Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible,
antes de su primera utilización, leer las
"Instrucciones de manejo y montaje" para evitar
posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 07 139 951
Indice
Descripción del aparato ............................................3
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Su contribución a la protección del medio ambiente....................17
Antes de la primera utilización ......................................18
(C 300 mm / potencia: 2400 W
con función Booster: 3200 W)
b Sartén wok
c Mando
d Elementos indicadores
e Display
Elementos indicadores
f Indicación de funcionamiento
g Indicación de Booster
h Indicación de calor residual
3
Descripción del aparato
Display
ßFalta sartén wok
AInicio automático de cocción
FMensaje de anomalía
(véase capítulo "¿Qué hacer si ....?")
C / 0Desconexión de seguridad
(véase capítulo"Dispositivos de seguridad")
IBooster en funcionamiento
HProtección contra sobrecalentamiento
(véase capítulo"Dispositivos de seguridad")
LBloqueo de puesta en funcionamiento
(véase capítulo"Dispositivos de seguridad")
Accesorios que forman parte del suministro
Sartén wok CSWP 1400
Rejilla de apoyo
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este wok cumple con las normativas establecidas en
materia de seguridad. El uso o manejo indebido pue
de causar daños y perjuicios a personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de
manejo y montaje" antes de utilizar el wok por prime
ra vez,
ya que contienen importantes indicaciones acerca
del montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento
del mismo, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en
el aparato!
Conserve las presentes "Instrucciones de manejo y
montaje" para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
-
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Este wok está concebido para ser utilizado con fines
~
y en entornos domésticos, como por ejemplo
en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
–
en propiedades agrícolas,
–
por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts
–
y otros lugares típicos.
Utilice el wok únicamente en entornos domésticos
~
para la preparación de comidas y para mantenerlas
calientes.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. Miele
no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
El wok no es apto para el uso en zonas exteriores.
~
Aquellas personas que por motivo de una incapaci-
~
dad física, sensorial o mental, inexperiencia o desco
nocimiento no están en condiciones de manejar el wok
de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo
sin la supervisión o permiso de un responsable.
6
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para
~
que los niños no puedan conectar el wok cuando no
estén vigilados.
Preste continua atención a los niños que se encuen
~
tren cerca del wok. No deje jamás que los niños jue
guen con él.
Los niños menores de 8 años deben permanecer
~
alejados del wok, a no ser que estén vigilados en todo
momento.
El uso del wok por parte de niños mayores de 8
~
años sin supervisión está permitido solamente si se les
ha explicado el manejo del aparato de tal forma que
puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben
poder reconocer los posibles peligros originados por
un manejo incorrecto.
Durante el funcionamiento, el wok se calienta y per
~
manece caliente durante cierto tiempo después de
desconectarse. Mantenga a los niños alejados del
-
-
-
aparato hasta que se haya enfriado y no exista ningún
riesgo de sufrir quemaduras.
No coloque objetos que puedan captar el interés de
~
los niños sobre el wok o detrás del mismo. Esto incita
ría a los niños a subirse al aparato. ¡Riesgo de sufrir
quemaduras!
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cerciórese de que los niños no tienen posibilidad de
~
coger la sartén wok.¡Gire el mango de la sartén hacia
dentro de la superficie de trabajo para descartar el
riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras!
Los componentes del embalaje (p. ej. plásticos, po
~
liespan) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Pe
ligro de ahogarse! Guarde los componentes del emba
laje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápido como sea posible.
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, compruebe si el wok pre-
~
senta daños externos visibles. ¡No ponga nunca en
servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar
peligros para la seguridad del usuario!
La seguridad eléctrica del wok sólo queda garanti-
~
zada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la normativa vigente co
rrespondiente. Es imprescindible que la instalación
cumpla este requisito básico de seguridad.
-
-
-
-
En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica
doméstica por parte de un técnico autorizado. No po
drán reclamarse a Miele daños y perjuicios originados
por la falta de una toma de tierra o por la interrupción
de la misma (p.ej. descarga eléctrica)
8
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Antes de la puesta en funcionamiento del wok, com
~
pruebe la coincidencia de los datos de conexión (vol
taje y frecuencia) indicados en la placa de característi
cas de la misma con los de la instalación eléctrica de
la vivienda. Es imprescindible que dichos datos coinci
dan para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Utilice el wok únicamente cuando se encuentre mon-
~
tado, para que pueda garantizarse el funcionamiento
seguro del mismo.
En ningún caso deberá abrirse la carcasa del wok,
~
ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede
entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del wok.
-
-
-
-
Los trabajos de instalación y mantenimiento, así
~
como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado por Miele.
La realización incorrecta de trabajos de instalación,
mantenimiento y reparación puede conllevar graves
peligros para el usuario de los que Miele no se hará
responsable.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y
~
reparación, el wok deberá desconectarse de la red. El
aparato está desconectado de la red eléctrica única
mente si se cumplen las siguientes condiciones:
se ha desactivado el automático de la instalación
–
eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda están totalmente
–
desenroscados, o
– se ha desenchufado el cable de conexión del apara-
to.
En aparatos dotados de un cable de conexión con
clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija
para desenchufar el aparato de la red eléctrica!
Durante el período de garantía, las reparaciones en
~
el wok sólo deben ser realizadas por un Servicio
Post-Venta autorizado por Miele; de no cumplirse este
requisito, se extinguirán las pretensiones de garantía
-
para futuros daños.
Las piezas defectuosas han de sustituirse única
~
mente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo
en el caso de estas piezas garantizamos el total cum
plimiento de los requisitos de seguridad que exigimos
a nuestras máquinas.
10
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
En el caso de que el cable de conexión a red esté
~
dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por
un cable de conexión a red especial del tipo H 05 VV-F
(con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a tra
vés de Miele o del Servicio Post-Venta.
El wok no es indicado para funcionar con un reloj
~
programador externo o con un sistema de control a
distancia.
El wok no deberá estar conectado a la red eléctrica
~
a través de dispositivos de varios enchufes o cables
de prolongación, ya que éstos no garantizan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Si detectase un defecto o roturas, ranuras o grietas
~
en la superficie vitrocerámica, no ponga el wok en funcionamiento o desconéctelo inmediatamente. Desconéctelo de la red eléctrica. ¡De lo contrario existe peligro de que se produzcan descargas eléctricas!
-
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
En el caso de eliminar la clavija, la instalación y la
~
conexión del wok se llevarán a cabo exclusivamente
por un técnico autorizado. Encargue la conexión del
aparato a un técnico electricista que conozca y se
atenga a las normativas nacionales, así como a las di
rectrices adicionales de las compañías eléctricas del
lugar de instalación. No podrán reclamarse a Miele da
ños y perjuicios ocasionados por el montaje o la cone
xión incorrecta del aparato.
Uso apropiado
Únicamente para personas con marcapasos:
~
Tenga en cuenta que las inmediaciones del wok conectado se forma un campo electromagnético que podría influir en el marcapasos. Aunque es improbable
que el marcapasos resulte afectado,
en caso de duda diríjase al fabricante del mismooasu
médico.
No deberán dejarse objetos magnetizables como p.
~
ej. tarjetas de crédito, disquetes o calculadoras en las
-
-
-
inmediaciones del wok conectado. De lo contrario el
funcionamiento de estos objetos podría resultar altera
do.
Utilice únicamente la sartén wok adjunta. No deben
~
utilizarse otras sartenes de tipo wok por motivos de se
guridad: ¡peligro de incendio!.
Véase capítulo "Inducción - Menaje".
12
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Durante el funcionamiento, el wok se calienta y per
~
manece así durante cierto tiempo después de desco
nectarse. Únicamente cuando se apaguen la indica
ción de calor residual desaparece todo tipo de peligro
de quemarse.
¡En ningún caso deje de vigilar el wok durante su
~
funcionamiento!
Un wok vacío puesto al fuego puede provocar daños
en la vitrocerámica, de los que Miele no se responsabilizará. La grasa o el aceite sobrecalentado pueden inflamarse y provocar un incendio.
¡En caso de que se incendiasen grasas o aceites,
~
no intente jamás apagar el fuego con agua! Trate de
sofocar el fuego, p. ej., con la tapa de una cazuela,
con un paño húmedo o similar.
-
-
-
Al trabajar con el wok caliente, protéjase las manos
~
con guantes protectores termoaislantes, paños de cocina o similares. Observe que los paños no estén mo
jados o húmedos. De lo contrario aumentará la con
ductividad del calor lo que puede originar quemadu
ras.
No realice flambeados bajo una campana extracto
~
ra. Las llamas podrían incendiar la campana.
-
-
-
-
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
No coloque objetos sobre el wok.
~
Sobre todo, no coloque cuchillos, tenedores, cucharas
etc. u otros objetos metálicos sobre él. Con el aparato
desconectado, en caso de conexión involuntaria o de
calor residual disponible existe el riesgo de que se ca
lienten los objetos metálicos (riesgo de sufrir quemadu
ras).
Otro tipo de objetos depositados, en función del mate
rial, pueden comenzar a fundirse o a arder.
Desconecte el wok después de cada uso.
En caso de empotrar varios aparatos
~
No coloque ollas o sartenes calientes en la zona del listón intermedio, ya que podría dañar el perfil de la junta
del mismo.
No cubra nunca el wok, p. ej. con placas de recubri-
~
miento, un paño o una lámina protectora. Si se conecta
el aparato accidentalmente, o si existe calor residual,
existe peligro de que se incendie, se rompa o se derri
ta el material.
-
-
-
-
Mantenga limpio el wok. La sal, el azúcar o los gra
~
nos de arena, p. ej. de lavar la verdura, pueden provo
car que el wok se raye.
No coloque nunca ollas o sartenes calientes en el
~
área del display, ya que la electrónica situada por
debajo deésta podría resultar dañada.
14
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Evite que caigan objetos o vajilla sobre la superficie
~
vitrocerámica. Incluso los objetos ligeros (p. ej. un sa
lero), pueden ocasionar grietas o roturas en la superfi
cie vitrocerámica.
Si utiliza un aparato eléctrico cerca del wok, p. ej.
~
una batidora, preste atención a que el cable de cone
xión no entre en contacto con el wok caliente. El aisla
miento del cable podría dañarse. ¡Peligro de descargas eléctricas!
Si caen azúcar, alimentos que contengan azúcar,
~
plástico o papel de aluminio sobre el wok caliente,
desconecte el aparato. Elimine estas sustancias inmediatamente, es decir, con la placa aún caliente, porque
de lo contrario dañarán la superficie vitrocerámica al
enfriarse.
Precaución: ¡peligro de sufrir quemaduras!
A continuación, limpie el aparato una vez se haya enfriado.
-
-
-
El wok se suministra con un ventilador de refrigera
~
ción. Si debajo del aparato instalado estuviera situado
un cajón, deberá mantenerse la distancia suficiente
entre el contenido del cajón y la parte inferior del apa
rato para garantizar una ventilación suficiente. Este ca
jón no podrá contener objetos puntiagudos ni papel.
Podrían penetrar o ser absorbidos hacia la carcasa del
aparato a través de la ranura de ventilación, dañando
el ventilador o el dispositivo de refrigeración.
-
-
-
15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si debajo del wok estuviera situado un cajón, no de
~
berán almacenarse en él sprays, ni líquidos u otros
materiales fácilmente inflamables. Las bandejas para
cubiertos que pudieran encontrarse en el cajón debe
rán ser de un material resistente al calor.
Los objetos metálicos contenidos en cajones bajo el
~
wok, pueden calentarse si éste se usa durante un largo
periodo de tiempo.
Caliente siempre bien los alimentos. Sólo con tem-
~
peraturas suficientemente altas se eliminan algunos
gérmenes.
Si el wok está instalado tras una puerta del mueble,
~
sólo deberá utilizarse con la puerta del mueble abierta.
Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el aparato esté desconectado y hayan desaparecido las indi-
-
-
caciones de calor residual.
Miele no se hace responsable de los daños causa
dos por no respetar las "Advertencias e indicaciones
de seguridad".
16
-
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje han sido selecciona
dos conforme a criterios ecológicos y
teniendo en cuenta las técnicas de re
ciclaje de desechos y, por tanto, son
reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu
ce el aumento de basuras. Por tanto, se
recomienda no tirar el embalaje a la ba
sura sino entregarlo en un punto de recogida específico.
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver
tedero. Sin embargo, también contie
nen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos inservi
bles. En caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.
-
17
-
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características, que
encontrará en la documentación que se
adjunta con el aparato, en el lugar pre
visto para ello en el capítulo "Placa de
características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protecto
^
ras o etiquetas adhesivas del apara
to.
Limpie el aparato con un paño húme
^
do y, a continuación, séquelo.
No utilice ningún producto detergente para limpiar el wok de inducción, ya que podrían quedar manchas azuladas permanentes.
-
-
Puesta en funcionamiento
Al conectar el wok de inducción por
primera vez, o tras un fallo de corriente,
se iluminarán todos los elementos indi
cadores durante aprox. 1 segundo a
modo de prueba. En cuanto se hayan
apagado las indicaciones, puede po
ner en marcha el aparato.
Cuando el aparato se ponga en fun
cionamiento por primera vez, pueden
-
producirse olores y es posible que se
forme vapor. Con cada siguiente
puesta en funcionamiento, los olores
disminuyen y acaban desapareciendo por completo.
Estos olores, así como el posible vapor producido, no indican que el
aparato esté conectado incorrectamente o que presente algún defecto,
ni son perjudiciales para la salud.
-
-
-
18
Funcionamiento
Debajo del wok de inducción se en
cuentra una bobina de autoinducción.
Cuando se conecta el aparato, esta bo
bina genera un campo magnético, que
actúa directamente sobre la base de la
sartén wok.
La placa de cocción se calienta única
mente de manera indirecta mediante el
calor desprendido por la sartén wok.
El aparato solo funciona cuando la sar
tén wok adjunta se encuentra encima
del mismo (véase capítulo "Menaje").
La inducción no funciona:
– cuando el aparato se conecta sin co-
locar la sartén wok.
– cuando la sartén wok se retira del
aparato conectado.
En tal caso, en el display parpadea el
símbolo ß.
-
No utilice el wok de inducción para
depositar cuchillos, tenedores, cu
charas, etc. , u otros objetos de me
tal. Con el aparato conectado o si se
conecta o en caso de haber calor
residual existe el riesgo de que di
chos objetos se calienten (riesgo de
sufrir quemaduras).
Desconecte el wok de inducción
-
tras su uso.
Inducción
-
-
-
Si antes de transcurrir 3 minutos se coloca la sartén wok, se apaga ß, y puede continuar como de costumbre.
Si no se coloca la sartén wok, el wok de
inducción se apaga después de trans
currir 3 minutos. En el display parpa
dea 0 alternando con C.
Para poner de nuevo en funcionamien
to el wok de inducción, gire primero el
mando a la posición "0".
-
-
-
19
Inducción
Ruidos
Al poner en funcionamiento el wok de
inducción pueden producirse los si
guientes sonidos en la sartén wok:
Pueden producirse ronroneos a altos
–
niveles de potencia. Se suavizan o
desaparecen cuando se disminuye
el nivel de potencia.
Pueden producirse chasquidos en
–
las conexiones electrónicas, espe
cialmente a niveles de potencia ba
jos.
El aparato está equipado con un venti
lador de refrigeración para prolongar la
vida útil de la electrónica. Si se emplea
el aparato de forma intensiva, el ventilador se conecta y percibirá un zumbido.
El ventilador de refrigeración puede seguir funcionando después de desconectar el aparato.
-
-
-
-
Menaje
Utilice exclusivamente la sartén wok
adjunta para preparar los platos.
Esta sartén wok está especialmente di
señada para este aparato.
Si utiliza otras sartenes wok,
,
existe riesgo de sobrecalentamiento
extremo del aceite o de los alimen
tos, que podrían empezar a arder.
-
-
20
Manejo
Conexión y desconexión
El wok de inducción se conecta giran
do el mando hacia la derecha a ala
potencia deseada, y se desconecta gi
rando el mando hacia la izquierda b a
la posición "0".
El mando no puede ser girado hacia
la derecha más allá de la posición
BI hasta pasar a "0".
Indicación de calor residual
La indicación de calor residual se apa
-
ga únicamente cuando no exista peli
gro de quemaduras al tocar el wok de
inducción.
Mientras la indicación de calor resi
dual esté iluminada, no toque el wok
de inducción ni deposite objetos
sensibles al calor sobre el mismo.
¡Peligro de quemaduras y de incen
dio!
-
-
-
-
Después de conectar el wok de induc
ción, se ilumina la indicación de funcio
namiento y transcurrido un tiempo tam
bién se iluminará la indicación de calor
residual.
Al desconectar el aparato se apaga la
indicación de funcionamiento.
-
-
-
21
Manejo
Niveles de potencia
Proceso de cocciónRango
de ajuste
Mantener calientes los ali
mentos, fundir chocolate
Calentar alimentos prepa
rados
Cocción rápida de platos
típicos chinos
1-2
-
3-6
-
7- 9
Inicio automático de cocción
(=AA)
Nivel de
cocción
continuada
10:15
20:15
30:25
40:50
52:00
65:50
Tiempo de cocción
intensiva en minutos y
segundos (aprox.)
Si se retira la sartén wok durante el
tiempo de cocción intensiva, se inte
rrumpe el inicio automático de cocción.
Éste continúa, si antes de transcurrir 3
minutos se coloca de nuevo la sartén
wok sobre el wok de inducción.
Activar el inicio automático de coc
ción
Gire el mando hacia la izquierda has
^
ta el tope. Mantenga el mando en
esa posición hasta que en el display
aparezca A.
Si se mantiene el mando demasiado
tiempo, en el display aparecerá L yel
bloqueo de puesta en funcionamiento estará activo (véase capítulo "Bloqueo de puesta en funcionamiento").
^ Gire el mando hacia la derecha hasta
el nivel de cocción continuada seleccionado.
Si no se selecciona un nivel de cocción
continuada en el intervalo de 5 segun
dos, el inicio automático de cocción no
estará activo.
-
-
-
-
72:50
82:50
9-
Al activar la función de inicio automáti
co de cocción, el wok de inducción se
calienta automáticamente al máximo ni
vel de potencia (cocción intensiva) y, a
continuación, reduce la potencia al ni
vel de cocción continuada selecciona
do. El tiempo de cocción intensiva de
pende del nivel de cocción continuada
ajustado (véase tabla).
22
Únicamente puede modificarse el nivel
de cocción continuada en el intervalo
de aprox. 10 segundos antes de la acti
vación del inicio automático de coc
ción. Una vez transcurrido este tiempo,
-
una modificación supone la desactiva
ción del inicio automático de cocción.
Durante la cocción intensiva en el dis
play se ilumina A.
-
-
-
-
-
-
-
Manejo
Función Booster
El wok de inducción está equipado con
la función Booster, es decir, un amplifi
cador de potencia.
Si la función Booster está conectada, el
wok de inducción funciona durante un
periodo de 10 min en el nivel 9 con una
potencia más elevada.
Si durante el tiempo de la función
Booster, se retira del wok de inducción
la sartén wok, se interrumpirá la función
Booster. Ésta continúa si antes de
transcurrir 3 minutos se coloca de nue
vo la sartén wok sobre el wok de induc
ción.
Si la sartén wok alcanza temperatura máxima admisible antes de transcurrir 10 Minutos, la función Booster
se apagará y volverá al nivel de potencia 9.
Sólo la sartén wok adjunta dispone
de esta función de seguridad, que
se encarga de la desconexión si se
alcanza una temperatura excesiva.
Conectar la función Booster
Gire el mando de modo que pase el
^
nivel 9 hasta BI y retorne al nivel 9.
En el display aparece I y adicionalmen
te se ilumina B en la indicación de fun
cionamiento.
Después de 10 min se vuelve automáti
camente al nivel de potencia 9, y tanto
la B de la indicación de funcionamiento
como el símbolo I del display, se apa
gan.
-
Desconectar la función Booster
Puede desconectar la función Booster
antes del tiempo previsto.
^ Gire el mando de modo que pase el
nivel 9 hasta BI, o bien reduzca el nivel de potencia.
-
-
-
-
23
Dispositivos de seguridad
Bloqueo
Para evitar que el wok de inducción se
conecte involuntariamente, el aparato
está equipado con una función de blo
queo.
Activar el bloqueo:
Gire el mando hacia la izquierda has
^
ta el tope y manténgalo hasta que en
el display aparezca L.
Cada vez que vuelva a accionar el
mando, en el display aparecerá duran
te 3 segundos L.
Desactivar el bloqueo:
Gire el mando hacia la izquierda has
^
ta el tope y manténgalo hasta que
desaparezca del display L y aparez
ca brevemente 0.
-
-
-
-
24
Desconexión de seguridad
El wok de inducción dispone de una
desconexión de seguridad.
Si un wok de inducción permanece en
funcionamiento durante un tiempo inu
sualmente largo (véase tabla) sin varia
ción alguna del nivel de potencia, el
aparato se desconectará automática
mente.
En el display parpadean alternándose C
y 0.
Para poner de nuevo en funcionamien
to el wok de inducción, gire primero el
mando a la posición "0".La indicación
de funcionamiento y la visualización en
el display desaparecen.
-
-
-
Dispositivos de seguridad
-
Niveles de
potencia
110
25
35
44
53
62
72
82
91
Tiempo máximo de
funcionamiento en
horas
25
Dispositivos de seguridad
Protección contra
sobrecalentamiento
La bobina de autoinducción dispone
de una protección contra sobrecalenta
miento. Antes de que la bobina de au
toinducción se sobrecaliente, la protec
ción contra sobrecalentamiento activa
una de las siguientes medidas:
Si la función Booster está encendida,
–
se interrumpe.
Si después de la interrupción de la
–
función Booster, la temperatura si
gue aumentando, se reduce el nivel
de potencia.
– Si después de reducir el nivel de po-
tencia, sigue aumentando la temperatura, se desconecta el wok de inducción y en el display aparece una
H.
^ Gire el mando a "0".
Sólo cuando H se haya apagado será
posible volver encender el wok de inducción como de costumbre.
-
La bobina de autoinducción del wok de
inducción puede sobrecalentarse si
el aparato funciona a máxima poten
–
cia durante un tiempo excesivo.
-
-
cuando el aparato no se ventila sufi
–
-
cientemente.
Si debajo del aparato instalado estuvie
ra situado un cajón, deberá mantener
se la distancia suficiente del contenido
del cajón a la parte inferior del aparato
para garantizar una ventilación sufi
ciente.
Si la protección contra sobrecalenta
miento se dispara de nuevo, llame al
Servicio Post-Venta.
-
-
-
-
-
-
Si el mando no se gira a "0", en el dis
play parpadeará C alternando con 0 tan
pronto como el wok de inducción se
haya enfriado suficientemente. Para po
der poner de nuevo en funcionamiento
el aparato, primero se debe girar el
mando a "0".
26
-
-
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás para la limpieza
,
un aparato de limpieza a vapor. El
vapor podría penetrar en los compo
nentes eléctricos y ocasionar un
cortocircuito.
Se recomienda limpiar todo el aparato
después de cada uso. Para ello, deje
que el aparato se enfríe.
Después de limpiar la placa con una
bayeta húmeda, es imprescindible se
carla con un paño, así evitará que se
formen residuos de cal.
A fin de evitar daños en las superfi
cies, nunca utilice
productos de limpieza que conten
–
-
-
gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o
cloruros,
productos de limpieza descalcifica
–
dores,
quitamanchas, desoxidantes,
–
productos de limpieza abrasivos, lí
–
quidos o en polvo, o piedras de lim
pieza,
productos de limpieza que conten
–
gan disolventes,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– sprays para grill u hornos,
– limpiacristales,
– estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos (p. ej., los especiales para ca-
zuelas), o aquellos que contengan
restos de productos de limpieza
abrasivos,
-
-
-
-
-
-
–
objetos afilados
(para que las juntas situadas entre el
cerco y la encimera no resulten da
ñadas).
-
27
Limpieza y mantenimiento
Vitrocerámica
No utilice detergentes suaves para
limpiar el aparato. Con los detergen
tes suaves no se eliminan todos los
restos y la suciedad. Se genera una
capa invisible que produce manchas
en la vitrocerámica. No se pueden
eliminar estas manchas.
Limpie el wok regularmente con un
producto de limpieza especial para
vitrocerámicas.
Elimine la suciedad que se desprenda
fácilmente con una bayeta húmeda y la
suciedad firmemente adherida con un
rascador de cristal.
A continuación, limpie el wok con el
producto especial de limpieza Miele
para vitrocerámica y acero (véase capítulo "Accesorios especiales") o con un
limpiador para vitrocerámicas adquirido en un comercio y con papel de cocina o un paño limpio. No aplique el
producto si la placa de cocción está
caliente, ya que pueden aparecer man
chas. Observe las indicaciones del fa
bricante del producto de limpieza.
Finalmente, limpie el wok con una ba
yeta húmeda y séquelo. Asegúrese de
eliminar todos los restos del producto
de limpieza. Dichos restos se queman
en los procesos de cocción posteriores
y dañan la vitrocerámica.
Las manchas provocadas por residuos
de cal, agua y restos de aluminio (man
chas de color metálico) pueden elimi
narse con el producto de limpieza para
vitrocerámica y acero inoxidable.
-
-
-
-
Si cae azúcar, plástico o papel de aluminio sobre el wok caliente, desconec
te el aparato. Elimine estos materiales
inmediatamente de la placa de coc
ción, es decir, estando esta aún calien
te, con un rascador de cristal. Precau
ción: ¡Existe el riesgo de sufrir quema
duras!
A continuación, límpie el wok cuando
se haya enfriado de la manera descrita
anteriormente.
Acero inoxidable
Para realizar la limpieza puede utilizar
limpiadores para vitrocerámica y acero
inoxidable ("véase capítulo "Accesorios
especiales").
Obsérvese que estos productos deberán aplicarse exclusivamente en la dirección de lijado.
A fin de evitar que el aparato se ensucie de nuevo rápidamente, recomenda
mos el uso de un producto de cuidado
específico para acero inoxidable ("véa
se capítulo "Accesorios especiales").
Aplique una capa fina del producto en
toda la superficie con un paño suave.
En el área del rótulo no utilice nin
gún producto de limpieza para ace
ro inoxidable. Para limpiar esta área,
utilice únicamente una bayeta, de
tergente suave y agua caliente.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
28
¿Qué hacer si...?
Las reparaciones en aparatos
,
eléctricos se realizarán exclusiva
mente por un técnico autorizado. La
realización de reparaciones inade
cuadas puede originar graves peli
gros para el usuario.
¿Qué hacer si...
... el wok de inducción no se calien
ta?
Compruebe si
– está activado el "Bloqueo".
Si fuese así, desconéctelo (véase
capítulo "Bloqueo" y "Ajustes básicos").
– se ha disparado el fusible de la ins-
talación doméstica.
– si se ha disparado la protección con-
tra sobrecalentamiento (véase capítulo "Protección contra sobrecalenta
miento")
-
-
-
-
En el caso de que aún no pudiera po
ner en funcionamiento el aparato des
pués de conectar o enroscar nueva
mente el fusible o el diferencial, pónga
se en contacto con el Servicio
Post-Venta.
... aparece en el display ß?
Compruebe si por descuido el wok de
inducción está vacío y conectado aún.
... parpadea en el Display una F alter
nándose con 01?
Compruebe si el mando regulador está
dañado o atascado.
Si no fuera el caso, avise al Servicio
Post-Venta.
... parpadea en el Display una F alternándose con un número?
-
Póngase en contacto con el Servicio
Post-Venta.
-
-
-
-
-
–
la función Demo está acivada.
Con la función Demo activada, al co
nectar el aparato aparece el símbolo
"d" durante 1 segundo en el display.
Para desactivarla, gire el mando 2
veces brevemente hacia la izquierda
(<1 seg) hasta el tope y, a continua
ción, gírelo otra vez y manténgalo
durante aprox. 3 segundos.
Si el problema persiste, gire el mando a
"0" y desconecte el aparato de la red
durante aprox. 1 minuto.
-
-
... el wok de inducción se desconecta
automáticamente?
Se ha disparado la desconexión de se
guridad o la protección contra sobreca
lentamiento (véase el capítulo "Desco
nexión automática de seguridad", "Pro
tección contra sobrecalentamiento").
-
-
-
-
29
¿Qué hacer si...?
... aparece una de las siguientes ano
malías:
La función "Booster" se interrumpe
–
automáticamente con anticipación.
En el display parpadea C alternándo
–
se con 0.
Se ha disparado la protección contra
sobrecalentamiento (véase capítulo
"Protección contra sobrecalentamien
to")
...el contenido de la sartén wok ape
nas hierve o no comienza a hervir al
estar conectado el inicio automático
de cocción?
El motivo puede ser que se estén calentando grandes cantidades de alimentos.
Seleccione un nivel más alto de cocción continuada.
-
... el ventilador de enfriamiento per
manece en funcionamiento después
de realizar la desconexión?
¡No se trata de ninguna anomalía! El
ventilador permanece en funcionamien
to hasta que el aparato se haya enfria
do y se desconecta de forma automáti
ca.
-
-
-
-
-
30
Accesorios especiales
El catálogo Miele le ofrece accesorios especialmente diseña
dos para su aparato.
Podrá solicitarlos por Internet.
También podrá adquirirlos a través del Servicio Post-Venta
Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Sartén wok CSWP 1400
Productos de limpieza y mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml
-
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de aluminio.
Producto para el cuidado de acero inoxidable 250 ml
Eliminación sencilla de líneas de agua, manchas y huellas.
Evita que el aparato vuelva a ensuciarse rápidamente.
Paño multiuso de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
31
Advertencias de seguridad para el montaje
Con el fin de evitar daños en el apa
rato, éste se instalará sólo cuando
ya se hayan montado los armarios
superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera
~
deben estar tratados con pegamento
termorresistente (100 °C), para que el
material no se desprenda o se defor
me.
También los listones terminales de la
pared deben ser termorresistentes.
No se puede utilizar esta placa de
~
cocción en lugares no fijos (p. ej. embarcaciones).
Debe asegurase que, tras el monta-
~
je, el cable de conexión a la red del
aparato no esté expuesto a cargas mecánicas, como p. ej. debido a un cajón.
No está permitido el montaje de una
~
placa de cocción sobre congeladores,
lavavajillas, lavadoras o secadoras.
-
-
El montaje de un horno Miele sólo
~
es posible para alturas de encimera de
al menos 40 mm.
Deben respetarse las distancias de
~
seguridad detalladas en las siguientes
páginas.
Todas las dimensiones se indican en
mm.
32
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad en la parte
superior
Entre el aparato y una campana extrac
tora colocada encima se ha de mantener la distancia de seguridad indicada
por el fabricante de la campana.
Si faltaran los datos del fabricante de la
campana o si se hubiera instalados sobre el aparato materiales fácilmente inflamables (p. ej. una balda), esta distancia de seguridad ha de ser como
mínimo de 760 mm.
Si se indicaran diferentes distancias de
seguridad en las instrucciones de ma
nejo y de montaje para los distintos
aparatos situados bajo la campana ex
tractora, p. ej. placas de gas o eléctri
cas, se optará siempre por la mayor de
ellas.
-
-
-
-
33
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancias de seguridad laterales
Al colocar un aparato, éste puede co
lindar en uno de sus laterales y en su
parte posterior con una pared o con ar
marios de cualquier altura. Sin embar
go, junto al otro lateral, no puede estar
situado ningún mueble o aparato de
mayor altura que el aparato instalado
(véanse ilustraciones).
Debido a las temperaturas de irradia
ción, debe mantenerse al menos una
distancia de seguridad de 50 mm entre
el hueco de la encimera y la pared pos
terior.
Entre el hueco de la encimera y los
muebles próximos, p. ej. un armario superior a la derechaoalaizquierda, se
deberá mantener una distancia de seguridad a
100 mm para CS 1012 / CS 1012-1
150 mm para CS 1421
CS 1312
CS 1322
200 mm para CS 1034 / CS 1034-1
250 mm para CS 1011
CS 1021
.
34
¡No permitido!
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia mínima debajo
Para garantizar la ventilación del apara
to debe dejarse por debajo una distan
cia mínima con un horno, entrepaño o
cajón.
La distancia mínima a partir del borde
inferior de la placa de cocción hasta
el borde superior del horno debe ser
–
de 15 mm.
El borde superior del entrepaño
–
debe ser de 15 mm.
El suelo del cajón debe ser de 75
–
mm.
Fondo intermedio
No es necesario realizar un entrepaño
bajo la placa de cocción, pero puede
hacerse.
Para el cableado del cable de conexión
es necesario un espacio de ventilación
de 10 mm.
Para una mejor ventilación de la placa
de cocción recomendamos un espacio
de ventilación anterior de 20 mm.
35
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima
entre el recorte de la encimera y el revestimiento ya que a alta temperatura los
materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (por ej. madera) se
debe dejar una distancia mínima e entre la encimera y el hueco de 50 mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable por ej. metal, piedra natural, ce
rámica) es necesario dejar una distancia mínima e entre la encimera y el hueco
de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento.
Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm
50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
a Mampostería
-
b Revestimiento del hueco
Distancia x = Grosor del revestimiento del hueco
c Encimera
d Hueco de empotramiento
e Distancia mínima
con materiales inflamables 50 mm
con materiales no inflamables 50 mm - Distancia x
36
CS 1223
Dimensiones del aparato y de empotramiento
a Muelles opresores
b parte anterior
c Perfil de placa
d Cable de conexión a red, L = 2.000 mm
37
Preparar la encimera
Haga el hueco de la encimera para
^
uno o más aparatos siguiendo las
medidas indicadas en los dibujos
acotados.
Mantenga la distancia mínima con
respecto a la pared trasera así como
aunlateral, ya sea a la derecha o a
la izquierda.
Véase capítulo "Advertencias de se
guridad para el montaje".
Es conveniente sellar las superficies
^
del hueco de la encimera de madera
con barniz especial, con caucho de
silicona o con resina fundida, a fin de
evitar que éstas se hinchen por humedad.
Los materiales empleados deberán
ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del
cerco no queda bien apoyada en las
esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas, ß R4, con una
sierra de calar.
-
38
Empotramiento de varios aparatos
Al empotrar varios aparatos deberá montarse un listón intermedio b entre cada
uno de ellos.
Véase capítulo "Fijación de muelles opresores y listones intermedios".
Hueco de la encimera
- Dos aparatos
Para el montaje de dos aparatos la anchura del hueco de la encimera D es el
resultado de las medidasAyC.
A = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm
B = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm)
C = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm
D = Anchura del hueco de la encimera
Hueco de la encimera
- Tres aparatos
Para el montaje de tres aparatos la anchura del hueco de la encimera D es el
resultado de las medidasAyByC.
Para el montaje de más de tres aparatos debe añadirse la correspon
diente anchura del aparato B (288
mm ó 380 mm ó 576 mm) a las medi
dasAyByCpara cada uno de los
aparatos adicionales.
-
-
-
39
Empotramiento de varios aparatos
Ejemplos de cálculo de huecos de encimera para el montaje de tres aparatos.
A
Anchura del aparato
menos 8
280288280848
2803803721032
2805765681424
372288280940
3723803721124
3725765681516
5682882801136
5683803721320
568-5681136
Todas las medidas en mm.
Anchura del
B
aparato
C
Anchura del aparato
menos 8
D
Hueco de la
encimera
40
Empotramiento de varios aparatos
a Muelles opresores
b Listones intermedios
c Espacio entre el listón y la encimera
d Cubierta
En la figura se representa la fijación de los muelles opresores a y los listones b
para tres aparatos.
Cada aparato que sea añadido requerirá un listón intermedio adicional. La posi
ción para la fijación de un listón adicional depende de la anchura del aparato B
(288 mm / 380 mm / 576 mm).
-
41
Fijar los muelles opresores y los listones
Encimera de madera
^
Coloque los muelles opresores a y
los listones b adjuntos en las posi
ciones marcadas en el borde supe
rior del hueco.
^
Fije los muelles opresores y los listo
nes con los tornillos adjuntos
3,5 x 25 mm.
42
-
-
-
Fijar los muelles opresores y los listones
Encimera de piedra natural
Los tornillos no se utilizarán con enci
meras de piedra natural.
-
^
Coloque y fije los muelles opresores
a y los listones b con una fuerte
cinta adhesiva de doble cara c.
^
Pegue los bordes laterales y el borde
inferior de las pinzas de garra a y
los listones intermedios b con silico
na.
^
Rellene el espacio e entre los listo
nes y la encimera con silicona.
-
-
43
Colocación del/los aparato/s
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión del aparato a través del hueco
de empotramiento.
Ponga el aparato, empezando por el
^
frontal, en el hueco de empotramien
to.
Con ambas manos presione de ma
^
nera uniforme hacia abajo el aparato
hasta que perciba claramente que se
ha enclavado. Cerciórese de que la
junta del aparato descansa sobre la
encimera.¡Únicamente así se garan
tiza que la placa quede sellada her
méticamente!
^ Desplace el aparato instalado hacia
el lado hasta que se vean los orificios
del listón intermedio.
Ponga el siguiente aparato, empe
^
zando por el frontal, en el hueco de
empotramiento.
Conecte el/los aparato/s a la red
^
eléctrica (véase capítulo “Conexión
eléctrica”).
Compruebe el funcionamiento de
^
el/los aparato/s.
Para desmontar los aparatos se utili
-
zará una herramienta especial.
-
También puede extraer los aparatos
desde abajo. Tenga en cuenta que
en primer lugar deberá extraerse la
parte trasera.
-
-
^
Encaje la cubierta d en los orificios
previstos del listón intermedio b.
44
Indicaciones generales para el empotramiento
Junta entre el aparato y la encimera
La junta debajo del borde de la parte
superior de la placa garantiza una perfecta estanqueidad con la encimera.
El aparato nunca deberá sellarse
adicionalmente con un producto sellador (p. ej. con silicona).
El aparato y la encimera podrían sufrir daños a la hora de desmontar el
aparato.
Encimera con azulejos
Las ranuras a y el área sombreada
bajo la encimera del aparato deberán
ser lisos y regulares para que la placa
quede nivelada y la junta selladora bajo
el borde de la parte superior del aparato garantice la suficiente estanqueidad
a la encimera.
45
Conexión eléctrica
Se recomienda la conexión del aparato
a la red eléctrica a través de una base
de enchufe facilitando así la labor del
Servicio Post-Venta si alguna vez tiene
que llevar a cabo reparaciones.
Cerciórese de que la base de enchufe
quede accesible en todo momento una
vez instalado el aparato.
Si desea conectar el aparato directa
mente a la red eléctrica, encargue su
conexión a un técnico electricista, que
conozca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a las
normas adicionales de las compañías
eléctricas del lugar de emplazamiento
del aparato.
En caso de que la base de enchufe
quede inaccesible o cuando se opte
por una conexión eléctrica fija, será necesario instalar un interruptor para
cada polo. Son válidos los interruptores
con una apertura de contacto mínima
de 3 mm. Entre estos se encuentran los
limitadores LS, los fusibles y los contactores.
Los datos de conexión necesarios es
tán indicados en la placa de características. Estos datos deben coincidir
con los de la red.
-
-
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que deriven directa
o indirectamente del montaje o la
conexión eléctrica incorrectos.
El fabricante tampoco se hace res
ponsable de los daños que deriven
de la falta de una toma de tierra o
por la interrupción de la misma
(p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje de
berá quedar garantizada la protec
ción contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Potencia nominal total
Véase la placa de características
Conexión y fusible
AC230V/50Hz
Interruptor de sobrecarga 16 A
Característica de disparo del tipoBoC
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad la VDE y la
ÖVE recomiendan conectar el aparato
contra derivaciones a masa con un di
ferencial de 30 mA.
En el caso de una sensibilidad ß 100
mA puede producirse el disparo del in
terruptor FI si no se ha utilizado el apa
rato durante un tiempo prolongado.
-
-
-
-
-
-
-
46
Conexión eléctrica
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instruc
ciones, en función de las característi
cas de la instalación eléctrica del lugar
de emplazamiento:
Fusibles roscados
–
Extraer completamente los fusibles
de los alojamientos.o:
Pulsar el botón de control (rojo) de
–
los fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón medio (ne
gro).o:
– Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín.
tipo B o C!):
Colocar el interruptor de palanca
de 1 (conectado) a 0 (desconectado)o:
– Interruptor diferencial FI
Conmutar el interruptor principal
de 1 (conectado) a 0 (desconectado) o pulsar la tecla de prueba.
-
-
Cambiar el cable de conexión
En caso de cambiar el cable de cone
xión, sólo se utilizará el tipo H 05 VV F
(con aislamiento de PVC), que puede
adquirir a través del fabricante o del
Servicio Post-Venta.
El cable de conexión a red sólo podrá
ser cambiado por el fabricante, un Ser
vicio Post-Venta autorizado por éste o
un técnico electricista. Los datos de
conexión necesarios están indicados
en la placa de características.
-
-
Después de la interrupción deberá
asegurarse el posterior bloqueo de
conexión a red.
47
Servicio Post-Venta / Placa de características48E/D/G
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto
con
su distribuidor Miele o
–
el Servicio Post-Venta de Miele.
–
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta le solicitará el modelo y número de referencia de su apara
to, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía. Encontrará
ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Observe que la denominación del
modelo coincida con los datos de la portada de estas instrucciones.
-
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: