Miele CarCare GAC

de Gebrauchsanweisung
en Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing
fr Mode d’emploi
it Istruzioni d’uso
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de utilização el ПдзгЯет чсЮузт
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
ru Инструкция по эксплуатации
pl Instrukcja u¿ytkowania
en (US/CA) Operating Instructions
CarCare
M.-Nr. 09 086 491
2
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Sicherheitshinweise für die Handturbobürste
Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicher heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Ge brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an der Handturbobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie die Handturbobürste ausschließlich zum Saugen
~
und Bürsten trockener Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Handturbobürste nicht absaugen oder abbürsten. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der Handturbobürste sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
~
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Handturbobürste sicher zu bedienen, dürfen diese nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant wortliche Person benutzen.
-
-
4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Umfeld
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau
~
gers und der Handturbobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder nie mit dem Staubsauger und der Handturbobürste spielen.
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der
~
Handturbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Handtur
~
bobürste nur ohne Aufsicht benutzen, wenn Ihnen die Bedienung so erklärt wurde, dass sie den Staubsauger und die Handturbobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen können.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne
~
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie die Handturbobürste vor der Benutzung auf
~
sichtbare Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach Gebrauch, vor jedem
~
Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
-
-
Tauchen Sie die Handturbobürste niemals in Wasser und reinigen
~
Sie diese nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
~
Saugen Sie mit der Handturbobürste nicht in Kopfnähe.
~
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der
~
Handturbobürste fern.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe
~
oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stof fe gelagert sind.
Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsau-
~
gens oder Aufwickelns besteht.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
~
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche
~
oder Kohle auf.
-
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
6
Beachten Sie bei der Verwendung des Zubehörs CarCare unbedingt die Sicherheitshinweise und War nungen in der Gebrauchsanweisung Ihres Staubsaugers.
-
de
Wartung der Handturbobürste
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Wartung der Handturbo bürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
-
Das Zubehör CarCare ist für die Auto pflege mit Miele Bodenstaubsaugern konzipiert. Es ist anschließbar an die folgenden Miele Bodenstaubsauger.
S 500 – S 557
S 600 – S 657
S700–S757/S760–S768
– – S 800 – S 857 – S 2000 – S 2999 – S 4000 – S 4999 – S 5000 – S 5799 – S 6000 – S 6799 – S 8000 – S 8799
Verwendung der Zubehörteile
(siehe Abbildungen auf Seite 2 und 3) a Flexible Fugendüse
Zum Aussaugen schwer zugängli cher Stellen.
b Flex-Schlauchadapter
Zur Verlängerung des Saugschlau ches um ca. 1,5 m.
c Universalbürste
Zum Absaugen des Armaturenbret tes und von Ablagen.
d Handturbobürste
Zum Saugbürsten von Autositzen und mit Teppichboden ausgelegtem Fuß- und Kofferraum.
Beachten Sie in erster Linie die Reini gungs- und Pflegeanweisung des Herstellers der zu saugenden Fläche.
-
-
Fäden und Haare entfernen
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
die sich um die Bürstenwalze gewi ckelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungs nut an der Walze eingearbeitet.
Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Handturbobürste können Sie diese öff­nen. Eventuell eingesaugte Grobteile lassen sich so leicht entfernen.
^ Drücken Sie den Entriegelungsknopf
und entnehmen Sie die gegenüber­liegende Serviceklappe.
^
Entfernen Sie alle festhaftenden Schmutzteile aus dem Innenraum und von der Bürstenwalze.
^
-
-
-
Stecken Sie die Serviceklappe wie der in die Handturbobürste.
Fadenheber wechseln
Erneuern Sie die Fadenheber am Saug mund der Handturbobürste, wenn der Flor verschlissen ist.
^
Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit einem Messer, seitlich an den roten Markierungen aus den Einsteckschlit zen.
^
Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue.
-
-
-
-
-
7
en - Warning and Safety instructions
Safety notes for the mini turbobrush
This mini turbobrush conforms to current safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage.
To avoid the risk of accidents and damage to the turbobrush, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and ensure new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it.
Correct application
The mini turbobrush must only be used for vacuuming dry
~
surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alteration to the brush is not permitted.
This mini turbobrush can only be used by people with reduced
~
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand the hazards involved.
Safety with children
This appliance is not a toy! To prevent the risk of injury do not let
~
children play with the vacuum cleaner or with the mini turbobrush.
Children aged eight years and older may only use the vacuum
~
cleaner and the mini turbobrush if they have been shown how to use them in a safe way and understand the hazards involved.
8
en - Warning and Safety instructions
Children under 8 years of age must be kept away from the
~
vacuum cleaner and the mini turbobrush unless they are constantly supervised.
Children may only carry out cleaning and maintenance of the
~
vacuum cleaner and mini turbobrush under adult supervision.
Technical safety
Check the mini turbobrush for any visible signs of damage before
~
use. Do not use if damaged.
Do not let the mini turbobrush get wet. If it needs cleaning only do
~
so with a dry cloth or slightly damp cloth.
Correct use
Do not touch the roller of the mini turbobrush while it is rotating.
~
Do not use the mini turbobrush at head height.
~
Keep the mini turbobrush away from curtains, clothing etc.
~
Do not vacuum up any inflammable or combustible matter or
~
gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Do not vacuum surfaces where there is a danger of it being
~
sucked up or becoming entangled in the roller.
Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any
~
freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before vacuuming.
Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently
~
extinguished.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
9
en
Before using the CarCare vacuum cleaner accessory set it is essential to read and observe the Warning and Safety instructions in the Operating instructions for your vacuum cleaner.
The CarCare vacuum cleaner accessory set is designed for use with Miele vacuum cleaners. The accessories can be used with the following Miele vacuum cleaners:
S 500 – S 557
S 600 – S 657
S700–S757/S760–S768
– – S 800 – S 857 – S 2000 – S 2999 – S 4000 – S 4999 – S 5000 – S 5799 – S 6000 – S 6799 – S 8000 – S 8799
Using the accessories
(see illustrations on pages 2 and 3) a Flexible crevice nozzle
For accessing awkward to reach areas.
b Flexible extension hose
For extending the suction hose by approx. 1.5 m.
c Multi-purpose brush
For vacuuming the dashboard and glove box.
d Hand-held compact turbobrush
For vacuuming car seats and carpets in the floor wells and boot.
It is important to observe the manufacturer's cleaning and care instructions for the surface being vacuumed.
Maintenance and care of the hand-held compact turbobrush
Always disconnect the vacuum
,
cleaner from the electrical supply for maintenance and cleaning of the compact turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug.
Removing threads and hairs
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled in the roller brush with a pair of scissors. There is a groove along the roller to help you.
Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or blockages inside the hand-held turbobrush, the cover can be opened. Any large particles inside it can then be easily removed.
^ Press the release button and remove
the cover.
^
Remove any soiling from the cavity and from the roller brush.
^
Replace the cover.
Changing the threads lifters
Check the thread lifters on the suction inlet from time to time and replace them if the pile has worn down.
^
Using a knife or similar object lever the thread lifters out of their holders. See positions marked red at the sides.
^
Fit new thread lifters.
10
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Veiligheidsinstructies hand-turboborstel
Deze hand-turboborstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een even tuele volgende eigenaar.
Verantwoord gebruik
De borstel is voor het zuigen en borstelen van droge oppervlak-
~
ken. Ieder ander gebruik is niet toegestaan. De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Men­sen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel wor­den gezogen of geborsteld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in
~
staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
-
-
Kinderen
Houd kinderen in de gaten wanneer zij zich in de buurt van de
~
stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de appa raten spelen.
Kinderen vanaf acht jaar mogen de apparaten alleen zonder toe
~
zicht gebruiken als ze weten hoe ze de apparaten veilig moeten be dienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdu
~
rend toezicht houdt.
-
-
-
-
11
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen mogen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden niet
~
zonder toezicht uitvoeren.
Technische veiligheid
Controleer de borstel voor gebruik op zichtbare beschadigingen.
~
Neem een beschadigde borstel niet in gebruik.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór
~
onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Dompel de hand-turboborstel nooit in water en reinig de borstel
~
alleen droog of met een iets vochtige doek.
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet aan.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd.
~
Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle-
~
ding, sjaals, etc.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
~
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar der gelijke stoffen opgeslagen liggen.
Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezo
~
gen of opgewikkeld.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gerei
~
nigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
12
-
-
-
-
nl
Bij gebruik van de toebehorenset CarCare dient u ook de veiligheids­instructies en waarschuwingen uit de gebruiksaanwijzing van uw stof zuiger in acht te nemen.
De toebehorenset CarCare is voor het stofzuigen van uw auto. De set is geschikt voor de volgende Miele-stofzuigerseries:
S 500 – S 557
S 600 – S 657
S700–S757/S760–S768
S 800 – S 857
– – S 2000 – S 2999 – S 4000 – S 4999 – S 5000 – S 5799 – S 6000 – S 6799 – S 8000 – S 8799
Gebruik van de toebehoren
(zie de afbeeldingen op de pagina's 2en3)
a Flexibele kierenzuiger
Voor het zuigen van moeilijk toegan kelijke plekken.
b Flexibele slang-adapter
Voor het verlengen van de zuigslang met ca. 1,5 m.
c Universele borstel
Met deze borstel kunt u het dashboard en de bergvakken schoonzuigen.
d Hand-turboborstel
Voor het zuigen en borstelen van au tostoelen, beklede autovloeren en de kofferruimte.
Houdt u zich altijd aan de reinigings­en onderhoudsinstructies van de fab rikant van het te reinigen oppervlak.
Onderhoud aan de hand-turbo borstel
Schakel de stofzuiger voor elk
-
,
onderhoud aan de borstel uit en trek de stekker uit de contactdoos.
Draden en haren verwijderen
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas hebben gewik keld, kunt u met een schaar door knippen. De borstelas heeft een spe ciale groef waarlangs u kunt knippen.
U kunt de verontreinigingen daarna met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij een verstopping kunt u de borstel ope­nen. Opgezogen grove delen kunt u dan eenvoudig verwijderen.
^ Druk op de ontgrendelingsknop en
verwijder het tegenoverliggende ser­viceklepje.
^ Verwijder het vuil aan de binnenkant
en op de borstelas.
-
^
Plaats het serviceklepje weer terug in de borstel.
Korte draadopnemers vervangen
Als de pool versleten is, moet u de draadopnemers van de borstel vernieu wen.
^
Haal de draadopnemers, bijvoor
­beeld met een mesje, uit de insteek-
openingen (aan de zijkant bij de rode markeringen).
^
-
Vervang de draadopnemers.
-
-
-
-
-
-
13
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Prescriptions de sécurité pour la mini-turbobrosse
Cette mini-tubrobrosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre mini-turbobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez ain si et éviterez de détériorer votre mini-turbobrosse. Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventuel futur propriétaire.
Utilisation conforme
Utilisez la mini-turbobrosse exclusivement dans le cadre domesti-
~
que pour aspirer et brosser les surfaces sèches. La mini-turbobros­se ne doit pas être utilisée sur les animaux et les hommes. Tous les autres types d'application, les adaptations ou les modifica­tions concernant l'aspirateur sont interdites.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser cette mini-tur-
~
bobrosse en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sen­sorielles ou mentales ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance d'une personne responsable.
-
Enfants
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur
~
et de la mini-turbobrosse. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'aspirateur et la mini-turbobrosse.
Les enfants à partir de 8 ans sont autorisés à utiliser la mini-turbo
~
brosse sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment la manipuler sans danger. Ils doivent être conscients des risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de la
~
mini-turbobrosse à moins d'être constamment surveillés.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer de travaux de
~
maintenance sur l'aspirateur sans surveillance.
14
-
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
Vérifiez avant utilisation que la mini-turbobrosse n'est pas visible
~
ment endommagée. Ne mettez jamais un aspirateur endommagé sous tension.
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque nettoyage /
~
entretien. Débranchez l'aspirateur.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un
~
chiffon sec ou légèrement humide.
Utilisation et installation
Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la mini-turbobrosse
~
fonctionne.
N'utilisez pas la mini-turbobrosse à proximité de la tête !
~
N'approchez pas la mini-turbobrosse de tissus légers, voilages,
~
vêtements, écharpes !
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.
~
N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont sto­ckés ces produits.
-
Ne passez pas la mini-turbobrosse sur des surfaces qui risquent
~
d'être aspirées ou de s'enrouler autour du rouleau de brosse.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sé
~
cher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de charbons incandescents ou de cendres, même
~
si elles semblent éteintes.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les domma ges qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des prescriptions de sécurité.
-
-
15
fr
Lors de l'utilisation des accessoires CarCare, veuillez tenir compte des prescriptions de sécurité dans le mode d'emploi de votre aspirateur.
Les accessoires CarCare ont été con çus pour le nettoyage des habitacles de voiture avec un aspirateur Miele. Ils peuvent être utilisés avec les modè les d'aspirateurs suivants :
S 500 - S 557
S 600 - S 657
S700-S757/S760–S768
S 800 - S 857
– – S 2000 - S 2999 – S 4000 - S 4999 – S 5000 - S 5799 – S 6000 - S 6799 – S 8000 - S 8799
Utilisation des accessoires
(voir illustrations page 2 et 3) a Suceur long flexible
Pour aspirer dans les endroits diffici les d'accès.
b Rallonge de flexible
Pour rallonger le flexible d'aspiration d'environ 1,5 m (CDN: ne peut pas être utilisé sur les modèles équipés d'un flexible pour électrobrosse).
c Brosse universelle
Pour aspirer sur le tableau de bord, tablettes etc.
d Mini-turbobrosse
Pour les sièges de voiture, les sols et le coffre.
Veuillez en priorité tenir compte des conseils de nettoyage et d'entretien du fabricant de la surface à aspirer.
Entretien de la mini-turbobrosse
Mettez l'aspirateur hors tension
,
avant tout entretien de la mini-turbo brosse et débranchez la prise de
-
l'appareil du secteur.
Eliminer les fils et les cheveux
-
Coupez les cheveux qui sont enrou
^
lés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Une rainure de guidage est intégrée au rouleau pour les ciseaux.
Les cheveux coupés sont ensuite aspi rés par l'aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la mini-turbobrosse afin de retirer d'éventuels d'objets blo­qués. Vous pouvez ainsi enlever facile­ment de gros éléments aspirés.
^ Pressez le bouton de déverrouillage
et retirez le cache d'entretien.
^ Enlevez toutes les saletés incrustées
à l'intérieur de la brosse et du rou-
­leau de brosse.
^
Remontez le cache d'entretien dans la mini-turbobrosse.
Remplacer les ramasse-fils.
Remplacez les ramasse-fils situés au tour de l'ouverture d'aspiration de la mini-turbobrosse lorsque les petits poils sont usés.
^
Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un couteau ou autre objet poin tu au niveau des marquages rouges.
^
Remplacez-les par des nouveaux.
-
-
-
-
16
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Istruzioni di sicurezza per la turbospazzola a mano
Questa turbospazzola a mano è conforme alle vigenti norme di si curezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a perso ne e/o cose. Prima di utilizzare la turbospazzola per la prima volta, leggere at tentamente questo libretto di istruzioni; in questo modo si evitano pericoli per le persone e danni alla stessa turbospazzola. Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali al tri utenti.
-
-
Uso previsto
Utilizzare la turbospazzola unicamente per aspirare o spazzolare
~
superfici asciutte. Non aspirare o spazzolare con la turbospazzola persone né animali. Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni della turbospazzola non sono ammessi.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche
~
o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza la turbospazzola, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
-
-
Bambini
Controllare i bambini quando sono vicini all'aspirapolvere o alla
~
turbospazzola. Non permettere loro di giocarvi.
I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare l'aspirapolve
~
re e la turbospazzola da soli solo se sono stati debitamente istruiti e hanno imparato a usare queste apparecchiature in modo sicuro. È importante che sappiano riconoscere gli eventuali pericoli che po trebbero derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla turbospazzola i bambini
~
al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente.
-
-
17
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
I bambini possono eseguire lavori di pulizia e manutenzione solo
~
in presenza di una persona responsabile.
Sicurezza tecnica
Prima di usare la turbospazzola, controllare che non siano pre
~
senti danni visibili. Non mettere in funzione componenti danneggiati.
Spegnere l'aspirapolvere sempre dopo l'uso, prima di effettuarne
~
la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun motivo la turbospazzola in acqua;
~
pulirla solamente con un panno asciutto oppure leggermente inumidito.
Utilizzo corretto
Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento.
~
Non aspirare con la turbospazzola a mano ad altezza della testa.
~
Tenere lontani dalla spazzola oggetti come tende, abiti, sciarpe.
~
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né
~
gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostan­ze sono depositate.
Non aspirare superfici che per la loro conformazione possano
~
essere aspirate o arrotolate sul rullo.
-
Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Se le superfici
~
sono state lavate o passate con la schiuma, aspettare che siano completamente asciutte prima di aspirarle.
Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti.
~
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.
18
it
Con gli accessori CarCare osserva re assolutamente le istruzioni di si curezza e le avvertenze riportate nel libretto d'uso dell'aspirapolvere.
Per la cura dell'automobile sono stati realizzati gli accessori CarCare per gli aspirapolvere a traino Miele. Gli accessori CarCare sono impiegabili con i seguenti modelli di aspirapolvere:
S 500 – S 557
S 600 – S 657
S700–S757/S760–S768
– – S 800 – S 857 – S 2000 – S 2999 – S 4000 – S 4999 – S 5000 – S 5799 – S 6000 – S 6799 – S 8000 – S 8799
-
-
Uso degli accessori
(v. immagini a pag.2e3) a Bocchetta a lancia flessibile
Per aspirare interstizi poco accessibili.
b Adattatore per prolunga flessibile
Per prolungare di ca. 1,5 m il tubo aspirante flessibile.
c Spazzola universale
Per aspirare la plancia e i ripiani.
d Turbospazzola a mano
Per aspirare i sedili delle automobili e la moquette del vano piedi e baga gliaio.
Attenersi innanzitutto alle indicazioni per la pulizia e la manutenzione for nite dal produttore della superficie da aspirare.
-
-
Manutenzione della turbospaz zola a mano
Spegnere sempre l'aspirapolve
,
re prima di qualsiasi intervento di manutenzione alla turbospazzola ed estrarre la spina dalla presa elettri ca.
Togliere fili e capelli
Tagliare i fili e i capelli che si fossero
^
arrotolati sul rullo con una forbice. Sul rullo è prevista un'apposita scanala tura per infilare la forbice.
Aspirare quindi i residui. Se molto sporca o intasata, la turbo-
spazzola può essere aperta per rimuo­vere lo sporco.
^ Premere il tasto di sblocco e togliere
lo sportellino di fronte.
^ Rimuovere le particelle di sporco
dall'interno e dal rullo.
^
Richiudere lo sportellino.
Sostituire gli alzafili
Sostituire gli alzafili che si trovano sull'apertura di aspirazione della turbo spazzola a mano quando sono consu mati.
^
Di lato, dove ci sono i segni rossi, sollevare gli alzafili dalle fessure uti lizzando ad es. un coltello.
^
Sostituire gli alzafili consumati con quelli nuovi.
-
-
-
-
-
-
-
19
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad relacionadas con el turbo­cepillo de mano
Este turbo-cepillo de mano cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mis mo puede provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez el turbo-cepillo de mano. De esta forma se protegerá Vd. y evitará daños en el turbo-cepillo de mano.
Guarde estas instrucciones de manejo en lugar seguro y entré­gueselas a un posible propietario posterior.
Uso apropiado
Utilice el turbo-cepillo de mano exclusivamente para aspirar su-
~
perficies secas y cepillar suelos secos. No se deberá utilizar el tur­bo-cepillo de mano para aspirar o cepillar partes del cuerpo huma­no o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del turbo-cepillo de mano quedan prohibidos.
-
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el turbo-cepillo de mano de una forma se gura, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.
20
-
Loading...
+ 44 hidden pages