
Dacă plita este supusă unor reparații de către persoane neautori-
zate și nu de către personal autorizat de compania Miele, i se va anula garanția.
Miele garantează respectarea cerinţelor de siguranţă numai dacă
sunt utilizate piese de schimb originale. Componentele defecte tre­buie înlocuite doar cu piese de schimb originale.
Plita nu este destinată utilizării împreună cu un cronometru extern
sau cu un sistem de comandă la distanță.
Dacă ștecărul este demontat sau cablul aparatului nu este dotat
cu un ștecăr, plita trebuie conectată la rețeaua electrică de către un electrician.
Dacă cablul de alimentare cu energie electrică este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către un electrician calificat cu un cablu de alimentare special (consultaţi capitolul „Conectare la reţeaua electri­că“).
8
Indicaţii de siguranţă şi avertizări
În cazul lucrărilor de instalare, întreținere sau reparații, plita Tep-
pan Yaki trebuie deconectată complet de la rețeaua electrică. Apara­tul este complet deconectat de la sursa de electricitate doar atunci când:
- Siguranțele instalației electrice sunt decuplate.
- Dispozitivele de siguranță contra deșurubării ale instalației electri­ce sunt demontate complet.
- Ștecărul (dacă există) este scos din priză. În acest scop, nu trageți de cablul de alimentare cu energie electrică, ci de ștecăr.
Pericol de electrocutare.
Dacă plita Teppan Yaki este defectă, nu o utilizați sau opriți-o imedi­at. Deconectați plita de la rețeaua electrică. Contactați Serviciul Cli­enți.
Dacă plita a fost instalată în spatele unui front de mobilier (de ex.
în spatele unei uși), nu închideți niciodată frontul de mobilier în timp ce utilizați plita. În spatele frontului de mobilier închis se acumulează căldură și umiditate. Acestea pot provoca deteriorarea plitei, a unită­ții de încastrare și a pardoselii. Închideți frontul de mobilier abia după ce se sting indicatoarele de căldură reziduală.
9
Indicaţii de siguranţă şi avertizări

Utilizare corectă

Atunci când este în funcțiune, plita Teppan Yaki se încinge și ră-
mâne fierbinte pentru un timp și după ce a fost oprită. Pericolul de arsuri încetează doar atunci când indicatorii de căldură reziduală s­au stins.
Obiectele lăsate în apropierea plitei pornite se pot aprinde din ca-
uza temperaturilor ridicate emanate de aceasta. Nu folosiți niciodată plita Teppan Yaki pentru încălzirea încăperilor.
Uleiul sau grăsimile prezintă pericol de incendiu dacă sunt lăsate
să se supraîncălzească. Nu lăsați plita Teppan Yaki nesupravegheată când gătiți cu ulei și grăsime. Nu stingeți niciodată cu apă flăcările provocate de ulei și grăsimi. Opriți plita. Înăbușiți cu atenție flăcările cu un capac sau cu o pătură ignifugă.
Nu lăsați elementul SmartLine nesupravegheat în timpul utilizării.
Supravegheați continuu operațiunile de fierbere și de prăjire de scur­tă durată.
Flăcările pot aprinde filtrele de grăsime ale unei hote. Nu flambaţi
niciodată sub o hotă.
Nu încălziți doze de spray, lichide ușor inflamabile sau materiale
inflamabile deoarece acestea se pot aprinde. Așadar nu depozitați niciodată obiecte ușor inflamabile în sertarele situate direct sub plită. Eventualele cutii pentru tacâmuri existente în apropiere trebuie să fie fabricate din materiale rezistente la temperaturi înalte.
În timpul fierberii și încălzirii, în conservele închise se formează su-
prapresiune și acestea pot plesni. Nu utilizați plita Teppan Yaki pen­tru fierberea și încălzirea conservelor.
Nu acoperiți plita Teppan Yaki deoarece materialul cu care o aco-
periți se poate aprinde, poate crăpa sau se poate topi dacă plita este pornită accidental sau ca urmare a căldurii reziduale. Nu acoperiți ni­ciodată plita Teppan Yaki cu plăci, cârpe sau folie de bucătărie.
10
Indicaţii de siguranţă şi avertizări
Atunci când plita este pornită intenționat sau accidental sau dacă
emană căldură reziduală, există pericolul ca eventualele obiecte me­talice lăsate pe plită să se încălzească. Alte materiale se pot topi sau se pot aprinde. Nu utilizați plita Teppan Yaki ca suprafață de depozi­tare a obiectelor. Opriți plita după utilizare.
Vă puteți arde de la plita încinsă. De fiecare dată când intrați în
contact cu plita Teppan Yaki, protejați-vă mâinile cu mănuși sau la­vete pentru gătit. Utilizați doar mănuși sau lavete pentru gătit uscate. Materialele textile ude sau umede conduc căldura mai bine și pot provoca arsuri ca urmare a aburului.
Când folosiți un aparat electric (de exemplu, un blender manual) în
apropierea plitei Teppan Yaki, nu lăsați cablul de alimentare să atingă plita încinsă. Izolația cablului se poate deteriora.
Obiectele încinse aşezate pe butoanele cu senzori şi pe afişajele
plitei pot avaria componentele electronice de sub acestea. Nu aşe­zaţi niciodată oale sau tigăi încinse pe butoanele cu senzori şi pe afi­şaje.
Dată fiind viteza mare de încălzire a inducției, în anumite împreju-
rări, uleiurile și grăsimile pot atinge foarte repede temperatura de au­toaprindere. Nu lăsați plita nesupravegheată în timpul utilizării.
Doar pentru persoanele cu stimulatoare cardiace: În zona din ime-
diata apropiere a plitei pornite se creează un câmp electromagnetic. Este totuși puțin probabil ca acest fapt să afecteze buna funcționare a stimulatorului cardiac. Totuși, dacă aveți nedumeriri, consultați pro­ducătorul stimulatorului cardiac sau medicul.
Câmpul electromagnetic al plitei aflate în funcțiune poate afecta
buna funcționare a obiectelor ce se pot magnetiza. Cardurile, mediile de stocare, calculatoarele de buzunar etc. nu trebuie lăsate în imedi­ata apropiere a plitei pornite.
În urma utilizării intense și îndelungate a plitei, obiectele metalice
depozitate într-un sertar sub plită se pot înfierbânta. Nu depozitați obiecte metalice în sertare situate direct sub plită.
11
Indicaţii de siguranţă şi avertizări
Plita este prevăzută cu un ventilator de răcire. Dacă imediat sub
plita încorporată se află un sertar, mențineți o distanță corespunză­toare între partea inferioară a plitei și conținutul sertarului respectiv, pentru a se asigura o ventilație satisfăcătoare pentru plită. Nu depo­zitați în sertarul respectiv obiecte mărunte, ascuțite sau hârtie. Din cauza ventilației, acestea pot pătrunde prin fantele de ventilare sau pot fi aspirate în carcasă, avariind ventilatorul sau afectând răcirea.
Plita Teppan Yaki se înfierbântă foarte mult. Nu folosiți tacâmuri
pentru gril, tratate cu strat protector. Nu sunt adecvate nici tacâmuri­le tratate cu strat de acoperire termorezistent.
12
Indicaţii de siguranţă şi avertizări

Curăţare şi întreţinere

Aburii de la un dispozitiv de curățare cu aburi pot pătrunde la pie-
sele electrice, provocând un scurt-circuit. De aceea nu folosiți niciodată un dispozitiv de curățare cu aburi pen­tru curățarea plitei Teppan Yaki.
Dacă plita este încastrată deasupra unui cuptor sau aragaz piroli-
tic, ea nu trebuie utilizată în timpul desfășurării procesului de curăța­re pirolitică, deoarece acest lucru poate declanșa mecanismul de protecție la supraîncălzire al plitei Teppan Yaki (consultați capitolul „Dispozitive de siguranță”, secțiunea „Protecție la supraîncălzire”).
13

Contribuţia dvs. la protecţia mediului înconjurător

Aruncarea ambalajului de transport

Ambalajul protejează aparatul de pagu­bele ce pot apărea în timpul transportu­lui. Ambalajul de transport şi protecţie a fost fabricat din materiale care nu dău­nează mediului înconjurător la aruncare şi care pot fi reciclate în modul obişnuit.
Prin readucerea ambalajelor în circuitul materialelor se economisesc materii pri­me şi se reduc deşeurile. Reprezentanţa dumneavoastră va lua în primire amba­lajul pe care îl returnaţi.

Aruncarea aparatului vechi

Echipamentele electrice şi electronice vechi conţin adesea materiale valoroa­se. Acestea conţin însă şi substanţe, amestecuri şi componente necesare pentru funcţionarea şi siguranţa apara­telor. Aceste substanţe, prin manevrare sau aruncare incorectă, pot reprezenta un risc pentru sănătatea oamenilor şi mediul înconjurător. De aceea, nu arun­caţi niciodată vechiul aparat împreună cu gunoiul menajer.
Pentru predarea şi valorificarea aparate­lor electrice şi electronice apelaţi la uni­tăţile de colectare oficiale ale autorităţi­lor locale, reprezentanţei sau companiei Miele. Aveţi responsabilitatea legală de a şterge datele personale de pe apara­tul pe care îl duceţi la casat. Asiguraţi­vă că aparatul vechi nu prezintă niciun pericol pentru copii cât timp este depo­zitat pentru aruncare.
14

Teppanyaki

a
Zonă pentru gătit spate
b
Zonă pentru gătit față
c
Comenzi/afișaje

Descriere

15
Descriere

Comenzi/afişaje

Butoane cu senzori
a
Pornirea/oprirea elementelor SmartLine
b
Stop&Go
c
Protecţie la ştergere
d
Interconectarea/separarea elementelor de încălzire
e
Activarea/dezactivarea funcţiei Păstrare la cald
f
Scală numerică Pentru setarea treptei de putere/cronometrului şi timpului de oprire automată
g
Oprirea automată a selectării elementelor de încălzire
h
Cronometru
Indicatori luminoşi
i
Oprirea automată a alocării elementelor de încălzire
j
Căldură reziduală
k
Afişaj timer
:
până la
:  Funcţia Blocare comenzi/Blocare activată  Mod demonstrativ activat
16
Timp

Prima punere în funcţiune

Lipiţi eticheta suplimentară cu date
tehnice furnizată împreună cu aceas­tă documentaţie în spaţiul liber de la secţiunea „Serviciu de asistenţă teh­nică“ din acest manual.
Îndepărtaţi toate foliile de protecţie şi
autocolantele.

Prima curăţare a elementului SmartLine

Ştergeţi toate suprafeţele cu o lavetă
umedă şi uscaţi-le.

Prima punere în funcţiune a elementului SmartLine

Piesele metalice sunt prevăzute cu un strat protector. De aceea, la prima utili­zare a elementului SmartLine, acestea vor degaja un miros slab şi eventual va­pori. Şi prin încălzirea bobinelor de in­ducţie se degajă miros în primele ore de funcţionare. Cu fiecare utilizare, mirosul se reduce şi în cele din urmă dispare complet.
Mirosul şi eventual aburul nu indică o eroare de conectare sau un defect al aparatului şi nu sunt periculoase pentru sănătate.
Reţineţi că timpul de încălzire la induc­ţie este mult mai scurt decât în cazul încălzirii convenţionale.
17

Mod de funcționare a inducției

Suprafața pentru gătit se încălzește prin inducție. Sub plită se găsește o bobină de inducție. Când porniți plita Teppan Yaki, această bobină generează un câmp magnetic care acționează direct asupra suprafeței plitei, încălzind-o.
Pericol de arsuri la obiectele fier-
binți. Atunci când plita este pornită intenți-
onat sau accidental sau dacă emană căldură reziduală, există pericolul ca eventualele obiecte metalice lăsate pe plită să se încălzească.
Nu utilizați plita Teppan Yaki ca su­prafață de depozitare a obiectelor.
După utilizare, opriți plita de la buto­nul cu senzor .
18

Intervale de setare

Program de gătire Interval de
setare
Menținerea caldă a mâncărurilor gătite 1–2 Înăbușirea fructelor, de ex. bucăți de mere, jumătăți de piersici,
felii de banane Înăbușirea legumelor, de ex. inele de praz, felii de ciuperci
champignon, felii de ardei, inele de ceapă Prăjirea delicată a ouălor ochiuri, peștelui, cărnii, cârnaților, șni-
țelelor, legumelor Prăjirea baconului
Gătirea cărnii, peștelui, cartofilor, chiftelelor de cartofi, clătitelor 6–8 Gătirea fripturilor, clătitelor, mâncărurilor cu carne marinată, de
ex. gyros, tocană
Aceste setări au doar caracter orientativ. Durata de gătire depinde întotdeauna de tipul, consistența și grosimea alimentului.
3–4
4–5
5–6
8–9
19

Utilizare

Principiu de funcţionare

Elementul SmartLine este prevăzut cu butoane electronice cu senzori, care re­acţionează la contactul cu degetul. Din motive de siguranţă, la pornire butonul cu senzor Pornire/Oprire trebuie atins pentru un timp mai îndelungat de­cât restul butoanelor. La fiecare atingere a senzorilor, plita va emite un semnal sonor.
Atunci când elementul SmartLine este oprit, este vizibil doar simbolul imprimat pentru butoanele cu senzori Pornire/ Oprire. Atunci când porniţi elementul SmartLine, se aprind şi alte butoane cu senzori.
Funcționare greșită din cauza
butoanelor murdare și/sau acoperite. Butoanele cu senzori nu reacționea-
ză sau dau comenzi greșite, putând chiar să ducă la oprirea automată (consultați capitolul „Dispozitive de siguranță”, secțiunea „Oprire de sigu­ranță”). Obiectele încinse așezate pe butoanele cu senzori/afișaje pot ava­ria componentele electronice de sub acestea.
Mențineți butoanele cu senzori și afi­șajele curate și nu așezați pe ele obiecte sau vase de gătit încinse.
Plita Teppan Yaki are 2 zone pentru gă­tit, care pot fi pornite și reglate separat. În cazul preparării unor cantități mari, puteți utiliza toată suprafața pentru gătit sau menținerea la cald a alimentelor. În cazul preparării unor cantități mici, pu­teți folosi zona din spate pentru gătire și zona din față pentru funcția automată de păstrare la cald.
20
Utilizare
Pericol de incendiu de la alimen-
tele încinse. Alimentele nesupravegheate se pot
supraîncălzi și se pot aprinde. Nu lăsați plita Teppan Yaki nesupra-
vegheată în timpul utilizării.
Rețineți că timpul de încălzire este foarte scurt la inducție.

Pornirea plitei Teppan Yaki

Atingeți butonul cu senzor. Se aprind și alte butoane cu senzori.
Dacă nu efectuați alte setări, plita se va opri automat după câteva secunde, din motive de siguranță.

Setarea treptelor de putere

Pe scala numerică corespunzătoare,
atingeţi butonul cu senzor corespun­zător treptei de putere dorite.

Oprire

Pentru a opri o zonă pentru gătit,
atingeți butonul cu senzor0 de pe scala numerică corespunzătoare.

Indicator de căldură reziduală

Dacă elementul SmartLine este fierbin­te, după oprire se aprinde indicatorul de căldură reziduală. În funcție de tempe­ratură, deasupra treptelor de putere 1, 2 și 3 apare câte un punct.
Punctele indicatorului de căldură rezidu­ală se sting pe rând, pe măsură ce ele­mentul SmartLine se răcește. Ultimul punct se stinge atunci când elementul SmartLine poate fi atins fără nici un pe­ricol.
Pericol de arsuri la suprafețele
fierbinți. După încheierea gătitului, suprafețele
sunt fierbinți. Nu atingeți suprafețele cât timp indi-
catorii de căldură reziduală sunt încă aprinși.
Pentru a opri plita Teppan Yaki și am-
bele zone pentru gătit în același timp, atingeți butonul cu senzor .
21
Utilizare
Setarea treptei de putere - in­terval de setare extins
Din fabricaţie sunt programate 9 trepte de putere. Dacă doriţi o reglare şi mai fină, puteţi extinde la 17trepte de pu­tere (consultaţi capitolul „Programa­re“).
Atingeţi scala numerică dintre butoa-
nele cu senzori.
Butoanele cu senzori din faţa şi din spa­tele treptei intermediare luminează mai intens decât celelalte butoane.
Exemplu: Dacă aţi setat treapta de putere 7., bu­toanele 7 şi 8 luminează mai intens de­cât restul butoanelor cu senzori.

Interconectarea elementelor de încălzire

Puteţi interconecta elementele de încăl­zire atunci când doriţi să folosiţi întrea­ga suprafaţă cu o singură setare. Setări­le se controlează cu ajutorul scalei nu­merice frontale.
Atingeţi butonul cu senzor.
22
Utilizare

Sfaturi privind gătirea

Înainte de fiecare utilizare, ștergeți plita cu o lavetă umedă, pentru a în­depărta particulele de praf și alte re­ziduuri.
- În principiu, preîncălziți plita Teppan Yaki timp de 2-3 minute. Pentru aceasta, setați treapta de putere cu care doriți să preparați ulterior ali­mentele.
- În special pentru prepararea cărnii, plita Teppan Yaki trebuie să fie sufici­ent de fierbinte. Dacă temperatura es­te prea mică, se pierde prea multă zeamă din carne.
- Pentru gătirea pe plită este necesară puțină grăsime, iar pentru preparatele marinate nu este necesară grăsime.
- Folosiți numai grăsimi sau uleiuri care pot fi încinse la temperaturi ridicate.
- Vă recomandăm să marinați alimente­le. Astfel acestea vor avea o aromă specială.

Păstrare la cald

Funcţia de păstrare la cald a fost crea­tă pentru menţinerea caldă a mâncă­rurilor care tocmai au fost gătite, nu pentru reîncălzirea mâncărurilor care s-au răcit.
Durata maximă de păstrare la cald este de 2 ore.
Activare/dezactivarea funcţiei Păstra­re la cald
Atingeţi butonul cu senzor al arză-
torului dorit.
- Tamponați alimentele umede cu o la­vetă de hârtie, pentru a evita împroș­carea.
- Sărați carnea abia după gătire, pentru a preveni uscarea.
23

Timer

Elementul SmartLine trebuie să fie por­nit, atunci când doriți să utilizați timerul. Puteți seta un interval de timp de la 1 minut (:) până la 9 ore și 59 de minu­te (:).
Timpii de până la 59 de minute se intro­duc în minute (00:59), iar timpii de peste 60 de minute se introduc în ore și minu­te. Timpii se introduc în următoarea or­dine: ore, cifra zecilor pentru minute, ci­fra unităților pentru minute.
Exemplu: 59 minute = 0:59, introducere: 5-9
80 minute = 1:20, introducere: 1-2-0 După introducerea primei cifre, afișajul
timerului luminează static, după intro­ducerea celei de-a doua cifre, prima ci­fră trece în stânga, iar după introduce­rea celei de-a treia cifre, prima și a doua cifră trec în stânga.
Timerul poate fi utilizat pentru 2 funcții:
- pentru setarea unui cronometru;
Funcțiile pot fi utilizate simultan. Se afi­șează întotdeauna timpul cel mai scurt, iar butonul cu senzor (cronometru) sau indicatorul luminos pentru oprire automată pulsează.
Dacă doriți să fie afișați timpii de oprire automată care se derulează pe fundal, atingeți butonul cu senzor sau . Dacă ați programat mai mulți timpi de oprire automată, atingeți butonul cu senzor până când indicatorul lumi­nos corespunzător se aprinde intermi­tent.

Cronometru

Cronometrul este setat de la tastatura numerică din stânga sau din faţă stânga (în funcţie de model).

Setarea cronometrului

Atingeţi butonul cu senzor. Afişajul timerului începe să clipească. Setaţi timpul dorit.
- pentru oprirea automată a unui arză­tor/element de încălzire/zonă pentru gătit de pe plita Teppan Yaki.
24

Modificarea cronometrului

Atingeţi butonul cu senzor.Setaţi timpul dorit.

Ştergerea cronometrului

Atingeţi butonul cu senzor până
când pe afişajul timerului apare:.
Timer
Oprirea automată a elemente­lor de încălzire/zonelor pentru gătit Teppan Yaki
Puteți seta o durată de timp la finalul căreia elementul de încălzire/zona pen­tru gătit se va opri automat. Funcția poate fi folosită simultan pentru toate elementele de încălzire/zonele pentru gătit.
Timpul la finalul căruia se va opri ele­mentul de încălzire/zona pentru gătit se setează pe scala numerică cores­punzătoare elementului de încălzire/ zonei pentru gătit pe care doriți să îl/o opriți automat.
Elementul de încălzire/zona pentru gă­tit este oprită de la oprirea de siguran­ță (consultați capitolul „Dispozitiv de siguranță”, secțiunea „Oprire de sigu­ranță”) dacă timpul programat este mai lung decât durata de funcționare maximă admisă.
Dacă ați programat mai mulți timpi de oprire automată, doar cel mai scurt timp rămas va fi afișat și indicatorul lu­minos corespunzător se va aprinde in­termitent. Ceilalți indicatori luminoși vor sta aprinși continuu.
Setați o treaptă de putere la elemen-
tul de încălzire/zona pentru gătit dori-
tă. Atingeți butonul cu senzor. Indicatorul luminos începe să clipească.
Setați timpul dorit.Dacă doriți să setați timpul de oprire
automată pentru încă un/o element
de încălzire/zonă pentru gătit, proce-
dați după cum este descris mai sus.
25
Timer
Dacă doriți să fie afișați timpii rămași
care se derulează pe fundal, atingeți
butonul cu senzor de mai multe
ori, până când indicatorul luminos
pentru elementul de încălzire/zona
pentru gătit dorit(ă) luminează inter-
mitent.
Modificarea timpului de oprire auto­mată
Atingeți butonul cu senzor de mai
multe ori, până când indicatorul lumi-
nos pentru elementul de încălzire/zo-
na pentru gătit dorit(ă) luminează in-
termitent. Setați timpul dorit.
Ștergerea timpului de oprire automa­tă
Atingeți butonul cu senzor de mai
multe ori, până când indicatorul lumi-
nos pentru elementul de încălzire/zo-
na pentru gătit dorit(ă) luminează in-
termitent. Atingeți 0 pe scala numerică.
26

Funcţii suplimentare

Stop&Go

La activarea funcţiei Stop&Go, treapta de putere setată este redusă la 1. Treptele de putere şi setarea timerului nu se pot modifica, iar elementul Smart­Line poate fi doar oprit. Cronometrul, timpii de oprire automată şi timpii pen­tru o încălzire sporită continuă să se de­ruleze.
La dezactivare, se revine la ultima treaptă de putere setată.
Dacă funcţia nu este dezactivată în in­terval de 1 oră, elementul SmartLine se opreşte.

Activare/dezactivare

Atingeţi butonul cu senzor.

Readucerea setărilor la valorile iniţiale

Dacă elementul SmartLine a fost oprit din greşeală în timpul funcţionării, cu această funcţie puteţi să restabiliţi toate setările. Elementul SmartLine trebuie re­pornit în decursul a 10 secunde de la oprire.
Reporniţi elementul SmartLine. Treptele de putere setate anterior cli-
pesc. Atingeţi imediat una din treptele de
putere care clipesc.
Aparatul continuă să funcţioneze cu se­tările efectuate anterior.
27
Funcţii suplimentare

Protecţie la ştergere

Puteţi bloca butoanele cu senzori ale elementului SmartLine timp de 20 de secunde, de ex. pentru a înlătura mur­dăria. Butonul cu senzor nu se blo­chează.

Activare

Atingeţi butonul cu senzor. Pe afişajul timerului se derulează numă-
rătoarea inversă.

Dezactivare

Ţineţi apăsat butonul cu senzor
până când dispare afişajul timerului.

Mod demonstrativ

Această funcție este concepută pentru reprezentanțele care doresc să demon­streze funcționarea elementului Smart­Line fără a folosi încălzirea.
Activarea/dezactivarea modului de­monstrativ
Porniți elementul SmartLine.Pe o tastatură numerică la alegere,
atingeți butonul cu senzor 0. Apoi atingeți simultan butoanele cu
senzori0 și 2 timp de 6secunde.
Afişarea datelor despre ele­mentul SmartLine
Puteţi afişa denumirea modelului şi cea mai recentă versiune de software a ele­mentului dumneavoastră SmartLine. Nu trebuie să existe niciun vas pe elemen­tul SmartLine.

Model

Porniţi elementul SmartLine.Pe o scală numerică la alegere, atin-
geţi butonul cu senzor 0.
Apoi atingeţi simultan butoanele cu
senzori0 şi 4.
Pe afişajul timerului clipesc alternativ 2 cifre:
 clipeşte alternativ cu  = CS 1234

Versiune de software

Porniţi elementul SmartLine.Pe o scală numerică la alegere, atin-
geţi butonul cu senzor 0.
Apoi atingeţi simultan butoanele cu
senzori0 şi 3. Pe afişajul timerului apar cifre: : = versiune de software
Pe afișajul timerului, clipește pentru câ­teva secunde  alternativ cu  (mod demonstrativ activat) sau  (mod de­monstrativ dezactivat).
28

Dispozitive de siguranţă

Funcţia Blocare comenzi/blo­care
Funcţia Blocare este dezactivată la o cădere de tensiune.
Elementul dumneavoastră SmartLine este dotat cu funcţia Blocare comenzi şi Blocare, pentru a preveni pornirea acci­dentală a elementului sau modificarea setărilor.
Funcţia Blocare comenzi se activează atunci când elementul SmartLine este oprit. Dacă este activat, elementul nu poate fi pornit şi timerul nu poate fi ope­rat. Un cronometru setat se derulează în continuare. Elementul SmartLine este programat în aşa fel încât funcţia Bloca­re comenzi să trebuiască activată ma­nual. Programarea poate fi setată în aşa fel încât funcţia Blocare comenzi să se activeze automat la 5minute după opri­rea elementului SmartLine (consultaţi capitolul „Programare“).
Funcţia Blocare se activează cu ele­mentul SmartLine pornit. Atunci când este activat, elementul SmartLine poate fi operat numai în anumite condiţii:
- Treptele de putere setate nu pot fi modificate.
- Un cronometru setat poate fi modifi­cat.
- Elementul SmartLine poate fi doar oprit.
Dacă se atinge un buton cu senzor care nu trebuie atins, în timp ce funcţia Blo­care comenzi sau Blocare este activată, pe afişajul timerului apare pentru câteva secunde mesajul şi se aude un semnal sonor.

Activarea funcţiei Blocare comenzi

Atingeţi butonul cu senzor 6se-
cunde.
Numărătoarea inversă a secundelor se derulează pe afişajul timerului. Atunci când timpul s-a scurs, pe afişajul time­rului apare. Funcţia Blocare co­menzi este activată.
Dezactivarea funcţiei Blocare co­menzi
Atingeţi butonul cu senzor 6se-
cunde.
Pe afişajul timerului apare scurt , iar apoi se derulează numărătoarea inversă a secundelor. Atunci când timpul s-a scurs, funcţia Blocare comenzi este dezactivată.
29
Dispozitive de siguranţă

Activarea funcţiei Blocare

Atingeţi şi menţineţi apăsate simultan
butoanele cu senzori şi timp de 6secunde.
Numărătoarea inversă a secundelor se derulează pe afişajul timerului. Atunci când timpul s-a scurs, pe afişajul time­rului apare. Funcţia Blocare este ac­tivată.

Dezactivarea funcţiei Blocare

Atingeţi şi menţineţi apăsate simultan
butoanele cu senzori şi timp de 6secunde.
Pe afişajul timerului apare scurt , iar apoi se derulează numărătoarea inversă a secundelor. Atunci când timpul s-a scurs, funcţia Blocare este dezactivată.
30
Dispozitive de siguranţă

Oprire de siguranţă

Butoanele cu senzori sunt acoperite

Elementul SmartLine se va opri automat dacă unul sau mai mulți senzori rămân acoperiți mai mult de aprox. 10 secun­de, de ex. dacă mențineți degetul apă­sat prea mult timp, dacă mâncarea a dat în foc sau dacă ați lăsat obiecte pe senzor. Deasupra butonului cu senzor clipește scurt și se aude un semnal sonor. Dacă înlăturați obiectele și/sau murdă­ria, se stinge, iar elementul SmartLine este din nou gata de funcționare.
Durata de funcționare este prea lun­gă.
Oprirea de siguranță este declanșată automat atunci când un element de în­călzire este încălzit pentru o perioadă neobișnuit de lungă. Această perioadă depinde de treapta de putere selectată. Dacă perioada a fost depășită, elemen­tul de încălzire se oprește și apare căl­dura reziduală. Dacă opriți și reporniți elementul SmartLine, acesta este din nou funcțional.
Treaptă de pute­re*
Durată maximă de funcți-
onare [ore:min]
Treaptă de siguranță
0** 1 2
1 10:00 8:00 5:00
1. 10:00 7:00 4:00 2/2. 5:00 4:00 3:00 3/3. 5:00 3:30 2:00 4/4. 4:00 2:00 1:30 5/5. 4:00 1:30 1:00 6/6. 4:00 1:00 00:30 7/7. 4:00 00:42 00:24
8 4:00 00:30 00:20
8. 4:00 00:30 00:18
9 1:00 00:24 00:10
* Treptele de putere având un punct în drep­tul cifrei sunt disponibile doar în cazul supli­mentării treptelor de putere (consultați capi­tolul „Interval de setare”).
** Setare implicită din fabricație
Din fabricație, elementul SmartLine este programat la treapta de siguranță
0. La nevoie puteți seta o treaptă de siguranță mai mare cu o durată de funcționare maximă mai scurtă (con­sultați tabelul).
31
Dispozitive de siguranţă

Protecție la supraîncălzire

Toate bobinele de inducție și toți ele­menții de răcire ai sistemului electronic sunt dotați cu protecție la supraîncălzi­re. Pentru a preveni supraîncălzirea bo­binelor de inducție și/sau a elemenților de răcire, mecanismul de protecție la supraîncălzire inițiază una dintre urmă­toarele măsuri:
Bobine de inducție
- Treapta de putere setată va fi redusă.
- Zona pentru gătit se va opri automat. Pe afișajul timerului clipesc alternativ  și .
Puteți să utilizați din nou zona pentru gătit ca de obicei atunci când mesajul de eroare dispare.
Elementul de răcire
- Treapta de putere setată va fi redusă.
- Zona pentru gătit se va opri automat.
Abia după răcirea satisfăcătoare a ele­mentului de răcire puteți relua utilizarea respectivei zone pentru gătit.
Protecția la supraîncălzire se poate de­clanșa în următoarele situații:
- Grăsimea sau uleiul sunt încălzite la o treaptă de putere ridicată.
- Zona de sub plita Teppan Yaki este ventilată insuficient.
- O zonă pentru gătit fierbinte este re­pornită după o pană de curent.
Dacă mecanismul de protecție la su­praîncălzire se declanșează din nou, în ciuda remedierii cauzelor, contactați Serviciul Clienți.
32

Programare

Puteţi să adaptaţi programarea elemen­tului SmartLine în funcţie de necesităţile dumneavoastră personale. Puteţi modi­fica mai multe setări, pe rând.
După iniţierea programării apare simbo­lul iar pe afişajul timerului apare . După câteva secunde, pe afişajul time­rului clipesc alternativ : (Program 01) şi : (Cod).

Modificarea programării

Inițierea programării Cu elementul SmartLine oprit, apă-

sați concomitent butoanele cu sen-
zori și , până când apare sim­bolul și pe afișajul timerului apare .

Setarea unui program

În cazul programelor din două cifre, se setează mai întâi cifra zecilor.
Atingeți butonul cu senzor de mai
multe ori, până când pe afișaj apare numărul programului dorit sau atin­geți cifra corespunzătoare pe scala numerică.

Pentru a nu salva setările

Atingeți butonul cu senzor până
când se sting toate afișajele.

Setarea codului

Atingeți butonul cu senzor de mai
multe ori, până când pe afișaj apare numărul codului dorit sau atingeți ci­fra corespunzătoare pe scala numeri­că.

Salvarea setărilor

În timp ce programul este afișat (de
ex. :), atingeți butonul cu sen­zor până când afișajele se sting.
33
Programare
Program
1)
Cod
2)
Setări
P:01 Mod demonstrativ C:00 Mod demonstrativ dezactivat
C:01
Mod demonstrativ activat
3)
P:03 Setare din fabricație C:00 Nerevenire la setările implicite din
fabricație
C:01 Revenire la setările implicite din fa-
bricație
P:04 Număr trepte de putere C:00 9 trepte de putere
4)
P:06 Ton de aprobare la atingerea
unui buton cu senzor
C:01
C:00
17 trepte de putere
dezactivat
5)
C:01 încet
C:02 mediu
C:03 tare
P:07 Semnal sonor pentru timer C:00
dezactivat
5)
C:01 încet
C:02 mediu
C:03 tare
P:08 Funcția Blocare comenzi C:00 Doar activare manuală a funcției
Blocare comenzi
C:01 Activare automată a funcției Bloca-
re comenzi
P:09 Durată maximă de funcționare C:00 Treaptă de siguranță 0
C:01 Treaptă de siguranță 1
C:02 Treaptă de siguranță 2
34
Programare
Program
1)
P:12 Viteza de reacție a butoanelor
cu senzori
2)
Cod
Setări
C:00 lent
C:01 normal
C:02 rapid
1)
Programele care nu apar în tabel nu sunt alocate.
2)
Codul setat implicit din fabricație este tipărit cu caractere aldine.
3)
După pornirea elementului SmartLine, pe afișajul timerului apare pentru câteva secunde
mesajul .
4)
În text și în tabele, pentru o mai bună înțelegere, treptele de putere suplimentare sunt re-
prezentate printr-un punct după cifră.
5)
Tonul de aprobare al butonului cu senzor Pornit/Oprit nu este dezactivat.
35

Curăţare şi întreţinere

Pericol de arsuri la suprafețele
fierbinți. După încheierea gătitului, suprafețele
sunt fierbinți. Opriți plita. Lăsați suprafețele să se răcească
înainte de a curăța plita Teppan Yaki.
Defecțiuni ca urmare a pătrunde-
rii umezelii. Aburii de la un dispozitiv de curățare
cu aburi pot pătrunde la piesele elec­trice, provocând un scurt-circuit.
De aceea nu folosiți niciodată un dis­pozitiv de curățare cu aburi pentru curățarea plitei Teppan Yaki.
Folosirea unor detergenți neadecvați poate duce la deteriorarea sau deco­lorarea suprafețelor. Suprafețele sunt sensibile la zgâriere.
Îndepărtați imediat resturile de deter­gent.
Nu folosiți detergenți abrazivi sau ca­re pot provoca zgârieturi.
Lăsaţi elementul SmartLine să se ră­cească înainte de a-l curăţa.
Curăţaţi elementul SmartLine şi acce-
soriile după fiecare utilizare.
Ştergeţi elementul SmartLine după fi-
ecare curăţare umedă, pentru a pre­veni resturile de calcar.
Agenți de curățare nerecoman­dați
Pentru a evita deteriorarea suprafețelor, nu utilizați la curățare
- agenți de curățare care conțin de so­dă, amoniac, acizi sau cloruri;
- agenți de curățare anti-calcar;
- soluție de îndepărtat petele și rugina;
- agenți de curățare abrazivi, de ex. de tip pudră sau cremă;
- agenți de curățare pe bază de sol­venți;
- detergenți pentru mașini de spălat vase;
36
- spray-uri pentru grătare și cuptoare;
- detergenți pentru curățat sticla;
- bureți abrazivi și perii dure (de ex. bu­reți metalici de frecat cratițe) sau bu­reți uzați care conțin resturi de soluții abrazive;
- radiere speciale de îndepărtat mize­ria.
Curăţare şi întreţinere

Panou de comandă

Îndepărtaţi murdăria grosieră cu o la-
vetă umedă şi murdăria aderentă cu o racletă specială pentru suprafeţe din sticlă.
Apoi curăţaţi panoul de comandă cu
agentul Miele de curăţare pentru su­prafeţe vitroceramice şi inox (consul­taţi capitolul „Accesorii opţionale“) sau un detergent pentru suprafeţe vi­troceramice din comerţ, şi cu o lavetă curată de hârtie sau din material tex­til.
Ştergeţi panoul de comandă cu o la-
vetă umedă şi apoi cu una uscată.

Suprafața pentru gătit

Îndepărtați imediat murdăria grosieră
cu o spatulă.
Lăsați suprafața plitei să se răcească
până când poate fi atinsă cu mâna, adăugați puțină soluție de apă fierbin­te cu detergent și lăsați murdăria să se înmoaie. Curățați plita cu partea aspră a unui burete de vase și câteva picături de agent Miele de curățare pentru suprafețe vitroceramice și din inox (consultați capitolul „Accesorii opționale”). La sfârșit, curățați plita cu o lavetă umedă și ștergeți-o cu o la­vetă curată.
Curățați întotdeauna cu apă curată. Astfel se elimină toate resturile de de­tergent care ar putea să intre în con­tact cu alimentele la următoarea utili­zare.
Nu folosiți în niciun caz un agent de întreținere pentru inox, pentru curăța­rea plitei.
37

Ghid pentru soluţionarea problemelor

Cu ajutorul ghidului de mai jos veţi putea remedia majoritatea problemelor și de­fecţiunilor care pot interveni în timpul utilizării obișnuite a mașinii. Astfel veți putea economisi timp și bani, deoarece nu va mai fi nevoie să contactați Serviciul Clienți.
Tabelele de mai jos vă vor ajuta să găsiți și să înlăturați cauza unei defecțiuni sau a unei probleme.
Problemă Cauză posibilă şi remediere
Elementul SmartLine nu pornește.
După pornirea elemen­tului SmartLine sau ac­ționarea unui buton cu senzor, pe afișajul time­rului apare pentru câte­va secunde mesajul .
Elementul SmartLine s­a oprit automat. La re­pornire, deasupra buto­nului cu senzor de Por­nire/Oprire apare un .
Elementul SmartLine nu primește curent. Verificați dacă a sărit siguranța instalației electrice.
Apelați la un electrician sau la Serviciul Clienți Miele (amperaj minim - consultați eticheta cu date tehnice).
Este posibil să se fi produs o defecțiune tehnică. Deconectați timp de aprox. 1 minut elementul
SmartLine de la rețeaua electrică prin – decuplarea comutatorului siguranței vizate sau
deșurubarea completă a siguranței fuzibile sau
– decuplarea întrerupătorului de curent rezidual
(contactorului de protecție împotriva scurgerilor de curent).
Dacă după repornirea/reînșurubarea siguranței sau
a întrerupătorului de curent rezidual, elementul SmartLine tot nu poate fi pornit, apelați la perso­nalul de specialitate sau la Serviciul Clienți.
Funcția Blocare comenzi sau Blocare este activată. Dezactivați funcția Blocare comenzi, respectiv Blo-
care (consultați capitolul „Dispozitive de siguran­ță”, secțiunea „Funcția Blocare comenzi/blocare”).
Unul sau mai multe butoane cu senzori au fost aco­perite, de exemplu printr-un contact îndelungat cu degetul, de mâncarea care a dat în foc sau de către un obiect.
Îndepărtați murdăria și/sau obiectele (consultați
capitolul „Dispozitive de siguranță”, secțiunea „Oprire de siguranță”).
38
Ghid pentru soluţionarea problemelor
Problemă Cauză posibilă şi remediere
După pornirea elemen­tului SmartLine, pe afi­şajul timerului apare pentru scurt timp mesa­jul . Elementul Smart­Line nu se încălzeşte.
Plita Teppan Yaki sau o zonă pentru gătit se oprește automat.
După oprirea elementu­lui SmartLine se aude un zgomot.
Butoanele cu senzori sunt foarte sensibile sau insensibile.
Pe afişajul timerului cli­pesc alternativ  şi  şi se aude un semnal sonor.
Elementul SmartLine se află în modul demonstrativ. Atingeţi simultan butoanele cu senzor 0 şi 2, până
când pe afișajul timerului clipesc alternativ  şi .
Durata de funcționare a fost prea lungă. Reporniți plita Teppan Yaki sau zona pentru gătit
(consultați capitolul „Dispozitive de siguranță“, secțiunea „Oprire de siguranță“).
S-a declanșat protecția la supraîncălzire. Consultați capitolul „Dispozitive de siguranță”, sec-
țiunea „Protecție la supraîncălzire”.
Ventilatorul de răcire va continua să funcţioneze pâ­nă când elementul SmartLine s-a răcit suficient, du­pă care se va opri automat.
Sensibilitatea butoanelor cu senzori s-a dereglat. Asiguraţi-vă mai întâi că elementul SmartLine nu
este iluminat în mod direct (lumina soarelui sau lu­mină artificială) şi că spaţiul din jurul său nu este prea întunecos.
Eventual îndepărtaţi toate vasele şi curăţaţi ele-
mentul SmartLine de reziduuri. Aveţi grijă ca elementul SmartLine şi butoanele cu senzori să nu fie acoperite.
Întrerupeţi alimentarea cu curent a elementului
SmartLine timp de cca. 1minut.
Dacă după reconectarea la reţeaua electrică pro-
blema persistă, contactaţi Serviciul de asistenţă tehnică.
Elementul SmartLine este conectat greşit. Deconectaţi elementul SmartLine de la reţeaua
electrică.
Contactați Serviciul de asistenţă tehnică Miele.
39
Ghid pentru soluţionarea problemelor
Problemă Cauză posibilă şi remediere
Pe afişajul timerului cli­peşte cifra 1, de ex. 1-0 alternativ cu un număr din 3 cifre.
Pe afișajul timerului se aprinde intermitent  alternativ cu cifre.
Eroare element de încălzire Întrerupeţi alimentarea cu curent a elementului
SmartLine timp de cca. 1minut.
Dacă după reconectarea la reţeaua electrică pro-
blema persistă, contactaţi Serviciul de asistenţă tehnică.

S-a declanșat protecția la supraîncălzire. Consultați capitolul „Dispozitive de siguranță”, sec-
țiunea „Protecție la supraîncălzire”.
,  sau  Ventilatorul este blocat sau defect.
Verificați dacă ventilatorul este blocat de un
obiect, de ex. o furculiță, și îndepărtați obiectul re­spectiv.
Dacă mesajul de eroare apare în continuare, con-
tactați Serviciul Clienți.
 și alte cifre S-a produs o defecțiune a unității electronice.
Întrerupeți alimentarea cu curent a elementului
SmartLine timp de cca. 1 minut.
Dacă după reconectarea la rețeaua electrică pro-
blema persistă, contactați Serviciul Clienți.
40

Accesorii opţionale

Compania Miele vă oferă pentru apara­tul dumneavoastră o gamă largă de ac­cesorii utile, precum şi produse de cu­răţare şi întreţinere.
Acestea pot fi comandate prin Internet de la magazinul online Miele Webshop.
Puteţi obţine aceste produse şi de la Serviciul de asistenţă tehnică Miele (consultaţi finalul acestui manual) sau de la Reprezentanţa Miele.
Agent de curăţare pentru su­prafeţe vitroceramice şi din inox 250ml
Îndepărtează murdăria dificilă, petele de calcar şi resturile de aluminiu.

Lavetă din microfibre

Pentru îndepărtarea amprentelor şi a murdăriei superficiale
41

Serviciul de asistenţă tehnică

Contact în caz de defecțiuni

În cazul oricăror defecțiuni pe care nu le puteți remedia dumneavoastră, vă rugăm să contactați reprezentanța Miele sau Serviciul Clienți Miele.
Puteți să rezervați Serviciul Clienți Miele online, la www.miele.com/service. Datele de contact ale Serviciului Clienți Miele sunt trecute la finalul acestor docu-
mente.
Serviciul Clienți are nevoie să știe denumirea modelului și numărul de fabricație (Fabr./SN/Nr.). Ambele informații pot fi găsite pe eticheta cu date tehnice.

Etichetă cu date tehnice

Lipiţi aici eticheta cu date tehnice. Aveţi grijă ca denumirea modelului să corespun­dă cu datele de pe ultima pagină a acestor documente.

Garanţie

Perioada de garanţie a mașinii este de 2 ani. Mai multe informaţii puteţi găsi în Condiţiile de garanţie livrate împreună cu produ-
sul.
42
*INSTALLATION*

Instrucțiuni de siguranţă pentru încastrare

Daune din cauza instalării necorespunzătoare.
Elementul SmartLine poate fi deteriorat din cauza instalării necorespunzătoare. Elementul SmartLine trebuie instalat exclusiv de către un specialist calificat.
Pericol de electrocutare de la tensiunea de rețea.
Conectarea necorespunzătoare la rețeaua electrică poate provoca electrocuta­re.
Conectarea elementului SmartLine la rețeaua electrică trebuie efectuată exclusiv de către un electrician calificat.
Daune provocate de obiecte care cad pe plită.
Plita poate fi deteriorată la montarea unor dulapuri suspendate sau a unui ele­ment SmartLine.
Montați elementul SmartLine abia după montarea dulapurilor suspendate și a hotei.

Instalare

Furnirul blatului de bucătărie trebuie să fie prelucrat cu adeziv ter-
morezistent (100°C) pentru a nu se desprinde sau deforma. Plitele montate pe perete trebuie să fie termorezistente.
Este interzisă încastrarea elementului SmartLine deasupra frigide-
relor, a combinelor frigorifice, a congelatoarelor, a maşinilor de spălat vase sau rufe şi a uscătoarelor de rufe.
Acest element SmartLine poate fi instalat deasupra unui cuptor
sau a unei mașini de gătit doar dacă acestea sunt prevăzute cu un ventilator de răcire integrat.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre în contact cu
părţile fierbinţi ale aparatului după instalarea elementului SmartLine.
Respectaţi distanţele de siguranţă indicate pe paginile următoare.
43
*INSTALLATION*
Instalare

Distanțe de siguranță

Distanță de siguranță deasupra ele­mentului SmartLine
Între elementul SmartLine și hota mon­tată deasupra sa este obligatoriu să păstrați o distanță de siguranță specifi­cată de producătorul hotei.
Dacă deasupra elementului SmartLine sunt instalate obiecte din materiale in­flamabile (precum suporturi pentru us­tensile de bucătărie), distanța de sigu­ranță trebuie să fie de minimum 600mm.
Luați în considerare distanța cea mai mare când instalați sub o hotă mai multe elemente SmartLine alăturate, care necesită distanțe de siguranță diferite.
44
*INSTALLATION*

Distanţă de siguranţă în spate/lateral

De preferinţă, atunci când instalaţi ele­mentul SmartLine, trebuie să lăsaţi mult loc în dreapta şi în stânga acestuia.
Între partea posterioară a elementului SmartLine şi un dulap înalt sau un pere­te trebuie respectată distanţa minimă indicată mai jos .
Pe o parte a elementului SmartLine faţă de un dulap înalt sau un perete, trebuie respectată distanţa minimă specificată mai jos , , iar pe partea opusă tre­buie respectată o distanţă minimă de 300mm.
Distanţă minimă între spatele decu- pajului din blat şi marginea posterioară a blatului: 50mm
Distanţă minimă între partea dreaptă a decupajului din blat şi cel mai apropi­at corp de mobilier (de ex. unitate înaltă) sau perete: 50mm.
Instalare
Nepermis
Foarte recomandat
Distanţa minimă între partea stângă a decupajului din blat şi cel mai apropi­at corp de mobilier (de ex. unitate înaltă) sau perete: 50mm.
Nerecomandat
Nerecomandat
45
*INSTALLATION*
Instalare

Distanță minimă sub elementul SmartLine

Pentru a asigura ventilația elementului SmartLine, sub plită trebuie păstrată o distanță minimă față de un cuptor, o poliță intermediară sau un sertar.
Distanța minimă de la marginea inferi­oară a elementului SmartLine până la
- marginea superioară a cuptorului: 15mm
- marginea superioară a poliței inter­mediare: 15 mm
- marginea superioară a sertarului: 5mm
- baza sertarului: 75mm

Poliță intermediară

Instalarea unei polițe intermediare sub elementele SmartLine nu este obligato­rie dar este permisă.
În partea posterioară este necesar un spațiu liber de 10 mm pentru instalarea cablului de conectare la rețea. Pentru o ventilație mai bună a elementului SmartLine, recomandăm un spațiu liber de 20 mm.
46
*INSTALLATION*

Distanţa de siguranţă faţă de materialul de protecţie al nişei

Păstraţi o distanţă minimă de siguranţă între decupajul blatului şi materialul de pro­tecţie al nişei, pentru a-l feri pe acesta din urmă de efectele căldurii excesive.
Dacă materialul de protecţie al nişei este inflamabil (de ex. lemn), păstraţi o distan­ţă de siguranţă de minimum 50mm între decupajul blatului şi materialul de pro­tecţie.
Dacă materialul de protecţie al nişei nu este inflamabil (de ex. metal, piatră natura­lă, plăci ceramice), distanţa minimă între decupajul blatului şi materialul de pro­tecţie al nişei este de 50mm minus grosimea materialului de protecţie. Exemplu: Grosimea materialului de protecţie al nişei 15mm 50mm - 15mm = distanţa minimă 35mm
Încastrare la nivelul blatului Încastrare la suprafaţă
Instalare
a
Zidărie
b
Dimensiunea x = grosimea materialului de protecţie a nişei
c
Blat
d
Decupaj în blat
e
Distanţa minimă de siguranţă pentru
materiale inflamabile este de 50mm materiale neinflamabile este de 50mm - minus dimensiunea x
47
*INSTALLATION*
Instalare

La suprafață

Indicații pentru încastrare – la suprafață

Etanşeizare între elementul SmartLi­ne şi blatul de bucătărie
Folosirea unor substanţe de etanşei­zare între elementul SmartLine şi bla­tul de bucătărie poate cauza dificul­tăţi atunci când elementul trebuie de­montat, existând riscul de avariere a elementului sau a blatului.
Nu utilizaţi materiale pentru etanşei­zarea rosturilor între elementul SmartLine şi blatul de bucătărie. Garnitura de sub marginea părţii su­perioare a aparatului asigură o etan­şeizare suficientă faţă de blatul de bucătărie.

Blat de bucătărie acoperit cu plăci ceramice

Rosturile şi zona haşurată de sub ca­drul elementului SmartLine trebuie să fie netede şi drepte, pentru ca elemen­tul SmartLine să fie aşezat uniform, iar garnitura de sub marginea părţii superi­oare a aparatului să asigure o etanşeita­te satisfăcătoare între element şi blat.

Bandă de etanșare

Atunci când elementul SmartLine es­te demontat pentru a fi reparat, ban­da de etanșare de sub marginea ele­mentului SmartLine poate fi deterio­rată.
Înlocuiți întotdeauna banda de etan­șare înainte de a remonta plita.
48
*INSTALLATION*

Încastrarea mai multor elemente SmartLine

Rosturile dintre elementele SmartLine se pulverizează cu o substanță de etan­șare pe bază de silicon, rezistentă la temperatură (min. 160°C). În cazul în­castrării la nivelul blatului, rostul dintre elementul (elementele) SmartLine și blat trebuie pulverizat cu o substanță de etanșare pe bază de silicon, rezistentă la temperatură (min. 160°C). Elementele SmartLine trebuie să fie ac­cesibile de jos, astfel încât caseta inferi­oară să poată fi demontată pentru lu­crări de întreținere. Dacă elementele SmartLine nu sunt accesibile de jos, trebuie îndepărtat materialul de etanșa­re a rosturilor pentru ca elementele să poată fi demontate.
Instalare

Combinație cu sistem cu evacuare downdraft

Dacă elementul SmartLine este instalat în combinație cu un sistem cu evacuare downdraft, trebuie instalat mai întâi sis­temul.
49
*INSTALLATION*
Instalare

Decupaj în blatul de bucătărie – la suprafață

Indicații pentru calcularea dimensiunii decupajului
Elementele se situează cu 10 mm deasupra blatului de bucătărie. La încastrarea mai multor elemente, între elementele individuale trebuie respectată
o distanță de 2 mm. Calcul dimensiuni decupaj l
1 element = lățimea elementului minus 10 mm dreapta, minus 10 mm stânga Mai multe elemente = lățimea totală a elementelor plus 2 mm distanță între ele­mente, minus 10 mm dreapta, minus 10 mm stânga.
Câteva exemple în cele ce urmează.
50
*INSTALLATION*
Instalare cu sistem cu evacuare downdraft
Exemple de combinații Număr xlățime [mm] Dimensi-
Elemente de
gătit
Sistem cu
evacuare
downdraft
1x378 1x120
Instalare
uni B [mm]
+1
480
2x378 1x120
1x378
2x120
1x620
3x378 2x120
2x378
2x120
1x620
4x378 2x120
1x620 2x120
860
1224
1362
1604
1742
844
+1
+1
+1
+1
+1
+1
51
*INSTALLATION*
Instalare
Instalare fără sistem cu evacuare downdraft
Exemple de combinații Număr xlățime [mm] Dimensiuni B
Elemente de gătit
1x378
[mm]
358
+1
2x378
1x378 1x620
3x378
2x378 1x620
4x378
738
980
1118
1360
1498
+1
+1
+1
+1
+1
52
*INSTALLATION*

Plinte intermediare – la suprafață

La încastrarea mai multor elemente SmartLine, între elementele individuale trebuie instalată câte o plintă intermediară.
Clemele livrate împreună cu plintele intermediare sunt necesare doar pentru în­castrarea unui CSDA700xFL.
Încastrarea a 3 elemente și 2 plinte intermediare
Instalare
53
*INSTALLATION*
Instalare
Dimensiuni de încastrare–la suprafaţă
Toate dimensiunile sunt în mm.
a
faţă
b
Cablu de alimentare L = 2000 mm
54
*INSTALLATION*
Instalare

Încastrare – la suprafață

Pregătirea blatului de bucătărie

Efectuați decupajul în blatul de bucă-
tărie. Respectați distanțele de sigu­ranță (consultați capitolul „Instalare”, secțiunea „Distanțe de siguranță”).
Etanșați suprafețele decupate ale
blatului din lemn cu o substanță de etanșare termorezistentă adecvată, pentru a evita deformarea acestora din cauza umezelii. Substanța de etanșare trebuie să fie termorezisten­tă.
Aveți grijă ca substanța de etanșare să nu ajungă în contact cu suprafața blatului de bucătărie.

Montarea plintelor intermediare

Folosiți găurile din mijloc dacă în dreap­ta și în stânga, lângă plinta intermedia­ră, se montează următoarele elemente SmartLine: CS7611, CS 7641, CS7101(-1), CS7102(-1)

Blat de bucătărie din lemn

Așezați plintele intermediare la nivelul
marginii superioare a decupajului.
Fixați plintele intermediare cu holțșu-
ruburile de 3,5 x 25 mm din dotare.

Blat de bucătărie din piatră naturală

Pentru fixarea plintelor intermediare, aveți nevoie de bandă dublu adezivă (nu este livrată împreună cu aparatul).
Aplicați banda adezivă pe marginea
superioară a decupajului.
Așezați plintele intermediare la nivelul
marginii superioare a decupajului.
Apăsați bine plintele intermediare.
55
*INSTALLATION*
Instalare

Încastrarea elementului SmartLine

Lipiți banda de etanșare furnizată sub
marginea elementului SmartLine. Nu lipiți banda de etanșare în tensiune.
Treceți cablul de alimentare în jos,
prin decupajul blatului de bucătărie.
Așezați elementul SmartLine în decu-
pajul blatului. Verificați ca garnitura să fie lipită de blat pe toate laturile, pen­tru a se asigura o etanșare eficientă de jur împrejurul plitei.
Ajustați cu grijă razele colțurilor (R4)
folosind un ferăstrău de traforaj, dacă garnitura nu este lipită de blatul de bucătărie în zona colțurilor
Nu folosiți substanțe de etanșare su­plimentare (de ex. silicon) pentru a etanșa elementul SmartLine.
Conectați elementul SmartLine la re-
țeaua de energie electrică.
Eventual racordați elementul SmartLi-
ne la alimentarea cu gaz (consultați capitolul „Instalare”, secțiunea „Ra­cordarea la rețeaua de gaz”).
Verificați funcționarea elementului
SmartLine.
Pulverizați rosturile dintre elementele
individuale cu o substanță de etanșa­re pe bază de silicon, rezistentă la temperatură (min. 160 °C).
Substanțele de etanșare neadecvate pot deteriora piatra naturală.
În cazul pietrei naturale și plăcilor din piatră naturală folosiți exclusiv un sili­con de etanșare a rosturilor adecvat pentru piatra naturală. Respectați in­dicațiile producătorului.
56
*INSTALLATION*
Instalare

La nivelul blatului

Indicații privind încastrarea – la nivelul blatului

Încastrarea la nivelul blatului este posi­bilă doar în blaturi din piatră naturală (granit, marmură), lemn masiv și aco­perite cu plăci ceramice. În cazul bla­turilor de bucătărie din alte materiale, întrebați producătorul respectiv dacă acestea sunt adecvate pentru instala­rea unei plite încastrate la nivelul bla­tului.
Lățimea liberă a corpului de mobilier inferior trebuie să fie cel puțin egală cu decupajul interior al blatului de bucă­tărie (consultați capitolul „Instalare”, secțiunea „Dimensiuni de încastrare – la nivelul blatului“), pentru ca după in­stalare elementul SmartLine să fie ac­cesibil de jos și caseta inferioară să poată fi demontată pentru lucrări de întreținere. Dacă după instalare ele­mentul nu este accesibil de jos, trebu­ie îndepărtat materialul de etanșare a rosturilor pentru ca elementul să poată fi demontat.
Blaturi de bucătărie din piatră natura­lă
Elementul SmartLine se așază direct în decupaj.
Lemn masiv, blaturi de bucătărie acoperite cu plăci ceramice, blaturi de bucătărie din sticlă
Elementul SmartLine se instalează în decupaj cu ajutorul unor șipci de lemn. Aceste șipci nu sunt livrate împreună cu aparatul și trebuie puse la dispoziție la locul de instalare.

Bandă de etanșare

Atunci când elementul SmartLine es­te demontat pentru a fi reparat, ban­da de etanșare de sub marginea ele­mentului SmartLine poate fi deterio­rată.
Înlocuiți întotdeauna banda de etan­șare înainte de a remonta plita.
57
*INSTALLATION*
Instalare

Încastrarea mai multor elemente SmartLine

Rosturile dintre elementele SmartLine se pulverizează cu o substanță de etan­șare pe bază de silicon, rezistentă la temperatură (min. 160°C). În cazul în­castrării la nivelul blatului, rostul dintre elementul (elementele) SmartLine și blat trebuie pulverizat cu o substanță de etanșare pe bază de silicon, rezistentă la temperatură (min. 160°C). Elementele SmartLine trebuie să fie ac­cesibile de jos, astfel încât caseta inferi­oară să poată fi demontată pentru lu­crări de întreținere. Dacă elementele SmartLine nu sunt accesibile de jos, trebuie îndepărtat materialul de etanșa­re a rosturilor pentru ca elementele să poată fi demontate.

Combinație cu sistem cu evacuare downdraft

Dacă elementul SmartLine este instalat în combinație cu un sistem cu evacuare downdraft, trebuie instalat mai întâi sis­temul.
58
*INSTALLATION*

Decupaj în blatul de bucătărie – la nivelul blatului

Instalare
Blat de bucătărie din piatră naturală Blat din lemn
0,5
+
* 7
mm la CS 7611FL
Indicații pentru calcularea dimensiunii decupajului
Elementele se situează cu 10 mm deasupra blatului de bucătărie. La încastrarea mai multor elemente, între elementele individuale trebuie respectată
o distanță de 2 mm. Calcul dimensiuni decupaj A
1 element = lățimea elementului plus 2mm dreapta, plus 2mm stânga. Mai multe elemente = Lățimea totală a elementelor plus 2mm distanță între ele­mente, plus 2 mm dreapta, plus 2 mm stânga
Calcul dimensiuni decupaj B = dimensiuni decupaj A minus 12mm dreapta, minus 12 mm stânga.
Câteva exemple în cele ce urmează.
59
*INSTALLATION*
Instalare
Instalare cu sistem cu evacuare downdraft
Exemple de combinații Număr xlățime [mm] Dimen-
Elemente de
gătit
Sistem cu
evacuare
siuni A
[mm]
downdraft
1x378 1x120
2x378 1x120
1x378
2x120
504
884
1248
+1
+1
+1
1x620
3x378 2x120
2x378
2x120
1386
1628
+1
+1
1x620
4x378 2x120
1x620 2x120
1766
868
+1
+1
Dimen-
siuni B
[mm]
+1
480
+1
860
+1
1224
+1
1362
+1
1604
+1
1742
+1
844
60
*INSTALLATION*
Instalare fără sistem cu evacuare downdraft
Instalare
Exemple de com­binații
Număr xlățime
[mm]
Elemente de gătit
1x378
2x378
1x378 1x620
3x378
2x378 1x620
4x378
Dimensiuni A
[mm]
+1
382
+1
762
+1
1004
+1
1142
+1
1384
+1
1522
Dimensiuni B
[mm]
+1
358
+1
738
+1
980
+1
1118
+1
1360
+1
1498
61
*INSTALLATION*
Instalare

Plinte intermediare – la nivelul blatului

La încastrarea mai multor elemente SmartLine, între elementele individuale trebuie instalată câte o plintă intermediară.
Clemele livrate împreună cu plintele intermediare sunt necesare doar pentru în­castrarea unui CSDA700xFL.
Încastrarea a 3 elemente și 2 plinte intermediare
62
*INSTALLATION*
Dimensiuni de încastrare –la nivelul blatului
Toate dimensiunile sunt în mm.
Instalare
a
faţă
b
Cablu de alimentare L = 2000 mm
c
Decupaj în trepte (pentru schiţele detaliate, consultaţi capitolul „Decupajul bla­tului - încastrare la nivelul blatului“)
d
Şipcă de lemn 12mm (nu este inclusă în pachetul de livrare, pentru schiţele de­taliate consultaţi capitolul „Decupajul blatului - încastrare la nivelul blatului“)
63
*INSTALLATION*
Instalare

Încastrare – la nivelul blatului

Pregătirea blatului de bucătărie

Efectuați decupajul în blatul de bucă-
tărie. Respectați distanțele de sigu­ranță (consultați capitolul „Instalare”, secțiunea „Distanțe de siguranță”).
Etanșați suprafețele decupate ale
blatului din lemn cu o substanță de etanșare termorezistentă adecvată, pentru a evita deformarea acestora din cauza umezelii. Substanța de etanșare trebuie să fie termorezisten­tă.
Aveți grijă ca substanța de etanșare să nu ajungă în contact cu suprafața blatului de bucătărie.
În cazul blaturilor din lemn, fixați plin-
tele la 5,5 mm sub marginea superi­oară a blatului. În cazul CS 7611 FL, plinta de lemn trebuie fixată la 7 mm sub marginea superioară a blatului.

Blat de bucătărie din lemn

Așezați plintele intermediare la același
nivel cu treapta inferioară a decupaju­lui în trepte.
Fixați plintele intermediare cu holțșu-
ruburile de 3,5 x 25 mm din dotare.

Blat de bucătărie din piatră naturală

Pentru fixarea plintelor intermediare, aveți nevoie de bandă dublu adezivă (nu este livrată împreună cu aparatul).

Montarea plintelor intermediare

Folosiți găurile din mijloc dacă în dreap­ta și în stânga, lângă plinta intermedia­ră, se montează următoarele elemente SmartLine: CS7611, CS 7641, CS7101(-1), CS7102(-1)
64
Aplicați banda adezivă pe treapta in-
ferioară a decupajului în trepte.
Așezați plintele intermediare la același
nivel cu treapta inferioară a decupaju­lui în trepte.
Apăsați bine plintele intermediare.
*INSTALLATION*

Încastrarea elementului SmartLine

Lipiți banda de etanșare furnizată sub
marginea elementului SmartLine. Nu lipiți banda de etanșare în tensiune.
Treceți cablul de alimentare în jos,
prin decupajul blatului de bucătărie.
Așezați elementul SmartLine în decu-
pajul blatului. Verificați ca garnitura să fie lipită de blat pe toate laturile, pen­tru a se asigura o etanșare eficientă de jur împrejurul plitei.
Conectați elementul SmartLine la re-
țeaua de energie electrică.
Eventual racordați elementul SmartLi-
ne la alimentarea cu gaz (consultați capitolul „Instalare”, secțiunea „Ra­cordarea la rețeaua de gaz”).
Instalare
Verificați funcționarea elementului
SmartLine.
Pulverizați rosturile dintre elementele
individuale și dintre elemente și blatul de bucătărie cu o substanță de etan­șare pe bază de silicon, rezistentă la temperatură (min. 160 °C).
Substanțele de etanșare neadecvate pot deteriora piatra naturală.
În cazul pietrei naturale și plăcilor din piatră naturală folosiți exclusiv un sili­con de etanșare a rosturilor adecvat pentru piatra naturală. Respectați in­dicațiile producătorului.
65
*INSTALLATION*
Instalare

Conectare la rețeaua electrică

Daune din cauza conectării ne-
corespunzătoare. Lucrările necorespunzătoare de in-
stalare, întreținere sau reparație pot implica pericole considerabile pentru utilizator. Miele nu își asumă nici o răspundere pentru pagubele rezultate în timpul unor lucrări neautorizate de instalare, întreținere sau reparare, sau produse ca urmare a legării neadecvate la sis­temul de împământare (de ex. elec­trocutare).
Conectarea elementului SmartLine la rețeaua electrică trebuie efectuată de către un electrician.
Electricianul trebuie să cunoască în amănunt și să respecte cu grijă nor­mele locale și indicațiile suplimentare ale furnizorului local de electricitate.
După montare trebuie asigurată pro­tecția la atingere a componentelor izolate din fabricație.

Putere totală

consultaţi eticheta cu date tehnice

Date de conectare

Datele de conectare necesare sunt indi­cate pe eticheta cu date tehnice. Aceste date trebuie să corespundă cu cele ale reţelei.

Întrerupător de curent rezidual

Pentru o siguranță sporită, VDE (Uniu­nea Electrotehnicienilor din Germania), și ÖVE (Uniunea Austriacă pentru Elec­trotehnică) recomandă conectarea pre­alabilă a elementului SmartLine la un în­trerupător de curent rezidual cu un cu­rent de declanșare de 30mA.

Separatoare electrice

Deconectarea de la rețea a elementului SmartLine trebuie să se poată realiza prin separatoare electrice bipolare. Când elementul este oprit, trebuie să existe o distanță de contact de mini­mum 3 mm. Separatoare electrice sunt elementele de protecție la supracurent și întrerupătoarele de protecție.
66
*INSTALLATION*
Instalare

Deconectarea de la reţeaua electrică

Pericol de electrocutare de la
tensiunea de reţea. Repornirea alimentării electrice în
timpul lucrărilor de reparaţii şi/sau în­treţinere poate duce la o electrocuta­re.
Asiguraţi reţeaua împotriva repornirii după deconectarea aparatului.
Dacă aparatul trebuie deconectat de la reţeaua electrică, în funcţie de instala­ţie, trebuie procedat în felul următor:

Siguranţe fuzibile

Înlăturaţi complet siguranţele fuzibile
şi cartuşele de siguranţă din clapetele cu filet.

Siguranţe automate cu filet

Apăsaţi butonul de verificare (roşu),
până când butonul din mijloc (negru) sare în afară.

Înlocuirea cablului de conectare la reţea

Pericol de electrocutare de la
tensiunea de reţea. Conectarea necorespunzătoare la re-
ţeaua electrică poate provoca elec­trocutare.
Cablul de conectare la reţea trebuie înlocuit exclusiv de către un electrici­an calificat.
La înlocuirea cablului de conectare la reţea folosiţi exclusiv un cablu tip H05VV-F cu o secţiune adecvată. Ca­blul de conectare este disponibil la pro­ducător sau la Serviciul tehnic.

Siguranţe automate

(întrerupătoare automate pentru pro-
tecţia liniilor, minimum tipB sau C): treceţi comutatorul de la1 (pornit) la0 (oprit).

Întrerupător de curent rezidual

(Întrerupător de circuit): treceţi între-
rupătorul principal de la 1 (pornit) la 0 (oprit) sau apăsaţi butonul de verifica­re.
67
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germania
România SC Miele Appliances SRL Piața Presei Libere, nr. 3-5, București Clădirea City Gate, Turnul sudic, parter Telefon 021 352 07 77 / 78 / 79 Fax 021 352 07 76 E-mail info@miele.ro
CS7632
M.-Nr. 10 734 011 / 02ro-RO
Loading...