Miele CS 1312 BG, CS 1322 BG User Manual

Page 1
Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Электрогриль барбекю
Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и монтажу перед установкой, монтажом и вводом прибора в эксплуатацию. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибо­ра.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 07 141 581
Page 2
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................13
Обзор ................................................................................................................... 14
Гриль..................................................................................................................... 14
CS 1312............................................................................................................ 14
CS 1322............................................................................................................ 15
Элементы индикации........................................................................................... 15
Принадлежности, входящие в комплект ........................................................... 16
Первый ввод в эксплуатацию.......................................................................... 17
Первая чистка модульной панели Combi .......................................................... 17
Первая эксплуатация модульной панели Combi............................................... 17
Таблица приготовления на гриле.................................................................... 18
Управление прибором ......................................................................................20
Подготовка к приготовлению на гриле .............................................................. 20
Включение............................................................................................................ 21
Выключение ......................................................................................................... 21
Приготовление на гриле...................................................................................... 21
Рекомендации...................................................................................................... 22
После приготовления на гриле........................................................................... 22
Функции безопасности ..................................................................................... 23
Устройство защиты от перегрева ...................................................................... 23
Защитное отключение......................................................................................... 23
Чистка и уход...................................................................................................... 24
Рамка/панель управления из нержавеющей стали .......................................... 25
Поворотный переключатель............................................................................... 25
Решётка и контейнер для лавовых камней ....................................................... 25
Нагревательный элемент .................................................................................... 26
Лавовые камни .................................................................................................... 26
Поддон гриля ....................................................................................................... 26
Что делать, если ................................................................................................ 27
Дополнительно приобретаемые принадлежности ...................................... 28
Указания по безопасности при встраивании прибора ...............................30
Безопасные расстояния................................................................................... 31
Указания по монтажу........................................................................................ 34
2
Page 3
Размеры для встраивания ...............................................................................35
CS 1312................................................................................................................. 35
CS 1322................................................................................................................. 36
Встраивание нескольких модульных панелей Combi ................................. 37
Встраивание .......................................................................................................39
Электроподключение ....................................................................................... 43
Сервисная служба............................................................................................. 46
Сервисная служба............................................................................................... 46
Типовая табличка................................................................................................. 46
Гарантия ............................................................................................................... 46
Сертификат соответствия .................................................................................. 47
Условия транспортировки и хранения............................................................... 47
Дата изготовления............................................................................................... 47
Гарантия качества товара ................................................................................ 48
Контактная информация о Miele..................................................................... 50
3
Page 4

Указания по безопасности и предупреждения

Данный гриль отвечает нормам технической безопасности. Тем не менее, ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам персонала и материальному ущербу.
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и мон­тажу, прежде чем вводить в эксплуатацию гриль. В ней содер­жатся важные указания по встраиванию, технике безопас­ности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите се­бя и предотвратите повреждения гриля. Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте её следующему владельцу прибора.
4
Page 5
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Этот гриль предназначен для использования в домашних хо-
зяйствах и подобных (бытовых) условиях размещения.
Этот гриль не предназначен для использования вне помеще-
ний.
Применяйте гриль исключительно в бытовых условиях для
приготовления пищи и сохранения её в тёплом виде. Любые дру­гие способы применения недопустимы.
Лица, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять грилем, должны при его эксплуатации находиться под присмот­ром. Такие лица могут управлять грилем без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъясне­ния. Они должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией гриля.
5
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Детей младше восьми лет не следует допускать близко к гри-
лю, или они должны быть при этом под постоянным присмот­ром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться грилем без над-
зора взрослых, если они настолько освоили управление им, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать воз­можную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией гриля.
Не допускается проведение чистки гриля детьми без надзора.Присматривайте за детьми, находящимися вблизи от гриля.
Не позволяйте детям играть с ним.
Во время работы гриль нагревается и остаётся горячим ещё
некоторое время после выключения. Не подпускайте детей близ­ко к грилю, пока он не остынет настолько, что опасность полу­чения ожога будет исключена.
Опасность получения ожогов!
Не храните никакие предметы, которые могут представлять ин­терес для детей, в шкафах над или за грилем. Иначе у детей воз­никнет соблазн забраться на прибор.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, пленкой)
дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приве­дет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
Следите за тем, чтобы дети не могли воспользоваться слив-
ным краном и таким образом слить горячее содержимое гриля.
6
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьезная опас­ность для пользователя. Такие работы могут проводить только специалисты, авторизованные Miele.
Повреждения гриля могут угрожать вашей безопасности.
Проверьте его на видимые повреждения. Никогда не пользуй­тесь повреждённым грилем.
Надёжная и безопасная работа гриля гарантирована лишь в
том случае, если он подключён к централизованной электросе­ти.
Электробезопасность гриля гарантирована только в том слу-
чае, если он подключён к системе защитного заземления, вы­полненной в соответствии с предписаниями. Очень важно про­верить соблюдение этого основополагающего условия обеспе­чения безопасности. В случае сомнения поручите специалисту­электрику проверить электропроводку.
Параметры подключения (частота и напряжение) на типовой
табличке гриля должны обязательно соответствовать парамет­рам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте гриль к электросети с помощью таких устройств.
Используйте гриль только во встроенном виде, чтобы гаран-
тировать его надёжную и безопасную работу.
Не разрешается эксплуатация гриля на нестационарных объ-
ектах (например, судах).
7
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения
Прикосновение к разъёмам, находящимся под напряжением,
а также внесение изменений в электрическое и механическое устройство гриля, опасно для вас и может привести к наруше­ниям его работы. Никогда не вскрывайте корпус гриля.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
гриля выполняет специалист сервисной службы, не авторизо­ванной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Гриль не предназначен для работы с внешним таймером или
системой дистанционного управления.
Если с сетевого кабеля удалена вилка или кабель не оснащён
вилкой, гриль должен быть подключён к электросети квалифи­цированным электриком.
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол-
няться специалистом по электромонтажу. Необходимо исполь­зовать специальный кабель, типH05VV-F (с ПВХ-изоляцией). См. главу "Электроподключение".
При проведении монтажа, техобслуживания и ремонта прибо-
ра он должен быть отключён от электросети. Прибор считается отключённым от сети только в том случае, если будет выполнено одно из следующих условий:
– выключены предохранители на распределительном щите;
– полностью вывернуты резьбовые предохранители на электро-
щитке;
– сетевая вилка (при её наличии) вынута из розетки. Для того
чтобы отсоединить от сети прибор, который оснащён сетевой вилкой, беритесь за вилку, а не за кабель.
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
Опасность поражения электрическим током!
Не пользуйтесь грилем при дефектах или сразу же его выключи­те. Отключите его от электросети. Обратитесь в сервисную службу.
Если гриль встраивается за мебельный фронт (например,
дверцу), он может использоваться только при открытой дверце. При закрытой дверце возможен застой нагретого влажного воз­духа. При этом могут быть повреждены сам гриль, окружающая мебель и пол. Закрывайте дверцу только после того, как погас­нут индикаторы остаточного тепла.
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Во время работы гриль нагревается и остаётся горячим ещё
некоторое время после выключения. Не дотрагивайтесь до гри­ля до тех пор, пока он не остынет.
Предметы, расположенные вблизи включённого гриля, могут
возгореться из-за высоких температур. Никогда не используйте гриль для обогрева помещений.
Перегретый жир или масло, остатки пищи и жира на лавовых
камнях могут воспламениться и стать причиной пожара. Никог­да не оставляйте гриль без присмотра во время работы. В слу­чае возгорания масла или жира ни в коем случае не пытайтесь загасить огонь водой. Сразу же выключите прибор и осторожно потушите пламя с помощью специального покрывала или влаж­ного кухонного полотенца.
Пламя может вызвать загорание жироулавливающих фильт-
ров вытяжки. Никогда не проводите фламбирование (поджига­ние продуктов с использованием алкоголя) под кухонной вытяж­кой.
В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возникает избыточное давление, вследствие чего они могут лоп­нуть. Не используйте гриль для нагрева и кипячения консервных банок.
Если гриль чем-либо накрыт, то при его случайном включении
или имеющемся остаточном тепле возникает опасность, что ле­жащий сверху предмет загорится, лопнет или расплавится. Ни­когда не накрывайте гриль чем-либо, например, декоративной крышкой, тканью или защитной плёнкой.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения
При включённом приборе, при его случайном включении или
наличии остаточного тепла существует опасность, что металли­ческие предметы нагреются. Другие предметы в зависимости от материала могут расплавиться или загореться. Не используйте гриль в качестве поверхности для хранения чего-либо. После использования выключите гриль!
Вы можете обжечься горячим грилем. При любых работах у
нагретого прибора защищайте руки, пользуясь рукавицами или прихватками. Используйте только сухие рукавицы или прихват­ки. Мокрые или влажные текстильные изделия лучше проводят тепло и могут вызвать ожоги горячим паром.
Если вы используете электроприбор (например, ручной мик-
сер) вблизи гриля, следите за тем, чтобы кабель не соприкасал­ся с горячим грилем. Может быть повреждена изоляция кабеля.
Включайте гриль, только если радиатор сложен.Из-за перегрева может быть повреждена решётка. Для приго-
товления на гриле или для поддержания тепла не используйте чаши гриля, сковороды с рифлёным дном, кухонную посуду и пр., и никогда не накрывайте решётку во время работы (напри­мер, алюминиевой фольгой).
При использовании гриля поддон всегда должен быть напол-
нен водой.
При встраивании нескольких элементов панелей Combi:
Горячие предметы могут повредить уплотнение промежуточной планки. Не ставьте горячие кастрюли или сковороды в области промежуточной планки.
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения

Чистка и уход

Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки гриля пароструйный очи­ститель.
Лавовые камни впитывают жир, который обычно капает при
приготовлении на гриле. Чем темнее они становятся, тем больше жира они впитали. Лавовые камни, впитавшие много жира, мо­гут легко воспламениться. Регулярно очищайте камни и своевременно меняйте их в соответствии с описанием в главе «Чистка и уход».

Принадлежности

Используйте исключительно оригинальные принадлежности
Miele. При использовании других принадлежностей теряется право на гарантийное обслуживание.
12
Page 13

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
13
Page 14

Обзор

Гриль

CS 1312

a
Решётка для гриля
b
Передний нагревательный элемент
гриля
c
Задний нагревательный элемент
гриля
d
Контейнер для лавовых камней
e
Сливной кран
14
f
Символы расположения нагрева­тельного элемента
g
Элементы индикации
Переключатель для нагревательных элементов
h
переднего
i
заднего
Page 15

CS 1322

Обзор
a
Решётки для гриля
b
Передний нагревательный элемент
гриля
c
Задний нагревательный элемент
гриля
d
Контейнер для лавовых камней
e
Сливной кран

Элементы индикации

j
Индикатор работы
f
Символы расположения нагрева­тельного элемента
g
Элементы индикации
Переключатель для нагревательных элементов
h
переднего
i
заднего
15
Page 16
Обзор

Принадлежности, входящие в комплект

Лавовые камни

Щипцы для гриля

Щёточка для очистки

16
Page 17

Первый ввод в эксплуатацию

Приклейте типовую табличку при-
бора (прилагается к комплекту до­кументации) на специально преду­смотренное для этого место в гла­ве "Сервисная служба".
Удалите защитную плёнку и на-
клейки, если они есть на приборе.
Первая чистка модульной па­нели Combi
Удалите защитную плёнку с на-
гревательного элемента и, при не­обходимости, защитную плёнку с прибора.
Первая эксплуатация мо­дульной панели Combi
Металлические детали покрыты спе­циальным защитным средством. По­этому при вводе прибора в эксплуа­тацию в первый раз возможно обра­зование запаха и пара.
Запах и возможные испарения не указывают на неправильное подклю­чение или дефект прибора и не явля­ются опасными для здоровья.
Очистите поддон гриля и решётку с
помощью горячей воды и средства для мытья посуды, затем высушите их (см. главу «Чистка и уход»).
Протрите все поверхности влаж-
ной салфеткой, затем вытрите их насухо.
17
Page 18

Таблица приготовления на гриле

Приготавливаемый на гриле про­дукт
Мясо и колбаски
Колбаски 6–8
Стейк-филе 4–10
Котлеты 12–16
Куриные окорочка 16–18
Отбивная из баранины 4–8
Печень 3–6
Шницель из индейки 8–10
Шашлык 14–18
Шницель 8–12
Свиные рёбрышки 15–20
Стейк на косточке 10–20
Рыба и морепродукты
Форель 12–16
Креветки 2–4
[мин]
Стейк из лосося 10–12
Скумбрия 10–12
Стейк из тунца 6–8
Овощи
Баклажаны 6–8
Картофель в фольге, предваритель­но отварной
Шпажки с овощами 5–6
Кукуруза, предварительно отварная 5–8
Полоски паприки 2–3
Половинки помидоров 2–4
Фрукты
18
10–20
Page 19
Таблица приготовления на гриле
Приготавливаемый на гриле про-
[мин]
дукт
Ломтики ананаса 2–3
Дольки яблок 2–3
Прочее
Тост 2–3
Сыр тофу 4–6
Время приготовления на гриле Указанные в таблице значения времени являются ориентировочными и действительны
для приготовления на предварительно разогретом гриле при установленных ступенях мощности9–11. Продолжительность приготовления на гриле зависит от вида, каче­ства и толщины продукта.
19
Page 20

Управление прибором

Подготовка к приготовлению на гриле

Вы можете использовать гриль с ла­вовыми камнями и без них.
– Без лавовых камней приготавлива-
емый на гриле продукт благодаря поднимающемуся пару будет осо­бенно сочным.
– При использовании лавовых кам-
ней аромат гриля будет особенно интенсивным.
Проверьте, закрыт ли сливной
кран.
Снимите решётку, откиньте вверх
нагревательный элемент и при не­обходимости выньте контейнер для лавовых камней из поддона гриля.
Наполните поддон гриля
– для приготовления на гриле без
лавовых камней до отметки , налив ок.2,5литра воды (CS1312) ок.4,0 литра воды (CS1322).
– для приготовления на гриле с ла-
вовыми камнями, налив ок.1,2литра воды (CS1312) ок.1,8 литра воды ( CS1322).
20
При необходимости вставьте
контейнер, наполненный лавовыми камнями, в поддон гриля.
Опустите нагревательный элемент
вниз и положите сверху решётку.
Page 21
Управление прибором
Гриль имеет 2 нагревательных эле­мента, которые можно отдельно включать и регулировать. При боль­шом количестве продуктов можно использовать для приготовления всю поверхность гриля. При небольшом количестве продуктов можно гото­вить спереди, а сзади поддерживать блюдо в тёплом виде на уровнях мощности 3-4.

Включение

Опасность возгорания!
Не оставляйте гриль в процессе эксплуатации без присмотра!
Поверните переключатель вправо
или влево на нужный уровень мощ­ности.
Загорится индикатор работы.

Выключение

Поверните переключатель вправо
или влево до «0».

Приготовление на гриле

При приготовлении на гриле сле­дите за тем, чтобы в поддоне все­гда была вода. При необходимости подливайте воду.
Для приготовления на гриле или для поддержания тепла не исполь­зуйте чаши гриля, сковороды с ри­флёным дном, кухонную посуду и пр., и никогда не накрывайте решётку во время работы (напри­мер, алюминиевой фольгой). Из-за возникающего при этом перегрева может быть повреждена решётка.
Поверните один из двух переклю-
чателей на ступень мощности «12». Нагревайте гриль с опущенной решёткой ок. 10минут.
Обратите внимание на то, что от­метка на переключателе должна указывать точно на позицию«12».
Установите нужную ступень мощ-
ности.
Во время приготовления на гриле
несколько раз переворачивайте приготавливаемый продукт.
21
Page 22
Управление прибором

Рекомендации

– Промокните влажный продукт ку-
хонным полотенцем, чтобы избе­жать брызг во время приготов­ления на гриле.
– Мясо следует солить только после
приготовления, иначе оно будет су­хим.
– Перед приготолением продукт ре-
комендуется замариновать. Благо­даря этому продукт получится осо­бенно ароматным.
– Перед приготовлением на гриле
смажьте незамаринованный про­дукт небольшим количеством рас­тительного масла. Используйте только такие масла, которые мож­но нагревать при высоких темпера­турах.
– Можно сократить время приготов-
ления на гриле картофеля в фольге и початков кукурузы, если вы пред­варительно отварите картофель в зависимости от размера в течение 15-40минут, а кукурузу – в течение 10-15минут.
После приготовления на гри­ле
Выключите гриль.Очищайте чуть тёплый гриль после
каждого использования (см. главу «Чистка и уход»).
После приготовления на гриле с
лавовыми камнями проверьте их внешний вид. Если они потемнели, это значит, что они пропитались жиром и их следует очистить или заменить (см. главу «Чистка и уход»).
22
Page 23

Функции безопасности

Устройство защиты от пере­грева
Если в поддоне гриля слишком мало воды, защита от перегрева автомати­чески выключает прибор.
Подлейте холодную воду.
Как только гриль остынет и нагрева­тельный элемент вновь включится, вы можете продолжить процесс при­готовления.

Защитное отключение

Благодаря функции защитного от­ключения нагревательный элемент нагревается, только когда он опущен вниз.
23
Page 24

Чистка и уход

Опасность получения ожогов!
Гриль должен быть выключен и охлаждён.
Опасность получения травм!
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали, находя­щиеся под напряжением, и вы­звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист­ки гриля пароструйный очисти­тель.
Все поверхности могут изменить цвет или внешний вид в целом, если их очищать неподходящими средствами.
На всех поверхностях легко обра­зуются царапины.
Сразу удаляйте остатки чистящих средств.
Перед каждым проведением чист­ки дайте модульной панели Combi остыть.
Очищайте панель Combi и принад-
лежности после каждого использо­вания.
Вытирайте насухо панель Combi
после каждой влажной очистки для предупреждения появления извест­кового налёта.

Неподходящие чистящие средства

Чтобы избежать повреждений по­верхностей, не используйте при чист­ке
– чистящие средства, содержащие
соду, аммиак, кислоты или хлори­ды,
– средства для растворения накипи,
– средства для удаления пятен и
ржавчины,
– абразивные чистящие средства
(например, абразивный порошок, пасту, пемзу),
– чистящие средства с содержанием
растворителей,
– моющие средства для посудомоеч-
ных машин,
– спреи для очистки духовых шка-
фов и гриля,
– очиститель для стекла,
– жесткие губки и щетки с абразив-
ной поверхностью (например, губ­ки для чистки кастрюль, использо­ванные губки, содержащие остатки абразивных средств),
– очистители от грязи
Абразивные чистящие средства, та­кие как средства с содержанием песка или губки с жёсткой поверх­ностью, можно использовать только для чистки нагревательного элемен­та.
24
Page 25
Чистка и уход

Рамка/панель управления из нержавеющей стали

Очищайте рамку и панель управле-
ния губчатой салфеткой, бытовым моющим средством и тёплой во­дой.
Для очистки можно использовать средство для ухода за стеклокерами­кой и нержавеющей сталью. Реко­мендуем использовать средство для ухода за нержавеющей сталью с це­лью предотвращения быстрого пов­торного загрязнения. (См. главу "До­полнительно приобретаемые принад­лежности").
В зоне нанесённых печатных ри- сунков не используйте чистящие средства для стеклокерамики и нержавеющей стали.
При их применении можно соскре­сти изображения.
Очищайте эту зону исключительно губчатой салфеткой, бытовым мо­ющим средством и теплой водой.

Поворотный переключатель

Очищайте поворотный(е) переклю-
чатель(и) с помощью губчатой сал­фетки, небольшого количества моющего средства и тёплой воды. Предварительно смочите сильные загрязнения.
Насухо вытрите переключатель(и)
чистой салфеткой.
Решётка и контейнер для ла­вовых камней
Чистите решётку и контейнер для
лавовых камней после каждого ис­пользования горячей водой с не­большим количеством моющего средства. Более сильные загрязне­ния рекомендуется предварительно смочить водой, затем удалить с по­мощью щётки.
После чистки тщательно просуши-
те решётку и контейнер для лаво­вых камней.
При сильных загрязнениях контей­нера рекомендуется воспользовать­ся спиралью из нержавеющей стали и средством для чистки стеклокера­мики и нержавеющей стали.
Ни в коем случае не используйте для контейнера для лавовых кам­ней средство для ухода за нержа­веющей сталью!
25
Page 26
Чистка и уход

Нагревательный элемент

Остатки пищи с нагревательных
элементов лучше всего удалять жёсткой губкой.

Лавовые камни

Регулярно очищайте лавовые камни. Поместите камни в ёмкость с горя-
чей водой и небольшим количест­вом моющего средства. Оставьте их на некоторое время замачивать­ся, несколько раз перемешайте.
Слейте грязную воду и ополосните
камни 2-3 раза чистой водой. За­тем положите камни на достаточно большое кухонное полотенце для просушки.
Распределите камни по полотенцу
равномерно.
При чистке лавовых камней отрабо­танный слой отделяется. Износ ла­вовых камней зависит от частоты и длительности их использования. Если количество лавовых камней в контейнере камней уменьшилось наполовину, то их необходимо доба­вить.

Поддон гриля

Дождитесь, пока загрязнённая во-
да в поддоне гриля остынет.
Поставьте под слив ёмкость доста-
точного размера.
Откройте сливной кран в нижней
части гриля, повернув ручку слив­ного крана влево.
После слива воды закройте слив-
ной кран, повернув ручку впра-
во до упора.
Налейте в поддон гриля горячей
воды с небольшим количеством моющего средства.
Основательно промойте поддон.
При сильных загрязнениях контей­нера рекомендуется воспользо­ваться спиралью из нержавеющей стали и средством для чистки стек­локерамики и нержавеющей стали Miele.
26
Слейте грязную воду и очистите
сток с помощью ёршика для буты­лок. Ополосните горячей водой, за­тем вытрите насухо поддон гриля и сток.
Ни в коем случае не используйте для поддона гриля средство для ухода за нержавеющей сталью!
Page 27

Что делать, если ...

Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Проблема Причина и устранение
Гриль не нагревается. Отсутствует электропитание гриля.
Сработала защита от перегрева. Действуйте
так, как описано в главе «Защита от перегре­ва».
Сработал предохранитель на распределитель-
ном щитке. При необходимости вызовите спе­циалиста-электрика или специалиста сервис­ной службы.
При предварительном нагреве на ступени мощности «12» по ис­течении 10 минут гриль не настолько го­рячий, чтобы продукт начал подрумянивать­ся.
Отметка на переключателе указывает не на макси­мальную ступень мощности.
Проверьте, указывает ли отметка на переклю-
чателе на ступень мощности «12». В положении между «12» и «0» прибор нагревается с умень­шенной мощностью.
27
Page 28

Дополнительно приобретаемые принадлежности

Компания Miele предлагает большой ассортимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя­щих к Вашим приборам Miele.
Эти продукты Вы можете легко зака­зать в интернет-магазине Miele www.miele-shop.ru.
Вы сможете также их купить через сервисную службу Miele (см. конец инструкции) или у торгового партне­ра Miele.

Принадлежности для гриля

Пластина для гриля CSGP 1300

Литая пластина для гриля, поверх­ность гладкая с одной стороны и ри­флёная с другой, для CS 1312

Проволочный каркас для пластины для гриля CSGP 1300

Проволочный каркас малый

Проволочный каркас для пластины для гриля CSGP 1400

Проволочный каркас большой

Ручка

Пластина для гриля CSGP 1400

Литая пластина для гриля, поверх­ность гладкая с одной стороны и ри­флёная с другой, для CS 1322
28

Лавовые камни

Page 29
Дополнительно приобретаемые принадлежности

Средства для чистки и ухода

Чистящее средство для стеклоке­рамики и нержавеющей стали 250 мл
Удаляет сильные загрязнения, пятна известкового налета и остатки алю­миния (например, фольги).
Средство для ухода за нержавею­щей сталью 250 мл
Простое удаление полос от воды, пя­тен и следов от пальцев. Предотвра­щает быстрое повторное загрязне­ние

Салфетка из микрофибры

Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
29
Page 30
Указания по безопасности при встраивании прибо­ра
Чтобы избежать повреждений панели Combi, ее следует встраивать только после монтажа навесных шкафов и вытяжки.
Срезы шпона столешницы должны быть обработаны жаро-
стойким клеем (100°C) для предотвращения их отслаивания или деформации. Уголки между стеной и столешницей должны быть жаростойкими.
Ручка не должна быть размещена в непосредственной бли-
зости от гриля-саламандры (CS 1421). Между грилем-барбекю и грилем-саламандрой должно быть соблюдено минимальное рас­стояние, равное 150мм.
Сетевой кабель после встраивания модульной панели Combi
не должен соприкасаться с горячими деталями прибора.
После встраивания панели Combi сетевой кабель не должен
соприкасаться с подвижными деталями кухонных элементов (на­пример, выдвижным ящиком) и подвергаться механическим на­грузкам.
Соблюдайте безопасные расстояния, приведенные на следую-
щих страницах.
Все размеры указаны в мм.
30
Page 31

Безопасное расстояние над модульной панелью Combi

Необходимо соблюдать указанное производителем вытяжки безопасное расстояние между панелью Combi и расположенной сверху вытяжкой. Если указания производителя вытяж­ки отсутствуют или над панелью Combi монтируются навесные полки из легко воспламеняющихся матери­алов, то необходимо соблюдать безо­пасное расстояние минимум 760мм.

Безопасные расстояния

Если под вытяжкой встроено не­сколько модульных панелей Combi, для которых указаны раз­личные безопасные расстояния, то необходимо соблюдать большее из них.
31
Page 32
Безопасные расстояния
Безопасное расстояние сза­ди/с боковых сторон
При встраивании панели Combi сзади ее и с одной боковой стороны (спра­ва или слева) могут находиться стен­ка шкафа или стена помещения лю­бой высоты (см. рисунки).
Минимальное расстояние сзади от выреза в столешнице до заднего кан­та столешницы: 50мм
Минимальное расстояние спра- ва или слева от выреза в столеш-
нице до стоящей рядом мебели (на­пример, высокого шкафа) или стены помещения:
40 мм CS 1212 / CS 1212-1
CS 1221 / CS 1221-1 CS 1234 / CS 1234-1 CS 1223 CS 1222
50 мм CS 1112
CS 1122 CS 1134 CS 1326 CS 1327 CS 1411
100 мм CS 1012 / CS 1012-1
150 мм CS 1421
CS 1312 CS 1322
Не разрешается!
Настоятельно рекомендуется!
Не рекомендуется!
200 мм CS 1034 / CS 1034-1
250 мм CS 1011 / CS 1021
32
Не рекомендуется!
Page 33
Безопасные расстояния

Безопасное расстояние до обшивки ниши

Если имеется обшивка ниши, то должно быть соблюдено минимальное рас­стояние между вырезом в столешнице и обшивкой, т.к. высокие температуры могут изменять или разрушать материал.
При использовании облицовки из горючего материала (напр., дерева) мини­мальное расстояние между ней и вырезом в столешнице должно состав­лять 50 мм.
При использовании обшивки из негорючего материала (напр., металла, при­родного камня, керамической плитки) минимальное расстояние между вы­резом в столешнице и обшивкой должно составлять 50 мм минус толщина обшивки. Пример: толщина обшивки ниши 15 мм 50 мм - 15 мм = минимальное расстояние 35 мм
a
Кирпичная или каменная кладка
b
Обшивка ниши, размер x = толщина обшивки
c
Столешница
d
Вырез в столешнице
e
Минимальное расстояние при
горючих материалах 50 мм негорючих материалах 50 мм - размер x
33
Page 34

Указания по монтажу

Уплотнение между модуль­ной панелью Combi и сто­лешницей
При необходимости демонтажа па­нель Combi и столешница могут быть повреждены, если вокруг па­нели имеется герметик. Не исполь­зуйте герметики между панелью Combi и столешницей. Уплотнение под краем верхней части прибора обеспечивает дос­таточную герметичность между па­нелью и столешницей.
Столешница, покрытая плит­кой
Стыки и заштрихованная область под поверхностью модульной панели Combi должны быть гладкими и ров­ными, чтобы панель лежала ровно и уплотнение под кромкой верхней части прибора обеспечивало герме­тизацию столешницы.
34
Page 35

CS 1312

Размеры для встраивания

a
Пружинные зажимы
b
Передняя сторона
c
Высота встраивания
d
Высота встраивания коробки выводов с сетевым кабелем длиной 2000 мм
e
Сливной кран
35
Page 36
Размеры для встраивания

CS 1322

a
Пружинные зажимы
b
Передняя сторона
c
Высота встраивания
d
Высота встраивания коробки выводов с сетевым кабелем длиной 2000 мм
e
Сливной кран
36
Page 37

Встраивание нескольких модульных панелей Combi

Пример: 3 панели Combi
a
Зажимы
b
Промежуточные планки
c
Промежуток между планкой и столешницей
d
Декоративная планка
e
Ширина панели Combi минус 8 мм
f
Ширина панели Combi
g
Ширина панели Combi минус 8 мм
h
Вырез в столешнице
37
Page 38
Встраивание нескольких модульных панелей Combi

Расчёт выреза в столешнице

Рамки модульных панелей Combi накладываются снаружи справа и слева на столешницу, их ширина составляет 8мм с каждой стороны.
Сложите значения ширины модульных панелей Combi и из суммы вычтите
16мм.
Например: 288 мм + 288 мм + 380 мм = 956 мм - 16 мм = 940 мм
В зависимости от типа, ширина модульных панелей Combi составляет 288мм, 380мм или 576мм (см. главу "Размеры для встраивания").

Промежуточные планки

При монтаже нескольких модульных панелей Combi между отдельными пане­лями следует встраивать по одной промежуточной планке. Соответствующее положение промежуточной планки зависит от ширины панели Combi.
38
Page 39

Подготовка столешницы

Изготовьте вырез в столешнице,
как показано на рисунке в разделе "Размеры для встраивания" или со­гласно расчету (см. главу "Встраи­вание нескольких модульных пане­лей Combi"). Соблюдайте безопас­ные расстояния (см. главу "Безо­пасные расстояния").

Столешница из дерева

Заделайте поверхности срезов у
столешниц из дерева специальным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предотвраще­ния разбухания от влаги. Материал уплотнителя должен быть устойчи­вым к нагреву.
Следите за тем, чтобы эти сред­ства не попали на рабочую по­верхность столешницы.

Встраивание

Положите зажимы или промежу-
точные планки на места, указан­ные на рисунках, у верхнего края выреза.
Закрепите зажимы или проме-
жуточные планки с помощью по­ставляемых в комплекте шурупов 3,5x25 мм.
39
Page 40
Встраивание
Столешница из натурального кам­ня
Для прикрепления зажимов или промежуточных планок необходим прочный двухсторонний скотч (в комплекте не поставляется).
Разместите скотч в местах, ука-
занных на рисунках, у верхнего края выреза.
Приложите зажимы или проме-
жуточные планки к верхнему краю выреза и плотно прижмите их.
40
Заклейте боковые края и нижний
край зажимов или промежуточ­ных планок силиконом.
Заполните промежуток между
планками и столешницей сили­коном.
Page 41
Встраивание

Монтаж модульной панели Combi

Выведите сетевой кабель вниз че-
рез вырез в столешнице.
Вложите панель Combi (сначала пе-
редней стороной) в вырез столеш­ницы.
Равномерно прижмите панель
Combi обеими руками книзу по краям до отчётливого звука фикса­ции. Проследите за тем, чтобы уплотнение после фиксации ле­жало на столешнице, т.к. при этом будет обеспечена герметизация по­следней.
Ни в коем случае не используйте дополнительные герметики для па­нели Combi (напр., силикон).
Если уплотнение в углах неплотно прилегает к столешнице, Вы можете аккуратно обработать радиус за­кругления углов ( R4) с помощью лобзика.
Монтаж нескольких модульных па­нелей Combi
Подвиньте встроенную панель
Combi в сторону, пока не будут видны отверстия промежуточной планки.
Вставьте декоративную планку в
предусмотренные отверстия про­межуточной планки .
Вложите следующую панель Combi
(сначала передней стороной) в вы­рез столешницы.
Продолжайте делать так, как опи-
сано ранее.
41
Page 42
Встраивание
Подключение модульных па­нелей Combi
Подключите панель(и) Combi к
электросети.
Проверьте работу каждой панели
Combi.
Вынимание модульной пане­ли Combi
Если панель Combi недоступна сни­зу, то для того, чтобы ее вынуть, воспользуйтесь специальным ин­струментом.
Если панель Combi имеет доступ
снизу, то ее можно вытолкнуть. Сначала вытолкните заднюю сто­рону.
42
Page 43

Электроподключение

Рекомендуется подключать модуль­ную панель Combi к электросети при помощи сетевой розетки. Это облег­чит сервисное обслуживание. После встраивания панели Combi должен быть обеспечен лёгкий доступ к ро­зетке.
Опасность получения травм!
Вследствие неправильно выпол­ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьёзная опасность для пользователя, за которую компания Miele не несет ответ­ственность. Miele также не отвечает за повре­ждения, возникшие вследствие не­правильно выполненных монтаж­ных и ремонтных работ или из-за отсутствия или обрыва защитного провода (например, в случае электрического удара).
Если вилка будет удалена с сете­вого кабеля или кабель не будет оснащён вилкой, то модульная па­нель Combi должна подключаться к электросети квалифицирован­ным электриком.
Если доступ к розетке не возмо­жен или предусмотрено стацио­нарное подключение, то в месте подключения должны быть преду­смотрены устройства отключения от сети для каждого полюса. Это любые доступные выключатели c расстоянием между контактами не менее 3 мм. K ним относятся ли­нейные выключатели, предохрани­тели и защитные реле. Необходи­мые параметры подключения Вы можете найти на типовой табличке. Они должны совпадать с характе­ристиками электросети.
После монтажа необходимо обес­печить защиту от прикосновения к токопроводящим деталям!
43
Page 44
Электроподключение

Общая мощность

3,0кBт

Подключение

Переменный ток 230 В / 50 Гц
Необходимые параметры подключе­ния Вы можете найти на типовой таб­личке. Они должны совпадать с ха­рактеристиками электросети.
Устройство защитного от­ключения
Для повышения безопасности реко­мендуется включать в цепь питания модульной панели Combi устройство защитного отключения УЗО с током срабатывания 30мА.

Отключение электропитания

Риск получения травм в ре-
зультате электрического удара! После отключения электропитания
следует обеспечить защиту сети от повторного включения.
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав­ками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
Автоматические резьбовые предо­хранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила сред­няя (черная) кнопка.
Встроенные автоматические пре­дохранители
(линейный защитный автомат, тип B
или C!): переставить рычаг с 1 (вкл.) на 0 (выкл.).
44

Устройство защитного отключения УЗО

(защита от токов утечки): переклю-
чите главный выключатель с 1 (вкл.) на 0 (выкл.) или нажмите контроль­ную клавишу.
Page 45
Электроподключение

Замена сетевого кабеля

Риск получения травм в ре-
зультате электрического удара! Кабель должен быть заменен толь-
ко специалистом-электриком, ко­торый точно знает и соблюдает местные правила подключения и предписания предприятий элект­роснабжения.
При изменении подключения к сети может использоваться только спе­циальный кабель, тип H 05 VV-F (с ПВХ-изоляцией), который можно при­обрести у производителя или в сер­висной службе.
Необходимые данные по подключе­нию Вы можете найти на типовой табличке.
Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 "Правил устройства электроус­тановок".
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением (занулением). Если Ваша розетка не имеет защит­ного заземления (зануления), обрати­тесь к квалифицированному специа­листу.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО­РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО­КОМ!
45
Page 46

Сервисная служба

Сервисная служба

При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить само­стоятельно, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele по телефо­ну:
– по телефону (495) 745 89 90 или
– в сервисные центры Miele.
Телефон сервисной службы Miele Вы найдете в конце данного документа.
Сервисной службе необходимо сообщить номер модели и заводской номер прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.

Типовая табличка

Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указан­ная в ней модель прибора совпадала с данными на последней странице этого документа.

Гарантия

Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе "Гаран­тия качества товара".
Нижеследующая информация актуальна только для Украи­ны:
соответствует требованиям "Технического регламента ограничения использо­вания некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ЕС)"
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
46
Page 47
Сервисная служба

Сертификат соответствия

RU C-DE.МЕ10.В.03246 с27.04.2015 по26.04.2020
Соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования" ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств"

Условия транспортировки и хранения

– При температуре от –25°C до +55°C, а также кратковременно, не более 24
часов, до +70°C
– Относительная влажность воздуха максимум 85% (без образования кон-
денсата)
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и должны со­ответствовать национальному и/или местному законодательству страны.
47
Page 48

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования). Гарантийное обслуживание не производится в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
48
Page 49
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов
– масляных/воздушных доводчиков дверей
– водяных клапанов
– электрических реле
– электродвигателей
– ремней
– компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении
– скрипы
– незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ru
для Украины: www.miele.ua
для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
49
Page 50

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО "Миле" ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ "Прайм" Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО "Миле" 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ­нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
50
Page 51
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО "Миле" ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Империал Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 32257 Бюнде, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 32257 Bünde, Deutschland
Page 52
CS 1312 / CS 1322
M.-Nr. 07 141 581 / 05ru-RU, UA, KZ
Loading...