Instrucciones de manejo y montaje
Wok de inducción
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
es-ESM.-Nr. 09 552 710
Contenido
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 4
Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 15
Visión general ......................................................................................................16
Hojas de datos del producto..............................................................................51
3
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este wok cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso
indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y montaje antes de utilizar el wok por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad, el
manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse usted y
evitar daños en el mismo.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para
posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Este wok está concebido para ser utilizado con fines y en entor-
nos domésticos.
Este wok no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el wok exclusivamente en entornos domésticos para pre-
parar y mantener los alimentos calientes. Está prohibido cualquier
otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el wok de una forma segura, no podrán hacer uso
de la misma sin supervisión. El uso del wok por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma
segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por
un manejo incorrecto.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del
wok, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del wok por parte de niños mayores de ocho años sin su-
pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los
niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un
manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar el wok sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
wok. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Durante el funcionamiento, el wok se calienta y permanece calien-
te durante cierto tiempo después de desconectarse. Mantenga a los
niños alejados del aparato hasta que se haya enfriado y no exista
ningún riesgo de sufrir quemaduras.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
No coloque objetos en los lugares de almacenaje sobre el wok o detrás del mismo, que puedan captar el interés de los niños. Esto incitaría a los niños a subirse al aparato.
¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras!
Retire hacia un lado de la encimera el mango de la olla o sartén para
que los niños no puedan sujetarlos y quemarse.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del
alcance de los niños.
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niños
no puedan conectar el wok sin vigilancia.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos
de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el wok pueden poner en peligro su seguridad. Con-
trole visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato dañado en funcionamiento.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del wok si se ha co-
nectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica del wok quedará garantizada solamente si
está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma
reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.
En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características del wok
con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se
produzcan daños en el aparato.
Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte el wok a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el wok an-
tes de montarlo.
No se puede utilizar este wok en lugares inestables (p.ej. embar-
caciones).
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la placa
de cocción.
No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si el wok no es reparado
por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
El wok no está indicado para funcionar con un reloj programador
externo o con un sistema de control a distancia.
Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable de
conexión no cuenta con una clavija de red, el wok deberá ser conectado a la red eléctrica por un técnico electricista.
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-
berá ser sustituido por un cable de conexión especial modelo
H05VV-F (aislamiento de PVC). Véase el capítulo "Conexión eléctrica".
El wok debe estar desenchufado cuando se realicen trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
– desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalación
eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-
ble de conexión de red, sino de la clavija.
¡Peligro de sufrir descargas eléctricas!
Si detectase un defecto o roturas, ranuras o grietas en la superficie
vitrocerámica, no ponga el wok en funcionamiento o desconéctelo
inmediatamente. Desconéctelo de la red eléctrica. Llame al Servicio
Post-venta.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se ha montado el wok detrás de un frontal de mueble
(p.ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizándolo. El
calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mueble cerrado. Pueden resultar dañados el armario de empotramiento, el wok y
las patas. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando las indicaciones de calor residual se hayan apagado.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Durante el funcionamiento, el wok se calienta y permanece así du-
rante cierto tiempo después de desconectarse. Únicamente cuando
se apague la indicación de calor residual desaparece todo tipo de
peligro de quemarse.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-
lentamiento. Nunca deje el wok desatendido cuando utilice aceites y
grasas. No utilice nunca agua para apagar las llamas producidas por
aceites y grasas. Desconecte el wok.
Sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una manta ignífuga.
Las llamas pueden incendiar el filtro de grasa de una campana ex-
tractora. No flambee nunca debajo de una campana extractora.
Cuando se calientan botes de spray, líquidos que arden fácilmen-
te o materiales inflamables, estos pueden arder. Asegúrese de no
colocar objetos inflamables directamente debajo del wok. Las cajas
para cubiertos que pudieran encontrarse cerca deberán ser de un
material termorresistente.
No caliente nunca un recipiente vacío.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que
puede hacer que exploten. No utilice el wok para cocer y calentar latas de conservas.
Si el wok está tapado, al conectarlo involuntariamente o cuando
hay calor residual, existe el riesgo de que se incendie, se rompa o se
derrita el material de la tapa. No tape nunca el wok p.ej. con placas
de recubrimiento, un paño o una lámina protectora.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando el wok está conectado, si se conecta accidentalmente o
si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos
metálicos colocados sobre el mismo. Otros materiales se pueden
derretir o incendiar. Las tapas húmedas pueden quedar pegadas a la
cazuela. No utilice el wok como superficie de apoyo. ¡Desconecte el
wok después de utilizarlo!
Puede quemarse con el wok caliente. Proteja las manos con
guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparato caliente.
Utilice únicamente guantes o manoplas secas. Los tejidos mojados
o húmedos conducen la temperatura mejor y pueden producir quemaduras a causa del vapor.
Si utiliza un aparato eléctrico (p.ej. una batidora) cerca del wok,
preste atención a que el cable de conexión no entre en contacto con
el wok caliente. El aislamiento del cable podría dañarse.
La sal, el azúcar o los granos de arena, p. ej. los procedentes de
limpiar las verduras, pueden provocar arañazos si se encuentran por
debajo de la base de los recipientes. Asegúrese de que la superficie
de la vitrocerámica y las bases de los recipientes estén limpias antes
de colocarlas.
La caída de objetos (también los objetos ligeros como los saleros)
puede provocar grietas o roturas en la superficie de la vitrocerámica.
Asegúrese de que no caigan objetos sobre la misma.
Los objetos calientes colocados sobre el display pueden dañar la
electrónica que se encuentra por debajo. Nunca coloque ollas o sartenes calientes en las inmediaciones del display.
Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú-
car, plástico o papel de aluminio sobre el wok caliente, estos dañan
la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconecte inmediatamente el aparato y elimine completamente estas sustancias con una
espátula para cristal. Al hacerlo, utilice guantes protectores. Limpie
las zonas de cocción con un producto de limpieza para vitrocerámica en cuanto se hayan enfriado.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Una sartén wok vacío puesto al fuego puede dañar la superficie
de la vitrocerámica. ¡Nunca deje el wok desatendido durante su funcionamiento!
Debido a la alta velocidad de calentamiento de las placas de in-
ducción, en determinadas circunstancias la temperatura de la base
de los recipientes pueden alcanzar en un tiempo mínimo la temperatura de autocombustión de aceites y grasas. ¡Nunca deje el wok desatendido durante su funcionamiento!
Caliente las grasas y aceites durante un minuto como máximo y
nunca utilice para ello el Booster.
Únicamente para personas con marcapasos: tenga en cuenta que
en las inmediaciones del wok conectado se forma un campo electromagnético que podría influir en el marcapasos, aunque es improbable que el marcapasos resulte afectado. En caso de duda, consulte
al fabricante del mismo o a su médico.
El campo electromagnético creado por el wok conectado puede
afectar al funcionamiento de objetos imantables. Las tarjetas de crédito, los medios de almacenamiento, las calculadoras, etc., no se
deben encontrar en las inmediaciones del wok conectado.
Los objetos metálicos que se guardan en una bandeja por debajo
del wok se pueden calentar debido al uso intensivo del aparato. No
guarde objetos metálicos en una bandeja situada directamente debajo del wok.
El wok está equipado con un ventilador de aire frío. Cuando haya
un cajón situado debajo de un aparato montado, deberá haber una
distancia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior del
aparato para que se garantice la cantidad de aire suficiente para refrigerar el wok. Asegúrese de que no haya ningún objeto puntiagudo
o papel en el cajón, ya que estos se pueden introducir en la carcasa
por las ranuras de ventilación o ser aspirados y dañar el ventilador
de refrigeración o afectar a la refrigeración.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilice únicamente la sartén wok suministrada. Por motivos de se-
guridad no se deberán utilizar otras sartenes wok: peligro de incendio. Véase el capítulo "Inducción: recipientes de cocción".
En caso de montaje de más elementos Combiset:
los objetos calientes pueden dañar la junta de los listones intermedios. No coloque cazuelas o sartenes calientes en la zona próxima a
los listones intermedios.
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el wok.
Si el wok está sobre un horno o una cocina con pirólisis, no la
ponga en funcionamiento durante el proceso de pirólisis, ya que podría accionarse la protección contra el sobrecalentamiento del wok
(véase el capítulo correspondiente).
14
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de
residuos. Por tanto, dichos materiales
no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
llevan valiosos materiales. También
contienen determinadas sustancias,
mezclas y componentes necesarios para el funcionamiento y la seguridad de
estos aparatos. El desecharlos en la basura doméstica o el uso indebido de los
mismos puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogida oficiales pertinentes para la entrega
y el reciclaje de los aparatos eléctricos
y electrónicos en su comunidad, distribuidor o en Miele. Usted es el responsable legal de la eliminación de los posibles datos personales contenidos en
el aparato inservible. Guarde el aparato
inservible fuera del alcance de los niños
hasta el momento de transportarlo al
desguace.
15
Visión general
Wok
a
Placa wok
b
Sartén Wok
c
Mando
Elementos de indicación
f
Piloto de conexión
g
Indicación de Booster
h
Indicación de calor residual
16
d
Elementos de indicación
e
Display
Visión general
Símbolos para el mando regulador de las zonas de cocción
SímboloDescripción
0Zona de cocción desconectada
1–9Niveles de potencia
B IBooster
Display
SímboloDescripción
Falta la sartén wok (véase el capítulo "Inducción")
Inicio automático de cocción activado
Booster activado
Bloqueo de puesta en funcionamiento activado
/ Desconexión de seguridad (ver capítulo "Funciones de
seguridad")
Protección contra sobrecalentamiento (ver capítulo
"Funciones de seguridad")
Datos de las zonas de cocción
Placa wok Øen cm*Potencia en vatios a 230 V**
30,0normal
Booster
2400
3200
17
Visión general
Accesorios que forman parte
del suministro
Puede solicitar con posterioridad tanto
los accesorios adjuntos como otros si
los necesita (véase capítulo "Accesorios especiales").
Sartén wok CSWP 1450
Rejilla de apoyo para la sartén wok
18
Primera puesta en funcionamiento
Pegue la placa de características que
encontrará en la documentación que
se adjunta con el aparato, en el lugar
previsto para ello en el capítulo "Servicio Post-venta, placa de características, garantía".
Retire las posibles láminas protecto-
ras o etiquetas adhesivas del aparato.
Limpiar el elemento Combiset
por primera vez
Antes de utilizar la placa de cocción
por primera vez, límpiela con un paño
húmedo y, a continuación, séquela.
Primera puesta en funcionamiento del elemento Combiset
En la primera conexión del wok o después de una interrupción del suministro eléctrico se iluminan durante
aprox. 1 segundo todas las indicaciones, como comprobación. En cuanto
se apagan, puede volver a utilizar el
aparato.
Los componentes de metal están protegidos con un producto especial. Cuando se pone el aparato en funcionamiento por primera vez, se producen olores
y posiblemente humo. También se producen olores al calentar las bobinas de
inducción durante las primeras horas de
funcionamiento. Con los siguientes
usos se irá eliminando el olor por completo.
Estos olores, así como el posible humo
producido, no indican que el aparato
esté conectado incorrectamente o que
presente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
Asegúrese de que el tiempo de calentamiento con el wok de inducción sea
mucho más breve que con el wok
convencional.
19
Inducción
Funcionamiento
Debajo del wok de inducción se encuentra una bobina de inducción.
Cuando se conecta el aparato, esta bobina genera un campo magnético que
influye directamente sobre la base de la
sartén wok. La placa de cocción de calienta únicamente de forma indirecta
por el calor emitido por la sartén wok.
La inducción solo funciona cuando la
sartén wok suministrada se encuentra
sobre la misma.
En el display aparece el símbolo
cuando
– El aparato se conecta sin colocar la
sartén wok.
– La sartén wok se retira del aparato
conectado.
Si en el plazo de 3 minutos se coloca la
sartén wok, se apaga y podrá proceder de la forma acostumbrada.
Si la sartén wok no se coloca, el wok de
inducción se desconecta automáticamente después de 3 minutos. En el display parpadea de forma alterna con .
Cuando el aparato está conecta-
do, si se conecta accidentalmente o
si hay calor residual, existe el riesgo
de que se calienten los objetos metálicos colocados sobre el wok.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
No utilice el wok como superficie de
apoyo. Desconecte el wok después
de su uso colocando en mando en la
posición "0".
20
Inducción
Ruidos
Durante el funcionamiento del wok de
inducción pueden generarse los siguiente ruidos en la sartén wok:
pueden producirse ronroneos a altos niveles de potencia. Se suavizan o desaparecen cuando se disminuye el nivel
de potencia.
Pueden producirse chasquidos en las
conexiones electrónicas, especialmente
a niveles de potencia bajos,
pueden producirse zumbidos cuando
se conecta el ventilador de aire frío. Este se conecta para proteger la electrónica cuando se utiliza el wok de forma intensiva. El ventilador de aire frío también puede seguir funcionando después de desconectar el aparato.
Menaje
Utilice la sartén wok suministrada
exclusivamente para preparar los platos.
Esta sartén wok ha sido especialmente creada para este aparato.
Al utilizar otras sartenes wok
existe el riesgo de sobrecalentamiento extremo de la grasa de asado o de
los alimentos, y estos podrían empezar a quemarse.
21
Manejo
Rangos de ajuste
Proceso de cocciónRango
de
ajuste
Mantenimiento de calor, derretir chocolate
Calentar platos cocinados3-6
Asado rápido de platos típicos
chinos
1-2
7-9
Mandos reguladores de las zonas de cocción
El botón de mando no se deberá girar
más allá de BI a la posición 0.
Conexión
¡Peligro de incendio!
¡En ningún caso deje de vigilar la placa de cocción durante su funcionamiento!
Tenga en cuenta que en las placas
de inducción el tiempo de calentamiento es mucho más corto que en
las placas convencionales.
Desconexión
Gire el mando hacia la izquierda has-
ta la posición0.
Si todas las zonas de cocción están
desconectadas, se apaga el piloto de
conexión.
Indicación de calor residual
Cuando una zona de cocción está caliente, después de la desconexión, se
ilumina la indicación de calor residual.
La indicación de calor residual se apaga cuando ya no existe ningún tipo de
riesgo al tocar la zona de cocción.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
No toque las zonas de cocción mientras las indicaciones de calor residual estén encendidas.
Gire el mando regulador de las zonas
de cocción hacia la derecha, hasta el
nivel de potencia.
El piloto de conexión se ilumina. Una
vez alcanzada una temperatura en concreto, se ilumina la indicación de calor
residual.
22
Manejo
Inicio automático de cocción
Con el inicio automático de cocción activado, la zona de cocción se calienta
automáticamente al máximo nivel de
potencia (cocción intensiva) y, a continuación, se reduce de nuevo la potencia al nivel de potencia seleccionado
(nivel de cocción continuada). El tiempo
de cocción intensiva depende del nivel
de cocción continuada que se haya
ajustado (véase tabla).
Activar
Gire hacia la izquierda el mando re-
gulador de la placa y manténgalo girado hasta que en la indicación de la
zona de cocción aparezca.
Gire inmediatamente el mando regu-
lador hacia la derecha hasta el nivel
de cocción continuada deseado.
Tras activar el inicio automático de
cocción, deberá ajustar el nivel de
cocción intensiva en el plazo de 5 segundos.
Podrá modificarlo durante los 10 segundos posteriores a la activación del
inicio automático de cocción.
Si mantiene girado el mando regulador
de una zona de cocción durante demasiado tiempo, se activará el bloqueo de puesta en funcionamiento y
en la indicación de la zona de cocción
aparecerá.
Durante el tiempo de cocción intensiva
(ver tabla) se ilumina en la indicación
de la zona de cocción.
Desactivar
Ajuste otro nivel de potencia.
23
Manejo
Booster
El wok de inducción está equipado con
un Booster.
El Booster intensifica la potencia. Dicho
refuerzo de potencia está activo durante un máximo de 10 minutos.
Si la sartén wok alcanza la temperatura máxima permitida antes de que
transcurran 10 minutos, el Booster
se desconecta y se conmuta al nivel
de potencia . Únicamente la sartén
wok suministrada dispone de esta
función de seguridad.
Conectar la función Booster
Gire el mando más allá del nivel de
potencia 9 hasta BI y de nuevo a 9.
En el display aparece y adicionalmente
se ilumina en la indicación de funcionamiento B.
Desconectar el Booster
Ajuste otro nivel de potencia.
El símbolo de Booster y B se apagan.
24
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamiento solo puede activarse cuando el
wok esté desconectado.
El wok está equipado con un bloqueo
de puesta en funcionamiento para que
no pueda conectarse de forma involuntaria.
Cuando se ajusta un nivel de potencia
mientras el bloqueo de puesta en funcionamiento está activado, en el display
se muestra durante aprox. 3 segundos.
Activar
Gire el mando hacia la izquierda has-
ta el tope y manténgalo hasta que
aparezca en el display.
Desactivar
Gire el mando hacia la izquierda has-
ta el tope y manténgalo hasta que
se apague.
Desconexión automática de
seguridad
La desconexión automática de seguridad se dispara automáticamente cuando el wok se calienta durante un tiempo
inusualmente largo. Este tiempo depende del nivel de potencia seleccionado y,
si se sobrepasa, el wok se desconecta
y en el display parpadea alternándose
con. Si se desconecta y conecta el
wok, este volverá a estar listo para el
funcionamiento.
25
Dispositivos de seguridad
Protección contra el sobrecalentamiento
La bobina de inducción está equipada
con una protección contra el sobrecalentamiento. Antes de que la bobina de
inducción se sobrecaliente, la protección contra sobrecalentamiento introduce una de las siguientes medidas:
– Si la función Booster está conectada,
se cancela.
– Se reduce el nivel de potencia ajusta-
do.
– El wok de inducción se desconecta
automáticamente y en el display aparece una .
Gire el mando a 0.
Si no se gira el mando a 0, en el display parpadeará de forma alterna
con .
Podrá volver a poner el wok en funcionamiento de la forma habitual cuando
el mensaje de anomalía haya desaparecido.
La protección contra el sobrecalentamiento se puede activar cuando:
– El wok ha funcionado durante dema-
siado tiempo a la máxima potencia.
– La parte inferior del wok no está bien
ventilada.
Póngase en contacto con el Servicio
Post-venta si la protección contra el sobrecalentamiento se dispara de nuevo a
pesar de haber eliminado la causa.
26
Limpieza y mantenimiento
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Las zonas de cocción deben estar
desconectadas. Es necesario refrigerar el wok.
¡Riesgo de sufrir lesiones!
El vapor procedente de un limpiador
a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y
provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor
para limpiar el wok.
Todas las superficies se pueden desteñir o sufrir modificaciones si se utiliza un producto de limpieza inadecuado.
Todas las superficies son sensibles a
los arañazos.
Elimine inmediatamente los restos de
productos de limpieza.
Antes de limpiar la placa para asar,
deje que se enfríe totalmente.
Limpie el elemento Combiset y los
accesorios después de cada uso.
Seque el elemento Combiset des-
pués de limparlo para evitar que queden restos de cal.
Productos de limpieza inadecuados
A fin de evitar daños en las superficies
durante la limpieza, nunca utilice
– detergentes suaves,
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o
cloruros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– quitamanchas, desoxidantes,
– productos de limpieza abrasivos, p.
ej., líquidos o en polvo, o piedras de
limpieza,
– productos que contengan disolven-
tes,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– espráis para hornos y grill,
– limpiacristales,
– estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos (p. ej., los especiales para cazue-
las), o estropajos usados que aún
contengan restos de productos de
limpieza abrasivos,
– gomas quitamanchas.
27
Limpieza y mantenimiento
Superficie vitrocerámica
No limpie la zona situada entre la vitrocerámica y el cerco o entre el cerco y la encimera con objetos afilados.
Las juntas podrían resultar dañadas
si lo hiciera.
Al limpiar con un detergente suave
no se eliminan todos los restos de
suciedad.
Existe una lámina invisible que provoca desteñidos en la vitrocerámica.
Dichos desteñidos ya no se pueden
eliminar.
Limpie regularmente el wok con un
limpiador especial para vitrocerámicas.
Elimine la suciedad que se desprenda
fácilmente con una bayeta húmeda y la
suciedad firmemente adherida con un
una espátula para cristal.
Las manchas provocadas por residuos
de cal, agua y restos de aluminio (manchas de color metálico) pueden eliminarse con el producto de limpieza para
vitrocerámica y acero inoxidable.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Utilice guantes protectores antes de
eliminar los restos de azúcar, plástico o papel de aluminio de la placa
de cocción caliente.
Si cae azúcar, plástico o papel de alu-minio sobre la placa caliente, desconecte el aparato. Elimine estas sustancias inmediatamente, es decir, con la
placa aún caliente, de la zona de cocción, utilizando un rascador de cristal. A
continuación, y una vez que se haya
enfriado dicha zona de cocción, límpiela como se ha descrito anteriormente.
A continuación, limpie el wok con el
producto especial de limpieza Miele para vitrocerámica y acero (ver capítulo
"Accesorios especiales") o con un limpiador para vitrocerámicas adquirido en
un comercio y con papel de cocina o un
paño limpio. No aplique el producto si
el wok está caliente, ya que pueden
aparecer manchas. Observe las indicaciones del fabricante del producto de
limpieza.
Finalmente, limpie el wok con una bayeta húmeda y séquelo. Asegúrese de
eliminar todos los restos del producto
de limpieza. Dichos restos se queman
en los procesos de cocción posteriores
y dañan la vitrocerámica.
28
Cerquillo y mandos en acero
inoxidable
Limpie los cerquillos y los mandos
con una bayeta, un poco de detergente suave y agua templada.
Puede utilizar un producto para la limpieza de superficies vitrocerámicas y
acero inoxidable. Le recomendamos
utilizar un producto para la limpieza de
acero inoxidable para evitar que vuelva
a ensuciarse rápidamente (ver capítulo
"Accesorios especiales").
No utilice productos para la limpieza
o el cuidado de superficies vitrocerámicas o de acero inoxidable en la zona de la impresión.
Podría resultar rallada.
Limpie la zona en profundidad con
una bayeta, un poco de detergente
suave y agua templada.
Limpieza y mantenimiento
Mando
Limpie el / los mandos después de
cada uso con una bayeta o con un
cepillo suave, un poco de detergente
y agua caliente. Se recomienda poner
previamente en remojo la suciedad
fuertemente adherida.
Seque el/los mando/s con un paño
limpio.
29
¿Qué hacer si ...?
Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta (véase el final de estas instrucciones de manejo y montaje) si no encuentra o no puede solucionar la causa del problema.
¡Riesgo de sufrir lesiones! La realización incorrecta de trabajos de instala-
ción, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se hará responsable.
Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabo
trabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones.
Nunca abra usted mismo la carcasa del elemento Combiset.
ProblemaCausa y solución
El wok no calienta.El wok no tiene corriente.
Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins-
talación eléctrica. Llame a un técnico electricista o
al Servicio Post-venta de Miele (automático mínimo, ver la placa de características).
Se ha producido una anomalía técnica en determinadas circunstancias.
Gire el mando hasta la posición0.
Desconecte el aparato de la red eléctrica durante
aprox. 1 minuto, para ello
– desconecte el interruptor del correspondiente fu-
sible, desenrosque completamente el fusible
roscado o
– desconecte el interruptor de seguridad FI (dife-
rencial).
En el caso de que aún no pudiera poner en funcio-
namiento el aparato después de conectar o enroscar nuevamente el fusible o el diferencial, póngase
en contacto con el Servicio Post-venta.
30
ProblemaCausa y solución
Aparecen olores o vapores durante el funcionamiento del wok nuevo.
En el display parpadea
el símbolo .
En el display parpadea
de forma alterna con .
Después de conectar el
wok, en el display aparece durante varios
segundos.
Después de conectar el
wok, en el display aparece durante varios
segundos.
El wok no calienta.
Los componentes de metal están protegidos con un
producto especial. Cuando se pone el aparato en funcionamiento por primera vez, se producen olores y
posiblemente humo. También se producen olores al
calentar las bobinas de inducción durante las primeras horas de funcionamiento. Con los siguientes usos
se irá eliminando el olor por completo. Estos olores,
así como el posible humo producido, no indican que
el aparato esté conectado incorrectamente o que presente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
La sartén wok no está colocada.
Coloque la sartén wok o desconecte el wok.
No se ha colocado ninguna sartén wok durante más
de 3 minutos.
Coloque la sartén wok o desconecte el wok.
La protección contra el sobrecalentamiento se ha dis-
parado.
Ver el capítulo "Protección contra el sobrecalenta-
miento".
El bloqueo de puesta en funcionamiento está activado.
Desactive el bloqueo de puesta en funcionamiento
(véase capítulo "Bloqueo de puesta en funcionamiento").
El modo Exposición está ajustado.
Gire el mando hacia la izquierda dos veces breve-
mente hasta alcanzar el tope, después una vez
más y manténgalo durante aprox. tres segundos.
¿Qué hacer si ...?
31
Accesorios especiales
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos
Miele, así como productos de limpieza
y mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele.
También puede adquirirlos a través de
nuestro Servicio Técnico (consulte la
contraportada del manual de instrucciones) o a través de un distribuidor especializado.
Sartén wok CSWP 1450
Productos de limpieza y mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero
inoxidable 250 ml
Elimina suciedad persistente, manchas
de cal y restos de aluminio
Producto para el cuidado del acero
inoxidable, 250 ml
Elimina cuidadosamente líneas de
agua, manchas y huellas dactilares. Evita que la suciedad vuelva a acumularse
rápidamente
Paño de microfibra
32
Para la eliminación de huellas dactilares
y suciedad leve
Advertencias de seguridad para el montaje
Con el fin de evitar daños en el elemento Combiset, éste no se instalará hasta
después de montar los armarios superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera deben estar tratados con pe-
gamento termorresistente (100 °C), para que no se desprendan ni se
deformen. También los listones terminales de la pared deben ser termorresistentes.
El elemento Combiset no deberá montarse por encima de frigorífi-
cos, lavavajillas, lavadoras ni secadoras.
Este elemento Combiset solo debe montarse sobre cocinas y hor-
nos que estén equipados con un sistema de refrigeración de vahos.
Tras el montaje del elemento Combiset, el cable de conexión a red
no deberá entrar en contacto con piezas móviles de los elementos
de la cocina (p. ej., un cajón) y no se le deberá someter a cargas mecánicas.
Cumpla con las distancias de seguridad que se mencionan en las
siguientes páginas.
Todas las dimensiones se indican en mm.
33
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad por encima del elemento Combiset
Entre el elemento Combiset y una campana extractora colocada encima se
deberá mantener la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la
campana. Si faltaran los datos del fabricante de la campana o si hubiera instalados sobre el aparato materiales fácilmente inflamables (p. ej. una balda), esta distancia de seguridad deberá ser
como mínimo de 760 mm.
Cuando se han montado varios aparatos debajo de una campana extractora para los que se dan diferentes distancias de seguridad, se deberá mantener la mayor distancia de
seguridad requerida.
34
Distancia de seguridad trasera / lateral
Al colocar un elemento Combiset, éste
puede colindar en uno de los laterales
(derecha o izquierda) y en su parte posterior con armarios o paredes de la estancia de cualquier altura (véanse dibujos).
Distancia mínima posterior desde el
hueco de la encimera hasta el borde
posterior de ésta:
50mm
Distancia mínima a la derecha o a
la izquierda desde el hueco de la enci-
mera hasta un mueble colindante (p. ej.
una armario alto) o una pared de la estancia:
Para garantizar la ventilación del aparato debe dejarse por debajo una distancia mínima con un horno, entrepaño o
cajón.
La distancia mínima a partir del borde
inferior de la placa de cocción hasta
– el borde superior del horno debe ser
de 15 mm.
– El borde superior del entrepaño de-
be ser de 15 mm.
– El suelo del cajón debe ser de 75
mm.
Entrepaño
No es necesario realizar un entrepaño
bajo la placa de cocción, pero puede
hacerse.
Para el tendido del cable de conexión
es necesario un espacio de ventilación
de 10 mm. Para una mejor ventilación
de la placa de cocción recomendamos
un espacio de ventilación delantero de
20 mm.
36
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad con revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima
entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que los materiales se pueden
modificar o estropear con las altas temperaturas.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej., madera) se debe
dejar una distancia mínima entre el hueco de la encimera y el revestimiento del
hueco de 50mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable, (p. ej. metal, piedra natural, cerámica) es necesario dejar una distancia mínima de entre la encimera y el hueco
de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento.
Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm
50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
a
Mampostería
b
Revestimiento del hueco Medida x = grosor del revestimiento del hueco
c
Encimera
d
Sección en la encimera
e
Distancia mínima en
materiales inflamables 50
materiales no inflamables 50mm - medida x
37
Indicaciones para la instalación
Junta entre el elemento Combiset y la encimera
El elemento Combiset y la encimera
pueden resultar dañados durante el
montaje si se sella el elemento Combiset con productos de sellado termorresistentes. No emplee productos de este tipo entre el elemento
Combiset y la encimera.
La junta situada por debajo del borde de la parte superior del aparato
garantiza un sellado adecuado con la
encimera.
Encimera con azulejos
Las ranuras y la zona rayada situada
por debajo de la superficie de apoyo de
la placa de cocción deberán ser lisas y
regulares para que el elemento Combiset asiente de forma homogénea y la
junta por debajo del borde de la parte
superior del aparato garantice el sellado
con la encimera.
38
Medidas de empotramiento
a
Muelles opresores
b
parte anterior
c
Alto de empotramiento
d
Cable de conexión, L = 2000 mm
39
Montaje de más elementos Combiset
Ejemplo: 3 elementos Combiset
a
Muelles opresores
b
Listones intermedios
c
Espacio entre los listones y la encimera
d
Cubierta
e
Ancho del elemento Combiset menos 8 mm
f
Ancho del elemento Combiset
g
Ancho del elemento Combiset menos 8 mm
h
Hueco de la encimera
40
Montaje de más elementos Combiset
Calcular el hueco de la encimera
Los cerquillos del elemento Combiset sobresalen 8mm a la izquierda y la derecha sobre la encimera.
Añada el ancho del elemento Combiset y descuente 16mm de la suma.
Ejemplo:
288 mm + 288 mm + 380 mm = 956 mm - 16 mm = 940 mm
Según el modelo, los elementos Combiset tienen un ancho de 288mm, 380mm
o 576mm (ver capítulo "Medidas de montaje").
Listones intermedios
Al montar más de un elemento Combiset se deberá tener en cuenta la colocación
de un listón intermedio entre cada uno de los aparatos. La posición del listón intermedio depende del ancho del elemento Combiset.
Montaje con extractor de encimera
Para el tamaño del hueco de empotramiento y el montaje de los listones intermedios, observar las instrucciones de manejo y de montaje "Extractor de encimera
con Combiset".
41
Montaje
Preparar la encimera
Realice el hueco de empotramiento
tal y como se muestra en el dibujo en
"Medidas de montaje" o tal y como
se indica en el capítulo "Montaje de
más elementos Combiset". Tenga en
cuenta las distancias de seguridad
(véase el capítulo "Distancias de seguridad").
Encimera de madera
Es conveniente sellar las superficies
del hueco de la encimera de madera
con materiales resistentes al calor como un barnices especiales, caucho
de silicona o resina fundida a fin de
evitar que se hinchen por humedad.
El material de sellado deberá ser termorresistente.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superficie de la encimera.
Coloque los muelles opresores o
los listones intermedios en el marco superior del hueco de empotramiento en las posiciones que se indican en las ilustraciones.
42
Fije los muelles opresores o los lis-
tones intermedios con los tornillos
de madera 3,5x25mm adjuntos.
Encimera de piedra natural
Para fijar los muelles opresores o los
listones intermedios necesita cinta
adhesiva fuerte de doble cara (no se
suministra con el aparato).
Montaje
Coloque la cinta adhesiva en las
posiciones que se indican en las imágenes en la parte superior del hueco.
Coloque los muelles opresores o
los listones intermedios en la parte
superior del hueco y presione firmemente.
Pegue los bordes laterales y el borde
inferior de los muelles opresores o
de los listones intermedioscon silicona.
Rellene el espacio entre los listo-
nes y la encimera con silicona.
43
Montaje
Montaje con extractor de encimera
Para la instalación del extractor de encimera y del Combiset, observar las instrucciones de manejo y de montaje "Extractor de encimera con Combiset".
Instalación de un elemento
Combiset
Pase el cable de conexión a red de la
placa hacia abajo a través del hueco
de empotramiento.
Coloque el elemento Combiset (pri-
mero la parte delantera) en el hueco
de empotramiento.
Presione con ambas manos el apara-
to hacia abajo por los bordes y de
forma homogénea, hasta que se note
que encaja. Tenga en cuenta que la
junta del aparato queda sobre la encimera después del empotramiento,
para que quede garantizada la estanquidad de la encimera.
En ningún caso utilice adicionalmente otro material de sellado (p.ej., silicona).
Instalación de más elementos Combiset
Separe el elemento Combiset hasta
que pueda ver los agujeros del listón
intermedio.
Encaje la tapa en los agujeros pre-
vistos para ella en el listón intermedio
.
Coloque el siguiente elemento Com-
biset en el hueco de empotramiento
(primero la parte delantera).
Siga los pasos descritos anteriormen-
te.
Si la junta no se situara correctamente
en las esquinas sobre la encimera, es
posible repasar los radios de las esquinas (≤ R4) con una sierra de calar.
44
Conectar el elemento Combiset
Conecte el / los elemento/s Combiset
a la red eléctrica.
Compruebe el correcto funciona-
miento de cada uno de los elementos
Combiset.
Sacar el elemento Combiset
En caso de que el elemento Combiset
no sea accesible desde la parte inferior, necesitará una herramienta especial para sacarlo.
En caso de que sea accesible desde
la parte inferior, presione desde abajo
hacia afuera. Presione primero la parte trasera.
Montaje
45
Conexión eléctrica
Le recomendamos que conecte el elemento Combiset a una base de enchufe
lo que facilita la labor del Servicio técnico. Una vez instalado, el enchufe debe
estar fácilmente accesible.
¡Peligro de lesiones!
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inadecuados
pueden originar graves peligros para
el usuario, de los que Miele no se
hace responsable.
Miele no asume responsabilidad alguna por los daños causados por
trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inapropiados ni
por los causados por la falta de un
conductor a tierra o por la ausencia
del mismo (p. ej., descarga eléctrica).
Si se retira la clavija de red del cable
de conexión o si el cable de conexión no cuenta con una clavija de
red, el elemento Combiset deberá
ser conectado a la red eléctrica por
un técnico electricista.
Si el enchufe no queda accesible
tras el montaje o de estar prevista la
conexión fija se precisará un interruptor por cada polo. Son válidos
los interruptores con una apertura de
contacto de al menos 3 mm. Entre
éstos se encuentran los limitadores
LS, los fusibles y los contactores.
Encontrará los datos de conexión
necesarios en la placa de características. Es imprescindible que dichos
datos coincidan con la red.
¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Potencia nominal total
véase la placa de características
Conexión
CA 230 V / 50 Hz
Consulte los datos de conexión indica-
dos en la placa de características. Es
imprescindible que dichos datos coincidan con las características de la instalación eléctrica en el lugar de emplazamiento.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad, la VDE o la
ÖVE recomiendan conectar el elemento
Combiset a un interruptor diferencial
con una derivación de 30 mA.
46
Conexión eléctrica
Desconexión de la red
¡Peligro de sufrir daños persona-
les por descargas eléctricas!
Una vez desconectada la red deberá
asegurarse para evitar que pueda
conectarse de nuevo.
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instrucciones, en función de las características
de la instalación eléctrica del lugar de
emplazamiento:
Fusibles roscados
Extraer completamente los fusibles
de los alojamientos.
Fusibles automáticos roscados
Presionar el botón de control (rojo)
hasta que salte el botón central (negro).
Fusibles automáticos fijos
(¡Interruptor de corriente, mín. modelo
B o C!): mueva el interruptor de palanca de 1 (conectado) a 0 (desconectado).
Cambio del cable de conexión
a red
¡Peligro de sufrir daños persona-
les por descargas eléctricas!
El cambio del cable de conexión a
red únicamente podrá ser realizado
por un técnico electricista que conozca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a
las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.
Si fuera necesario cambiar el cable de
conexión, deberá utilizarse únicamente
el cable especial del modelo H 05 VVF(con aislamiento de PVC), que puede
adquirir a través del fabricante o del
Servicio Post-venta.
Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de características.
Interruptor diferencial
(Interruptor diferencial para fallos
eléctricos) Conmutar el interruptor
principal de 1 (conectado) a 0 (desconectado) o pulsar la tecla de prueba.
47
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
Servicio Post-Venta
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, informe
– a su distribuidor Miele o
– al Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al final de las presentes instrucciones de manejo y montaje.
El Servicio Post-Venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabricación.
Placa de características
Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación
del modelo deberá coincidir con los datos de la contraportada de estas instrucciones.
Condiciones y duración de la garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu-
men de suministro.
48
ES/DE/GB
Modelo de la máquina:
Modell:
Model No.:
Número de fabricación:
Fabrikationsnummer:
Serial No. of Machine:
Idioma de las instrucciones de manejo:
Sprache der Gebrauchsanweisung:
Language of the operating instructions:
DE
GB
otro idioma, si disponible
anders Sprache, falls verfügbar
other language, if available
Sr./Herr/Mr.Sra./Frau/Ms.
M.-Nr. der ES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Calle, Avda, Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer
Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte
Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie
die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please
enter the model number and serial number of your appliance, which language is required
and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following
address:
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
49
ES/DE/GB
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
50
Hojas de datos del producto
A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos
descritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje.
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modeloCS 1223-1
Número de selectorse de los focos y/o zonas de
cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la
superficie útil/zona de cocción
Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción
Consumo de energía por zona de cocción, calculado por kg (EC
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
(EC
placa eléctrica
cocción eléctrica
)
)
1
1. = Ø 300 mm
2. =
3. =
4. =
5. =
6. =
-
-
51
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh