Placas vitrocerámicas de inducción
CS 1212
CS 1221
CS 1234
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible,
antes de su primera utilización, leer las
"Instrucciones de manejo y montaje" para evitar
posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 07 139 940
Indice
Descripción del aparato ............................................4
l Indicación de funcionamiento
m Indicación de Booster
n Indicación de calor residual
CS 1221
Descripción del aparato
a Zona de cocción con TwinBooster
(BI/II)
b Display
c Elementos indicadores
d Mando
Elementos indicadores
l Indicación de funcionamiento
m Indicación de Booster
n Indicación de calor residual
5
Descripción del aparato
CS 1234
abd Zonas de cocción con
Booster (BI)
cZona de cocción con TwinBooster
(BI/II)
eSímbolos de clasificación de las
zonas de cocción
fElementos indicadores
kDisplay
6
Mandos para la zona de cocción:
g posterior derecha
h anterior derecha
i posterior izquierda
j anterior izquierda
Elementos indicadores
l Indicación de funcionamiento
m Indicación de Booster
n Indicación de calor residual
Descripción del aparato
Display
ß= Sin recipiente o recipiente no apto
A= Inicio automático de cocción (=AA)
I= Booster I
II= Booster II (únicamente en zonas de cocción equipadas
correspondientemente)
L= Bloqueo (véase capítulo "Dispositivos de seguridad")
Datos de las zonas de cocción
Zona de
cocción
anterior
posterior
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base a
su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
C mínimo - máximo en
cm*
10 - 16normal:
16 - 23normal:
CS 1212
Potencia en vatios a 230 V**
con función Booster
con Booster I:
con Booster II:
Total:
1400
1800
2300
2900
3700
-
7
Descripción del aparato
CS 1221
C mínimo - máximo en
cm*
18 - 30normal:
con Booster I:
con Booster II:
Total:
Zona de cocciónCS 1234
C mínimo - máximo
en cm*
anterior izquierda14 - 19normal:
posterior izquierda14 - 19normal:
posterior derecha16 - 23normal:
anterior derecha10 - 16normal:
Potencia en vatios a 230 V**
Potencia en vatios a 230 V**
con función Booster
con función Booster
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster
2400
3200
3700
1850
2500
1850
2500
2300
2850
3700
1400
1800
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base a
su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
8
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta placa de cocción cumple con
las normativas establecidas en ma
teria de seguridad. El uso o manejo
indebido puede causar daños y per
juicios a personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes
"Instrucciones de manejo" antes de
utilizar la placa de cocción por pri
mera vez,
ya que contiene importantes indica
ciones acerca de la seguridad, el
montaje y el mantenimiento de la
misma, a fin de protegerse Vd. y evi
tar daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instrucciones de manejo" para posibles consultas posteriores y entréguelas a un
eventual propietario posterior.
-
-
Uso apropiado
Este placa de cocción está destina
~
da únicamente para ser utilizada con fi
nes y en entornos domésticos, como
por ejemplo
en tiendas, oficinas y otros entornos
–
de trabajo,
en propiedades agrícolas,
–
por los clientes en hoteles, moteles,
–
-
-
bed&breakfasts y otros lugares típi
cos.
Utilice la placa de cocción única
~
mente en entornos domésticos para la
preparación de comidas y para mantenerlas calientes.
Está prohibido cualquier otro tipo de
utilización. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo
incorrecto del aparato.
-
-
-
-
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien
to no estén en condiciones de manejar
la placa de una forma segura, no po
drán hacer uso de la misma sin la su
pervisión o permiso de un responsable.
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Utilice el bloqueo de puesta en fun
~
cionamiento para que los niños no pue
dan conectar la placa sin vigilancia.
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la placa
de cocción. No deje jamás que los ni
ños jueguen con ella.
El uso de la placa de cocción por
~
parte de niños sin supervisión está per
mitido solamente si se les ha explicado
el manejo del aparato de tal forma que
puedan utilizarlo de forma segura. Los
niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo
incorrecto.
Durante el funcionamiento, la placa
~
de cocción se calienta y permanece
caliente durante cierto tiempo después
de desconectarse. Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se
haya enfriado y no exista ningún riesgo
de sufrir quemaduras.
-
Los componentes del embalaje (p.
~
ej. plásticos, poliespan) pueden resul
tar peligrosos para los niños. ¡Peligro
de ahogarse! Guarde los componentes
del embalaje fuera del alcance de los
niños y elimínelos tan rápido como sea
posible.
-
-
No coloque objetos que puedan
~
captar el interés de los niños sobre la
placa de cocción o detrás de la misma.
Esto incitaría a los niños a subirse al
aparato. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Cerciórese de que los niños no tie
~
nen posibilidad de coger ollas o sarte
nes calientes. ¡Gire el mango de la olla
o sartén hacia dentro de la superficie
de trabajo para descartar el riesgo de
sufrir quemaduras y escaldaduras! Una
rejilla de protección especial para ni
ños (disponible en comercios especiali
zados) reduce el peligro.
10
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, comprue
~
be si la placa de cocción presenta da
ños externos visibles. ¡No ponga nunca
en servicio un aparato defectuoso, ya
que puede entrañar peligros para la se
guridad del usuario!
La seguridad eléctrica de la placa a
~
cocción sólo queda garantizada cuan
do se conecta a un sistema de toma de
tierra instalado de acuerdo con la nor
mativa vigente correspondiente. Es im
prescindible que la instalación cumpla
este requisito básico de seguridad.
En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica doméstica por parte
de un técnico autorizado. No podrán
reclamarse a Miele daños y perjuicios
originados por la falta de una toma de
tierra o por la interrupción de la misma
(p.ej. descarga eléctrica)
Antes de la puesta en funcionamien-
~
to de la placa a cocción, compruebe la
coincidencia de los datos de conexión
(voltaje y frecuencia) indicados en la
placa de características del mismo con
los de la instalación eléctrica de la vi
vienda.
Es imprescindible que dichos datos
coincidan para evitar daños en el apa
rato. En caso de duda, consulte con un
técnico electricista.
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice la placa antes de
montarla.
-
-
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa de la placa de cocción, ya que
-
el contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctri
cos o mecánicos puede entrañar gra
ves riesgos para el usuario, así como
perturbar el correcto funcionamiento
del aparato.
-
-
-
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen
te por personal autorizado por Miele.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que Miele no se hará
responsable.
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, la placa
de cocción deberá desconectarse de
la red. El aparato está desconectado
de la red eléctrica únicamente si se
cumplen las siguientes condiciones:
–
se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
–
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o
–
se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del ca
ble, utilice siempre la clavija para de
senchufar el aparato de la red eléc
trica!
-
-
-
-
-
-
-
-
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Durante el período de garantía, las
~
reparaciones en la placa de cocción
sólo deben ser realizadas por un Servi
cio Post-Venta autorizado por Miele; de
no cumplirse este requisito, se extingui
rán las pretensiones de garantía para
futuros daños.
Las piezas defectuosas han de sus
~
tituirse únicamente por piezas de re
puesto originales de Miele. Sólo en el
caso de estas piezas garantizamos el
total cumplimiento de los requisitos de
seguridad que exigimos a nuestras má
quinas.
En el caso de que el cable de cone-
~
xión a red esté dañado, un técnico
electricista deberá sustituirlo por un cable de conexión a red especial del tipo
H 05 VV-F (con aislamiento de PVC),
que puede adquirirse a través de Miele
o del Servicio Post-Venta.
La placa no deberá estar conectada
~
a la red eléctrica a través de dispositivos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garanti
zan la seguridad necesaria (p. ej. peli
gro de sobrecalentamiento).
-
-
Si, en placas de cocción con clavija,
~
se retirase ésta de la red, la instalación
y conexión del aparato se llevarán a
cabo exclusivamente por un técnico
autorizado. Encargue la conexión del
aparato a un técnico electricista que
conozca y se atenga a las normativas
nacionales, así como a las directrices
adicionales de las compañías eléctri
cas del lugar de instalación. No podrán
reclamarse a Miele daños y perjuicios
ocasionados por el montaje o la cone
xión incorrecta del aparato.
-
-
-
-
Si detectase un defecto o roturas,
~
ranuras o grietas en la superficie vitro
cerámica, no ponga la placa de coc
ción en funcionamiento o desconéctela
inmediatamente. Desconéctela de la
red eléctrica. ¡De lo contrario existe pe
ligro de que se produzcan descargas
eléctricas!
12
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Únicamente para personas con
~
marcapasos:
Tenga en cuenta que las inmediacio
nes de la placa conectada se forma un
campo electromagnético que podría in
fluir en el marcapasos. Aunque es im
probable que el marcapasos resulte
afectado,
en caso de duda diríjase al fabricante
del mismooasumédico.
No deberán dejarse objetos magne
~
tizables como p. ej. tarjetas de crédito,
disquetes o calculadoras en las inme
diaciones de la placa conectada. De lo
contrario el funcionamiento de estos
objetos podría resultar alterado.
Durante el funcionamiento, la placa
~
de cocción se calienta y permanece así
durante cierto tiempo después de desconectarse. Únicamente cuando se
apague la indicación de calor residual
desaparece todo tipo de peligro de
quemarse.
¡En ningún caso deje de vigilar la
~
placa de cocción durante su funciona
miento!
Una cazuela vacía puesta al fuego pue
de provocar daños en la vitrocerámica,
de los que Miele no se responsabiliza
rá.
La grasa o el aceite sobrecalentado
pueden inflamarse y provocar un incen
dio.
¡En caso de que se incendiasen
~
grasas o aceites, no intente jamás apa
gar el fuego con agua! Trate de sofocar
el fuego, p. ej., con la tapa de una ca
zuela, con un paño húmedo o similar.
-
-
-
-
-
-
Al trabajar con la placa de cocción
~
caliente, protéjase las manos con
guantes protectores termoaislantes, pa
ños de cocina o similares. Observe que
los paños no estén mojados o húme
dos. De lo contrario aumentará la con
ductividad del calor lo que puede origi
nar quemaduras.
No realice flambeados bajo una
~
campana extractora. Las llamas po
drían incendiar la campana.
-
-
No coloque objetos sobre la placa
~
de cocción.
Sobre todo, no coloque cuchillos, tene
dores, cucharas etc. u otros objetos
metálicos sobre ella. Con el aparato
desconectado, en caso de conexión involuntaria o de calor residual disponible existe el riesgo de que se calienten
los objetos metálicos (riesgo de sufrir
quemaduras).
Otro tipo de objetos depositados, en
función del material, pueden comenzar
a fundirse o a arder.
Las tapas húmedas pueden quedar pe
gadas a la cazuela.
¡Desconecte las zonas de cocción des
pués de cada uso!
En caso de empotrar varios apara
~
tos
No coloque ollas o sartenes calientes
en la zona del listón intermedio, ya que
podría dañar el perfil de la junta del
-
mismo.
No cubra jamás la placa de cocción
~
con un paño o con una tapa. Si se co
necta el aparato accidentalmente, o en
caso de calor residual, existe peligro
de incendio.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
No emplee utensilios de plástico o
~
papel de aluminio ya que estos mate
riales se funden a temperaturas eleva
das. ¡Existe peligro de incendio!
No caliente recipientes cerrados,
~
p. ej. latas de conservas, sobre las zo
nas de cocción. Debido a la sobrepre
sión formada, los recipientes o latas
podrían explotar lo que supondría peli
gro de sufrir daños y quemaduras.
Utilice únicamente cazuelas y sarte
~
nes con base lisa. Las bases de cazue
las y sartenes ásperas rayan la superfi
cie vitrocerámica.
¡Nunca caliente recipientes sin con-
~
tenido, a no ser que el fabricante de los
mismos permita expresamente esta utilización! Debido al rápido calentamiento de la inducción, en determinadas circunstancias, la temperatura en la base
de los recipientes de cocción podría alcanzar la temperatura de autocombustión de aceites o grasas.
Mantenga limpia la placa de coc
~
ción. La sal, el azúcar o los granos de
arena, p. ej. de lavar la verdura, pue
den provocar que la placa se raye.
No coloque nunca ollas o sartenes
~
calientes en el área del display, ya que
la electrónica situada por debajo deés
ta podría resultar dañada.
-
-
-
-
-
-
-
Si cae azúcar, alimentos que con
~
tengan azúcar, plástico o papel de alu
minio sobre la placa caliente, desco
necte el aparato. Elimine estas sustan
cias inmediatamente, es decir, con la
placa aún caliente, con un rascador de
cristal, porque de lo contrario dañarán
la superficie vitrocerámica al enfriarse.
Precaución: ¡peligro de sufrir quema
duras!
A continuación, limpie la zona de coc
-
ción una vez se haya enfriado.
-
-
-
Si utiliza un aparato eléctrico cerca
~
de la placa de cocción, p. ej. una bati
dora, preste atención a que el cable de
conexión no entre en contacto con la
placa de cocción caliente. El aislamiento del cable podría dañarse. ¡Peligro de
descargas eléctricas!
La placa de cocción se suministra
~
con un ventilador de refrigeración. Si
debajo del aparato instalado estuviera
situado un cajón, deberá mantenerse la
distancia suficiente entre el contenido
del cajón y la parte inferior del aparato
para garantizar una ventilación sufi
ciente. Este cajón no podrá contener
objetos puntiagudos ni papel. Podrían
penetrar o ser absorbidos hacia la car
casa del aparato a través de la ranura
de ventilación, dañando el ventilador o
el dispositivo de refrigeración.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Evite que caigan objetos o vajilla so
~
bre la superficie vitrocerámica. Incluso
los objetos ligeros (p. ej. un salero),
pueden ocasionar grietas o roturas en
la superficie vitrocerámica.
14
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si debajo de la placa estuviera si
~
tuado un cajón, no deberán almacenar
se en él sprays, ni líquidos o materiales
fácilmente inflamables. Las bandejas
para cubiertos que pudieran encontrar
se en el cajón deberán ser de un mate
rial resistente al calor.
Los objetos metálicos contenidos en
~
cajones bajo la placa de cocción, pue
den calentarse si ésta se usa durante
un largo periodo de tiempo.
Caliente siempre bien los alimentos.
~
Sólo con temperaturas suficientemente
altas se eliminan algunos gérmenes.
Nunca utilice simultáneamente dos
~
recipientes de cocción sobre una zonas de cocción.
Si la placa de cocción está instala-
~
da tras una puerta del mueble, sólo deberá utilizarse con la puerta del mueble
abierta.
Cierre la puerta del mueble únicamente
cuando el aparato esté desconectado y
hayan desaparecido las indicaciones
de calor residual.
-
Esta placa de cocción no debe em
~
plazarse ni usarse al aire libre.
-
Miele no se hace responsable de los
daños causados por no respetar las
"Advertencias e indicaciones de se
guridad".
-
-
-
Si la placa está sobre un horno o
~
una cocina con pirólisis, no la ponga en
funcionamiento durante el proceso de
pirólisis, ya que podría accionarse la
protección contra sobrecalentamiento
de la placa (véase el capítulo corres
pondiente).
-
15
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje han sido selecciona
dos conforme a criterios ecológicos y
teniendo en cuenta las técnicas de re
ciclaje de desechos y, por tanto, son
reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu
ce el aumento de basuras. Por tanto, se
recomienda no tirar el embalaje a la ba
sura sino entregarlo en un punto de recogida específico.
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos
inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver
tedero. Sin embargo, también contie
nen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
16
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos inservi
bles. En caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.
-
-
-
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características, que
encontrará en la documentación que se
adjunta con el aparato, en el lugar pre
visto para ello en el capítulo "Placa de
características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protecto
^
ras o etiquetas adhesivas del apara
to.
Limpie el aparato con un paño húme
^
do y, a continuación, séquelo.
No utilice ningún producto detergente para limpiar la superficie de la
vitrocerámica, ya que podrían quedar manchas azuladas permanentes.
-
-
Puesta en funcionamiento
Al conectar la placa de inducción por
primera vez, o tras un fallo de corriente,
se iluminarán todos los elementos indi
cadores durante aprox. 1 segundo a
modo de prueba. En cuanto se hayan
apagado las indicaciones, puede po
ner en marcha el aparato.
Durante la primera utilización del apa
rato se generan olores y puede apare
cer también vapor. Durante las siguien
tes utilizaciones el olor irá disminuyen
do hasta desaparecer.
Estos olores, así como el posible vapor
producido, no indican que el aparato
esté conectado incorrectamente o que
presente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
Tenga en cuenta que en las placas
de inducción el tiempo de calentamiento es mucho más corto que en
las placas convencionales.
-
-
-
-
-
-
17
Inducción
Funcionamiento
Debajo de cada zona de cocción por
inducción se encuentra una bobina de
autoinducción. Cuando la zona se co
necta, esta bobina genera un campo
magnético, que actúa sobre el fondo
del recipiente de cocción y lo calienta.
La zona de cocción se calienta única
mente de manera indirecta mediante el
calor desprendido por la olla.
Las zonas de cocción con inducción
funcionan únicamente cuando se colo
ca sobre las mismas menaje con base
imantable (véase capítulo "Menaje").
La inducción tiene en cuenta automáticamente el tamaño del menaje colocado en la zona de cocción, es decir que
funciona únicamente en la zona de la
placa cubierta por la base del menaje.
La zona de cocción no funciona,
– si se conecta sin recipiente o con un
recipiente inadecuado (menaje con
base sin componentes imantables).
-
-
Si se colocan recipientes no aptos o no
se coloca ningún recipiente, la zona de
cocción de apaga automáticamente
transcurridos 3 minutos. En el display
parpadean alternativamente 0 y C.
Para poner de nuevo en funcionamien
to la zona de cocción, gire el mando a
la posición "0".
No deje encima del aparato cuchi
llos, tenedores, cucharas u otros ob
jetos metálicos. Si el aparato está
conectado, se conecta involuntaria
mente o si hubiera calor residual
existe el riesgo de que los objetos
se calienten (¡Peligro de sufrir quemaduras!)
Después de su utilización compruebe que ha desconectado las zonas
de cocción.
-
-
-
-
–
si el diámetro de la base del menaje
es demasiado pequeño.
–
si el recipiente se retira de una zona
de cocción conectada.
En tal caso, en el display parpadea el
símbolo ß.
Si antes de transcurrir 3 minutos se co
loca un recipiente adecuado, se apaga
ß, y puede continuar como de costum
bre.
18
-
-
Inducción
Ruidos
Durante el funcionamiento de una pla
ca de inducción pueden generarse los
siguientes ruidos en los recipientes, de
pendiendo del material y del procesa
miento de la base:
Pueden producirse ronroneos a altos
–
niveles de potencia. Se suavizan o
desaparecen cuando se disminuye
el nivel de potencia.
Pueden producirse crepitaciones en
–
los recipientes que tengan la base
de diferentes materiales (p. ej. base
superpuesta).
– Puede que se escuche un silbido si
las dos zonas de cocción están funcionando simultáneamente. Las bases de los recipientes son de materiales diferentes (p ej. base superpuesta) y una de las zonas combinadas está encendida con la función
Booster.
-
El aparato está equipado con un venti
lador de refrigeración para prolongar la
vida útil de la electrónica. Si se emplea
el aparato de forma intensiva, el ventila
dor se conecta y percibirá un zumbido.
El ventilador de refrigeración puede se
guir funcionando después de desco
nectar el aparato.
-
-
-
-
– Pueden producirse chasquidos en
las conexiones electrónicas, espe
cialmente a niveles de potencia ba
jos.
-
-
19
Inducción
Menaje
Tipos de recipientes
Es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con base con com
–
ponentes imantables
acero esmaltado
–
hierro fundido
–
No es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con base sin com
–
ponentes imantables
– aluminio, cobre
– vidrio / cerámica, loza
Si no está seguro de si una olla o una
sartén es adecuada para la inducción,
puede comprobarlo colocando un imán
en la base del menaje. El recipiente es
adecuado si el imán permanece adherido.
Tenga en cuenta que las características de uso de la base del recipiente
pueden influir en la homogeneidad del
resultado de la cocción.
-
Tenga en cuenta que en las sartenes y
ollas a menudo se indica el diámetro
máximo o superior. Sin embargo, lo im
portante es el diámetro de suelo (nor
malmente menor).
Coloque los recipientes centrados
en la zona de cocción.
Si el menaje se encuentra sólo en
parte sobre la zona de cocción, las
asas se podrían calentar demasia
do.
-
-
-
Para un uso óptimo de la zona de
cocción debe elegir el tamaño de olla
de manera que se ajuste a la zona
entre la marca interior y la marca
exterior. Si la olla es menor que la
marca interior, puede ser que no
funcione la inducción. La zona de
cocción reacciona como si no se
hubiera colocado ningún recipiente de
cocción
20
Manejo
Conexión y desconexión
Cada zona de cocción se conecta gi
rando el mando hacia la derecha a a
la potencia deseada, y se desconecta
girando el mando hacia la izquierda b
a la posición "0".
El mando no debe girarse hacia la
derecha más allá de la posición BI o
BI/II hasta pasar a "0".
-
Indicación de calor residual
La indicación de calor residual se apa
ga únicamente cuando no exista peli
gro de quemaduras al tocar la placa de
cocción.
Mientras la indicación de calor resi
dual esté iluminada, no toque la pla
ca de cocción ni deposite objetos
sensibles al calor sobre la misma.
¡Peligro de quemaduras y de incen
dio!
-
-
-
-
-
Después de conectar una zona de coc
ción, se ilumina la indicación de funcio
namiento y transcurrido un tiempo tam
bién se iluminará la indicación de calor
residual.
Al desconectar todas las zonas de coc
ción se apaga la indicación de funcio
namiento.
-
-
-
-
-
21
Manejo
Niveles de potencia
Proceso de cocciónRango de ajuste*
Mantenimiento de calor(
Derretir mantequilla,
Diluir gelatina
Preparar papillas2
Calentar pequeñas cantidades de líquido
Cocinar arroz
Descongelar verduras en bloque
Preparar cereales
Calentar platos líquidos y semisólidos
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados
Preparar frutas
Cocer pasta
Preparar verduras, pescado
Descongelar y calentar alimentos ultracongelados
Cocer grandes cantidades de alimentos, p. ej. potajes
Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón
o salsa holandesa
Freir suavemente (sin sobrecalientar el aceite) huevos fritos
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, es
calopes, salchichas
Preparar tortillas de patatas, crepes etc
Rehogar estofados8
-
1-2
3
4
5
6
7
Hervir grandes cantidades de agua
Cocción intensiva
* Estos datos tienen únicamente carácter orientativo.
La potencia de la bobina de inducción puede variar en función del tamaño y
del material de la base de los recipientes de cocción. Por eso es posible que
los niveles de calor varíen ligeramente en el caso de los recipientes que utiliza.
Con el uso averiguará los ajustes óptimos para sus recipientes de cocción.
Al activar la función de inicio automático de cocción, la zona de cocción se
calienta automáticamente al máximo nivel de potencia (cocción intensiva) y, a
continuación, reduce la potencia al ni
vel de cocción continuada selecciona
do. El tiempo de cocción intensiva de
pende del nivel de cocción continuada
ajustado (véase tabla).
En caso de niveles altos de cocción
continuada sólo se precisa un tiempo
breve de cocción intensiva, puesto que
con estos ajustes generalmente se ca
lienta el recipiente vacío para saltear.
Tiempo de coc
ción intensiva
en minutos y se
gundos (aprox.)
-
-
-
-
Activar el inicio automático de coc
ción
Gire el mando hacia la izquierda has
^
ta el tope. Mantenga el mando en
esa posición hasta que en el display
aparezca A.
Si se mantiene el mando demasiado
tiempo, en el display aparecerá L yel
bloqueo de puesta en funcionamien
to estará activo (véase capítulo "Blo
queo de puesta en funcionamiento").
Gire el mando hacia la derecha hasta
^
el nivel de cocción continuada selec
cionado.
Si no se selecciona un nivel de cocción
continuada en el intervalo de 5 segundos, el inicio automático de cocción no
estará activo.
Únicamente puede modificarse el nivel
de cocción continuada en el intervalo
de aprox. 10 segundos antes de la activación del inicio automático de cocción. Una vez transcurrido este tiempo,
una modificación supone la desactiva
ción del inicio automático de cocción.
Durante la cocción intensiva en el dis
play se ilumina A.
-
-
-
-
-
-
-
-
Si se retira el recipiente durante el tiem
po de cocción intensiva se interrumpe
el inicio automático de cocción. Éste
continúa, si antes de transcurrir 3 minu
tos se coloca el recipiente nuevamente
sobre la zona de cocción.
-
-
23
Manejo
Función Booster
Las zonas de cocción disponen de las
funciones Booster (I) o TwinBooster
(I/II) (véase Descripción del aparato).
La función Booster aumenta la potencia
para calentar rápidamente grandes
cantidades, p. ej. agua para cocer pas
ta. Al activar Booster I y Booster II se
conectan las zonas de cocción durante
10 minutos con una potencia adicional
mente elevada.
La función Booster no puede conectar
se en dos zonas de cocción a la vez.
Excepción: En CS 1234 la función
Booster puede ser activada simultáneamente en una zona de cocción izquierda y en una derecha.
Al finalizar la función Booster, se vuelve
automáticamente al nivel de potencia 9.
Si se retira el recipiente durante el tiempo de la función Booster se interrumpe
la función Booster. Ésta continúa si antes de transcurrir 3 minutos se coloca
el recipiente nuevamente sobre la zona
de cocción.
La potencia para la función Booster
sólo puede proporcionarse si durante
el tiempo del Booster se resta una par
te de la potencia de otra zona de coc
ción. Por tanto, cada vez se unen dos
zonas de cocción tal como se repre
senta (conectadas).
-
Por ejemplo:
-
La conexión del nivel 1 de Boos
ter/Twinbooster, con la zona de cocción conectada, tiene el siguiente efecto:
– si el inicio automático de cocción
está activado, se desactivará.
– si la zona de cocción combinada
está en el nivel 9, el nivel de potencia disminuirá.
En el display parpadea el nivel de
potencia reducido alternativamente
con C.
Conectar el TwinBooster al nivel 2 im
plica que la zona de cocción combina
da se desconectará.
En el display parpadea 0 alternativa
mente con C.
-
-
-
-
-
-
-
24
Conectar la función Booster I
Gire el mando de modo que pase el
^
nivel 9 hasta BI ó BI/II y retorne al ni
vel 9.
En el display de la zona de cocción
aparece I y en la indicación B.
Conectar la función Booster II
Gire el mando de modo que pase el
^
nivel 9 hasta BI/II y retorne al nivel 9.
En el display de la zona de cocción
aparece I y en la indicación B.
^ Gire de nuevo el mando de modo
que pase el nivel 9 hasta BI/II y retorne al nivel 9.
En el display de la zona de cocción
aparece II.
Desconectar la función Booster
Manejo
-
Puede desconectar la función Booster
antes del tiempo previsto.
^
Gire el mando de modo que pase el
nivel 9 hasta BI o BI/II y retorne al ni
vel 9, hasta que se apague el símbo
lo I o II del display; o reduzca el nivel
de potencia.
-
-
25
Manejo
Mantenimiento de calor
Todas las zonas de cocción disponen
de un nivel de mantenimiento de calor.
Si se ha ajustado el nivel de manteni
miento de calor, la zona de cocción se
desconectará automáticamente trans
currido un tiempo máximo de 2 horas.
El nivel de mantenimiento de calor
sirve para mantener calientes los ali
mentos directamente después de la
cocción, es decir, todavía en calien
te. ¡Esta función no es adecuada
para recalentar alimentos fríos!
-
Recomendaciones
Mantenga los alimentos calientes siem
pre en recipientes de cocción (cazue
la/sartén). Cubra el recipiente con una
tapa.
No es necesario remover los alimentos
para el mantenimiento del calor.
La pérdida de nutrientes comienza al
cocinar los alimentos y continúa duran
te el proceso de mantenerlos calientes.
-
Cuanto más tiempo quiera mantener
calientes los alimentos mayor será la
-
pérdida de nutrientes. Reduzca al míni
mo posible este tiempo de mantenimiento del calor.
-
-
-
-
26
Algunas sugerencias para el ahorro energético
A ser posible, realice procesos de
–
cocción sólo en ollas o sartenes ta
padas. De esta forma, evitará el es
cape innecesario de calor.
sin tapacon tapa
Para cantidades pequeñas, utilice un
–
recipiente pequeño. Un recipiente
pequeño necesita menos energía
que un recipiente grande pero poco
lleno.
– Cocine con poca agua.
– Después de la cocción o el sofrito
inicial, cambie oportunamente a un
nivel de potencia inferior.
-
-
– El tiempo de cocción puede reducir-
se sensiblemente utilizando una olla
rápida.
27
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en
funcionamiento
Para evitar que las zonas de cocción
puedan conectarse de forma involunta
ria, están equipadas con un bloqueo
de puesta en funcionamiento.
El bloqueo de puesta en funcionamien
to sólo puede activarse cuando todas
las zonas de cocción estén desconec
tadas.
Placas de cocción con dos zonas de
cocción:
El bloqueo de puesta en funcionamien
to se activa y desactiva con el mando
de la derecha.
Placas con 4 zonas de cocción:
El bloqueo de puesta en funcionamiento para las zonas de cocción de la derecha se activa y desactiva con el mando situado en la parte exterior derecha.
El bloqueo de puesta en funcionamiento para las zonas de cocción de la izquierda se activa y desactiva con el
segundo mando de la izquierda.
-
Desconexión de seguridad
La placa dispone de una desconexión
de seguridad.
-
Si una zona de cocción estuviera co
nectada durante un periodo de tiempo
excesivamente largo (véase tabla) y
calentada a un nivel de potencia cons
tante, ésta se desconectará automáti
camente.
En el display correspondiente parpa
dean alternándose C y 0.
Para poner de nuevo en funcionamien
-
to la zona de cocción , gire el mando a
la posición "0".
La indicación de funcionamiento y la visualización en el display desaparecen.
Niveles de
potencia
110
25
35
Tiempo máximo de
funcionamiento en
horas
-
-
-
-
-
Activar
^
Gire el mando hacia la izquierda has
ta el tope y manténgalo hasta que en
el display aparezca L.
Cada vez que vuelva a accionar el
mando, en el display aparecerá duran
te 3 segundos L.
Desactivar
^
Gire el mando hacia la izquierda has
ta el tope y manténgalo hasta que
desaparezca del display L y aparez
ca brevemente 0.
28
44
-
-
-
-
53
62
72
82
91
Protección contra
sobrecalentamiento
Todas las bobinas de autoinducción y
el disipador de calor de la electrónica
disponen de una protección contra so
brecalentamiento.
Antes de que las bobinas de autoin
ducción o el disipador de calor de la
electrónica se sobrecalienten, la pro
tección contra sobrecalentamiento acti
va una de las siguientes medidas para
la zona de cocción correspondiente o
para la placa completa:
– Se interrumpe una función Booster
conectada.
– Se reduce el nivel de potencia ajus-
tado.
– Si se ve afectada una bobina de au-
toinducción, la zona de cocción correspondiente se desconecta automáticamente y en el display aparece
H.
Es posible que poco después se
desconecten otras zonas de coc
ción.
^
Gire el mando de la(s) zona(s) de
cocción correspondiente(s) a la posi
ción "0".
Sólo cuando H se haya apagado será
posible volver encender la zona de
cocción como de costumbre.
Si el mando no se gira a "0", en el dis
play parpadeará C alternando con 0.
Para poder poner de nuevo en funcio
namiento la zona de cocción, primero
se debe girar el mando a "0".
-
-
-
-
Dispositivos de seguridad
Si se ve afectado el disipador de ca
–
lor, se reduce el abastecimiento de
potencia a las zonas de cocción.
Una vez se ha enfriado suficientemente
el disipador de calor, las zonas de coc
ción vuelven a funcionar con la poten
cia original.
Si después de reducir la potencia
–
continúa aumentando la temperatu
ra, se desconectan las zonas de
cocción.
Es posible que poco después se
desconecten otras zonas de coc
ción.
En el display parpadean alternándose C
y 0.
^ Gire el mando de la(s) zona(s) de
cocción correspondiente(s) a la posición "0".
Tan pronto como las zonas de cocción
se hayan enfriado lo suficiente, puede
volver a ponerlas en funcionamiento.
La protección contra sobrecalenta
miento se puede activar cuando
–
se calienta el recipiente de cocción
vacío.
–
se calienta grasa o aceite a altos ni
veles de potencia.
–
la parte inferior del aparato no está
suficientemente ventilada.
Si la protección contra sobrecalenta
-
miento se dispara de nuevo a pesar de
haber eliminado la causa, llame al Ser
vicio Post-Venta.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
29
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás para la limpieza
,
un aparato de limpieza a vapor. El
vapor podría penetrar en los compo
nentes eléctricos y ocasionar un
cortocircuito.
Se recomienda limpiar todo el aparato
después de cada uso. Para ello, deje
que el aparato se enfríe.
Después de limpiar la placa con una
bayeta húmeda, es imprescindible se
carla con un paño, así evitará que se
formen residuos de cal.
A fin de evitar daños en las superfi
cies, nunca utilice
productos de limpieza que conten
–
-
-
gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o
cloruros,
productos de limpieza descalcifica
–
dores,
quitamanchas, desoxidantes,
–
productos de limpieza abrasivos, lí
–
quidos o en polvo, o piedras de lim
pieza,
productos de limpieza que conten
–
gan disolventes,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– sprays para grill u hornos,
– limpiacristales,
– estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos (p. ej., los especiales para cazuelas), o aquellos que contengan
restos de productos de limpieza
abrasivos,
-
-
-
-
-
-
30
–
gomas quitamanchas,
–
objetos afilados
(para que las juntas situadas entre el
cerco y la encimera no resulten da
ñadas).
-
Limpieza y mantenimiento
Vitrocerámica
Elimine la suciedad que se desprenda
fácilmente con una bayeta húmeda y la
suciedad firmemente adherida con un
rascador de cristal.
A continuación, limpie la placa de coc
ción con un producto especial de lim
pieza para vitrocerámica y para acero
(véase capítulo "Accesorios especia
les") y con papel de cocina o un paño
limpio. No aplique el producto si la pla
ca de cocción está caliente, ya que
pueden aparecer manchas. Observe
las indicaciones del fabricante del pro
ducto de limpieza.
Finalmente, limpie la placa de cocción
con una bayeta húmeda y séquela.
Asegúrese de eliminar todos los restos
del producto de limpieza. Dichos restos
se queman en los procesos de cocción
posteriores y dañan la vitrocerámica.
Las manchas provocadas por residuos
de cal, agua y restos de aluminio (manchas de color metálico) pueden elimi
narse con el producto de limpieza para
vitrocerámica y acero inoxidable.
-
-
-
Acero inoxidable
Para realizar la limpieza puede utilizar
limpiadores para vitrocerámica y acero
inoxidable ("véase capítulo "Accesorios
especiales").
A fin de evitar que el aparato se ensu
cie de nuevo rápidamente, recomenda
mos el uso de un producto de cuidado
específico para acero inoxidable ("véa
se capítulo "Accesorios especiales").
Véase el capítulo "Accesorios especia
les".
Aplique una capa fina del producto en
toda la superficie con un paño suave.
-
En el área del rótulo no utilice ningún producto de limpieza para acero inoxidable. Para limpiar esta área,
utilice únicamente una bayeta, detergente suave y agua caliente.
-
-
-
-
Si cae azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa caliente, desco
necte el aparato. Elimine estos materia
les inmediatamente, es decir con la
aún placa caliente, de la zona de coc
ción, utilizando un rascador de cristal.
Precaución: ¡Existe el riesgo de que
marse!
A continuación, y una vez que se haya
enfriado dicha zona de cocción, límpie
la de la manera descrita anteriormente.
-
-
-
-
-
-
31
¿Qué hacer si...?
Las reparaciones en aparatos
,
eléctricos se realizarán exclusiva
mente por un técnico autorizado. La
realización de reparaciones inade
cuadas puede originar graves peli
gros para el usuario.
¿Qué hacer si...
... parpadea en el Display de una
zona de cocción C de forma alterna
-
con un el nivel de potencia?
El nivel de potencia se ha reducido
porque en la zona de cocción combi
nada se ha conectado el Booster (véa
se capítulo "Función del Booster").
... parpadea en el Display de una
zona de cocción C de forma alterna
con 0?
-
-
... las zonas de cocción no se calien
tan?
Compruebe si el fusible de la instalación eléctrica de la vivienda se ha disparado. Si fuera necesario, active el fusible.
Si el problema persiste, gire el mando a
"0" y desconecte el aparato de la red
durante aprox. 1 minuto.
Si aún así no puede poner el aparato
en funcionamiento, póngase en contacto con un técnico electricista o con el
Servicio Post-Venta.
... parpadea ßen el display de una
zona de cocción?
Compruebe si
–
la zona de cocción vacía permanece
conectada involuntariamente.
–
el recipiente de cocción colocado
sobre la placa es adecuado para la
inducción y es suficientemente gran
de (véase capítulo "Menaje").
-
La zona de cocción se ha desconecta
do porque
– en la zona de cocción combinada se
ha conectado el nivel II del TwinBooster (véase capítulo "Función del
Booster").
– No hay menaje en la zona de coc-
ción o el que hay es inadecuado.
– si se ha disparado la protección con-
tra sobrecalentamiento (véase capítulo "Protección contra sobrecalentamiento")
... después de conectar la zona de
cocción aparece en el display el sím
bolo "d" durante algunos segundos y
la zona de cocción no se calienta?
El modo Demostración está activado.
Para desactivarlo, gire el mando regu
lador derecho dos veces brevemente
(<1seg.) a la izquierda hasta el tope. A
continuación, repita la operación man
-
teniéndolo 3 segundos aprox.
-
-
-
-
32
¿Qué hacer si...?
... aparece en el display L durante
unos segundos después de conectar
la zona de cocción?
El bloqueo de puesta en funcionamien
to está activado (véase capítulo "Blo
queo de puesta en funcionamiento").
... parpadea Hen el display de una
zona de cocción?
Se ha disparado la protección contra
sobrecalentamiento (véase capítulo
"Protección contra sobrecalentamien
to").
... parpadea una Fen el display de
una zona de cocción?
El sensor de temperatura de la zona de
cocción correspondiente está defectuoso. Ya no puede poner en funcionamiento esta zona de cocción. Llame al
Servicio Post-Venta.
... se desconectan automáticamente
una o varias zonas de cocción?
Se ha disparado la desconexión de se
guridad o la protección contra sobreca
lentamiento (véase el capítulo "Desco
nexión automática de seguridad", "Pro
tección contra sobrecalentamiento").
...la función Booster se interrumpe
automáticamente antes de tiempo?
-
-
-
...la placa no funciona de la forma ha
bitual con el nivel de potencia ajusta
do?
Se ha disparado la protección contra
sobrecalentamiento
(véase capítulo "Protección contra so
brecalentamiento").
... el contenido del recipiente de coc
ción apenas hierve o no comienza a
hervir al estar conectado el inicio au
tomático de cocción?
El motivo puede ser que
– se estén calentando grandes canti-
dades de alimentos.
– el recipiente sea un mal conductor
de calor.
Seleccione un nivel más alto de cocción continuada o cocine con el nivel
máximo de potencia y desconecte después manualmente.
... el ventilador de enfriamiento permanece en funcionamiento después
-
de realizar la desconexión?
¡No se trata de ninguna anomalía! El
ventilador permanece en funcionamien
to hasta que el aparato se haya enfria
do y se desconecta de forma automáti
ca.
-
-
-
-
-
-
-
-
Se ha disparado la protección contra
sobrecalentamiento (véase capítulo
"Protección contra sobrecalentamien
to").
-
33
Accesorios especiales
El catálogo Miele dispone de productos de limpieza especia
les para su aparato.
Podrá solicitarlos por Internet.
También podrá adquirirlos a través del Servicio Post-Venta
Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable
250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de alu
minio.
Producto para el cuidado de acero inoxidable 250 ml
Eliminación sencilla de líneas de agua, manchas y huellas.
Evita que el aparato vuelva a ensuciarse rápidamente.
-
-
Paño multiuso de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
34
Advertencias de seguridad para el montaje
Con el fin de evitar daños en el apa
rato, éste se instalará sólo cuando
ya se hayan montado los armarios
superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera
~
deben estar tratados con pegamento
termorresistente (100 °C), para que el
material no se desprenda o se defor
me.
También los listones terminales de la
pared deben ser termorresistentes.
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en
barcos) deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o personal
autorizados, siempre y cuando queden
garantizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del aparato.
Debe asegurase que, tras el monta-
~
je, el cable de conexión a la red del
aparato no esté expuesto a cargas mecánicas, como p. ej. debido a un cajón.
-
-
Deben respetarse las distancias de
~
seguridad detalladas en las siguientes
páginas.
Todas las dimensiones se indican en
mm.
Si se monta un entrepaño bajo el
~
aparato, deberá mantenerse una dis
tancia mínima de 40 mm entre el borde
superior del entrepaño y la parte infe
rior del aparato.
El aparato no deberá instalarse en
~
cima de lavavajillas, lavadoras o seca
doras, ni sobre frigoríficos o congela
dores. Las altas temperaturas de irra
diación pueden dañar estos aparatos.
-
-
-
-
-
-
35
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad en la parte
superior
Entre el aparato y una campana extrac
tora colocada encima se ha de mantener la distancia de seguridad indicada
por el fabricante de la campana.
Si faltaran los datos del fabricante de la
campana o si se hubiera instalados sobre el aparato materiales fácilmente inflamables (p. ej. una balda), esta distancia de seguridad ha de ser como
mínimo de 760 mm.
Si se indicaran diferentes distancias de
seguridad en las instrucciones de ma
nejo y de montaje para los distintos
aparatos situados bajo la campana ex
tractora, p. ej. placas de gas o eléctri
cas, se optará siempre por la mayor de
ellas.
-
-
-
-
36
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancias de seguridad laterales
Al colocar un aparato, éste puede co
lindar en uno de sus laterales y en su
parte posterior con una pared o con ar
marios de cualquier altura. Sin embar
go, junto al otro lateral, no puede estar
situado ningún mueble o aparato de
mayor altura que el aparato instalado
(véanse ilustraciones).
Debido a las temperaturas de irradia
ción, debe mantenerse al menos una
distancia de seguridad de 50 mm entre
el hueco de la encimera y la pared pos
terior.
Entre el hueco de la encimera y los
muebles próximos, p. ej. un armario superior a la derechaoalaizquierda, se
deberá mantener una distancia de seguridad a
40 mmparaCS 1212
CS 1221
CS 1234/1234-1
CS 1223
50 mmparaCS 1112
CS 1122
CS 1134
CS 1326
CS 1411
-
-
-
-
¡Muy recomendable!
-
¡No recomendable!
100 mm paraCS 1012
150 mm paraCS 1421
CS 1312
CS 1322
200 mm paraCS 1034
250 mm paraCS 1011
CS 1021
¡No permitido!
37
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima
entre el recorte de la encimera y el revestimiento ya que a alta temperatura los
materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (por ej. madera) se
debe dejar una distancia mínima e entre la encimera y el hueco de 50 mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable por ej. metal, piedra natural, ce
rámica) es necesario dejar una distancia mínima e entre la encimera y el hueco
de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento.
Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm
50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
a Mampostería
-
b Revestimiento del hueco
Distancia x = Grosor del revestimiento del hueco
c Encimera
d Hueco de empotramiento
e Distancia mínima
con materiales inflamables 50 mm
con materiales no inflamables 50 mm - Distancia x
38
CS 1212
Dimensiones del aparato y de empotramiento
a Muelles opresores
b Parte frontal
c Altura de empotramiento
d Altura de empotramiento de caja de conexión con cable de conexión a red,
L = 2.000 mm
39
Dimensiones del aparato y de empotramiento
CS 1221
a Muelles opresores
b Parte frontal
c Altura de empotramiento
d Altura de empotramiento de caja de conexión con cable de conexión a red,
L = 2.000 mm
40
CS 1234
Dimensiones del aparato y de empotramiento
a Muelles opresores
b Parte frontal
c Altura de empotramiento
d Altura de empotramiento de caja de conexión con cable de conexión a red,
L = 2.000 mm
41
Preparar la encimera
Haga el hueco de la encimera para
^
uno o varios aparatos siguiendo las
medidas indicadas en el dibujo aco
tado.
Mantenga la distancia mínima con
respecto a la pared trasera, así
como a una pared lateral, ya sea la
derecha o la izquierda.
Véase capítulo "Advertencias de se
guridad para el montaje".
Es conveniente sellar las superficies
^
del hueco de la encimera de madera
con barniz especial, con caucho de
silicona o con resina fundida, a fin de
evitar que éstas se hinchen por humedad.
Los materiales empleados deberán
ser resistentes a altas temperaturas.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superficie de la encimera.
-
-
Si, al realizar el montaje, la junta del
cerco no queda bien apoyada en las
esquinas sobre la encimera, es posi
ble repasar cuidadosamente los ra
dios de las esquinas, ß R4, con una
sierra de calar.
42
-
-
Empotramiento de varios aparatos
Al empotrar varios aparatos deberá montarse un listón intermedio b entre cada
uno de ellos.
Véase capítulo "Fijación de muelles opresores y listones intermedios".
Hueco de la encimera
- Dos aparatos
Para el montaje de dos aparatos la anchura del hueco de la encimera D es el
resultado de las medidasAyC.
A = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm
B = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm)
C = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm
D = Anchura del hueco de la encimera
Hueco de la encimera
- Tres aparatos
Para el montaje de tres aparatos la anchura del hueco de la encimera D es el
resultado de las medidasAyByC.
Para el montaje de más de tres aparatos debe añadirse la correspon
diente anchura del aparato B (288
mm ó 380 mm ó 576 mm) a las medi
dasAyByCpara cada uno de los
aparatos adicionales.
-
-
-
43
Empotramiento de varios aparatos
Ejemplos de cálculo de huecos de encimera para el montaje de tres aparatos.
A
Anchura del aparato
menos 8
280288280848
2803803721032
2805765681424
372288280940
3723803721124
3725765681516
5682882801136
5683803721320
568-5681136
Todas las medidas en mm.
Anchura del
B
aparato
C
Anchura del aparato
menos 8
D
Hueco de la
encimera
44
Empotramiento de varios aparatos
a Muelles opresores
b Listones intermedios
c Espacio entre el listón y la encimera
d Perfil de la junta
En la figura se representa la fijación de los muelles opresores a y los listones b
para tres aparatos.
Cada aparato que sea añadido requerirá un listón intermedio adicional. La posi
ción para la fijación de un listón adicional depende de la anchura del aparato B
(288 mm / 380 mm / 576 mm).
-
45
Fijar los muelles opresores y los listones
Encimera de madera
^
Coloque los muelles opresores a y
los listones b adjuntos en las posi
ciones marcadas en el borde supe
rior del hueco.
^
Fije los muelles opresores y los listo
nes con los tornillos adjuntos
3,5 x 25 mm.
46
-
-
-
Fijar los muelles opresores y los listones
Encimera de piedra natural
Los tornillos no se utilizarán con enci
meras de piedra natural.
-
Pegue los bordes laterales y el borde
^
inferior de las pinzas de garra a y
los listones intermedios b con silicona.
^
Coloque y fije los muelles opresores
a y los listones b con una fuerte
cinta adhesiva de doble cara c.
^
Rellene el espacio e entre los listo
nes y la encimera con silicona (tubo
de silicona adjunto en el volumen de
suministro).
-
47
Coloque el/los aparato/s
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión del aparato a través del hueco
de empotramiento.
Ponga el aparato, empezando por el
^
frontal, en el hueco de empotramien
to.
Con ambas manos presione de ma
^
nera uniforme hacia abajo el aparato
hasta que perciba claramente que se
ha enclavado. Cerciórese de que la
junta del aparato descansa sobre la
encimera.¡Únicamente así se garan
tiza que la placa quede sellada her
méticamente!
Para empotrar más aparatos se debe
dejar instalado el perfil de la junta en el
listón intermedio.
^ Desplace el aparato instalado para el
lado hasta que se vean los orificios
alargados del listón intermedio.
-
-
Ponga el siguiente aparato, empe
^
zando por el frontal, en el hueco de
empotramiento.
Conecte el/los aparato/s a la red
^
eléctrica (véase capítulo: "Conexión
eléctrica").
Compruebe el funcionamiento de
^
el/los aparato/s.
Para desmontar los aparatos se utili
zará una herramienta especial.
También puede extraer los aparatos
-
desde abajo. Tenga en cuenta que
-
en primer lugar deberá extraerse la
parte trasera.
-
-
^
Coloque el perfil de la junta d en los
orificios alargados del listón interme
dio b.
48
-
Indicaciones generales para el empotramiento
Encimera con azulejos
¡Queda prohibido utilizar un producto sellador entre el cerco de la parte
superior del aparato y la encimera!
De lo contrario, en caso de necesitar reparación, será muy difícil desmontar la placa y el cerco o la encimera podrían resultar dañados.
La junta debajo del borde de la parte
superior de la placa garantiza una per
fecta estanqueidad con la encimera.
Las juntas a y la zona sombreada situadas debajo del cerco de la superficie de apoyo del aparato deben ser lisas y planas, de modo que el cerco
descanse uniformemente y la junta debajo del borde de la parte superior de
la placa garantice una perfecta estanqueidad de la encimera.
-
49
Conexión eléctrica
Miele no se hace responsable de los
daños que deriven directa o indirec
tamente del montaje o la conexión
eléctrica incorrectos.
Miele tampoco se hace responsable
de los daños que deriven de la falta
de una toma de tierra o por la inte
rrupción de la misma (p. ej. descar
ga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje de
berá quedar garantizada la protec
ción contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Se recomienda la conexión de los aparatos CS 1212 y CS 1221 a la red eléctrica a través de una base de enchufe,
facilitando así la intervención del Servicio Post-Venta. Cerciórese de que la
base de enchufe quede fácilmente accesible en todo momento una vez instalado el aparato.
-
-
-
-
-
Potencia nominal total
Véase la placa de características
Conexión y automático
CS 1212
AC230V/50Hz
Interruptor de sobrecarga 16 A
Característica de disparo del tipoBoC
CS 1234
Los datos de conexión necesarios es
tán indicados en la placa de caracterís
ticas. Estos datos deben coincidir con
los de la red.
Tensión entre fases AC 230V/50Hz
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esquema de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad y siguiendo las normas VDE, se recomienda
proteger el aparato contra derivaciones
a masa con un diferencial de 30 mA.
/ CS 1221
-
-
Si desea conectar el aparato directa
mente a la red eléctrica, encargue su
conexión a un técnico electricista, que
conozca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a las
normas adicionales de las compañías
eléctricas del lugar de emplazamiento
del aparato.
Encargue la conexión del aparato
CS 1234 a la red eléctrica a un técnico
autorizado, que conozca y se atenga
exactamente a las normativas naciona
les, así como a las normas adicionales
de las compañías eléctricas del lugar
de emplazamiento del aparato.
50
-
Interruptores
En caso de que la base de enchufe
quede inaccesible o cuando se opte
por una conexión eléctrica fija, será ne
cesario instalar un interruptor para
cada polo con una abertura de contac
to mínima de 3 mm, entre los que cuen
tan limitadores, fusibles y diferenciales.
-
-
-
-
Esquema de conexión para CS 1234
200-240 V~
200 - 240 V~
200 - 240 V~
200 - 240 V~
200 - 240 V~
200 - 240 V~
Conexión eléctrica
a
a
a
b
c
L
1
L
b
L
1
L
b
L
3
2
L
c
2
c
1
d
d
d
N
(L3)
N
(L2)
-
N
-
-
51
Servicio Post-Venta / Placa de características
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto
con
su distribuidor Miele o
–
el Servicio Post-Venta de Miele.
–
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta le solicitará el modelo y número de referencia de su apara
to, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía. Encontrará
ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Observe que la denominación del
modelo coincida con los datos de la portada de estas instrucciones.
-
52
53
Servicio Post-Venta / Placa de características
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: