Miele CS 7101-1 User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Газовая панель Wok SmartLine
Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и монтажу перед установкой, монтажом и вводом прибора в эксплуатацию. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибо­ра.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 11 503 490
Эксплуатация данной панели конфорок допустима также в других странах, помимо тех, которые указаны на приборе. Национальное исполнение и вид подключения панели конфорок имеют большое значение для её безупреч­ной и безопасной работы.
Для эксплуатации прибора в стране, не указанной на нем, обратитесь, по­жалуйста, в сервисную службу, в компетенцию которой входит сервисное обслуживание в данной стране.
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .......................................... 5
Ваш вклад в охрану окружающей среды .................................................... 16
Обзор ................................................................................................................. 17
Индукционная панель Wok ............................................................................... 17
Поворотный переключатель............................................................................. 18
Горелка ............................................................................................................... 19
Принадлежности, входящие в комплект......................................................... 20
Ввод в эксплуатацию...................................................................................... 21
Первая чистка элемента SmartLine.................................................................. 21
Ввод в эксплуатацию элемента SmartLine ...................................................... 21
Кухонная посуда .............................................................................................. 22
Советы по экономии электроэнергии ........................................................ 24
Управление прибором .................................................................................... 25
Включение.......................................................................................................... 25
Магнитная планка FlameGuard......................................................................... 25
Регулировка пламени........................................................................................ 26
Выключение ....................................................................................................... 26
Функции безопасности ................................................................................... 27
Термоэлектрический газ-контроль .................................................................. 27
Чистка и уход.................................................................................................... 28
Стеклокерамическая поверхность .................................................................. 30
Поворотный переключатель............................................................................. 31
Решётка.............................................................................................................. 31
Горелка ............................................................................................................... 32
Что делать, если .............................................................................................. 33
Дополнительно приобретаемые принадлежности .................................... 35
Сервисная служба........................................................................................... 36
Контактная информация для обращений вслучае неисправностей............ 36
Типовая табличка............................................................................................... 36
Гарантия ............................................................................................................. 36
Сертификат соответствия ................................................................................ 37
Условия транспортировки ................................................................................ 37
Условия хранения .............................................................................................. 37
Дата изготовления............................................................................................. 37
Содержание
Монтаж .............................................................................................................. 38
Указания по безопасности при встраивании прибора................................... 38
Безопасные расстояния.................................................................................... 39
При монтаже сверху.......................................................................................... 42
Указания по монтажу– при положении сверху .............................................. 42
Вырез в столешнице– при положении сверху ............................................... 44
Промежуточные планки– при положении сверху.......................................... 47
Размеры для встраивания–при положении сверху...................................... 48
Монтаж– при положении сверху..................................................................... 49
Встраивание заподлицо.................................................................................... 51
Указания по монтажу– заподлицо................................................................... 51
Вырез в столешнице– монтаж заподлицо...................................................... 53
Промежуточные планки– монтаж заподлицо ................................................ 56
Размеры для встраивания–заподлицо .......................................................... 57
Монтаж– встраивание заподлицо................................................................... 58
Подключение газа ............................................................................................. 61
Подключение к электросети............................................................................. 63
Мощность горелок........................................................................................... 66
Переход на другой вид газа ........................................................................... 67
Таблица форсунок ............................................................................................. 67
Замена форсунок .............................................................................................. 67
Замена главных форсунок........................................................................... 67
Замена форсунок малого расхода.............................................................. 68
Проверка функционирования .......................................................................... 68
Гарантия качества товара .............................................................................. 69
Контактная информация о Miele................................................................... 71

Указания по безопасности и предупреждения

Данная панель Wok отвечает нормам технической безопас­ности. Тем не менее, ненадлежащая эксплуатация может при­вести к травмам и материальному ущербу.
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и мон­тажу, прежде чем вводить в эксплуатацию панель Wok. В ней содержатся важные указания по монтажу, технике безопас­ности, эксплуатации и техобслуживанию. Таким образом вы обезопасите себя и предотвратите повреждения на панели конфорок.
В соответствии с нормой IEC 60335-1 компания Miele насто­ятельно рекомендует ознакомиться с главой, посвящённой монтажу панели конфорок, и следовать указаниям и преду­преждениям по безопасности.
Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте её следующему владельцу прибора.
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Эта панель Wok предназначена для использования в домаш-
них хозяйствах и подобных (бытовых) условиях размещения.
Эта панель Wok не предназначена для использования вне по-
мещений.
Применяйте панель Wok исключительно в бытовых условиях
для приготовления пищи и сохранения ее в теплом виде. Любые другие способы применения недопустимы.
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять индукционной панелью Wok, должны нахо­диться при ее использовании под присмотром. Такие лица могут управлять прибором без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъяснения. Они также должны понимать и осознавать возможную опасность, связан­ную с неправильной эксплуатацией прибора.
Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Детей младше 8 лет не следует допускать близко к панели
Wok или они должны быть при этом под постоянным присмот­ром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться панелью Wok без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатаци­ей.
Не допускается проведение чистки индукционной панели Wok
детьми без надзора.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
панели Wok. Никогда не позволяйте детям играть с ней.
Во время работы индукционная панель Wok нагревается и ос-
тается горячей еще некоторое время после выключения. Не под­пускайте детей близко к прибору, пока он не остынет настолько, что опасность получения ожога будет исключена.
Опасность получения ожогов.
Не храните никакие предметы, которые могут представлять ин­терес для детей, в шкафах над или за панелью Wok. Иначе у де­тей возникнет соблазн забраться на прибор.
Опасность ожогов/ошпаривания. Поворачивайте ручки каст-
рюль и сковород в сторону, над столешницей, чтобы дети не могли снять посуду, потянув её на себя за ручку, и обжечься.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, плёнкой)
дети могут завернуться в неё или натянуть на голову, что при­ведёт к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опас­ность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию или ремонту могут проводить только специалисты, авторизован­ные компанией Miele.
Повреждения панели Wok могут угрожать вашей безопас-
ности. Проверяйте отсутствие видимых повреждений. Никогда не вводите в эксплуатацию повреждённый прибор.
Надежная и безопасная работа панели Wok гарантирована
лишь в том случае, если она подключена к централизованной электросети.
Электробезопасность панели Wok гарантирована только в
том случае, если она подключена к системе защитного заземле­ния, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важ­но проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения поручите специалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке панели Wok должны обязательно соответствовать пара­метрам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением панели Wok сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электро­монтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте индукционную панель Wok к электросети с помощью таких устройств.
Используйте панель Wok только во встроенном виде, чтобы
гарантировать ее надежную и безопасную работу.
Указания по безопасности и предупреждения
Не разрешается эксплуатация этой панели Wok на нестацио-
нарных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы панели Wok. Никогда не открывайте корпус прибора.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
панели Wok выполняет специалист сервисной службы, не авто­ризованной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Панель Wok не предназначена для работы с внешним тайме-
ром или системой дистанционного управления.
Подключение газа должно выполняться специалистом службы
газоснабжения. Если вилка будет удалена с сетевого кабеля или кабель не будет оснащен вилкой, в этом случае панель Wok должна быть подключена к электросети квалифицированным электриком.
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол-
няться специалистом по электромонтажу (см. главу «Монтаж», раздел «Подключение электропитания»).
Указания по безопасности и предупреждения
При проведении монтажа, техобслуживания и ремонта панели
Wok она должна быть отключена от электросети. Подача газа должна быть перекрыта. Прибор считается отключённым от сети только в том случае, если будет выполнено одно из следующих условий:
- выключены предохранители на распределительном щите;
- полностью вывернуты резьбовые предохранители на электро­щитке;
- сетевая вилка (при её наличии) вынута из розетки. Для того чтобы отсоединить от сети прибор, который оснащён сетевой вилкой, беритесь за вилку, а не за кабель.
- Закрыть подачу газа.
Опасность поражения электрическим током.
Не пользуйтесь панелью Wok при дефектах, сколах, трещинах, царапинах или сразу же её выключите. Отключите её от элек­тросети и системы газоснабжения. Обратитесь в сервисную службу.
Если панель Wok встроена за мебельным фронтом (например,
дверцей), то ею можно пользоваться только при открытой двер­це. При закрытой дверце возможен застой нагретого влажного воздуха. При этом могут быть повреждены сам прибор, окружа­ющая мебель и пол. Закрывайте мебельную дверцу только после того, как панель Wok полностью остынет.
10
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Во время работы Wok нагревается и остаётся горячим ещё
некоторое время после выключения. Не дотрагивайтесь до при­бора до тех пор, пока он не остынет.
Предметы, расположенные вблизи включенной панели Wok,
могут возгореться из-за высоких температур. Никогда не используйте панель для обогрева помещений.
Масла и жиры могут воспламениться при перегреве. Никогда
не оставляйте панель Wok без присмотра при использовании масел и жиров. Никогда не тушите водой загоревшиеся масло или жир. Выключите панель Wok. Осторожно погасите пламя крышкой или специальным покры­валом.
Не оставляйте элемент SmartLine в процессе эксплуатации
без присмотра. Непрерывно следите за короткими процессами варки и жарения.
Пламя может вызвать загорание жироулавливающих фильт-
ров вытяжки. Никогда не проводите фламбирование (поджига­ние продуктов с использованием алкоголя) под кухонной вытяж­кой.
При нагревании спреев, легко воспламеняемых жидкостей
или горючих материалов возможно их загорание. Поэтому ни­когда не храните легко воспламеняемые предметы в выдвижных ящиках непосредственно под панелью Wok. Если в ящиках име­ются лотки для столовых приборов, то они должны быть изго­товлены из жаростойких материалов.
Никогда не нагревайте посуду без содержимого.В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возникает избыточное давление, вследствие чего они могут лоп­нуть. Не используйте панель Wok для нагрева и кипячения кон­сервных банок.
11
Указания по безопасности и предупреждения
Если панель Wok чем-либо накрыта, то при ее случайном
включении или имеющемся остаточном тепле возникает опас­ность, что лежащий сверху предмет загорится, лопнет или рас­плавится. Никогда не накрывайте прибор чем-либо, например, декоративными панелями, тканью или защитной пленкой.
При случайном включении или остаточном тепле конфорки
существует опасность, что положенные на панель Wok металли­ческие предметы нагреются. Другие предметы в зависимости от материала могут расплавиться или загореться. Не используйте панель Wok в качестве поверхности для хранения чего-либо.
Вы можете обжечься горячей панелью Wok. Во время любых
работ у нагретого прибора защищайте руки с помощью рукавиц или прихваток. Пользуйтесь только сухими рукавицами и при­хватками. Мокрые или влажные текстильные изделия лучше проводят тепло и могут причинить ожоги горячим паром. При этом следите, чтобы эти изделия не попадали близко к пламени. Не пользуйтесь слишком большими прихватками, полотенцами и т.п.
Если Вы используете электроприбор (напр., ручной миксер)
вблизи панели Wok, следите за тем, чтобы кабель не соприка­сался с горячей панелью Wok. Может быть повреждена изоля­ция кабеля.
Падение небольших предметов (например, солонки) может
вызвать образование трещин или сколов в стеклокерамике. Следите за тем, чтобы никакие предметы не падали на стеклоке­рамическую панель.
Посуда из пластика или фольги плавится при высоких темпе-
ратурах. Не пользуйтесь такой посудой.
Когда вы нажимаете на поворотный переключатель, на элек-
троподжиге возникает искра. Не нажимайте на поворотный пе­реключатель, когда вы чистите или касаетесь панели Wok или горелки в области электроподжига.
12
Указания по безопасности и предупреждения
Расположенная над панелью Wok вытяжка может получить
повреждения или загореться в результате сильного теплового воздействия пламени. Никогда не оставляйте газовые конфорки гореть без посуды.
Зажигайте газовую конфорку только после того, как все дета-
ли горелки будут правильно смонтированы.
Используйте только посуду, диаметр которой соответствует
указанным размерам (см. главу «Кухонная посуда»). Если диа­метр слишком мал, посуда стоит недостаточно устойчиво. Если диаметр слишком велик, то выходящий из-под дна посуды горя­чий воздух может вызвать повреждения столешницы или нежа­ростойкой стены, например, облицованной декоративными па­нелями, а также деталей прибора. Miele не несёт ответствен­ность за такого рода повреждения.
Следите, чтобы пламя горелки не выбивалось из-под днища
посуды и не поднималось по ее внешним стенкам.
Не пользуйтесь посудой со слишком тонким днищем. Иначе
возможно повреждение прибора.
Всегда используйте решетки для посуды, входящие в
комплект. Посуду нельзя ставить непосредственно на горелку.
Устанавливайте решетки вертикально, чтобы избежать обра-
зования царапин.
Не храните легко воспламеняющиеся предметы вблизи пане-
ли Wok.
Брызги жира и другие возгораемые (пищевые) остатки на па-
нели Wok могут воспламениться. Удаляйте их как можно скорее.
13
Указания по безопасности и предупреждения
При использовании панели Wok в помещении образуются теп-
ло, влажность и продукты сгорания. Особенно при работе при­бора необходимо следить за хорошим проветриванием помеще­ния: держать открытыми естественные вентиляционные отвер­стия или предусмотреть механическое устройство вентиляции (например, вытяжку).
Интенсивное, длительное использование панели Wok может
потребовать дополнительной вентиляции. Для этого можно, на­пример, открыть окно или включить имеющееся механическое устройство вентиляции на более высоком уровне мощности.
В случае, если панель Wok не использовалась в течение дли-
тельного времени, перед следующим включением ее необходи­мо тщательно очистить и поручить специалисту авторизованной сервисной службы проверить ее работоспособность.
Если вы пользуетесь панелью газовых конфорок непосред-
ственно около встраиваемой вытяжки, между ней и панелью должна быть установлена магнитная планка FlameGuard.
14
Указания по безопасности и предупреждения

Чистка и уход

Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки индукционной панели Wok пароструйный очиститель.
15

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
16

Индукционная панель Wok

a
Горелка
b
Решётка
c
Поворотный переключатель

Обзор

17
Обзор

Поворотный переключатель

a
Горелка выключена Подача газа заблокирована
b
Самое сильное пламя Внутреннее и внешнее кольца горят с максимальной силой пламени
c
Сильное пламя Внешнее кольцо горит с минимальной силой пламени, внутреннее– с мак­симальной
d
Поджигание внешнего кольца Внешнее кольцо поджигается при переключении из положения слабого го­рения в сильное
e
Слабое пламя Внешнее кольцо выключено, внутреннее горит с максимальной силой пла­мени
f
Самое слабое пламя Внешнее кольцо выключено, внутреннее горит с минимальной силой пла­мени
18

Горелка

a
b
c
e
f
d
Обзор
a
Крышка горелки внешняя
b
Крышка горелки внутренняя
c
Головка горелки
d
Основание горелки
e
Термоэлемент
f
Электроподжиг
19
Обзор

Принадлежности, входящие в комплект

При необходимости Вы можете до­полнительно заказать принадлежнос­ти, входящие в комплект, а также другие принадлежности (см. главу «Дополнительно приобретаемые при­надлежности»).

Кольцо Wok

Входящее в комплект кольцо Wok обеспечивает дополнительную устой­чивость посуды. В особенности пред­назначено для Wok-посуды с круглым дном.

Комбинированная вставка

Если Вы хотите использовать посуду меньшего размера, чем указан в та­блице главы «Кухонная посуда», необходимо использовать прилага­емую комбинированную вставку.

Магнитная планка FlameGuard

20
Для установки между встраиваемой вытяжкой и панелью газовых конфо­рок

Ввод в эксплуатацию

Приклейте типовую табличку при-
бора (прилагается к комплекту до­кументации) на специально преду­смотренное для этого место в гла­ве «Сервисная служба».
Удалите защитную плёнку и на-
клейки, если они есть на приборе.

Первая чистка элемента SmartLine

Промойте съемные детали горелок
губчатой салфеткой, средством для мытья посуды вручную и теп­лой водой. Затем вытрите насухо детали и снова соберите горелки (см. главу «Чистка и уход»).
Поверхность из стеклокерамики
протрите влажной салфеткой и вы­трите насухо.
Ввод в эксплуатацию эле­мента SmartLine
Металлические детали покрыты спе­циальным защитным средством. По­этому при вводе элемента SmartLine в эксплуатацию возможно образова­ние запаха и пара.
Запах и возможные испарения не указывают на неправильное подклю­чение или дефект прибора и не явля­ются опасными для здоровья.
21

Кухонная посуда

Мин. диаметр дна сковород / кастрюль = 14см
Макс. верхний диаметр сковород / кастрюль в см = 30см
- Соблюдайте указанные размеры посуды. Если диаметр дна слишком мал, посуда стоит недостаточно устойчиво. Если верхний диаметр слишком велик, то выходящий из­под дна посуды горячий воздух мо­жет вызвать повреждения столеш­ницы или нежаростойкой стены, например, облицованной декора­тивными панелями, а также дета­лей прибора. Miele не несёт ответ­ственность за такого рода повре­ждения.
- При покупке кастрюль и сковород помните, что, как правило, в мага­зине указывается не диаметр дна, а верхний диаметр посуды.
- На газовых конфорках можно ис­пользовать любую жаростойкую посуду.
- Располагайте посуду на решётке таким образом, чтобы она не могла опрокинуться. Минимальная неу­стойчивость посуды никогда не мо­жет быть исключена полностью.
- Не используйте кастрюли или ско­вородки, имеющие дно с ободком.
- Рекомендуется выбирать посуду с толстым дном, так как тепло в ней распределяется равномерно. При использовании посуды с тонким дном возникает опасность локаль­ного перегрева пищи. Поэтому её необходимо чаще перемешивать.
- Всегда ставьте посуду на решётку, входящую в комплект. Посуду нель­зя ставить непосредственно на го­релку.
22

Кольцо Wok

Используйте входящее в комплект
кольцо Wok для дополнительной устойчивости посуды, в особеннос­ти оно предназначено для сково­род Wok с круглым дном.
Положите кольцо Wok на решётку
таким образом, чтобы оно было хо­рошо зафиксировано и не сдвига­лось (см. рисунок).
Сковорода Wok – это особый вид ку­хонной посуды. У неё небольшой диа­метр дна и большой верхний диаметр (как правило, 35-40см). Для сково­роды Wok предназначена конфорка Wok.
Кухонная посуда

Комбинированная вставка

Используйте для посуды с дном ма­ленького диаметра маленькое коль­цо, входящее в комплект. Благодаря этому посуда будет стоять на кон­форке устойчиво и не опрокинется.
23

Советы по экономии электроэнергии

- По возможности готовьте пищу только в закрытых кастрюлях и сковородках. Это предотвращает потери тепла во время приготов­ления.
- Рекомендуется использовать ши­рокие, плоские кастрюли, а не уз­кие, высокие. Широкие кастрюли быстрее нагреваются.
- Готовьте с малым количеством во­ды.
- Своевременно уменьшайте интен­сивность пламени после закипания или первоначального обжаривания пищи.
- Используйте скороварку, чтобы со­кратить время приготовления.
24

Управление прибором

Включение

Использование панели газовых конфорок рядом со встраиваемой в столешницу вытяжкой влияет на работу панели газовых конфорок.
Между панелью газовых конфорок и встраиваемой в столешницу вы­тяжкой должна быть установлена магнитная планка FlameGuard.
Опасность возгорания из-за
перегрева пищи. Приготавливаемая пища, остав-
ленная без присмотра, может пе­регреться и воспламениться.
Не оставляйте панель Wok в про­цессе эксплуатации без присмот­ра!
Нажмите на соответствующий по-
воротный переключатель и повер­ните его влево на самый большой символ пламени. Электроподжиг «щёлкнет» и «зажжёт» газ.
При активации поворотного пере­ключателя искра автоматически по­даётся на все конфорки. Это явля­ется нормальным явлением, а не де­фектом прибора.
поворотный переключатель при второй попытке поджига по воз­можности дольше.
Если горелка не зажглась и при
второй попытке, поверните пово­ротный переключатель в положе­ние и прочитайте главу «Что де­лать, если...».
Включение при нарушении элект­роснабжения
При нарушении электроснабжения можно поджечь пламя вручную, на­пример, с помощью спички.
Нажмите на поворотный переклю-
чатель и поверните его влево на самый большой символ пламени.
Удерживайте его нажатым и зажги-
те спичкой выходящую из конфор­ки смесь газа и воздуха.
Удерживайте переключатель ещё
5-10секунд и затем отпустите его.

Магнитная планка FlameGuard

После появления пламени удержи-
вайте поворотный переключатель ещё в течение 5–10секунд нажа­тым, затем отпустите его.
Если горелка не зажглась, повер-
ните поворотный переключатель в положение. Проветрите помеще­ние или подождите минимум 1ми­нуту, прежде чем повторить попыт­ку поджига. Удерживайте нажатым
Установите магнитную планку
FlameGuard, если в непосредствен­ной близости от встраиваемой в столешницу вытяжки вы использу­ете панель газовых конфорок.
25
Управление прибором

Регулировка пламени

Так как внешняя часть пламени на­много горячее, чем его середина, то языки пламени должны оставаться под дном посуды. Выходящие из­под посуды языки пламени излишне нагревают воздух в помещении, мо­гут повредить ручки посуды и уве­личивают опасность получения ожо­гов.
На поворотном переключателе меж­ду положением сильного и положе­нием слабого горения в позиции «6часов» находится стопор. Слегка нажмите на поворотный переключа­тель, чтобы преодолеть этот стопор.
Отрегулируйте пламя таким обра-
зом, чтобы оно ни в коем случае не выходило за границы кастрюли.

Выключение

Поверните переключатель вправо в
положение.
Подача газа прекратится, пламя по­гаснет.
Чтобы перейти из положения силь-
ного горения в слабое, поверните поворотный переключатель влево до стопора. Нажмите на поворот­ный переключатель и поверните его через стопор, затем отпустите. Теперь можно настроить нужную мощность.
Чтобы перейти из положения сла-
бого горения в сильное, поверните поворотный переключатель вправо до стопора. Нажмите на поворот­ный переключатель и поверните его через стопор, затем отпустите. Теперь можно настроить нужную мощность.
26
Термоэлектрический газ­контроль
Панель Wok оснащена термоэлектри­ческой системой безопасности. Это означает, что в случае если пламя по­гаснет, например, из-за выкипания пищи или сквозняка, подача газа бу­дет заблокирована. Дальнейший вы­ход газа предотвращается. Если вы повернёте поворотный переключа­тель в положение, то конфорка сно­ва будет готова к работе.
Термоэлектрический газ-контроль функционирует независимо от пода­чи тока, т.е. он активен даже тогда, когда Wok эксплуатируется при на­рушении электроснабжения.

Функции безопасности

27

Чистка и уход

Опасность получения ожогов
при контакте с горячими поверх­ностями.
После окончания процесса приго­товления конфорки остаются горя­чими.
Выключите Wok. Дайте поверхности остыть, преж-
де чем чистить Wok.
Ущерб вследствие попадания
влаги. Пар из пароструйного очистителя
может попасть на детали, находя­щиеся под напряжением, и вы­звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист­ки панели Wok пароструйный очи­ститель.
Все поверхности могут изменить цвет или внешний вид в целом, если их очищать неподходящими средствами. На поверхностях лег­ко образуются царапины.
Сразу удаляйте остатки чистящих средств.
Не используйте абразивные чистя­щие средства или средства с очень грубыми, царапающими ча­стицами.
Когда вы нажимаете на поворот­ный переключатель, на электро­поджиге возникает искра. Не на­жимайте на поворотный переклю­чатель, когда вы чистите или каса­етесь панели Wok или горелки в области электроподжига.
Перед каждым проведением чист­ки дайте элементу SmartLine ос­тыть.
Очищайте элемент SmartLine и при-
надлежности после каждого ис­пользования.
Вытирайте насухо элемент
SmartLine после каждой влажной очистки для предупреждения появ­ления известкового налета.
28

Неподходящие чистящие средства

Чтобы избежать повреждений по­верхностей, не используйте при чист­ке
- чистящие средства, содержащие соду, щёлочь, аммиак, кислоту или хлориды;
- чистящие средства для растворе­ния накипи;
- средства для удаления пятен и ржавчины;
- абразивные чистящие средства, например абразивный порошок, пасту, пемзу;
- чистящие средства, содержащие растворитель;
- моющие средства для посудомоеч­ных машин;
Чистка и уход
- спреи для очистки духовых шка­фов и гриля;
- очистители для стекла;
- жёсткие щётки и губки (например, для чистки кастрюль) или исполь­зованные губки с остатками абра­зивных чистящих средств;
- очистители от грязи.
29
Чистка и уход
Стеклокерамическая поверх­ность
Ущерб из-за воздействия ост-
рых предметов. Уплотнитель между элементом
SmartLine и столешницей может быть повреждён.
Не используйте для чистки ника­кие острые предметы.
При чистке с помощью бытовых моющих средств удаляются не все загрязнения.
При этом образуется невидимая плёнка, которая ведёт к окрашива­нию стеклокерамической панели. Эти изменения цвета удалить не­возможно.
Регулярно очищайте стеклокера­мическую поверхность с помощью специального средства для чистки стеклокерамики.
Удалите все грубые загрязнения
влажной салфеткой, прочно въев­шиеся загрязнения соскоблите скребком для стекла.
Затем очистите стеклокерамичес-
кую поверхность с помощью спе­циального средства для чистки стеклокерамики и нержавеющей стали Miele (см. главу «Дополни­тельно приобретаемые принадлеж­ности», раздел «Средства для чист­ки и ухода») или обычного средства для чистки стеклокерамики, а так­же с помощью бумажного полотен­ца или чистой салфетки. Не нано­сите чистящее средство на горя­чую стеклокерамическую поверх­ность, поскольку в этом случае мо-
гут появиться пятна. Учитывайте указания производителя средства для чистки.
Удалите остатки средства влажной
салфеткой, затем вытрите насухо стеклокерамическую поверхность.
Остатки чистящих средств пригора­ют при последующем использова­нии панели конфорок и повреждают стеклокерамику. Следите за тем, чтобы тщательно удалить остатки чистящего средства.
Удалите пятна известкового
налёта, воды и алюминия (пятна с металлическим отливом) с по­мощью средства для чистки стек­локерамики и нержавеющей стали.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. Во время процесса приготовления
конфорки нагреваются. Надевайте защитные рукавицы,
прежде чем удалять с горячей стеклокерамической поверхности остатки сахара, пластика или фольги.
Если на горячую стеклокерамичес-
кую поверхность попали сахар, пластик или фольга, выключите панель конфорок.
Аккуратно и тщательно соскребите
эти вещества скребком для стекла с конфорки, пока она горячая.
Затем очистите стеклокерамичес-
кую поверхность уже в охлаждён­ном состоянии, как это описано ра­нее.
30
Чистка и уход

Поворотный переключатель

Используйте для чистки поворот-
ных переключателей губчатую сал­фетку, небольшое количество средства для мытья посуды вруч­ную и тёплую воду. Предваритель­но замачивайте сильные загрязне­ния.
Вытирайте поворотные переключа-
тели насухо чистой салфеткой.

Решётка

Снимите решетку.Очистите решетку в посудомоеч-
ной машине или губчатой салфет­кой, бытовым моющим средством и тёплой водой. Предварительно размягчите прочно въевшиеся за­грязнения.
Тщательно вытрите решётку насухо
чистой салфеткой.
31
Чистка и уход
a
b
c
e
f
d

Горелка

Ни в коем случае не мойте детали горелки в посудомоечной машине!
Поверхность крышки горелки со временем становится немного мато­вой. Это естественное явление, а не дефект материала.
Снимите все съёмные детали го-
релки и очистите их вручную с по­мощью губчатой салфетки, неболь­шого количества средства для мы­тья посуды вручную и тёплой воды.
Очистите от загрязнений все от-
верстия в горелках.
Опасность взрыва!
Из-за закрытых отверстий в горел­ке газ может собираться и воспла­меняться в нижней части горелки. Это может привести к повреж­дению прибора и травмам.
Всегда проверяйте, чтобы отвер­стия в горелках были свободными от загрязнений.
Протрите все несъёмные части го-
релки влажной салфеткой.
Аккуратно протрите электроподжиг
и термоэлемент хорошо отжатой салфеткой.
Электроподжиг не должен быть влажным, иначе не сработает запальная искра.
Поверхность крышки горелки со временем становится немного мато­вой. Это естественное явление, а не дефект материала.
Поставьте головку горелки на её
основание таким образом, что­бы термоэлемент и электропод­жиг вошли в отверстие головки горелки. Головка горелки должна правильно зафиксироваться в па­зах.
Положите крышки горелки и.
Следите за правильным порядком сборки деталей горелки.
В заключение протрите всё чистой
салфеткой насухо. Следите за тем, чтобы отверстия в горелках были полностью сухими.
32

Что делать, если ...

Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Проблема Причина и устранение
При вводе в эксплуа­тацию или после про­должительного пере­рыва в использования горелка не загорается.
После нескольких по­пыток поджига пламя горелки не горит.
Пламя гаснет после зажигания.
Пламя стало выгля­деть по-другому.
Возможно, в газопроводе находится воздух. Несколько раз повторите попытку зажечь го-
релку.
Возникла техническая неполадка. Поверните все поворотные переключатели
вправо на «» и отключите панель конфорок от электросети на несколько секунд.
Горелка неправильно собрана. Соберите горелку правильно.
Запорный газовый кран закрыт. Откройте запорный газовый кран.
Горелка мокрая и/или загрязнённая. Очистите и вытрите насухо горелку.
Отверстия выхода пламени засорились и/или мокрые.
Очистите и вытрите насухо отверстия выхода
пламени.
Пламя не касается термоэлемента и недостаточно сильно нагревается: Детали горелки расположены неправильно.
Правильно соберите детали горелки.
Термоэлемент загрязнён. Удалите загрязнения.
Детали горелки собраны неправильно. Правильно соберите детали горелки.
На головке горелки или на отверстиях в горелке находятся загрязнения.
Удалите загрязнения.
33
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
Пламя погасло во вре­мя использования.
Электроподжиг горел­ки не работает.
Детали горелки собраны неправильно. Правильно соберите детали горелки.
Сработал предохранитель на распределительном щитке.
Вызовите специалиста-электрика или специа-
листа сервисной службы.
Между электроподжигом и крышкой горелки на­ходятся остатки пищи. Электроподжиг загрязнён.
Удалите загрязнения (примите во внимание гла-
ву «Чистка и уход»).
34

Дополнительно приобретаемые принадлежности

Компания Miele предлагает большой ассортимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя­щих к вашим приборам Miele.
Эту продукцию вы можете купить че­рез сервисную службу Miele (см. ко­нец инструкции) или у авторизован­ного партнёра Miele.

Магнитная планка FlameGuard

Для установки между встраиваемой вытяжкой и панелью газовых конфо­рок
Чистящее средство для стек­локерамики и нержавеющей стали 250 мл
Удаляет сильные загрязнения, пятна известкового налета и остатки алю­миния (например, фольги).

Салфетка из микрофибры

Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
35

Сервисная служба

Контактная информация для обращений вслучае неисправ­ностей
При возникновении неисправностей, которые вы неможете устранить само­стоятельно, обращайтесь, например, кавторизованному партнёру Miele или всервисную службу Miele.
Вызвать специалиста сервисной службы Miele можно онлайн насайте https://www.miele.ru/domestic/service-enquiry-3117.htm.
Телефон сервисной службы Miele указан вконце данного документа.
Сообщите сервисной службе модель и фабричный номер прибора. Эти дан­ные указаны натиповой табличке.

Типовая табличка

Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указан­ная в ней модель прибора совпадала с данными на последней странице этого документа.

Гарантия

Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Гаран­тия качества товара».
Нижеследующая информация актуальна только для Украи­ны:
соответствует требованиям «Технического регламента ограничения использо­вания некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
36
Сервисная служба

Сертификат соответствия

ЕАЭС RU.C-DE.АЯ46.B.11980/20 с17.02.2020 по16.02.2025
Соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного Союза (а в настоящее время - Евразийского экономического союза ЕАЭС) ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования» ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств» ТР ТС 016/2011 «О безопасности аппаратов, работающих на газообразном топливе»

Условия транспортировки

Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, ука­занным на упаковке. Не допускается подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.

Условия хранения

Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лучей.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
37
*INSTALLATION*

Монтаж

Указания по безопасности при встраивании прибора

Повреждения вследствие падения предметов.
При монтаже навесных шкафов или кухонной вытяжки возможно повреж­дение элемента SmartLine.
Встраивайте элемент SmartLine только после проведения монтажа навес­ных шкафов и вытяжки.
Для помещения установки элемента SmartLine необходимо
соблюдение действующих предписаний и директив конкретной страны местонахождения элемента.
Шпонированные или ламинированные столешницы должны
быть изготовлены с использованием термостойкого клея, вы­держивающего температуру (100 °C), для предотвращения их от­слаивания, деформации и появлению посторонних запахов. Конструкционные элементы ниши для встраивания (корпусной шкаф) должны быть выполнены из термостойкого материала.
Из-за возможного переноса пламени газовая панель конфо-
рок или панель Wok не должны встраиваться непосредственно рядом с фритюрницей. Между газовым прибором и фритюрни­цей должно соблюдаться минимальное расстояние, равное 288мм.
Не допускается встраивание элемента SmartLine над холо-
дильниками и морозильниками, посудомоечными машинами, стиральными и сушильными машинами.
Газовый шланг и сетевой кабель после встраивания элемента
SmartLine не должны соприкасаться с горячими деталями при­бора.
После встраивания элемента SmartLine сетевой кабель и газо-
вый шланг не должны соприкасаться с подвижными деталями кухонных шкафов (например, выдвижным ящиком) и подвер­гаться механическим нагрузкам.
Соблюдайте безопасные расстояния, приведенные на следую-
щих страницах.
38
*INSTALLATION*

Безопасные расстояния

Безопасное расстояние над эле­ментом SmartLine
Между элементом SmartLine и распо­ложенной над ней кухонной вытяж­кой должно быть соблюдено безо­пасное расстояние, указанное произ­водителем вытяжки.
Монтаж
Если легко воспламеняющиеся мате­риалы (например,навесная полка) за­креплены над элементом SmartLine, безопасное расстояние должно сос­тавлять как минимум 760мм.
Если под кухонной вытяжкой встроено несколько приборов, для которых указаны различные безо­пасные расстояния, то необходимо соблюдать большее из них.
39
*INSTALLATION*
Монтаж

Безопасное расстояние сзади/с боковых сторон

Элемент SmartLine должен иметь много места справа и слева.
На задней стороне элемента SmartLine должно быть соблюдено нижеуказанное минимальное рассто­яние от высокой стенки шкафа или стены помещения.
С одной стороны элемента SmartLine (справа или слева) должно быть со­блюдено нижеуказанное минималь­ное расстояние, до высокой стенки шкафа или стены помещения, с противоположной стороны – мини­мальное расстояние 300мм.
Минимальное расстояние сзади от выреза в столешнице до заднего кан­та столешницы: 50мм
Не разрешается
Настоятельно рекомендуется
Минимальное расстояние справа от выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 200мм.
Минимальное расстояние слева от выреза в столешнице до стоящей ря­дом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 200мм.
40
Не рекомендуется
Не рекомендуется
*INSTALLATION*

Безопасное расстояние до обшивки ниши

Если имеется обшивка ниши, то должно быть соблюдено минимальное рас­стояние между вырезом в столешнице и обшивкой, т.к. высокие температуры могут изменять или разрушать материал.
При использовании облицовки из горючего материала (например,дерева) ми­нимальное расстояние между ней и вырезом в столешнице должно состав­лять 50мм.
При использовании обшивки из негорючего материала (например,металла, природного камня, керамической плитки) минимальное расстояние между вырезом в столешнице и обшивкой должно составлять 50мм минус толщина обшивки. Пример: толщина обшивки ниши 15мм 50мм – 15мм = минимальное расстояние 35мм
Монтаж заподлицо Монтаж сверху
Монтаж
a
Кирпичная или каменная кладка
b
Обшивка ниши, размер x = толщина обшивки
c
Столешница
d
Вырез в столешнице
e
Минимальное расстояние при
горючих материалах 50мм негорючих материалах 50мм – размер x
41
*INSTALLATION*
Монтаж

При монтаже сверху

Указания по монтажу– при положении сверху

Уплотнение между элементом SmartLine и столешницей

Элемент SmartLine и столешница могут получить повреждения при возможно необходимом демон­таже элемента, если уплотнять его с применением герметика.
Не используйте герметик для уплотнения между элементом SmartLine и столешницей. Уплотнение под краем верхней части панели обеспечивает доста­точную герметизацию столеш­ницы.

Столешница, покрытая плиткой

Стыки и заштрихованная область под поверхностью элемента SmartLine должны быть гладкими и ровными, чтобы элемент лежал ров­но и уплотнение под кромкой верх­ней части прибора обеспечивало гер­метизацию столешницы.

Уплотнитель

Если для сервисного обслужива­ния элемент SmartLine демонтиру­ется, уплотнитель под его краем может быть повреждён.
Всегда заменяйте уплотнитель перед сборкой.
42
*INSTALLATION*

Встраивание нескольких элементов SmartLine

Швы между отдельными элементами SmartLine герметизируются жаро­стойким (мин. 160°C) силиконовым герметиком. При встраивании запод­лицо нужно дополнительно гермети­зировать шов между элементом(­ами) и столешницей жаростойким (мин. 160°C) силиконовым гермети­ком. Элементы SmartLine после встраива­ния должны быть доступны снизу, чтобы нижнюю поверхность можно было снять в целях техобслуживания. Если элементы SmartLine недоступны снизу, необходимо удалить герметик, чтобы их можно было демонтиро­вать.
Монтаж

Комбинация со встраиваемой в столешницу вытяжкой

Если элемент SmartLine монтируется в комбинации со встраиваемой в сто­лешницу вытяжкой, то нужно встро­ить сначала вытяжку.
43
*INSTALLATION*
Монтаж
Вырез в столешнице– при положении сверху
Указания для расчета выреза
Элементы накладываются сверху на столешницу, их ширина 10мм.
При встраивании нескольких элементов между отдельными элементами должно соблюдаться расстояние, равное 2мм.
Расчет размера нишиB 1элемент= ширина элемента минус 10мм справа, минус 10мм слева Несколько элементов= общая ширина элементов плюс 2мм расстояния между элементами, минус 10мм справа, минус 10мм слева.
Далее можно посмотреть несколько примеров.
44
*INSTALLATION*
Монтаж с вытяжкой, встраиваемой в столешницу
Комбинационные примеры Количествоxширина (мм) РазмерB
Модульные
панели
1x378 1x120
Встраивае-
мая в сто-
лешницу вы-
тяжка
Монтаж
(мм)
+1
480
2x378 1x120
1x378
2x120
1x620
3x378 2x120
2x378
2x120
1x620
4x378 2x120
1x620 2x120
860
1224
1362
1604
1742
844
+1
+1
+1
+1
+1
+1
45
*INSTALLATION*
Монтаж
Монтаж без вытяжки, встраиваемой в столешницу
Комбинационные при­меры
Количествоxширина
(мм)
Модульные панели
1x378
2x378
1x378 1x620
3x378
2x378 1x620
4x378
РазмерB
(мм)
+1
358
+1
738
+1
980
++1
1118
+1
1360
+1
1498
46
*INSTALLATION*
Промежуточные планки– при положении сверху
При встраивании нескольких элементов SmartLine между отдельными эле­ментами необходимо встроить промежуточную планку.
Зажимы, находящиеся в промежуточных планках, используются только для встраивания CSDA700хFL.
Встраивание 3элементов и 2промежуточных планок
Монтаж
47
*INSTALLATION*
Монтаж
Размеры для встраивания–при положении сверху
Все размеры указаны в мм.
a
передняя сторона
b
Коробка выводов с сетевым кабелем длиной 2000мм
c
Место подключения газа, резьба R½ ISO7-1 (DINEN10226)
48
*INSTALLATION*
Монтаж
Монтаж– при положении сверху

Подготовка столешницы

Выполните вырез в столешнице.
Обратите внимание на безопасные расстояния (см.главу «Монтаж», раздел «Безопасные расстояния»).
Заделайте поверхности срезов у
столешниц из дерева специаль­ным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предот­вращения разбухания от влаги. Ма­териал уплотнителя должен быть устойчивым к нагреву.
Следите, чтобы эти средства не попали на поверхность столеш­ницы.

Монтаж промежуточных планок

Используйте средние отверстия, если справа или слева рядом с промежу­точными планками будут встроены следующие элементы SmartLine: CS7611, CS 7641, CS7101(-1), CS7102(-1)

Столешница из дерева

Положите промежуточные планки
заподлицо к верхнему краю вы­реза.
Закрепите промежуточные план-
кис помощью поставляемых в комплекте шурупов 3,5x25мм.
Столешница из натурального кам­ня
Для прикрепления промежуточных планок необходим прочный двух­сторонний скотч (в комплекте не по­ставляется).
Прикрепите скотч на верхний край
выреза.
49
*INSTALLATION*
Монтаж
Положите промежуточные планки
заподлицо к верхнему краю вы­реза.
Плотно прижмите промежуточные
планки.

Встраивание элемента SmartLine

Приклейте уплотнитель из
комплекта поставки под краем эле­мента SmartLine. Не натягивайте уплотнитель при приклеивании.
Выведите сетевой кабель вниз че-
рез вырез в столешнице.
Положите элемент SmartLine в вы-
рез в столешнице. Следите за тем, чтобы уплотнение располагалось поверх столешницы, т.к. при этом будет соблюдена герметизация стыка со столешницей.
Если уплотнение в углах неплотно
прилегает к столешнице, вы мо­жете аккуратно обработать радиус закругления углов (R4) с по­мощью лобзика.
Ни в коем случае не используйте в качестве дополнительного уплот­нения элемента SmartLine спе­циальные средства (например,си­ликон).
Герметизируйте швы между от-
дельными элементами SmartLine жаростойким (мин. 160°C) силико­новым герметиком.
Непригодные средства для герме­тизации швов могут повредить на­туральный камень.
Используйте для натурального камня и плитки из натурального камня только силиконовый герме­тик, предназначенный для таких материалов. Соблюдайте указания производителя.

Проверка функционирования

После встраивания проверьте го-
рение, включив все горелки:
- При слабом горении пламя не должно гаснуть, даже в том случае, если ручка переключателя будет быстро повернута из положения сильного пламени в положение слабого пламени.
- В положении сильного горения га­зовое пламя должно гореть с за­метной видимой серединой.
Подключите элемент SmartLine к
электросети.
При необходимости подключите
элемент SmartLine к подаче газа (см. главу «Монтаж», раздел «Под­ключение газа»).
Проверьте работу элемента
SmartLine.
50
*INSTALLATION*
Монтаж

Встраивание заподлицо

Указания по монтажу– заподлицо
Монтаж заподлицо возможен толь­ко для натурального камня (гранит, мрамор), столешниц из массива де­рева и с облицовкой плиткой. При наличии столешниц из других мате­риалов запросите конкретного про­изводителя, подходят ли они для встраивания заподлицо.
Ширина нижнего шкафа должна быть не менее чем внутренний вы­рез в столешнице (см. главу «Монтаж», раздел «Размеры для встраивания– заподлицо»), чтобы элемент SmartLine после встраива­ния был доступен снизу, а его ниж­нюю поверхность можно было снять в целях техобслуживания. Если после встраивания элемент бу­дет недоступен с нижней стороны, необходимо удалить герметик, что­бы элемент можно было демонтиро­вать.
Столешницы из натурального кам­ня
Элемент SmartLine устанавливается непосредственно в вырез, выполнен­ный с помощью фрезы.
Массив дерева, столешницы, обли­цованные плиткой; столешницы из стекла
Элемент SmartLine закрепляется в вырезе с помощью деревянных пла­нок. Эти планки не входят в комплект поставки и должны быть предостав­лены в распоряжение перед прове­дением монтажа.

Уплотнитель

Если для сервисного обслужива­ния элемент SmartLine демонтиру­ется, уплотнитель под его краем может быть повреждён.
Всегда заменяйте уплотнитель перед сборкой.
51
*INSTALLATION*
Монтаж

Встраивание нескольких элементов SmartLine

Швы между отдельными элементами SmartLine герметизируются жаро­стойким (мин. 160°C) силиконовым герметиком. При встраивании запод­лицо нужно дополнительно гермети­зировать шов между элементом(­ами) и столешницей жаростойким (мин. 160°C) силиконовым гермети­ком. Элементы SmartLine после встраива­ния должны быть доступны снизу, чтобы нижнюю поверхность можно было снять в целях техобслуживания. Если элементы SmartLine недоступны снизу, необходимо удалить герметик, чтобы их можно было демонтиро­вать.

Комбинация со встраиваемой в столешницу вытяжкой

Если элемент SmartLine монтируется в комбинации со встраиваемой в сто­лешницу вытяжкой, то нужно встро­ить сначала вытяжку.
52
*INSTALLATION*
Вырез в столешнице– монтаж заподлицо
Монтаж
Столешница из натурального камня Столешница из дерева
0,5
+
*7
мм при CS7611FL
Указания для расчета выреза
Элементы накладываются сверху на столешницу, их ширина 10мм.
При встраивании нескольких элементов между отдельными элементами должно соблюдаться расстояние, равное 2мм.
Расчет размера нишиA 1элемент= ширина элемента плюс 2мм справа, плюс 2мм слева. Несколько элементов= общая ширина элементов плюс 2мм расстояния между элементами, плюс 2мм справа, плюс 2мм слева
Расчет размера нишиB= размер нишиA минус 12мм справа, минус 12мм слева.
Далее можно посмотреть несколько примеров.
53
*INSTALLATION*
Монтаж
Монтаж с вытяжкой, встраиваемой в столешницу
Комбинационные примеры Количествоxширина
(мм)
Модульные
панели
Встраи-
ваемая в
столеш-
ницу вы-
тяжка
1x378 1x120
2x378 1x120
1x378
2x120
1x620
3x378 2x120
2x378
2x120
1x620
4x378 2x120
Раз-
мерA
(мм)
504
884
1248
1386
1628
1766
+1
+1
+1
+1
+1
+1
Раз-
мерB
(мм)
480
860
1224
1362
1604
1742
+1
+1
+1
+1
+1
+1
54
1x620 2x120
868
+1
844
+1
*INSTALLATION*
Монтаж без вытяжки, встраиваемой в столешницу
Монтаж
Комбинационные примеры
Количествоxши-
рина (мм)
Модульные пане-
ли
1x378
2x378
1x378 1x620
3x378
2x378 1x620
4x378
РазмерA
(мм)
+1
382
+1
762
+1
1004
+1
1142
+1
1384
+1
1522
РазмерB
(мм)
+1
358
+1
738
+1
980
+1
1118
+1
1360
+1
1498
55
*INSTALLATION*
Монтаж
Промежуточные планки– монтаж заподлицо
При встраивании нескольких элементов SmartLine между отдельными эле­ментами необходимо встроить промежуточную планку.
Зажимы, находящиеся в промежуточных планках, используются только для встраивания CSDA700хFL.
Встраивание 3элементов и 2промежуточных планок
56
*INSTALLATION*
Размеры для встраивания–заподлицо
Все размеры указаны в мм.
Монтаж
a
передняя сторона
b
Коробка выводов с сетевым кабелем длиной 2000мм
c
Ступенчатая фрезеровка (детальные чертежи см. главу «Монтаж», раздел «Вырез в столешнице– монтаж заподлицо»)
d
Деревянная планка 12мм (не входит в комплект поставки, детальные чер­тежи см. главу «Монтаж», раздел «Вырез в столешнице– монтаж заподли­цо»)
e
Место подключения газа, резьба R½ ISO7-1 (DINEN10226)
57
*INSTALLATION*
Монтаж
Монтаж– встраивание за­подлицо

Подготовка столешницы

Выполните вырез в столешнице.
Обратите внимание на безопасные расстояния (см.главу «Монтаж», раздел «Безопасные расстояния»).
Заделайте поверхности срезов у
столешниц из дерева специаль­ным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предот­вращения разбухания от влаги. Ма­териал уплотнителя должен быть устойчивым к нагреву.
Следите, чтобы эти средства не попали на поверхность столеш­ницы.
При использовании столешниц из
дерева закрепите деревянные планки 5,5мм под верхним краем столешницы. В случае CS7611FL деревянная планка должна быть укреплена на 7мм ниже верхнего края столеш­ницы.

Столешница из дерева

Положите промежуточные планки
заподлицо к нижней ступени сту­пенчатой фрезеровки.
Закрепите промежуточные план-
кис помощью поставляемых в комплекте шурупов 3,5x25мм.
Столешница из натурального кам­ня
Для прикрепления промежуточных планок необходим прочный двух­сторонний скотч (в комплекте не по­ставляется).

Монтаж промежуточных планок

Используйте средние отверстия, если справа или слева рядом с промежу­точными планками будут встроены следующие элементы SmartLine: CS7611, CS 7641, CS7101(-1), CS7102(-1)
58
Прикрепите клейкую ленту к ниж-
ней ступени ступенчатой фрезе­ровки.
*INSTALLATION*
Монтаж
Положите промежуточные планки
заподлицо к нижней ступени сту­пенчатой фрезеровки.
Плотно прижмите промежуточные
планки.

Встраивание элемента SmartLine

Приклейте уплотнитель из
комплекта поставки под краем эле­мента SmartLine. Не натягивайте уплотнитель при приклеивании.
Выведите сетевой кабель вниз че-
рез вырез в столешнице.
Положите элемент SmartLine в вы-
рез в столешнице. Следите за тем, чтобы уплотнение располагалось поверх столешницы, т.к. при этом будет соблюдена герметизация стыка со столешницей.
Подключите элемент SmartLine к
электросети.
При необходимости подключите
элемент SmartLine к подаче газа (см. главу «Монтаж», раздел «Под­ключение газа»).
Проверьте работу элемента
SmartLine.
Герметизируйте швы между от-
дельными элементами, а также элементами и столешницей жаро­стойким (мин. 160°C) силиконовым герметиком.
Непригодные средства для герме­тизации швов могут повредить на­туральный камень.
Используйте для натурального камня и плитки из натурального камня только силиконовый герме­тик, предназначенный для таких материалов. Соблюдайте указания производителя.
59
*INSTALLATION*
Монтаж

Проверка функционирования

После встраивания проверьте го-
рение, включив все горелки:
- При слабом горении пламя не должно гаснуть, даже в том случае, если ручка переключателя будет быстро повернута из положения сильного пламени в положение слабого пламени.
- В положении сильного горения га­зовое пламя должно гореть с за­метной видимой серединой.
60
*INSTALLATION*
Монтаж

Подключение газа

Опасность вследствие ненад-
лежащего выполнения работ по подключению газа.
При ненадлежащем подключении возможен выход газа.
Подключение газа может произво­диться только квалифицирован­ным техническим специалистом, имеющим допуск соответствующе­го предприятия газоснабжения. Он несёт ответственность за безу­пречное функционирование на месте установки.
Опасность вследствие ненад-
лежащего выполнения работ по переходу на другой вид газа.
При ненадлежащем переходе на другой вид газа возможен выход газа.
Подключение газа может произво­диться только квалифицирован­ным техническим специалистом, имеющим допуск соответствующе­го предприятия газоснабжения. Он несёт ответственность за безу­пречное функционирование на месте установки.
Место подключения газа должно быть расположено таким образом, чтобы было возможным подключе­ние внутри мебельного шкафа или снаружи. Запорный вентиль дол­жен быть доступен и виден, в том числе после открывания мебель­ной дверцы.
Запросите вид газа на предпри­ятии газоснабжения и сравните эти данные с данными на типовой табличке.
Панель конфорок не может быть подключена к газоотводу.
При установке и подключении при­бора следует учитывать действу­ющие правила монтажа, в особен­ности соответствующие условия проветривания помещения.
Обратите внимание на то, что под­ключение газа должно соответ­ствовать действующим нормам и предписаниям.
Необходимо учитывать также осо­бые указания местных предпри­ятий по газоснабжению, а также инспекций строительного надзора.
Повреждения вследствие на-
грева. Газовые соединения, шланг под-
ключения газа и сетевой кабель могут быть повреждены при рабо­те панели конфорок в результате нагрева.
Необходимо обеспечить, чтобы шланг подключения газа и сетевой кабель не соприкасались с горячи­ми деталями панели конфорок и чтобы шланг подключения газа и сетевые подключения не подверга­лись воздействию нагретого газа.
61
*INSTALLATION*
Монтаж
Опасность взрыва вследствие
повреждённой гибкой газовой подводки .
При повреждении подводки воз­можен выход газа.
Располагайте гибкую подводку так, чтобы они не соприкасались с подвижными частями кухонных шкафов (например, выдвижными ящиками) и не подвергались меха­ническим нагрузкам.
Панель конфорок необходимо на­строить в соответствии с местны­ми параметрами газоснабжения. Подключение газа должно быть проверено на герметичность.
В зависимости от национального ва­рианта исполнения прибор может быть рассчитан на эксплуатацию с использованием природного или со сжиженного газа (см. наклейку на приборе).

Подключение к панели конфорок

Для подключения к газоснабжению прибор оснащён конической резьбой ¹/₂". Существует две возможности подключения:
- стационарное подключение
- гибкая газовая подводка в соответ­ствие с DIN 3383 часть 1, макси­мальная длина 2.000мм
Опасность взрыва вследствие
выхода газа. Непригодные уплотнители не обес-
печивают необходимой герметич­ности подключения.
Используйте подходящие уплотни­тели.

Использование отвода на 90°

Для перехода на другой вид газа дол­жен использоваться прилагаемый на­бор форсунок. Если в комплекте по­ставки отсутствует необходимый на­бор форсунок, обратитесь в сервис­ный центр Miele. Переход на исполь­зование другого вида газа описан в главе «Переход на другой вид газа».
62
c
Место подключения газа, резьба R ¹/₂ – ISO 7-1 (DIN EN 10226)
d
Отвод 90° При использовании отвода на 90° высота встраивания на уровне шланга подключения газа увели­чивается прим. на 60 мм.
*INSTALLATION*
Монтаж

Подключение к электросети

Рекомендуется подключать элемент SmartLine к электросети через розет­ку. Это облегчит сервисное обслужи­вание. После встраивания элемента SmartLine розетка должна быть все­гда доступна.
Опасность получения травм!
Вследствие неправильно выпол­ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьёзная опасность для пользователя, за которую компания Miele ответственность не несёт. Компания Miele не несёт ответ­ственности за повреждения, при­чиной которых является отсут­ствие в месте монтажа или обрыв заземлённого защитного провода (например, в случае удара элект­рическим током).
Если вилка будет удалена с сете­вого кабеля или кабель не будет оснащён вилкой, в этом случае элемент SmartLine должен быть подключен к электросети квали­фицированным электриком.
Если невозможно обеспечить до­ступ пользователя к розетке или предусмотрено стационарное под­ключение, то при монтаже необхо­димо установить устройство от­ключения от сети для каждого по­люса. В качестве размыкающего устройства могут использоваться выключатели с расстоянием меж­ду контактами не менее 3мм. К ним относятся линейные выключа­тели, предохранители и контак­торы. Необходимые данные по подключению вы можете найти на типовой табличке. Указанные дан­ные должны совпадать с парамет­рами сети.
После монтажа необходимо обес­печить защиту от прикосновения к токопроводящим деталям.
63
*INSTALLATION*
Монтаж

Параметры подключения

Необходимые параметры подключе­ния вы можете найти на типовой таб­личке. Указанные данные должны совпадать с параметрами сети.

Устройство защитного отключения

Для обеспечения безопасности необ­ходимо включать в цепь питания эле­мента SmartLine устройство защитно­го отключения УЗО с током срабаты­вания 30мА.

Отключение электропитания

Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Во время проведения работ по ре­монту и/или техобслуживанию включение сетевого напряжения может привести к поражению электрическим током.
Примите меры для предотвраще­ния повторного включения элект­ропитания.
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав­ками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
Резьбовые автоматические предо­хранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила сред­няя (чёрная) кнопка.
64
Встраиваемый автоматический вы­ключатель
(Линейный защитный автомат,
типB или С): переставьте рычаг с1 (вкл.) на 0(выкл.).

Устройство защитного отключения УЗО

УЗО (защита от токов утечки):
переключите главный выключатель с1 (вкл.) на 0(выкл.) или нажмите контрольную клавишу.
*INSTALLATION*

Замена сетевого кабеля

Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Из-за подключения, выполненного ненадлежащим образом, возмож­но поражение электрическим то­ком.
Поручайте замену сетевого кабеля только квалифицированному спе­циалисту-электрику.
При замене сетевого кабеля исполь­зуйте исключительно кабель типа H05VV-F с подходящим сечением. Сетевой кабель можно приобрести у производителя или в сервисной службе.
Монтаж
Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным проводом заземления, которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устрой­ства электроустановок».
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением. Если Ваша ро­зетка не имеет защитного заземле­ния, обратитесь в обслуживающую организацию вашего домовладения.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ ВОЗМОЖНО ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
65

Мощность горелок

Номинальная мощность

Вид газа Максимальный режим Минимальный
режим
кВт г/ч кВт
Природный газ H 4,5 0,3
Сжиженный газ 4,2 306 0,3
66
*INSTALLATION*

Переход на другой вид газа

Опасность вследствие ненад-
лежащего выполнения работ по переходу на другой вид газа.
При ненадлежащем переходе на другой вид газа возможен выход газа.
Подключение газа может произво­диться только квалифицирован­ным техническим специалистом, имеющим допуск соответствующе­го предприятия газоснабжения. Он несёт ответственность за безу­пречное функционирование на месте установки.

Таблица форсунок

Маркировка на форсунках обознача­ет диаметр их отверстия, выражен­ный в сотых долях (¹/₁₀₀)миллиметра.
Вид газа
Природный газ H
Сжиженный газ
Главная фор-
сунка
2x 1,04 / 0,72 0,88/0,42
2x 0,66 / 0,46 0,52/0,23
Форсунка
малого рас-
хода

Замена форсунок

Отключите панель конфорок от
электросети и перекройте подачу газа.
При переходе на использование другого вида газа следует заменить главную форсунку и форсунку(-и) малого расхода.

Замена главных форсунок

Снимите крышки горелки и го-
ловку горелки.
Вывинтите главные форсунки с
помощью торцового гаечного клю­ча (M7).
Вставьте новые форсунки, опре-
делённые по таблице форсунок, и крепко приверните их.
Зафиксируйте форсунки сургучом
во избежание непреднамеренного развинчивания.
67
*INSTALLATION*
a
c
b
Переход на другой вид газа

Замена форсунок малого расхода

Снимите детали горелки.Ослабьте крепёжные шурупы го-
релки.
Снимите переключатели вверх.Ослабьте крепёжные гайки с ниж-
ней стороны.
Осторожно снимите нижнюю часть.
Выньте форсунки с помощью плос-
когубцев.
Вставьте новые форсунки, опре-
делённые по таблице форсунок, и крепко приверните их.
Зафиксируйте форсунки сургучом
во избежание непреднамеренного развинчивания.

Проверка функционирования

Проверьте все детали, подводящие
газ, на герметичность.
Снова соберите панель конфорок.Проверьте горение, включив все
горелки:
- При слабом горении пламя не должно гаснуть, даже в том случае, если ручка переключателя будет быстро повернута из положения сильного пламени в положение слабого пламени.
- В положении сильного горения га­зовое пламя должно гореть с за­метной видимой серединой.
a
Выключатель зажигания
b
Форсунка малого расхода с мень­шим диаметром
c
Форсунка малого расхода с большим диаметром
Снимите выключатель зажига-
ния.
С помощью небольшой отвертки
выверните форсунки малого расхо­да из газовой арматуры.
68
Наклейте на старую наклейку с
указанием вида газа наклейку, при­лагаемую к набору форсунок.

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
- Обнаружения механических повреждений товара;
- Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
- Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при транспортировке, хранении и эксплуатации;
- Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
- Несоблюдения правил установки и подключения;
- Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
- Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
- Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас­ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
- Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол­номочий на оказание данных услуг;
- Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
- Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
- Противоправных действий третьих лиц;
69
Гарантия качества товара
- Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
- Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
- работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на­стоящей Инструкции по эксплуатации;
- работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще­ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
- запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата­ции;
- изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
- шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель­ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
- вентиляторов
- масляных/воздушных доводчиков дверей
- водяных клапанов
- электрических реле
- электродвигателей
- ремней
- компрессоров
- шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
- потрескивания при нагреве/охлаждении
- скрипы
- незначительные стуки подвижных механизмов
- необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
- для России: www.miele.ru
- для Украины: www.miele.ua
- для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
70

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail:service@miele.ru
Internet:www.miele.ru Адрес ООО Миле СНГ
125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1, этаж 8, помещение I, комната 1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание! Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ-
нить условия гарантии можно у продавца. Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре ООО Миле СНГ
Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
71
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1, этаж 8, помещение I, комната 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Изготовлeно нa зaводe: Империал Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 32257 Бюнде, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 32257 Bünde, Deutschland
CS7101-1
M.-Nr. 11 503 490 / 00ru-RU, UA, KZ
Loading...