Miele CS 1112, CS 1122, CS 1134 Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica ProLine
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio­nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES M.-Nr. 07 138 470
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 14
Visión general ......................................................................................................15
Placa de cocción................................................................................................... 15
CS 1112............................................................................................................ 15
CS 1122............................................................................................................ 16
CS 1134............................................................................................................ 17
Elementos de indicación ....................................................................................... 17
Datos de las zonas de cocción ............................................................................. 18
Primera puesta en funcionamiento....................................................................19
Primera limpieza de la placa de cocción............................................................... 19
Primera puesta en funcionamiento de la placa de cocción .................................. 19
Funcionamiento de las zonas de cocción......................................................... 20
Menaje..................................................................................................................21
Algunas sugerencias para el ahorro energético ............................................. 22
Rangos de ajuste................................................................................................. 23
Manejo..................................................................................................................24
Mando ................................................................................................................... 24
Conexión ............................................................................................................... 24
Desconexión.......................................................................................................... 24
Indicación de calor residual .................................................................................. 24
Conexión ............................................................................................................... 25
Dispositivos de seguridad .................................................................................. 26
Protección contra el sobrecalentamiento.............................................................. 26
Limpieza y mantenimiento.................................................................................. 27
Superficie vitrocerámica........................................................................................ 28
Cerquillo y mandos en acero inoxidable............................................................... 29
Mando ................................................................................................................... 29
¿Qué hacer si ...? .................................................................................................30
Accesorios opcionales (no suministrados).......................................................32
Advertencias de seguridad para el montaje ..................................................... 33
Distancias de seguridad ..................................................................................... 34
2
Contenido
Indicaciones para la instalación ........................................................................37
Medidas de empotramiento ...............................................................................38
CS 1112................................................................................................................. 38
CS 1122................................................................................................................. 39
CS 1134................................................................................................................. 40
Montaje de varios elementos ProLine............................................................... 41
Montaje................................................................................................................. 43
Conexión eléctrica ..............................................................................................47
Esquema de conexión CS 1134............................................................................ 49
Servicio Post-venta ............................................................................................. 50
Contacto en caso de anomalías............................................................................ 50
Placa de características ........................................................................................ 50
Garantía................................................................................................................. 50
ES/DE/GB.............................................................................................................51
Hojas de datos del producto..............................................................................53
3

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vi­gentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a perso­nas y objetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon­taje antes de utilizar la placa de cocción por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de pro­tegerse usted y evitar daños en el mismo. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res­petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie­tario posterior.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Esta placa de cocción está concebida para ser utilizada con fines
y en entornos domésticos.
Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exteriores.Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésti-
cos para preparar y mantener los alimentos calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar la placa de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. Estas personas solo pueden mane­jar la placa sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarla de manera segura. Deben poder recono­cer y comprender los posibles peligros originados por un manejo in­correcto.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

Los niños menores de 8años deben permanecer alejados de la
placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar la placa sin supervi-
sión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utili­zarla de manera segura. Los niños deben poder reconocer y com­prender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar la placa de cocción sin supervisión.Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la placa de cocción. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-
manece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse. Mantenga a los niños alejados de la placa de cocción hasta que se haya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
No coloque objetos que puedan captar la atención de los niños ni en lugares de almacenaje sobre la placa de cocción ni por detrás. Esto podría incitar a los niños a trepar al aparato.
¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras!
Retire hacia un lado de la encimera el mango de la olla o sartén para que los niños no puedan sujetarlos y quemarse.
¡Peligro de ahogamiento!
Al jugar, los niños podrían quedar enrollados en el material de emba­laje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Manten­ga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros pa­ra la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, manteni­miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni­co autorizado de Miele.
Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su se-
guridad. Compruebe si la placa de cocción presenta daños visuales. En ningún caso ponga en funcionamiento una placa que presente daños.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable de la placa de cocción
si se ha conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica de la placa de cocción quedará garantiza-
da solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra ins­talado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la pla­ca de cocción con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co­necte la placa de cocción a la red eléctrica con este tipo de disposi­tivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa de
cocción antes de montarla.
No se puede utilizar esta placa de cocción en lugares inestables
(p. ej. embarcaciones).
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la placa de cocción. No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción no
es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec­tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
La placa de cocción no es indicada para funcionar con un reloj
programador externo o con un sistema de control a distancia.
Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable de
conexión no cuenta con una clavija de red, la placa de cocción de­berá ser conectada a la red eléctrica por un técnico electricista.
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-
berá ser sustituido por un cable de conexión especial por un electri­cista (ver capítulo «Conexión eléctrica»).
La placa de cocción debe estar desenchufada cuando se realicen
trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o – de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-
ción eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-
ble de conexión de red, sino de la clavija.
¡Peligro de descargas eléctricas!
Si detectase un defecto o roturas, ranuras o grietas en la superficie vitrocerámica no ponga la placa de cocción en funcionamiento o desconéctela inmediatamente. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Avise al Servicio Post-Venta.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de que la placa de cocción esté montada por detrás del
frontal de un mueble (p.ej. de una puerta), no cierre nunca el frontal del mueble mientras utiliza la placa. Detrás del frontal del mueble ce­rrado se acumula calor y humedad. Lo que puede dañar la placa, el mueble y las patas. Cierre el frontal del mueble solo si se ha apaga­do la indicación de calor residual.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-
manece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Úni­camente cuando se apague la indicación de calor residual desapare­ce todo tipo de peligro de quemarse.
Los objetos en las cercanías de la placa de cocción conectada
pueden incendiarse debido a las altas temperaturas. Nunca utilice la placa de cocción para calentar estancias.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-
lentamiento. Nunca deje la placa de cocción desatendida cuando utilice aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte la placa de cocción. Sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una man­ta ignífuga.
Las llamas pueden incendiar el filtro de grasa de una campana ex-
tractora. No flambee nunca debajo de una campana extractora.
Cuando se calientan botes de spray, líquidos que arden fácilmen-
te o materiales inflamables, estos pueden arder. Asegúrese de no colocar objetos inflamables directamente debajo de la placa de coc­ción. Las cajas para cubiertos que pudieran encontrarse cerca debe­rán ser de un material termorresistente.
No caliente nunca un recipiente vacío.Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que
puede hacer que exploten. No utilice la placa de cocción para cocer o calentar latas de conservas.
Cuando la placa de cocción está tapada, al conectarla involunta-
riamente o cuando hay calor residual, existe el riesgo de que se in­cendie, se rompa o se derrita el material de la tapa. No tape nunca la placa de cocción, p. ej. con placas de recubrimiento, un paño o una lámina protectora.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta acci-
dentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calien­ten los objetos metálicos colocados sobre la misma. Otros materia­les se pueden derretir o incendiar. Las tapas húmedas pueden que­dar pegadas a la cazuela. No utilice la placa de cocción como su­perficie de apoyo. ¡Desconecte las zonas de cocción después de utilizarlas!
Puede quemarse con la placa de cocción caliente. Proteja las ma-
nos con guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparato ca­liente. Utilice únicamente guantes o manoplas secas. Los tejidos mojados o húmedos conducen la temperatura mejor y pueden pro­ducir quemaduras a causa del vapor.
Si utiliza un aparato eléctrico (p. ej. una batidora) cerca de la placa
de cocción, preste atención a que el cable de conexión no entre en contacto con la placa de cocción caliente. El aislamiento del cable podría dañarse.
La sal, el azúcar o los granos de arena, p. ej. los procedentes de
limpiar las verduras, pueden provocar arañazos si se encuentran por debajo de la base de los recipientes. Asegúrese de que la superficie de la vitrocerámica y las bases de los recipientes estén limpias antes de colocarlas.
La caída de objetos (también los objetos ligeros como los saleros)
puede provocar grietas o roturas en la superficie de la vitrocerámica. Asegúrese de que no caigan objetos sobre la misma.
Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú-
car, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente, estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconec­te inmediatamente el aparato y elimine completamente estas sustan­cias con una espátula para cristal. Póngase guantes de cocina. Lim­pie las zonas de cocción con un producto de limpieza para vitrocerá­mica en cuanto se hayan enfriado.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Una cazuela vacía puesta al fuego puede dañar la superficie de la
vitrocerámica. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida durante el funcionamiento de la misma!
Las bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie vi-
trocerámica. Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa.
Levante el recipiente para moverlo de sitio. De este modo evitará
las estrías por roce y los arañazos.
Los recipientes de plástico o papel de aluminio se derriten a altas
temperaturas. No emplee este tipo de utensilios.
El menaje de aluminio o con base de aluminio puede provocar
manchas de color metálico. Estas manchas pueden eliminarse con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxidable (véase el capítulo «Limpieza y mantenimiento», apartado «Limpieza de la superficie vitrocerámica»).
Cuando la suciedad actúa durante más tiempo, esta se puede
quemar y en algunos casos ya no será posible eliminarla. Elimine la suciedad lo antes posible y al colocar el menaje asegúrese de que la base de los recipientes esté limpia, sin grasas y seca.
Montaje de varios elementos ProLine:
los objetos calientes pueden dañar la junta del listón intermedio. No coloque una cazuela o sartén caliente en la zona del listón interme­dio.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad

Limpieza y mantenimiento

El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la placa de coc­ción.
13

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa­ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba­sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri­buidor o en Miele. Usted es el respon­sable legal de la eliminación de los po­sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
14

Placa de cocción

CS 1112

a
Zona de cocción con dos circuitos
b
Zona de cocción con un circuito
c
Símbolos para la ubicación de las zonas de cocción
d
Elementos de indicación
Mandos para la zona de cocción
f
parte anterior
g
posterior

Visión general

15
Visión general

CS 1122

a
Zona de cocción y de asar
b
Zona de cocción con un circuito
c
Símbolos para la ubicación de las zonas de cocción
d
Elementos de indicación
Mandos para la zona de cocción
f
parte anterior
g
posterior
16

CS 1134

ac
Zona de cocción con dos circuitos
bd
Zona de cocción con un circuito
e
Símbolos para la ubicación de las zonas de cocción
f

Elementos de indicación

Mandos para la zona de cocción
g
anterior izquierda
h
posterior izquierda
i
posterior derecha
j
anterior derecha
Visión general
Elementos de indicación
k
Piloto de conexión
l
Conexión del segundo circuito calefactor
m
Indicación de calor residual
17
Visión general

Datos de las zonas de cocción

Zona de cocción
14,5 1200 14,5 1200 10,0 / 18,0 700 / 1800 18,0 /
Zona de cocción CS 1134
Øen cm Potencia en va-
10,0 / 18,0 700 / 1800 14,5 1200 10,0 / 18,0 700 / 1800 14,5 1200
CS 1112 CS 1122
Øen cm Potencia en va-
tios
a 230 V
18,0 x 26,5
Total: 3000 Total: 3600
Øen cm Potencia en vatios
a 230 V
Total: 6000
tios
a 230 V
1500 /
2400
18

Primera puesta en funcionamiento

Pegue la placa de características que
encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato, en el lugar previsto para ello en el capítulo «Ser­vicio Post-venta».
Retire las posibles láminas protecto-
ras o etiquetas adhesivas del aparato.

Primera limpieza de la placa de cocción

Antes de utilizar la placa de cocción
por primera vez, límpiela con un paño húmedo y, a continuación, séquela.
Primera puesta en funciona­miento de la placa de cocción
Los componentes de metal están prote­gidos con un producto de conserva­ción. Por este motivo, cuando se pone el aparato en funcionamiento por pri­mera vez podrían formarse olores y hu­mo.
Estos olores, así como el posible humo producido, no indican que el aparato esté conectado incorrectamente o que presente algún defecto, ni son perjudi­ciales para la salud.
19

Funcionamiento de las zonas de cocción

Las zonas de cocción de un circuito es­tán dotadas con una banda calefactora, las zonas de coccción de dos circuitos están dotadas con dos. Según el mo­delo, las bandas calefactoras pueden estar separadas por un anillo. Cada zona de cocción está dotada con una protección contra el sobrecalenta­miento (limitador de temperatura inte­rior) que evita que el cristal de la vitro­cerámica se sobrecaliente (ver capítulo «Dispositivos de seguridad», apartado «Protección contra el sobrecalenta­miento»). Cuando se ajusta un nivel de potencia, se activa el calentamiento y la banda calefactora se puede ver a través del cristal de la vitrocerámica. La potencia calefactora de las zonas de cocción de­pende del nivel de potencia ajustado y se regula de forma electrónica. Esto afecta a la «sincronización de una zona de cocción, es decir, el calentamiento se activa y desactiva.
Zona de cocción con un circui­to
a
Protección contra el sobrecalenta­miento
b
Banda calefactora
Zona de cocción con dos cir­cuitos
20
a
Condicionado desde el punto de vis­ta técnico, no hay defectos
b
Protección contra el sobrecalenta­miento
c
Banda calefactora exterior
d
Anillo de aislamiento
e
Banda calefactora interior

Menaje

Lo más adecuado es utilizar ollas y
sartenes metálicas con base gruesa que en frío esté ligeramente curvada hacia dentro. Durante el calentamiento la base se dilata y se sitúa nivelada so­bre la zona de cocción. Así se conduce el calor de forma óptima.
fría caliente
El menaje de vidrio, cerámica o loza es menos adecuado. Estos materiales no son buenos conductores del calor.
La vajilla de plástico o de láminas de aluminio no es apta en absoluto, ya que se derrite a temperaturas altas.
El menaje de aluminio o con base de aluminio puede provocar manchas de color metálico. Estas manchas pueden eliminarse con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxidable (ver capítulo «Limpieza y mantenimien­to», apartado «Limpieza de la superficie vitrocerámica»).
– Utilice exclusivamente sartenes y ca-
zuelas con la base plana. Los que tienen la base áspera pueden arañar la superficie vitrocerámica.
– Levante el recipiente para moverlo de
sitio. De este modo evitará las estrías por roce y los arañazos.
– Al adquirir sartenes y ollas tenga en
cuenta que a menudo se indica el diámetro máximo o superior. Sin em­bargo, lo importante es el diámetro de la base (por lo general, más pe­queño).
Tenga en cuenta que las características de uso de la base del recipiente pueden influir en la homogeneidad del resultado de la cocción (p. ej., al dorar crepes).
– Seleccione recipientes de cocción
con un diámetro adecuado para ob­tener un rendimiento óptimo de la zo­na de cocción (ver el capítulo «Vista general», apartado «Datos de las zo­nas de cocción»).
21

Algunas sugerencias para el ahorro energético

– Asegúrese de que la base de la olla o
de la sartén coincide en tamaño con la zona de cocción o sea ligeramente mayor. De esta forma no se irradiará calor innecesario.
– Si es posible, cocine con las cazuelas
o sartenes tapadas. De esta forma evitará perder calor innecesariamen­te.
– Utilice un recipiente pequeño para
cantidades pequeñas. Un recipiente pequeño en una zona de cocción pe­queña necesita menos energía que un recipiente grande un poco menos
lleno en una zona de cocción mayor. – Cocine con poca agua. – Después del inicio de cocción o del
sofrito inicial, cambie oportunamente
a un nivel de potencia inferior. – En el caso de tiempos de cocción
más prolongados, desconecte previa-
mente la zona de cocción entre 5 y
10 minutos antes de que finalice el
tiempo de cocción. De esta forma se
aprovecha el calor residual. – Utilice una olla rápida para reducir el
tiempo de cocción.
22

Rangos de ajuste

Rango de
ajuste
Derretir mantequilla, chocolate, etc, Diluir gelatina Elaboración de yogur
Batir salsas a base únicamente de yema de huevo y mantequilla Calentamiento de pequeñas cantidades de líquido Calentar platos que se pegan con facilidad Cocinar arroz a baja temperatura
Calentar platos líquidos y semisólidos Batir cremas y salsas, p. ej., zabaglione o salsa holandesa Preparar pudín de leche Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados Preparar frutas
Descongelar alimentos congelados Cocer verduras o pescado al vapor Cocinar pasta y legumbres a baja temperatura Cocinar cereales a baja temperatura
Iniciar y proseguir la cocción de grandes cantidades 7 Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, escalo-
pes, salchichas, huevos fritos, etc. Preparar tortillas de patatas, crepes, tortitas, etc. 9–11 Hervir grandes cantidades de agua
Cocción intensiva
1-2
1-3
3–5
4–6
8–9
11–12
Estos datos son valores orientativos. Hacen referencia a porciones normales para 4 perso­nas. En el caso de ollas más grandes, cuando se cocina sin tapa y con cantidades mayores es necesario un rango de ajuste mayor. Si se prepara menos cantidad, se deberá seleccio­nar un rango de ajuste más reducido.
23

Manejo

Mando

La placa de cocción está equipada con distintos mandos:
– Los mandos con el símbolo tienen
un tope. No es posible girarlos más allá de la posición0.
– Los mandos sin símbolo no tienen to-
pe. Es posible girarlos en 360º.

Conexión

Riesgo de quemaduras por so-
brecalentamiento del alimento. En caso de no vigilar un alimento,
este podría sobrecalentarse e incen­diarse.
¡En ningún caso deje de vigilar la pla­ca de cocción durante su funciona­miento!
Si ajusta el nivel de potencia 12, ase­gúrese de que la marca del mando in­dica exactamente 12.
Gire el mando con tope hacia la de-
recha hasta el nivel de potencia dese-
ado.

Desconexión

Gire el mando con tope hacia la iz-
quierda hasta la posición 0.
Gire el mando sin tope hacia la dere-
cha o izquierda hasta la posición 0.
Si todas las zonas de cocción están desconectadas, se apaga la indica­ción de funcionamiento.

Indicación de calor residual

Cuando una zona de cocción está ca­liente, después de la desconexión, se ilumina la indicación de calor residual. La indicación de calor residual se apa­ga cuando ya no existe ningún tipo de riesgo al tocar la zona de cocción.
Peligro de sufrir quemaduras por
zonas de cocción calientes. Una vez finalizado el proceso de
cocción, las zonas de cocción están calientes.
No toque las zonas de cocción mien­tras las indicaciones de calor resi­dual estén encendidas.
Gire el mando sin tope hacia la dere-
cha o izquierda hasta el nivel de po-
tencia deseado. La indicación de funcionamiento se ilu-
mina. Una vez alcanzada una tempera­tura en concreto, se ilumina la indica­ción de calor residual.
24

Conexión

Las zonas de cocción con dos circuitos disponen de un segundo circuito cale­factor que puede conectar adicional­mente.

Activar

Gire el mando hacia la derecha has-
ta la posición12 más allá del símbo-
lo. Gire el mando hacia la izquierda
hasta el nivel de potencia deseado.

Desactivar

Gire el mando hacia la izquierda
hasta la posición0.
Manejo
25

Dispositivos de seguridad

Protección contra el sobreca­lentamiento
Cada zona de cocción está dotada con una protección contra el sobrecalenta­miento (limitador de temperatura inte­rior). Esta desconecta el calentamiento de la zona de cocción automáticamen­te, antes de que se sobrecaliente. Una vez se ha enfriado, lo conecta de nue­vo.
La protección contra sobrecalentamien­to podría activarse en los siguientes ca­sos:
– En la zona de cocción conectada se
encuentra un recipiente inadecuado o no hay recipiente.
– Los recipientes vacíos colocados so-
bre la zona de cocción se calientan.
– La base del recipiente no está bien
colocada sobre la superficie de la zo­na de cocción,
– El recipiente es un mal conductor de
calor.
Detectará que la protección contra el sobrecalentamiento se activa porque se conecta y desconecta el calentamiento incluso en el nivel de potencia más alto que se puede ajustar.
26

Limpieza y mantenimiento

Peligro de sufrir quemaduras por
zonas de cocción calientes. Una vez finalizado el proceso de
cocción, las zonas de cocción están calientes.
Desconecte la placa de cocción. Deje enfriar las zonas de cocción an-
tes de limpiar la placa.
Daños debidos a humedad en-
trante. ¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor
procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes con­ductores de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la placa.
Todas las superficies se pueden des­teñir o sufrir modificaciones si se uti­liza un producto de limpieza inade­cuado. Las superficies son sensibles a los arañazos.
Elimine inmediatamente los restos de productos de limpieza.
No utilice productos de limpieza abrasivos o que puedan producir ra­yones.
Deje que el elemento ProLine se en­fríe antes de proceder a limpiarlo.
Limpie el elemento ProLine y los ac-
cesorios después de cada uso.
Seque bien el elemento ProLine des-
pués de cada limpieza húmeda, de esta forma evitará restos de cal.
Productos de limpieza inade­cuados
A fin de evitar daños en las superficies durante la limpieza, nunca utilice:
– detergentes suaves, – productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru­ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores, – quitamanchas, desoxidantes – productos de limpieza abrasivos
p.ej., líquidos o en polvo, o piedras
de limpieza, – productos de limpieza que conten-
gan disolventes, – productos de limpieza para lavavaji-
llas – espráis para hornos y grill – limpiacristales, – estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos (p. ej., los especiales para cazue-
las), o estropajos usados que aún
contengan restos de productos de
limpieza abrasivos, – gomas quitamanchas
27
Limpieza y mantenimiento

Superficie vitrocerámica

Limpieza de la superficie vitrocerámi­ca
Daños por objetos puntiagudos.
La cinta de obturación o sellado en­tre la placa y la encimera podría re­sultar dañada. La cinta de obturación o sellado en­tre la vitrocerámica y el cerquillo po­dría resultar dañada.
No utilice objetos puntiagudos para su limpieza.
Al limpiar con un detergente suave no se eliminan todos los restos de suciedad. Se genera una lámina invi­sible que provoca decoloraciones en la vitrocerámica. Dichas decoloracio­nes ya no se podrán eliminar.
Limpie regularmente la superficie de vitrocerámica con un limpiador espe­cial para vitrocerámicas.
Elimine la suciedad gruesa que se
desprenda fácilmente con una bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un una espátula para cristal.
A continuación, limpie la superficie de
la vitrocerámica con el producto es­pecial de limpieza Miele para vitroce­rámica y acero inoxidable (ver capítu­lo «Accesorios especiales», apartado «Productos para la limpieza y el man­tenimiento») o con un limpiador para vitrocerámicas convencional y con papel de cocina o un paño limpio. No aplique el limpiador sobre la vitroce­rámica caliente, ya que pueden apa-
recer manchas. Tenga siempre en cuenta las indicaciones del fabrican­te.
Elimine los restos de detergente con
un paño húmedo y seque la vitrocerá­mica a continuación.
Los restos de detergente se queman en los siguientes procesos de cocción y provocan daños en la vitrocerámica. Asegúrese de que elimina todos los restos.
Elimine las manchas provocadas por
residuos de cal, agua y restos de alu­minio (manchas de color metálico) con el producto de limpieza para vi­trocerámica y acero inoxidable.
Peligro de sufrir quemaduras por
zonas de cocción calientes. Durante el proceso de cocción, las
zonas de cocción están calientes. Utilice guantes protectores antes de
eliminar con un rascador para cristal los restos de azúcar, plástico o papel de aluminio de la vitrocerámica ca­liente.
Si hubiera azúcar, plástico o papel
aluminio sobre la vitrocerámica ca-
liente, desconecte la placa de coc­ción.
Raspe estas sustancias inmediata-
mente, es decir, en caliente, con un
rascador para cristal.
Limpie después la superficie vitroce-
rámica una vez fría tal y como se ha descrito anteriormente.
28

Cerquillo y mandos en acero inoxidable

Limpie los cerquillos y los mandos
con una bayeta, un poco de deter­gente suave y agua templada.
Puede utilizar un producto para la lim­pieza de superficies vitrocerámicas y acero inoxidable. Le recomendamos utilizar un producto para la limpieza de acero inoxidable para evitar que vuelva a ensuciarse rápidamente (ver capítulo «Accesorios especiales»).
No utilice productos para la limpieza o el cuidado de superficies vitrocerá­micas o de acero inoxidable en la zo­na de la impresión.
Podría resultar rallada. Limpie la zona en profundidad con
una bayeta, un poco de detergente suave y agua templada.
Limpieza y mantenimiento

Mando

Limpie el mando/los mandos con una
bayeta, un poco de detergente suave y agua templada. Ponga previamente a remojo la suciedad muy adherida.
Seque el/los mando/s con un paño
limpio.
29

¿Qué hacer si ...?

La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu­cionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dinero evitar una intervención del Servicio Técnico.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos.
Problema Causa y solución
Las zonas de cocción no se calientan.
Aparecen olores o va­pores durante el funcio­namiento de una placa de cocción nueva.
Una zona de cocción se desconecta automáti­camente.
La placa de cocción no tiene corriente. Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins-
talación eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-venta de Miele (automático míni­mo, ver la placa de características).
Se ha producido una anomalía técnica en determina­das circunstancias.
Gire el mando a la posición0.Desconecte el aparato de la red eléctrica durante
aprox. 1minuto, para ello – desconecte el interruptor del correspondiente fu-
sible, desenrosque completamente el fusible roscado o
– desconecte el interruptor de seguridad FI (dife-
rencial).
En el caso de que continúe sin poder poner en
funcionamiento la placa después de conectar o enroscar nuevamente el fusible o el diferencial, póngase en contacto con un electricista especiali­zado o con el Servicio Post-venta.
Los componentes de metal están protegidos con un producto especial. Cuando se pone el aparato en fun­cionamiento por primera vez, se producen olores y posiblemente humo. Estos olores, así como el posible humo producido, no indican que el aparato esté co­nectado incorrectamente o que presente algún defec­to, ni son perjudiciales para la salud.
La protección contra el sobrecalentamiento se ha dis­parado.
Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apar-
tado «Protección contra sobrecalentamiento».
30
Problema Causa y solución
Transcurre demasiado tiempo hasta que el contenido del recipiente comienza a hervir.
Entre 12 y 0 el aparato calienta a potencia reducida.
Compruebe que la marca del mando sobrepasa el
nivel de potencia «12».
¿Qué hacer si ...?
31

Accesorios opcionales (no suministrados)

Miele ofrece un amplio surtido de acce­sorios adecuados para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácil­mente en la tienda online de Miele.
También puede adquirirlos a través de nuestro Servicio Técnico (consulte la contraportada del manual de instruccio­nes) o a través de un distribuidor espe­cializado.

Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml

Elimina suciedad persistente, manchas de cal y restos de aluminio

Paño de microfibra

Para la eliminación de huellas dactilares y suciedad leve
32

Advertencias de seguridad para el montaje

Daños derivados de un montaje incorrecto.
El elemento ProLine podría resultar dañado debido a un montaje incorrecto. El montaje del elemento ProLine deberá ser realizado por personal autorizado.
Daños producidos por la caída de objetos.
Durante el montaje de un armario alto o de una campana extractora el elemento ProLine podría resultar dañado.
Monte el elemento ProLine una vez estén ya montados el armario superior y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera deben estar tratados con pe-
gamento termorresistente (100 °C), para que no se desprendan ni se deformen. También los listones terminales de la pared deben ser ter­morresistentes.
El elemento ProLine no deberá montarse por encima de frigorífi-
cos, lavavajillas, lavadoras ni secadoras.
Tras el montaje del elemento ProLine, el cable de conexión a red
no deberá entrar en contacto con piezas móviles de los elementos de la cocina (p. ej., un cajón) y no se le deberá someter a cargas me­cánicas.
Cumpla con las distancias de seguridad que se mencionan en las
siguientes páginas.
Todas las dimensiones se indican en mm.
33

Distancias de seguridad

Distancia de seguridad por en­cima del elemento ProLine
Entre el elemento ProLine y una campa­na extractora colocada encima se de­berá mantener la distancia de seguri­dad indicada por el fabricante de la campana. Si faltaran los datos del fabri­cante o si hubiera instalados sobre el elemento ProLine materiales fácilmente inflamables (p.ej., una balda), la distan­cia de seguridad deberá ser como míni­mo de 760mm.
Cuando se han montado varios ele­mentos ProLine debajo de una cam­pana extractora para los que se dan diferentes distancias de seguridad, se deberá mantener la mayor distan­cia de seguridad requerida.
34
Distancia de seguridad trase­ra / lateral
Al colocar un elemento ProLine este puede colindar en uno de los laterales (derecha o izquierda) y en su parte pos­terior con armarios o paredes de la es­tancia de cualquier altura (véanse dibu­jos).
Distancia mínima posterior desde el hueco de la encimera hasta el borde posterior de ésta: 50mm
Distancia mínima a la derecha o a la izquierda desde el hueco de la enci-
mera hasta un mueble colindante (p.ej. una armario alto) o una pared de la es­tancia:
40 mm CS 1212, CS 1212-1
CS 1221, CS 1221-1 CS 1234, CS 1234-1 CS 1223 CS 1222
Distancias de seguridad
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
50 mm CS 1112
CS 1122 CS 1134 CS 1326 CS 1327 CS 1411
100 mm CS 1012, CS 1012-1
CS 1012-2
150 mm CS 1421
CS 1312 CS 1322
200 mm CS 1034, CS 1034-1 250 mm CS 1011, CS 1011-1
CS 1021, CS 1021-1 CS 1018 G
¡No recomendable!
¡No recomendable!
35
Distancias de seguridad

Distancia de seguridad con revestimiento del hueco

Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que los materiales se pueden modificar o estropear con las altas temperaturas.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej., madera) se debe dejar una distancia mínima entre el hueco de la encimera y el revestimiento del hueco de 50mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable, (p. ej. metal, piedra natural, cerá­mica) es necesario dejar una distancia mínima de entre la encimera y el hueco de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento. Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm 50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
a
Mampostería
b
Revestimiento del hueco Medida x = grosor del revestimiento del hueco
c
Encimera
d
Sección en la encimera
e
Distancia mínima en
materiales inflamables 50 materiales no inflamables 50mm - medida x
36

Indicaciones para la instalación

Junta entre el elemento ProLi­ne y la encimera
El elemento ProLine y la encimera pueden resultar dañados durante el desmontaje del elemento si se sella con productos de sellado. No utilice productos de sellado entre el ele­mento ProLine y la encimera. La junta situada por debajo del bor­de de la parte superior del aparato garantiza un sellado suficiente con la encimera.

Encimera con azulejos

Las ranuras y la zona rayada situada por debajo de la superficie de apoyo del elemento ProLine deberán ser lisas y regulares para que el elemento ProLi­ne asiente de forma homogénea y la junta por debajo del borde de la parte superior del aparato garantice el sellado con la encimera.
37

Medidas de empotramiento

CS 1112

a
Muelles opresores
b
parte anterior
c
Alto de empotramiento
d
Altura de montaje de la caja de conexión a la red, L = 2000 mm
38

CS 1122

Medidas de empotramiento
a
Muelles opresores
b
parte anterior
c
Alto de empotramiento
d
Altura de montaje de la caja de conexión a la red, L = 2000 mm
39
Medidas de empotramiento

CS 1134

a
Muelles opresores
b
parte anterior
c
Alto de empotramiento
d
Altura de montaje de la caja de conexión a la red, L = 2000 mm
40

Montaje de varios elementos ProLine

Ejemplo: 3 elementos ProLine
a
Muelles opresores
b
Listones intermedios
c
Espacio entre los listones y la encimera
d
Cubierta
e
Ancho del elemento ProLine menos 8 mm
f
Ancho del elemento ProLine
g
Ancho del elemento ProLine menos 8 mm
h
Hueco de la encimera
41
Montaje de varios elementos ProLine

Calcular el hueco de la encimera

Los cerquillos del elemento ProLine sobresalen 8mm a la izquierda y la derecha sobre la encimera.
Sume los anchos de los elementos ProLine y reste 16mm. Ejemplo:
288 mm + 288 mm + 380 mm = 956 mm - 16 mm = 940 mm
Según el modelo, los elementos ProLine tienen un ancho de 288mm, 380mm o 576mm (ver capítulo «Medidas de montaje»).

Listones intermedios

En el caso del montaje de varios elementos ProLine se deberá colocar un listón in­termedio entre cada uno de los distintos elementos. La posición correspondiente del listón intermedio depende del ancho del elemento ProLine.

Montaje con extractor de encimera

Para el tamaño del hueco de empotramiento y el montaje de los listones interme­dios, observar las instrucciones de manejo y de montaje «Extractor de encimera con elementos ProLine».
42

Preparar la encimera

Haga el hueco de la encimera tal y
como se muestra en el dibujo en «Medidas de empotramiento) o calcu­le (ver capítulo »Montaje de varios elementos ProLine«). Tenga en cuenta las distancias de seguridad (véase el capítulo »Distancias de seguridad«).

Encimera de madera

Es conveniente sellar las superficies
del hueco de las encimeras de made­ra con barnices especiales, caucho de silicona o resina fundida para evi­tar que se hinchen a causa de la hu­medad. El material de sellado deberá ser termorresistente.
Asegúrese de que estos materiales no entran en contacto con la superfi­cie de la encimera.

Montaje

Coloque los muelles opresores o
los listones intermedios en el mar­co superior del hueco de empotra­miento en las posiciones que se indi­can en las ilustraciones.
Fije los muelles opresores o los lis-
tones intermedios con los tornillos de madera 3,5x25mm adjuntos.
43
Montaje

Encimera de piedra natural

Para fijar los muelles opresores o los listones intermedios necesita cinta adhesiva fuerte de doble cara (no se suministra con el aparato).
Coloque la cinta adhesiva en las
posiciones que se indican en las imá­genes en la parte superior del hueco.
Coloque los muelles opresores o
los listones intermedios en la parte superior del hueco y presione firme­mente.
44
Pegue los bordes laterales y el borde
inferior de los muelles opresores o de los listones intermedioscon sili­cona.
Rellene el espacio entre los listo-
nes y la encimera con silicona.
Montaje
Montaje con extractor de enci­mera
Para la instalación del extractor de enci­mera y del elemento ProLine, observar las instrucciones de manejo y de mon­taje «Extractor de encimera con ele­mentos ProLine».

Colocar el elemento ProLine

Pase el cable de conexión a red hacia
el hueco a través del hueco de empo­tramiento.
Coloque el elemento ProLine, primero
con la parte delantera, en el hueco de empotramiento.
Presiónelo con ambas manos hacia
abajo por los bordes y de forma ho­mogénea, hasta que se note que en­caja. Tenga en cuenta que la junta quede sobre la encimera después del empotramiento, para que quede ga­rantizada la estanqueidad de la enci­mera.
En ningún caso utilice adicionalmen­te otro material de sellado para sellar el elemento ProLine (p. ej., silicona).

Montaje de varios elementos ProLine

_Coloque a un lado el elemento Pro-
Line hasta que pueda ver los aguje­ros del listón intermedio.
Encaje la tapa en los agujeros pre-
vistos para ella en el listón intermedio
.
Coloque el siguiente elemento ProLi-
ne, primero con la parte delantera, en el hueco de empotramiento.
Siga los pasos descritos anteriormen-
te.
Si la junta no se situara correctamente en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar los radios de las es­quinas (R4) con una sierra de calar.
45
Montaje

Conexión del elemento ProLine

Conecte el elemento/los elementos
ProLine a la red eléctrica.
Compruebe el funcionamiento de ca-
da elemento ProLine.

Sacar los elementos ProLine

En caso de que el elemento ProLine no sea accesible desde la parte infe­rior, necesitará una herramienta espe­cial para sacarlo.
En caso de que el elemento ProLine
esté accesible por la parte inferior, presiónelo desde abajo. Presone la parte posterior primero hacia afuera.
46

Conexión eléctrica

CS 1112 / CS 1122

Recomendamos conectar el elemento ProLine a la red eléctrica mediante una base de enchufe. De esta forma se faci­lita el trabajo al Servicio Post-venta. Se deberá poder acceder con facilidad a la base de enchufe después de montar el elemento ProLine.

CS 1134

La instalación del elemento ProLine a la red eléctrica únicamente podrá ser rea­lizada por un técnico electricista que conozca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.
Daños derivados de una cone-
xión incorrecta. La realización de trabajos de instala-
ción, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede oca­sionar graves peligros para la seguri­dad del usuario, de los que Miele no se responsabiliza. Miele no asumirá responsabilidad al­guna por los daños que pudieran ocasionarse debido a la falta de una toma a tierra en el lugar de la instala­ción o por el estado defectuoso de la misma (p. ej., descarga eléctrica).
Es necesario que personal autoriza­do se encargue de la conexión del elemento ProLine a la red eléctrica.
Este deberá conocer y tener en cuenta las normativas nacionales, así como las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento.
¡Después de realizar el montaje de­berá quedar garantizada la protec­ción contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!
47
Conexión eléctrica

Conexión

AC 230 V / 50 Hz Consulte los datos de conexión indica-
dos en la placa de características. Es imprescindible que dichos datos coinci­dan con las características de la instala­ción eléctrica en el lugar de emplaza­miento.
CS 1134
Encontrará más información sobre las posibilidades de conexión en el esque­ma de conexión.

Desconexión de la red

Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red. Durante los trabajos de reparación y/
o mantenimiento puede producirse un fallo de red al volver a conectar a la red.
Una vez desconectada la red deberá asegurarse para evitar que pueda conectarse de nuevo.
Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instruc­ciones, en función de las características de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:

Fusibles roscados

Extraiga completamente los fusibles
de los alojamientos.

Automáticos eléctricos de rosca

Presionar el botón de control (rojo)
hasta que salte el botón central (ne­gro).
48

Automáticos eléctricos

(Disyuntor de circuito, mín. tipoB o
C): cambiar la palanca de1 (on) a 0(off).

Interruptor diferencial

(Interruptor diferencial para fallos
eléctricos): conmutar el interruptor principal de1 (conectado) a 0(desco­nectado) o pulsar la tecla de prueba.
Conexión eléctrica
1
L
3
L
2
L
200-240 V~
200 - 240 V~
200 - 240 V~
-
N
a
c
d
1
L
1
L
2
L
(L2)
200 - 240 V~
200 - 240 V~
200 - 240 V~
-
-
N
N
b
a
c
b
d
(L3)
a
c
b
d

Cambio del cable de conexión a red

Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red. Riesgo de descarga eléctrica debido
a una conexión inadecuada. El cable de conexión deberá ser sus-
tituido exclusivamente por un electri­cista autorizado.
Si fuera necesario cambiar el cable de conexión, deberá utilizarse únicamente el cable especial del modeloH05VV­F(con aislamiento de PVC), que puede adquirir a través del fabricante o del Servicio Post-venta.
Encontrará los datos de conexión nece­sarios en la placa de características.

Esquema de conexión CS 1134

49

Servicio Post-venta

Contacto en caso de anomalías

En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distri­buidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post­venta de Miele.
El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabrica­ción. Encontrará ambos datos en la placa de características.

Placa de características

Pegue aquí la placa de características adjunta. Tenga en cuenta que concuerde el nombre del modelo con las indicaciones que aparecen en la contraportada de es­te documento.

Garantía

La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu-
men de suministro.
50

ES/DE/GB

Modelo de la máquina: Modell: Model No.:
Número de fabricación: Fabrikationsnummer: Serial No. of Machine:
Idioma de las instrucciones de manejo: Sprache der Gebrauchsanweisung: Language of the operating instructions:
DE
GB
otro idioma, si disponible anders Sprache, falls verfügbar other language, if available
Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.
M.-Nr. der ES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Calle, Avda, Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo­nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de­seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da­tos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)
51
ES/DE/GB
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
52

Hojas de datos del producto

A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos descritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje.

Información sobre placas eléctricas

según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo CS 1112
Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la superficie útil/zona de cocción Para focos o zonas de cocción no circulares: an­cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo­na de cocción
Consumo de energía por zona de cocción, calcu­lado por kg (EC
cocción eléctrica
)
2
1. = Ø 145 mm
2. = Ø 100-180 mm
3. =
4. =
5. =
6. =
1. = 191,1 Wh/kg
2. = 193,7 Wh/kg
Consumo de energía de la placa, calculado por kg (EC
placa eléctrica
)
192,4 Wh/kg

Información sobre placas eléctricas

según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo CS 1122
Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la superficie útil/zona de cocción Para focos o zonas de cocción no circulares: an­cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo­na de cocción
Consumo de energía por zona de cocción, calcu­lado por kg (EC
Consumo de energía de la placa, calculado por kg (EC
placa eléctrica
cocción eléctrica
)
)
2
1. = Ø 145 mm
2. = Ø 180 / 180x265 mm
3. =
4. =
5. =
6. =
1. = 191,1 Wh/kg
2. = 194,4 Wh/kg
192,8 Wh/kg
53
Hojas de datos del producto

Información sobre placas eléctricas

según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo CS 1134
Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la superficie útil/zona de cocción Para focos o zonas de cocción no circulares: an­cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo­na de cocción
Consumo de energía por zona de cocción, calcu­lado por kg (EC
Consumo de energía de la placa, calculado por kg (EC
placa eléctrica
cocción eléctrica
)
)
4
1. = Ø 100 / Ø 180 mm
2. = Ø 145 mm
3. = Ø 100 / Ø 180 mm
4. = Ø 145 mm
5. =
6. =
-
-
54
Alemania Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: miele@miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.cl
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es
902 398 398
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
CS1112, CS1122, CS1134
M.-Nr. 07 138 470 / 07es-ES
Loading...