Инструкция по эксплуатации,
монтажу и гарантия качества
Газовая панель Wok SmartLine
Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и монтажу
перед установкой, монтажом и вводом прибора в эксплуатацию.
Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибора.
ru-RU, UA, KZM.-Nr. 10 839 620
Эксплуатация данной варочной панели допустима также в других странах
помимо тех, которые указаны на приборе. Национальное исполнение и вид
подключения прибора имеют большое значение для его безупречной и безопасной работы.
Для эксплуатации прибора в стране, не указанной на нем, обратитесь, пожалуйста, в сервисную службу, в компетенцию которой входит сервисное
обслуживание в данной стране.
2
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 5
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................16
Условия транспортировки и хранения............................................................... 64
Дата изготовления............................................................................................... 64
Гарантия качества товара ................................................................................ 65
Контактная информация о Miele..................................................................... 67
4
Указания по безопасности и предупреждения
Эта индукционная панель Wok отвечает нормам технической
безопасности. Однако, ее ненадлежащее использование может привести к травмам и материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться панелью Wok, внимательно
прочтите данную инструкцию по эксплуатации и монтажу. В
ней содержатся важные сведения по встраиванию, технике
безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и избежите повреждений панели Wok.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по
возможности передайте ее следующему владельцу прибора.
5
Указания по безопасности и предупреждения
Надлежащее использование
Эта панель Wok предназначена для использования в домаш-
них хозяйствах и подобных (бытовых) условиях размещения.
Эта панель Wok не предназначена для использования вне по-
мещений.
Применяйте панель Wok исключительно в бытовых условиях
для приготовления пищи и сохранения ее в теплом виде. Любые
другие способы применения недопустимы.
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны
уверенно управлять индукционной панелью Wok, должны находиться при ее использовании под присмотром. Такие лица могут
управлять прибором без надзора лишь в том случае, если они
получили все необходимые для этого разъяснения. Они также
должны понимать и осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.
6
Указания по безопасности и предупреждения
Если у Вас есть дети
Детей младше восьми лет не следует допускать близко к па-
нели Wok, или они должны быть при этом под постоянным присмотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться панелью Wok без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей,
что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать
возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.
Не допускается проведение чистки индукционной панели Wok
детьми без надзора.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
панели Wok. Никогда не позволяйте детям играть с ней.
Во время работы индукционная панель Wok нагревается и ос-
тается горячей еще некоторое время после выключения. Не подпускайте детей близко к прибору, пока он не остынет настолько,
что опасность получения ожога будет исключена.
Опасность ожога!
Не храните никакие предметы, которые могут представлять интерес для детей, в шкафах над или за панелью Wok. Иначе у детей возникнет соблазн забраться на прибор.
Опасность ожогов/ошпаривания.
Поворачивайте ручки кастрюль и сковород в сторону, над столешницей, чтобы дети не могли снять посуду, потянув её на себя
за ручку, и обжечься.
Опасность удушья!
При игре с упаковкой (например, плёнкой) дети могут завернуться в неё или натянуть на голову, что приведёт к удушью. Храните
упаковочный материал в недоступном для детей месте.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опасность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию
или ремонту могут проводить только специалисты, авторизованные фирмой Miele.
Повреждения панели Wok могут быть опасны для Вас. Прове-
ряйте, нет ли на приборе видимых повреждений. Никогда не
пользуйтесь поврежденным прибором.
Надежная и безопасная работа панели Wok гарантирована
лишь в том случае, если она подключена к централизованной
электросети.
Электробезопасность панели Wok гарантирована только в
том случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия
обеспечения электробезопасности. В случае сомнения поручите
специалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке панели Wok должны обязательно соответствовать параметрам электросети во избежание повреждений прибора.
Перед подключением панели Wok сравните эти данные. В случае
сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подключайте индукционную панель Wok к электросети с помощью таких
устройств.
Используйте панель Wok только во встроенном виде, чтобы
гарантировать ее надежную и безопасную работу.
8
Указания по безопасности и предупреждения
Не разрешается эксплуатация этой панели Wok на нестацио-
нарных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое
устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нарушениям работы панели Wok.
Никогда не открывайте корпус прибора.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
панели Wok выполняет специалист сервисной службы, не авторизованной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопасности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на
оригинальные запчасти.
Панель Wok не предназначена для работы с внешним тайме-
ром или системой дистанционного управления.
Подключение газа должно выполняться специалистом службы
газоснабжения. Если вилка будет удалена с сетевого кабеля или
кабель не будет оснащен вилкой, в этом случае панель Wok
должна быть подключена к электросети квалифицированным
электриком.
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол-
няться специалистом по электромонтажу (см. главу «Электроподключение»).
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре-
монтных работ панель Wok должна быть полностью отсоединена
от электросети. Подача газа должна быть прекращена. Для того,
чтобы это гарантировать:
– выключите предохранители на распределительном щите, или
– полностью выверните резьбовые предохранители на электро-
щитке, или
9
Указания по безопасности и предупреждения
– отсоедините от сетевой розетки вилку (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
– закройте подачу газа.
Опасность поражения электрическим током!
Не пользуйтесь панелью Wok при дефектах, сколах, трещинах,
царапинах или сразу же её выключите. Отключите прибор от
электросети и системы газоснабжения. Обратитесь в сервисную
службу.
Если панель Wok встроена за мебельным фронтом (например.
дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуетесь прибором. При закрытой дверце возможен застой нагретого влажного воздуха. При этом могут быть повреждены панель Wok, окружающая мебель и пол. Закрывайте дверцу только после того,
как погаснут индикаторы остаточного тепла.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Правильная эксплуатация
Во время работы Wok нагревается и остаётся горячим ещё
некоторое время после выключения. Не дотрагивайтесь до прибора до тех пор, пока он не остынет.
Предметы, расположенные вблизи включенной панели Wok,
могут возгореться из-за высоких температур.
Никогда не используйте панель для обогрева помещений.
Масла и жиры могут воспламениться при перегреве. Никогда
не оставляйте панель Wok без присмотра при использовании
масел и жиров. Никогда не тушите водой загоревшиеся масло
или жир. Выключите панель Wok.
Осторожно погасите пламя крышкой или специальным покрывалом.
Пламя может вызвать загорание жироулавливающих фильт-
ров вытяжки. Никогда не проводите фламбирование (поджигание продуктов с использованием алкоголя) под кухонной вытяжкой.
При нагревании спреев, легко воспламеняемых жидкостей
или горючих материалов возможно их загорание. Поэтому никогда не храните легко воспламеняемые предметы в выдвижных
ящиках непосредственно под панелью Wok. Если в ящиках имеются лотки для столовых приборов, то они должны быть изготовлены из жаростойких материалов.
Никогда не нагревайте посуду без содержимого.
В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возникает избыточное давление, вследствие чего они могут лопнуть. Не используйте панель Wok для нагрева и кипячения консервных банок.
11
Указания по безопасности и предупреждения
Если панель Wok чем-либо накрыта, то при ее случайном
включении или имеющемся остаточном тепле возникает опасность, что лежащий сверху предмет загорится, лопнет или расплавится. Никогда не накрывайте прибор чем-либо, например,
декоративными панелями, тканью или защитной пленкой.
При случайном включении прибора или наличии остаточного
тепла возникает опасность того, что лежащие на панели Wok
металлические предметы нагреются. Предметы из других материалов могут расплавиться или загореться. Не используйте панель Wok в качестве поверхности для хранения чего-либо!
Вы можете обжечься горячей панелью Wok. Во время любых
работ у нагретого прибора защищайте руки с помощью рукавиц
или прихваток. Пользуйтесь только сухими рукавицами и прихватками. Мокрые или влажные текстильные изделия лучше
проводят тепло и могут причинить ожоги горячим паром. При
этом следите, чтобы эти изделия не попадали близко к пламени.
Не пользуйтесь слишком большими прихватками, полотенцами и
т.п.
Если Вы используете электроприбор (напр., ручной миксер)
вблизи панели Wok, следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с горячей панелью Wok. Может быть повреждена изоляция кабеля.
Падение небольших предметов (например, солонки) может
вызвать образование трещин или сколов в стеклокерамике.
Следите за тем, чтобы никакие предметы не падали на стеклокерамическую панель.
Посуда из пластика или фольги плавится при высоких темпе-
ратурах. Не пользуйтесь такой посудой.
Расположенная над панелью Wok вытяжка может получить
повреждения или загореться в результате сильного теплового
воздействия пламени. Никогда не оставляйте газовые конфорки
гореть без посуды.
12
Указания по безопасности и предупреждения
Зажигайте газовую конфорку только после того, как все дета-
ли горелки будут правильно смонтированы.
Используйте только посуду, диаметр которой соответствует
указанным размерам (см. главу «Кухонная посуда»). Если диаметр слишком мал, посуда стоит недостаточно устойчиво. Если
диаметр слишком велик, то выходящий из-под дна посуды горячий воздух может вызвать повреждения столешницы или нежаростойкой стены, например, облицованной декоративными панелями, а также деталей прибора. Miele не несёт ответственность за такого рода повреждения.
Следите, чтобы пламя горелки не выбивалось из-под днища
посуды и не поднималось по ее внешним стенкам.
Не пользуйтесь посудой со слишком тонким днищем. Иначе
возможно повреждение прибора.
Всегда используйте решетки для посуды, входящие в
комплект. Посуду нельзя ставить непосредственно на горелку.
Устанавливайте решетки вертикально, чтобы избежать обра-
зования царапин.
Не храните легко воспламеняющиеся предметы вблизи пане-
ли Wok.
Брызги жира и другие возгораемые (пищевые) остатки на па-
нели Wok могут воспламениться. Удаляйте их как можно скорее.
При использовании панели Wok в помещении образуются теп-
ло, влажность и продукты сгорания. Особенно при работе прибора необходимо следить за хорошим проветриванием помещения: держать открытыми естественные вентиляционные отверстия или предусмотреть механическое устройство вентиляции
(например, вытяжку).
13
Указания по безопасности и предупреждения
Интенсивное, длительное использование панели Wok может
потребовать дополнительной вентиляции. Для этого можно, например, открыть окно или включить имеющееся механическое
устройство вентиляции на более высоком уровне мощности.
В случае, если панель Wok не использовалась в течение дли-
тельного времени, перед следующим включением ее необходимо тщательно очистить и поручить специалисту авторизованной
сервисной службы проверить ее работоспособность.
Если вы пользуетесь панелью газовых конфорок непосред-
ственно около встраиваемой вытяжки, между ней и панелью
должен быть установлен FlameGuard.
14
Указания по безопасности и предупреждения
Чистка и уход
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очистки индукционной панели Wok
пароструйный очиститель.
15
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке.
Материалы упаковки безопасны для
окружающей среды и легко утилизируются, поэтому они подлежат переработке.
Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Просим Bac по возможности сдать упаковку в пункт
приема вторсырья.
Утилизация прибора
Электрические и электронные приборы часто содержат ценные материалы. В их состав также входят определенные вещества, смешанные компоненты и детали, необходимые для
функционирования и безопасности
приборов. При попадании в бытовой
мусор, а также при ненадлежащем
обращении они могут причинить вред
здоровью людей и окружающей среде. В связи с этим никогда не выбрасывайте отслуживший прибор вместе
с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслуживший прибор в организацию по приему и утилизации электрических и
электронных приборов в Вашем населенном пункте. Если в утилизируемом приборе сохранены какие-либо
персональные данные, то за их удаление Вы несете личную ответственность. Необходимо проследить, чтобы до отправления прибора на утилизацию он хранился в недоступном
для детей месте.
16
Индукционная панель Wok
a
Горелка
b
Решётка
c
Поворотный переключатель
Обзор
17
Обзор
Поворотный переключатель
СимволОписание
горелка выключена, подача газа заблокирована
самое сильное пламя: внутреннее и внешнее кольца горят с
максимальной силой пламени.
сильное пламя: внешнее кольцо горит с минимальной силой
пламени, внутреннее – с максимальной.
слабое пламя: внешнее кольцо выключено, внутреннее работает
При необходимости Вы можете дополнительно заказать принадлежности, входящие в комплект, а также
другие принадлежности (см. главу
«Дополнительно приобретаемые принадлежности»).
Кольцо Wok
Входящее в комплект кольцо Wok
обеспечивает дополнительную устойчивость посуды. В особенности предназначено для Wok-посуды с круглым
дном.
Комбинированная вставка
Если Вы хотите использовать посуду
меньшего размера, чем указан в таблице главы «Кухонная посуда»,
необходимо использовать прилагаемую комбинированную вставку.
20
Первый ввод в эксплуатацию
Приклейте типовую табличку при-
бора (прилагается к комплекту документации) на специально предусмотренное для этого место в главе «Сервисная служба».
Удалите защитную плёнку и на-
клейки, если они есть на приборе.
Первая чистка элемента
SmartLine
Промойте съемные детали горелок
губчатой салфеткой, бытовым моющим средством и теплой водой.
Затем вытрите насухо детали и
снова соберите горелки (см. главу
«Чистка и уход»).
Поверхность из стеклокерамики
протрите влажной салфеткой и вытрите насухо.
Ввод в эксплуатацию элемента SmartLine
Металлические детали покрыты специальным защитным средством. Поэтому при вводе элемента SmartLine
в эксплуатацию возможно образование запаха и пара.
Запах и возможные испарения не
указывают на неправильное подключение или дефект прибора и не являются опасными для здоровья.
21
Кухонная посуда
Мин. диаметр дна
сковород / кастрюль = 14см
Макс. верхний диаметр
сковород / кастрюль в см = 30см
– Соблюдайте указанные размеры
посуды. Если диаметр дна слишком
мал, посуда стоит недостаточно
устойчиво. Если верхний диаметр
слишком велик, то выходящий изпод дна посуды горячий воздух может вызвать повреждения столешницы или нежаростойкой стены,
например, облицованной декоративными панелями, а также деталей прибора. Miele не несёт ответственность за такого рода повреждения.
– При покупке кастрюль и сковород
помните, что, как правило, в магазине указывается не диаметр дна, а
верхний диаметр посуды.
– На газовых конфорках можно ис-
пользовать любую жаростойкую
посуду.
– Располагайте посуду на решётке
таким образом, чтобы она не могла
опрокинуться. Минимальная неустойчивость посуды никогда не может быть исключена полностью.
– Не используйте кастрюли или ско-
вородки, имеющие дно с ободком.
– Рекомендуется выбирать посуду с
толстым дном, так как тепло в ней
распределяется равномерно. При
использовании посуды с тонким
дном возникает опасность локального перегрева пищи. Поэтому её
необходимо чаще перемешивать.
– Всегда ставьте посуду на решётку,
входящую в комплект. Посуду нельзя ставить непосредственно на горелку.
22
Кольцо Wok
Используйте входящее в комплект
кольцо Wok для дополнительной
устойчивости посуды, в особенности оно предназначено для сковород Wok с круглым дном.
Положите кольцо Wok на решётку
таким образом, чтобы оно было хорошо зафиксировано и не сдвигалось (см. рисунок).
Сковорода Wok – это особый вид кухонной посуды. У неё небольшой диаметр дна и большой верхний диаметр
(как правило, 35-40см). Для сковороды Wok предназначена конфорка
Wok.
Кухонная посуда
Комбинированная вставка
Используйте для посуды с дном маленького диаметра маленькое кольцо, входящее в комплект. Благодаря
этому посуда будет стоять на конфорке устойчиво и не опрокинется.
23
Советы по экономии электроэнергии
– По возможности готовьте пищу
только в закрытых кастрюлях и
сковородках. Это предотвращает
потери тепла во время приготовления.
– Рекомендуется использовать ши-
рокие, плоские кастрюли, а не узкие, высокие. Широкие кастрюли
быстрее нагреваются.
– Готовьте с малым количеством во-
ды.
– Своевременно уменьшайте интен-
сивность пламени после закипания
или первоначального обжаривания
пищи.
– Используйте скороварку, чтобы со-
кратить время приготовления.
24
Управление прибором
Включение
Опасность возгорания!
Не оставляйте Wok в процессе
эксплуатации без присмотра!
Нажмите на соответствующий по-
воротный переключатель и поверните его влево на самый большой
символ пламени. Электроподжиг
«щёлкнет» и зажжёт газ.
При управлении переключателем
искра автоматически подаётся на
все конфорки. Это является нормальным явлением и не указывает
на дефект прибора.
Если пламя видно, удерживайте по-
воротный переключатель ещё в
течение 5-10секунд нажатым, затем отпустите его.
Если конфорка не загорелась, по-
верните переключатель на«».
Проветрите помещение или подождите минимум 1 минуту, прежде
чем повторить попытку поджига.
Удерживайте поворотный переключатель при второй попытке поджига по возможности дольше.
Включение при нарушении электроснабжения
При нарушении электроснабжения
можно поджечь пламя вручную, например, с помощью спички.
Нажмите на поворотный переклю-
чатель и поверните его влево на
самый большой символ пламени.
Удерживайте его нажатым и зажги-
те спичкой выходящую из конфорки смесь газа и воздуха.
Удерживайте его еще 5-10секунд и
затем отпустите.
Если горелка не зажглась и при
второй попытке, поверните переключатель на«» и прочитайте главу «Что делать, если...».
25
Управление прибором
Регулировка пламени
Так как внешняя часть пламени намного горячее, чем его середина, то
языки пламени должны оставаться
под дном посуды. Выходящие изпод посуды языки пламени нагревают воздух в помещении, могут повредить ручки посуды и увеличивают опасность получения ожога.
На переключателе между установкой сильного нагрева и установкой
слабого нагрева в положении «6часов» находится блокировка. Чтобы
ее снять, нужно нажать на переключатель.
Отрегулируйте пламя таким обра-
зом, чтобы оно ни в коем случае не
выходило за границы кастрюли.
Выключение
Поверните переключатель вправо
на«».
Подача газа прекратится, пламя погаснет.
Чтобы изменить установку сильно-
го нагрева на слабый нагрев, поверните переключатель влево до
блокировки. Нажмите на переключатель, поверните его через блокировку и отпустите. Теперь Вы можете установить желаемую мощность.
Чтобы изменить установку слабого
нагрева на сильный, поверните переключатель вправо до блокировки. Нажмите на переключатель, поверните его через блокировку и отпустите. Теперь Вы можете установить желаемую мощность.
26
Термоэлектрический газконтроль
Панель Wok оснащена термоэлектрической системой безопасности. Это
означает, что в случае погасания пламени, например, из-за выкипания пищи или сквозняка, и дальнейшей безуспешной попытки повторного поджига подача газа будет заблокирована. Это предотвратит дальнейший
выход газа. Если вы повернёте переключатель конфорки на«», то она
будет снова готова к эксплуатации.
Термоэлектрический газ-контроль
функционирует независимо от подачи тока, т.е. он активен даже тогда,
когда Wok эксплуатируется при нарушении электроснабжения.
Функции безопасности
27
Чистка и уход
Опасность получения ожогов!
Конфорка должна быть выключена. Панель Wok должна остыть.
Риск получения травм!
Пар из пароструйного очистителя
может попасть на детали, находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очистки панели Wok пароструйный очиститель.
Все поверхности могут изменить
цвет или внешний вид в целом,
если их очищать неподходящими
средствами.
На всех поверхностях легко образуются царапины.
Сразу удаляйте остатки чистящих
средств.
Перед каждым проведением чистки дайте элементу SmartLine остыть.
Очищайте элемент SmartLine и при-
надлежности после каждого использования.
Вытирайте насухо элемент
SmartLine после каждой влажной
очистки для предупреждения появления известкового налета.
Неподходящие чистящие
средства
Чтобы избежать повреждений поверхностей, не используйте при чистке
– чистящие средства, содержащие
соду, аммиак, щелочи, кислоты или
хлориды;
– средства для растворения накипи;
– средства для удаления пятен и
ржавчины;
– абразивные чистящие средства,
например, абразивный порошок,
пасту, пемзу;
– чистящие средства, содержащие
растворители;
– моющие средства для посудомоеч-
ных машин;
– спреи для очистки духовых шка-
фов и гриля;
– очистители для стекла;
– жёсткие губки и щетки с абразив-
ной поверхностью (например, для
чистки кастрюль) или использован-
ные губки, содержащие остатки
абразивных средств;
– очистители от грязи.
28
Чистка и уход
Стеклокерамическая поверхность
Повреждение острыми предметами!
Не чистите область между стеклокерамической поверхностью и
столешницей с помощью острых
предметов.
При чистке с помощью бытовых
моющих средств удаляются не все
загрязнения.
Возникает невидимая плёнка, приводящая к изменению цвета стеклокерамики. Эти изменения цвета
удалить невозможно.
Очищайте стеклокерамическую
поверхность регулярно специальным средством для чистки стеклокерамики.
Удалите все грубые загрязнения
влажной салфеткой, прочно въевшиеся загрязнения соскоблите
скребком для стекла.
Затем очистите стеклокерамичес-
кую поверхность средством для
чистки стеклокерамики и нержавеющей стали (см. главу «Дополнительно приобретаемые принадлежности») или обычным средством
для чистки стеклокерамики, нанеся
его на бумажное полотенце или на
чистую салфетку. Не наносите
средство для чистки на горячую
стеклокерамическую поверхность,
поскольку могут возникнуть пятна.
Учтите данные производителя
средства для чистки.
Устраните остатки средства влаж-
ной салфеткой, затем вытрите насухо стеклокерамическую поверхность.
Остатки чистящих средств пригорают при последующих процессах
приготовления и вызывают повреждения стеклокерамики. Обратите
внимание на устранение всех остатков.
Удалите пятна известкового
налёта, воды и алюминия (пятна с
металлическим отливом) с помощью средства для чистки стеклокерамики и нержавеющей стали.
Опасность получения ожогов!
Надевайте защитные рукавицы,
прежде чем удалять с горячей
стеклокерамической поверхности
остатки сахара, пластика или
фольги.
Если сахар, пластик или фольга
попали на горячую стеклокерамическую поверхность, выключите
панель конфорок.
Аккуратно и тщательно соскре-
байте эти вещества сразу же, то
есть в горячем состоянии, скребком для стекла.
Затем очистите стеклокерамичес-
кую поверхность уже в охлажденном состоянии в соответствии с
вышеприведенным описанием.
29
Чистка и уход
Поворотный переключатель
Очищайте поворотный(е) переклю-
чатель(и) с помощью губчатой салфетки, небольшого количества
моющего средства и тёплой воды.
Предварительно смочите сильные
загрязнения.
Насухо вытрите переключатель(и)
чистой салфеткой.
Решётка
Снимите решетку.
Очистите решетку в посудомоеч-
ной машине или губчатой салфеткой, бытовым моющим средством
и тёплой водой. Предварительно
размягчите прочно въевшиеся загрязнения.
Тщательно вытрите решётку насухо
чистой салфеткой.
30
Горелка
Ни в коем случае не мойте детали
горелки в посудомоечной машине!
Снимите все съемные части горел-
ки и очистите их только вручную с
помощью губчатой салфетки, небольшого количества моющего
средства и теплой воды.
Протрите все несъемные части го-
релки влажной салфеткой.
Аккуратно протрите электроподжиг
и термоэлемент хорошо отжатой
салфеткой.
Электроподжиг не должен быть
влажным, иначе не сработает
запальная искра.
В заключение протрите все чистой
салфеткой насухо. Следите за тем,
чтобы отверстия выхода пламени
также были полностью сухими.
Поверхность крышки горелки со
временем становится немного матовой. Это естественное явление, а не
дефект материала.
Чистка и уход
Поставьте головку горелки на её
основание таким образом, чтобы термоэлемент и электроподжиг вошли в отверстие головки
горелки. Головка горелки должна
правильно зафиксироваться в пазах.
Положите крышки горелки и.
Следите за правильным порядком
сборки деталей горелки.
31
Что делать, если ...
Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих
при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите
время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной службы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисправностей и устранить их.
ПроблемаПричина и устранение
При вводе в эксплуатацию или после продолжительного перерыва в использования
горелка не загорается.
После нескольких попыток поджига пламя
горелки не горит.
Пламя гаснет после
зажигания.
Пламя стало выглядеть по-другому.
Возможно, в газопроводе находится воздух.
Несколько раз повторите попытку зажечь го-
релку.
Возникла техническая неполадка.
Поверните все поворотные переключатели
вправо на «» и отключите панель конфорок от
электросети на несколько секунд.
Горелка мокрая и/или загрязненная.
Очистите и вытрите насухо горелку.
Отверстия выхода пламени засорились и/или мокрые.
Очистите и вытрите насухо отверстия выхода
пламени.
Пламя не касается термоэлемента и недостаточно
сильно нагревается:
Детали горелки расположены неправильно.
Правильно соберите детали горелки.
На термоэлементе находятся загрязнения.
Удалите загрязнения.
Детали горелки собраны неправильно.
Правильно соберите детали горелки.
На головке горелки или на отверстиях в горелке
находятся загрязнения.
Удалите загрязнения.
32
ПроблемаПричина и устранение
Пламя погасло во время использования.
Электроподжиг горелки не работает.
Детали горелки собраны неправильно.
Правильно соберите детали горелки.
Сработал предохранитель на распределительном
щитке.
При необходимости вызовите специалиста-
электрика или специалиста сервисной службы.
Между электроподжигом и крышкой горелки находятся остатки пищи.
У термоэлемента находятся остатки пищи.
Удалите загрязнения (примите во внимание гла-
ву «Чистка и уход»).
Что делать, если ...
33
Дополнительно приобретаемые принадлежности
Компания Miele предлагает большой
ассортимент принадлежностей и
средств для чистки и ухода, подходящих к вашим приборам Miele.
Эту продукцию вы можете легко заказать в интернет-магазине Miele.
Вы сможете также купить её через
сервисную службу Miele (см. конец
инструкции) или у авторизованного
партнёра Miele.
Чистящее средство для стеклокерамики и нержавеющей
стали 250 мл
Удаляет сильные загрязнения, пятна
известкового налета и остатки алюминия (например, фольги).
Салфетка из микрофибры
Для удаления следов от пальцев и
легких загрязнений
34
Указания по безопасности при встраивании прибо-
ра
Чтобы избежать повреждений элемента SmartLine, его следует встраивать
только после монтажа навесных шкафов и кухонной вытяжки.
Для помещения установки элемента SmartLine необходимо
соблюдение действующих предписаний и директив конкретной
страны местонахождения элемента.
Для Германии: DVGW-TRGI 2008 или TRF (сжиженный газ)
Для Австрии: ÖVGW-TR газ 2005 G1 или ÖVGW-TR сжиженный
газ 2011 G2.
Срезы шпона столешницы должны быть обработаны жаро-
стойким клеем (100°C) для предотвращения их отслаивания или
деформации. Уголки между стеной и столешницей должны быть
жаростойкими.
Из-за возможного переноса пламени газовая панель конфо-
рок или панель Wok не должны встраиваться непосредственно
рядом с фритюрницей. Между газовым прибором и фритюрницей должно соблюдаться минимальное расстояние, равное
288мм.
Не допускается встраивание элемента SmartLine над холо-
дильниками и морозильниками, посудомоечными машинами,
стиральными и сушильными машинами.
Газовый шланг и сетевой кабель после встраивания элемента
SmartLine не должны соприкасаться с горячими деталями прибора.
После встраивания элемента SmartLine сетевой кабель и газо-
вый шланг не должны соприкасаться с подвижными деталями
кухонных шкафов (например, выдвижным ящиком) и подвергаться механическим нагрузкам.
Соблюдайте безопасные расстояния, приведенные на следую-
щих страницах.
35
Безопасные расстояния
Безопасное расстояние над
элементом SmartLine
Между элементом SmartLine и расположенной над ней кухонной вытяжкой должно быть соблюдено безопасное расстояние, указанное производителем вытяжки.
Если легко воспламеняющиеся материалы (например,навесная полка) закреплены над элементом SmartLine,
безопасное расстояние должно составлять как минимум 600мм.
Если под вытяжкой встроено несколько элементов SmartLine, для
которых указаны различные безопасные расстояния, то необходимо
соблюдать большее из них.
36
Безопасное расстояние сзади/с боковых сторон
Элемент SmartLine должен иметь
предпочтительно много места справа
и слева.
На задней стороне элемента
SmartLine должно быть соблюдено
нижеуказанное минимальное расстояние от высокой стенки шкафа или
стены помещения.
С одной стороны элемента SmartLine
(справа или слева) должно быть соблюдено нижеуказанное минимальное расстояние, до высокой
стенки шкафа или стены помещения,
с противоположной стороны – минимальное расстояние 300мм.
Минимальное расстояние сзади от
выреза в столешнице до заднего канта столешницы:
50мм
Безопасные расстояния
Не разрешается
Настоятельно рекомендуется
Минимальное расстояние справа
от выреза в столешнице до стоящей
рядом мебели (например, высокого
шкафа) или стены помещения:
200мм.
Минимальное расстояние слева от
выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (например, высокого
шкафа) или стены помещения:
200мм.
Не рекомендуется
Не рекомендуется
37
Безопасные расстояния
Безопасное расстояние до обшивки ниши
Если имеется обшивка ниши, то должно быть соблюдено минимальное расстояние между вырезом в столешнице и обшивкой, т.к. высокие температуры
могут изменять или разрушать материал.
При использовании облицовки из горючего материала (например,дерева) минимальное расстояние между ней и вырезом в столешнице должно составлять 50мм.
При использовании обшивки из негорючего материала (например,металла,
природного камня, керамической плитки) минимальное расстояние между
вырезом в столешнице и обшивкой должно составлять 50мм минус толщина
обшивки.
Пример: толщина обшивки ниши 15мм
50мм – 15мм = минимальное расстояние 35мм
Монтаж заподлицоМонтаж сверху
a
Кирпичная или каменная кладка
b
Обшивка ниши, размер x = толщина обшивки
c
Столешница
d
Вырез в столешнице
e
Минимальное расстояние при
горючих материалах 50мм
негорючих материалах 50мм – размер x
38
Указания по монтажу
Монтаж сверху
Уплотнение между элементом
SmartLine и столешницей
Элемент SmartLine и столешница
могут получить повреждения при
возможно необходимом демонтаже элемента, если уплотнять его
с применением герметика.
Не используйте герметик для
уплотнения между элементом
SmartLine и столешницей.
Уплотнение под краем верхней
части панели обеспечивает достаточную герметизацию столешницы.
Столешница, покрытая плиткой
Стыки и заштрихованная область
под поверхностью элемента
SmartLine должны быть гладкими и
ровными, чтобы элемент лежал ровно и уплотнение под кромкой верхней части прибора обеспечивало герметизацию столешницы.
39
Указания по монтажу
Монтаж заподлицо
Монтаж заподлицо возможен только для натурального камня (гранит,
мрамор), столешниц из массива дерева и с облицовкой плиткой. При
наличии столешниц из других материалов запросите, пожалуйста,
конкретного производителя, подходят ли они для встраивания заподлицо.
Ширина нижнего шкафа должна
быть не менее, чем внутренний вырез в столешнице (см. главу «Размеры для встраивания заподлицо»),
чтобы элемент SmartLine после
встраивания был доступен снизу, а
его нижнюю поверхность можно
было снять в целях техобслуживания. Если после встраивания элемент будет недоступен с нижней
стороны, необходимо удалить герметик, чтобы элемент можно было
демонтировать.
Элемент SmartLine
– устанавливается непосредственно
в вырез в столешнице, если она из-
готовлена из натурального камня,
– монтируется в вырез из массива
дерева и в столешницы с облицов-
кой плиткой с помощью деревян-
ных планок. Эти планки должны
быть предоставлены в распоряже-
ние перед проведением монтажа,
они не входят в комплект поставки.
40
Встраивание нескольких элементов SmartLine
Швы между отдельными элементами
SmartLine герметизируются жаростойким (мин. 160°C) силиконовым
герметиком. При встраивании заподлицо нужно дополнительно герметизировать шов между элементом(ами)
и столешницей жаростойким (мин.
160°C) силиконовым герметиком.
Элементы SmartLine после встраивания должны быть доступны снизу,
чтобы нижнюю поверхность можно
было снять в целях техобслуживания.
Если элементы SmartLine недоступны
снизу, необходимо удалить герметик,
чтобы их можно было демонтировать.
Комбинация со встраиваемой вытяжкой
Если элемент SmartLine монтируется
в комбинации со встраиваемой вытяжкой то нужно встроить сначала
вытяжку.
Указания по монтажу
41
Размеры для встраивания
Все размеры указаны в мм.
Монтаж сверху
a
спереди
b
Коробка выводов с сетевым кабелем, длиной L=2000мм
c
Место подключения газа, резьба R½ ISO7-1 (DINEN10226)
42
Монтаж заподлицо
Размеры для встраивания
a
спереди
b
Коробка выводов с сетевым кабелем, длиной L=2000мм
c
Ступенчатая фрезеровка (детальные чертежи см. главу «Вырез в столешнице, монтаж заподлицо»)
d
Деревянная планка 12мм (не входит в комплект поставки, детальные чертежи см. главу «Вырез в столешнице, монтаж заподлицо»)
e
Место подключения газа, резьба R½ ISO7-1 (DINEN10226)
43
Вырез в столешнице, монтаж сверху
Указания для расчёта выреза
Элементы накладываются сверху на столешницу, их ширина 10мм.
При встраивании нескольких элементов между отдельными элементами
должно соблюдаться расстояние, равное 2мм.
Расчет размера нишиB
1 элемент = ширина элемента минус 10мм справа, минус 10мм слева
Несколько элементов = общая ширина элементов плюс 2мм расстояния
между элементами, минус 10мм справа, минус 10мм слева.
Столешница из натурального камняСтолешница из дерева
0,5
+
* 7
мм при CS 7611FL
Указания для расчёта выреза
Элементы накладываются сверху на столешницу, их ширина 10мм.
При встраивании нескольких элементов между отдельными элементами
должно соблюдаться расстояние, равное 2мм.
Расчёт размера нишиA
1 элемент = ширина элемента плюс 2мм справа, плюс 2мм слева.
Несколько элементов = общая ширина элемента плюс 2мм расстояния между элементами, плюс 2мм справа, плюс 2мм слева
При встраивании нескольких элементов SmartLine между отдельными элементами необходимо встроить промежуточную планку.
Зажимы, находящиеся в промежуточных планках, используются только для
встраивания CSDA7000FL.
Встраивание 3 элементов и 2 промежуточных планок
Монтаж сверху
Монтаж заподлицо
50
Встраивание
Подготовка столешницы
Изготовьте вырез в столешнице.
Обратите внимание на безопасные
расстояния (см. главу «Безопасные
расстояния»).
Заделайте поверхности срезов у
столешниц из дерева специальным лаком, силиконовым каучуком
или литьевой смолой для предотвращения разбухания от влаги. Материал уплотнителя должен быть
устойчивым к нагреву.
Следите за тем, чтобы эти средства не попали на рабочую поверхность столешницы.
Монтаж заподлицо
При использовании столешниц из
дерева закрепите деревянные
планки 5,5мм под верхним краем
столешницы.
При наличии CS 7611 FL деревянная планка должна быть укреплена
на 7мм ниже верхнего края столешницы.
Монтаж промежуточных планок
Столешница из дерева
Положите промежуточные планки
заподлицо к верхнему краю выреза
или к нижней ступени ступенчатой
фрезеровки.
Закрепите промежуточные план-
кис помощью поставляемых в
комплекте шурупов 3,5x25 мм.
51
Встраивание
Столешница из натурального камня
Для прикрепления промежуточных
планок необходим прочный двухсторонний скотч (в комплекте не поставляется).
Встраивание элемента
SmartLine
Приклейте уплотнитель из
комплекта поставки под краем элемента SmartLine. Не приклеивайте
натянутый уплотнитель.
Выведите сетевой кабель вниз че-
рез вырез в столешнице.
Положите элемент SmartLine в вы-
рез в столешнице. Следите за тем,
чтобы уплотнение располагалось
поверх столешницы, т.к. при этом
будет соблюдена герметизация
стыка со столешницей.
Монтаж сверху
Если уплотнение в углах неплотно
прилегает к столешнице, вы можете аккуратно обработать радиус
закругления углов (≤R4) с помощью лобзика.
Ни в коем случае не используйте в
качестве дополнительного уплотнения элемента SmartLine специальные средства (например,силикон).
Прикрепите клейкую ленту к верх-
нему краю выреза или нижней ступени ступенчатой фрезеровки.
Положите промежуточные планки
заподлицо к верхнему краю выреза
или к нижней ступени ступенчатой
фрезеровки.
Плотно прижмите промежуточные
планки.
52
Подключите элемент SmartLine к
электросети.
При необходимости подключите
элемент SmartLine к подаче газа
(см. главу «Подключение газа»).
Проверьте работу элемента
SmartLine.
Герметизируйте швы между от-
дельными элементами SmartLine
жаростойким (мин. 160°C) силиконовым герметиком.
Встраивание
Монтаж заподлицо
Подключите элемент SmartLine к
электросети.
При необходимости подключите
элемент SmartLine к подаче газа
(см. главу «Подключение газа»).
Проверьте работу элемента
SmartLine.
Герметизируйте швы между от-
дельными элементами, а также
элементами и столешницей жаростойким (мин. 160°C) силиконовым
герметиком.
Непригодные герметики могут повредить натуральный камень.
Используйте для натурального
камня и плитки из натурального
камня только силиконовый герметик, предназначенный для таких
материалов. Обратите внимание
на указания производителя.
Проверка функционирования
После встраивания проверьте го-
рение, включив все горелки:
– При слабом горении пламя не
должно гаснуть, даже в том случае,
если ручка переключателя будет
быстро повернута из положения
сильного пламени в положение
слабого пламени.
– В положении сильного горения га-
зовое пламя должно гореть с за-
метной видимой серединой.
53
Подключение к электросети
Рекомендуется подключать элемент
SmartLine к электросети через розетку. Таким образом облегчается обслуживание устройства. После
встраивания элемента SmartLine розетка должна быть всегда доступна.
Опасность получения травм!
Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, техобслуживанию или ремонту может
возникнуть серьёзная опасность
для пользователя, за которую
компания Miele ответственности не
несёт.
Miele не несёт ответственности за
повреждения, связанные с отсутствием в месте монтажа или обрывом заземлённого защитного провода (например, за короткое замыкание).
Если вилка будет удалена с сетевого кабеля или кабель не будет
оснащён вилкой, в этом случае
элемент SmartLine должен быть
подключен к электросети квалифицированным электриком.
Если невозможно обеспечить доступ пользователя к розетке или
предусмотрено стационарное подключение, то при монтаже необходимо установить устройство отключения от сети для каждого полюса. В качестве размыкающего
устройства могут использоваться
выключатели с расстоянием между контактами не менее 3мм. К
ним относятся линейные выключатели, предохранители и защитные
реле. Необходимые параметры
подключения вы можете найти на
типовой табличке. Указанные данные должны совпадать с параметрами сети.
После монтажа необходимо обеспечить защиту от прикосновения к
токопроводящим деталям!
54
Подключение к электросети
Параметры подключения
Необходимые параметры подключения вы можете найти на типовой табличке. Указанные данные должны
совпадать с параметрами сети.
Устройство защитного отключения
Для повышения безопасности рекомендуется включать в цепь питания
элемента SmartLine устройство защитного отключения УЗО с током
срабатывания 30мА.
Отключение электропитания
Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения
сети.
Во время проведения работ по ремонту и/или техобслуживанию повторное включение сетевого напряжения может привести к поражению электрическим током.
Обеспечивайте защиту сети от
повторного включения после отключения электропитания.
Резьбовые автоматические предохранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила средняя (чёрная) кнопка.
Встраиваемый автоматический выключатель
(Линейный защитный автомат, ми-
нимум типB или С): переставьте
рычаг с1 (вкл.) на 0(выкл.).
Устройство защитного отключения
УЗО
УЗО (защита от токов утечки):
переключите главный выключатель
с1 (вкл.) на 0(выкл.) или нажмите
контрольную клавишу.
Для отключения электрической цепи
прибора от общей электросети можно установить следующие распределительные устройства:
Предохранители с плавкими вставками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
55
Подключение к электросети
Замена сетевого кабеля
Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения
сети.
Из-за подключения, выполненного
ненадлежащим образом, возможно поражение электрическим током.
Поручайте замену сетевого кабеля
только квалифицированному специалисту-электрику.
При замене сетевого кабеля используйте исключительно кабель типа
H05VV-F с подходящим сечением.
Сетевой кабель можно приобрести у
производителя или в сервисной
службе.
Внимание! Это изделие сконструировано для подключения к сети переменного тока с защитным (третьим)
проводом заземления (зануления),
которое соответствует требованиям
п.7.1 «Правил устройства электроустановок».
Для Вашей безопасности подключайте прибор только к электросети с защитным заземлением (занулением).
Если Ваша розетка не имеет защитного заземления (зануления), обратитесь к квалифицированному специалисту.
Не переделывайте штепсельную вилку и не используйте переходные
устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К
СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕНИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
56
Подключение газа
Подключение газа, а также
переход на другой вид газа может
производиться только квалифицированным техническим специалистом, имеющим допуск соответствующего предприятия газоснабжения. Он несет ответственность
за безупречное функционирование
на месте установки.
Место подключения газа должно
быть расположено таким образом,
чтобы было возможным подключение внутри мебельного шкафа или
снаружи. Запорный вентиль должен быть доступен и виден, в том
числе после открывания мебельной дверцы.
Запросите вид газа на предприятии газоснабжения и сравните
эти данные с данными на типовой
табличке.
Эта панель конфорок не может
быть подключена к газоотводу.
При установке и подключении прибора следует учитывать действующие правила монтажа, в особенности соответствующие условия
проветривания помещения.
Газовые соединения, шланг подключения газа и сетевой кабель
могут быть повреждены при работе панели конфорок в результате
нагрева.
Необходимо обеспечить, чтобы
шланг подключения газа и сетевой
кабель не соприкасались с горячими деталями панели конфорок и
чтобы шланг подключения газа и
сетевые подключения не подвергались воздействию нагретого газа.
Гибкие провода могут быть повреждены при неправильном
прокладывании.
Располагайте гибкие провода так,
чтобы они не соприкасались с подвижными частями кухонных шкафов (например, выдвижными ящиками) и не подвергались механическим нагрузкам.
Панель конфорок необходимо настроить в соответствии с местными параметрами газоснабжения.
Подключение газа должно быть
проверено на герметичность.
Подключение к сети газоснабжения должно быть осуществлено на
основании действующих в стране
предписаний.
Необходимо учитывать также особые указания местных предприятий по газоснабжению, а также
инспекций строительного надзора.
57
Подключение газа
В зависимости от национального варианта исполнения прибор может
быть рассчитан на эксплуатацию с
использованием природного или со
сжиженного газа (см. наклейку на
приборе).
Для перехода на другой вид газа должен использоваться прилагаемый набор форсунок. Если в комплекте поставки отсутствует необходимый набор форсунок, обратитесь в сервисный центр Miele. Переход на использование другого вида газа описан в
одноименной главе.
Подключение к панели конфорок
Для подключения к газоснабжению
прибор оснащен конической резьбой
¹/₂". Существует две возможности
подключения:
– стационарное подключение
– гибкий кабель подключения в соот-
ветствии с DIN 3383 часть 1, максимальная длина 2.000мм
Использование отвода на 90°
c
Место подключения газа, резьба
R¹/₂" - ISO 7-1 (DIN EN 10226)
d
Отвод 90°
При использовании отвода на 90°
высота встраивания на уровне
шланга подключения газа увеличивается прим. на 60мм.
Непригодные уплотнители не обеспечивают необходимой герметичности подключения.
Используйте подходящие уплотнители.
58
Мощность горелок
Номинальная мощность
Вид газаМаксимальный режимМинимальный
режим
кВтг/чкВт
Природный газ H4,5–0,3
Сжиженный газ4,23060,3
59
Переход на другой вид газа
Переход на другой вид газа
может производиться только квалифицированным специалистом,
имеющим допуск соответствующего предприятия газоснабжения.
Отключите панель конфорок от
электросети и перекройте подачу
газа.
Таблица форсунок
Маркировка на форсунках обозначает диаметр их отверстия, выраженный в сотых долях (¹/₁₀₀)миллиметра.
Вид газа
Природный
газ H
Сжиженный
газ
Главная фор-
сунка
2x 1,04 / 0,720,88/0,42
2x 0,66 / 0,460,52/0,23
Форсунка
малого рас-
хода
Замена форсунок
Отключите панель конфорок от
электросети и перекройте подачу
газа.
При переходе на использование
другого вида газа следует заменить
главную форсунку и форсунку(-и)
малого расхода.
Замена главных форсунок
Снимите крышки горелки и го-
ловку горелки.
Вывинтите главные форсунки с
помощью торцового гаечного ключа (M7).
Вставьте новые форсунки, опре-
делённые по таблице форсунок, и
крепко приверните их.
Снимите переключатели вверх.
Ослабьте крепёжные гайки с ниж-
ней стороны.
Осторожно снимите нижнюю часть.
Выньте форсунки с помощью плос-
когубцев.
Вставьте новые форсунки, опре-
делённые по таблице форсунок, и
крепко приверните их.
Зафиксируйте форсунки сургучом
во избежание непреднамеренного
развинчивания.
a
Выключатель зажигания
b
Форсунка малого расхода с меньшим диаметром
c
Форсунка малого расхода с
большим диаметром
Снимите выключатель зажига-
ния.
С помощью небольшой отвертки
выверните форсунки малого расхода из газовой арматуры.
61
Переход на другой вид газа
Проверка функционирования
Проверьте все детали, подводящие
газ, на герметичность.
Снова соберите панель конфорок.
Проверьте горение, включив все
горелки:
– При слабом горении пламя не
должно гаснуть, даже в том случае,
если ручка переключателя будет
быстро повернута из положения
сильного пламени в положение
слабого пламени.
– В положении сильного горения га-
зовое пламя должно гореть с заметной видимой серединой.
Наклейте на старую наклейку с
указанием вида газа наклейку, прилагаемую к набору форсунок.
62
Сервисная служба
Сервисная служба
При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele по телефону:
– по телефону (495) 745 89 90 или
– в сервисные центры Miele.
Телефон сервисной службы Miele Вы найдете в конце данного документа.
Сервисной службе необходимо сообщить номер модели и заводской номер
прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.
Типовая табличка
Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указанная в ней модель прибора совпадала с данными на последней странице этого
документа.
Гарантия
Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Гаран-
тия качества товара».
Нижеследующая информация актуальна только для Украины:
соответствует требованиям «Технического регламента ограничения использования некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании (2002/95/ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
63
Сервисная служба
Сертификат соответствия
TC RU C-DE.АЯ46.В.83517
с 29.12.2017 по 28.12.2020
Соответствует требованиям
Технического регламента Таможенного союза
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»;
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»
ТР ТС 016/2011 «О безопасности аппаратов, работающих на газообразном
топливе»
Условия транспортировки и хранения
– При температуре от –25°C до +55°C, а также кратковременно, не более 24
часов, до +70°C
– Относительная влажность воздуха максимум 85% (без образования кон-
денсата)
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен
Дата изготовления
Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и должны со-
ответствовать национальному и/или местному законодательству страны.
64
Гарантия качества товара
Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через
официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности.
На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, гарантийный срок не устанавливается.
Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание
недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные накладные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с требованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при
обращении за гарантийным обслуживанием.
В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение
недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований потребителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и
соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в настоящей инструкции.
В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствующие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению.
Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет
установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изделия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и качественный сервис.
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия гарантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть
представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент устранения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в
случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо-
ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
65
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петербурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные
центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете ознакомиться на интернет-сайте компании:
– для России: www.miele.ru
– для Украины: www.miele.ua
– для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей линии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
66
Контактная информация о Miele
По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки
просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru
Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ
125284 Москва,
Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге
197046 Санкт-Петербург
Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле»
ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм»
Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный)
(044) 496 03 00
Факс (044) 494 22 85
E-mail: info@miele.ua
Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле»
050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13
Тел. (727) 311 11 41
Факс (727) 311 10 42
Горячая линия 8-800-080-53-33
E-mail: info@miele.kz
Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а
также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которого Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ-
нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ
Пpоизводитeль:
Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия
Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Импортеры:
Уполномоченный представитель
производителя на территории РФ:
OOO Mилe CHГ
Российская Федерация и страны СНГ
125284 Москва,
Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1
Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990
8 800 200 2900
(495) 745 8984
Internet: www.miele.ru
E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле
Казахстан
050059, г. Алматы
Проспект Аль-Фараби, 13
Тел.
Факс
(727) 311 11 41
8-800-080-53-33
(727) 311 10 42
012-18
ООО «Миле»
ул. Жилянская 48, 50A
01033 Киев, Украина
Телефон:
Телефакс:
Internet: www.miele.ua
E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300
+ 38 (044) 494 2285
Изготовлeно нa зaводe:
Империал Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 32257 Бюнде, Германия
Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 32257 Bünde, Deutschland
CS7101
M.-Nr. 10 839 620 / 02ru-RU, UA, KZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.